foreman_docker 1.3.1 → 1.4.0

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (32) hide show
  1. checksums.yaml +4 -4
  2. data/app/controllers/api/v2/containers_controller.rb +2 -2
  3. data/app/controllers/containers/steps_controller.rb +9 -4
  4. data/app/controllers/image_search_controller.rb +9 -1
  5. data/app/helpers/containers_helper.rb +0 -8
  6. data/app/models/container.rb +2 -1
  7. data/app/models/docker_container_wizard_states/configuration.rb +0 -1
  8. data/app/models/service/containers.rb +41 -19
  9. data/app/services/foreman_docker/utility.rb +20 -0
  10. data/app/views/compute_resources/form/_docker.html.erb +2 -2
  11. data/app/views/containers/show.html.erb +5 -1
  12. data/app/views/containers/steps/environment.html.erb +10 -1
  13. data/app/views/image_search/_repository_search_results.html.erb +0 -1
  14. data/lib/foreman_docker/engine.rb +0 -1
  15. data/lib/foreman_docker/version.rb +1 -1
  16. data/locale/de/foreman_docker.po +456 -0
  17. data/locale/es/foreman_docker.po +456 -0
  18. data/locale/foreman_docker.pot +437 -0
  19. data/locale/fr/foreman_docker.po +462 -0
  20. data/locale/it/foreman_docker.po +459 -0
  21. data/locale/ja/foreman_docker.po +446 -0
  22. data/locale/ko/foreman_docker.po +443 -0
  23. data/locale/pt_BR/foreman_docker.po +453 -0
  24. data/locale/ru/foreman_docker.po +449 -0
  25. data/locale/zanata.xml +19 -0
  26. data/locale/zh_CN/foreman_docker.po +441 -0
  27. data/locale/zh_TW/foreman_docker.po +442 -0
  28. data/test/functionals/containers_steps_controller_test.rb +1 -0
  29. data/test/functionals/image_search_controller_test.rb +34 -0
  30. data/test/integration/container_steps_test.rb +2 -2
  31. data/test/units/utility_service_test.rb +27 -0
  32. metadata +17 -2
@@ -0,0 +1,456 @@
1
+ # gguerrer <gguerrer@redhat.com>, 2015. #zanata
2
+ msgid ""
3
+ msgstr ""
4
+ "Project-Id-Version: version 0.0.1\n"
5
+ "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6
+ "POT-Creation-Date: 2015-04-22 12:12-0400\n"
7
+ "PO-Revision-Date: 2015-04-27 05:33+0000\n"
8
+ "Last-Translator: gguerrer <gguerrer@redhat.com>\n"
9
+ "Language-Team: Spanish\n"
10
+ "MIME-Version: 1.0\n"
11
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
+ "Language: es\n"
14
+ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
15
+ "X-Generator: Zanata 3.6.0\n"
16
+
17
+ msgid "\"#{resource.name}\""
18
+ msgstr "\"#{resource.name}\""
19
+
20
+ msgid "%{container} commit was successful"
21
+ msgstr "Se ha enviado con éxito %{container} "
22
+
23
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
24
+ msgid "%{cores} Cores and %{memory} memory"
25
+ msgstr "%{cores} Núcleos y %{memory} memoria"
26
+
27
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
28
+ msgid "%{vm} is now %{vm_state}"
29
+ msgstr "%{vm} ahora está %{vm_state}"
30
+
31
+ msgid "Add environment variable"
32
+ msgstr "Agregar variables de entorno"
33
+
34
+ msgid "All containers"
35
+ msgstr "Todos los contenedores"
36
+
37
+ msgid "Allocate a pseudo-tty"
38
+ msgstr "Asigne una pseudo-tty"
39
+
40
+ msgid "An error occured during repository search: '%s'"
41
+ msgstr "Ocurrió un error durante la búsqueda de repositorio:'%s'"
42
+
43
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
44
+ msgid "Are you sure you want to power %{act} %{vm}?"
45
+ msgstr "¿Seguro de que: %{act} %{vm}?"
46
+
47
+ msgid "Attach STDERR"
48
+ msgstr "Adjuntar STDERR"
49
+
50
+ msgid "Attach STDIN"
51
+ msgstr "Adjuntar STDIN"
52
+
53
+ msgid "Attach STDOUT"
54
+ msgstr "Adjuntar STDOUT"
55
+
56
+ # translation auto-copied from project nautilus, version 3.8.2, document nautilus
57
+ msgid "Author"
58
+ msgstr "Autor"
59
+
60
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
61
+ msgid "Back"
62
+ msgstr "Atrás"
63
+
64
+ msgid "Basic options"
65
+ msgstr "Opciones básicas"
66
+
67
+ msgid "CPU sets"
68
+ msgstr "Sets de CPU"
69
+
70
+ msgid "CPU shares"
71
+ msgstr "Recursos compartidos de CPU"
72
+
73
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
74
+ msgid "CPUs"
75
+ msgstr "CPU"
76
+
77
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
78
+ msgid "Cancel"
79
+ msgstr "Cancelar"
80
+
81
+ # translation auto-copied from project nautilus, version 3.8.2, document nautilus
82
+ msgid "Command"
83
+ msgstr "Comando"
84
+
85
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
86
+ msgid "Comment"
87
+ msgstr "Comentario"
88
+
89
+ # translation auto-copied from project PressGang CCMS topics, version 1, document 4283-155458
90
+ msgid "Commit"
91
+ msgstr "Enviar"
92
+
93
+ msgid "Commit this container state"
94
+ msgstr "Envíe el estado de contenedor"
95
+
96
+ msgid "Compute options"
97
+ msgstr "Opciones de cómputo"
98
+
99
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
100
+ msgid "Compute resource"
101
+ msgstr "Recurso de cómputo"
102
+
103
+ msgid "Container %s is being deleted."
104
+ msgstr "El contenedor se ha eliminado %s ."
105
+
106
+ msgid "Containers"
107
+ msgstr "Contenedores"
108
+
109
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
110
+ msgid "Cores"
111
+ msgstr "Núcleos"
112
+
113
+ msgid "Create a container"
114
+ msgstr "Crear un contenedor"
115
+
116
+ msgid "Create container in a compute resource"
117
+ msgstr "Crear un contenedor en un recurso de cómputo"
118
+
119
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
120
+ msgid "Delete %s?"
121
+ msgstr "¿Borrar %s?"
122
+
123
+ msgid "Delete a container"
124
+ msgstr "Borrar un contenedor"
125
+
126
+ msgid "Delete container in a compute resource"
127
+ msgstr "Borrar un contenedor en un recurso de cómputo"
128
+
129
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
130
+ msgid "Deploy on"
131
+ msgstr "Desplegar en"
132
+
133
+ msgid "Describing of the registry"
134
+ msgstr "Descripción del registro"
135
+
136
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
137
+ msgid "Description"
138
+ msgstr "Descripción"
139
+
140
+ msgid "Description of the commit"
141
+ msgstr "Descripción del envío"
142
+
143
+ msgid "Docker hub"
144
+ msgstr "Central de Docker"
145
+
146
+ msgid "Docker/Container"
147
+ msgstr "Docker/Contenedor"
148
+
149
+ msgid "Docker/Registry"
150
+ msgstr "Docker/Registro"
151
+
152
+ msgid "Does this image support user data input?"
153
+ msgstr "¿Esta imagen soporta entrada de datos de usuario?"
154
+
155
+ msgid "Edit Registry"
156
+ msgstr "Modificar registro"
157
+
158
+ msgid "Environment Variables"
159
+ msgstr "Variables de entorno"
160
+
161
+ msgid "Environment variables"
162
+ msgstr "Variables de entorno"
163
+
164
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
165
+ msgid "Error - %{message}"
166
+ msgstr "Error - %{message}"
167
+
168
+ msgid "Error connecting with the compute resource: <strong> %s </strong>"
169
+ msgstr "Error al conectarse con el recurso de cómputo: <strong> %s </strong>"
170
+
171
+ msgid "Error creating communicating with Docker. Check the Foreman logs: %s"
172
+ msgstr ""
173
+ "Error al crear comunicación con Docker. Revise los registros Foreman: %s"
174
+
175
+ msgid "Exposed ports"
176
+ msgstr "Puertos expuestos"
177
+
178
+ msgid "External registry"
179
+ msgstr "Registro externo"
180
+
181
+ msgid "Failed to commit %{container}: %{e}"
182
+ msgstr "Falló el envío de %{container}: %{e}"
183
+
184
+ msgid "Find your favorite container, e.g: centos"
185
+ msgstr "Busque su contenedor favorito, p. ej., centos"
186
+
187
+ msgid "Foreman user <foremaner@theforeman.org>"
188
+ msgstr "Usuario Foreman <foremaner@theforeman.org>"
189
+
190
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
191
+ msgid "IP Address"
192
+ msgstr "Dirección IP"
193
+
194
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
195
+ msgid "Image"
196
+ msgstr "Imagen"
197
+
198
+ msgid "Image Repository"
199
+ msgstr "Repositorio de imágenes"
200
+
201
+ msgid "Image Tag"
202
+ msgstr "Etiqueta de imágenes"
203
+
204
+ msgid ""
205
+ "Image to use to create the container.\\n "
206
+ " Format should be repository:tag, e.g: centos:7"
207
+ msgstr ""
208
+ "Imagen a usar para crear el contenedor.\\n "
209
+ " Los formatos deben ser repository:tag, e.g: centos:7"
210
+
211
+ # translation auto-copied from project Red Hat Satellite Installation Guide, version 6.0, document RednbspHat_Satellite_6_Supported_Usage
212
+ msgid "Katello"
213
+ msgstr "Katello"
214
+
215
+ msgid "List all containers"
216
+ msgstr "Listar todos los contenedores"
217
+
218
+ msgid "List all containers in a compute resource"
219
+ msgstr "Listar todas los contenedores en un recurso de cómputo"
220
+
221
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
222
+ msgid "Locations"
223
+ msgstr "Ubicaciones"
224
+
225
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
226
+ msgid "Logs"
227
+ msgstr "Registros"
228
+
229
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
230
+ msgid "Managed"
231
+ msgstr "Administrado"
232
+
233
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
234
+ msgid "Memory"
235
+ msgstr "Memoria"
236
+
237
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
238
+ msgid "Name"
239
+ msgstr "Nombre"
240
+
241
+ msgid "Name, e.g: PING_HOST"
242
+ msgstr "Nombre, p. ej. : PING_HOST"
243
+
244
+ msgid "New Registry"
245
+ msgstr "Nuevo registro"
246
+
247
+ msgid "New container"
248
+ msgstr "Nuevo contenedor"
249
+
250
+ # translation auto-copied from project Customer Portal Translations, version Portal-Case-Management, document Template, author gguerrer
251
+ msgid "Next"
252
+ msgstr "Siguiente"
253
+
254
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello, author gguerrer
255
+ msgid "No"
256
+ msgstr "No"
257
+
258
+ # translation auto-copied from project rhn-client-tools, version 6.5, document rhn-client-tools
259
+ msgid "Notice"
260
+ msgstr "Notificación"
261
+
262
+ msgid "Number of lines to tail. Default: 100"
263
+ msgstr "Cantidad de líneas hasta el final. Predeterminada: 100"
264
+
265
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
266
+ msgid "Organizations"
267
+ msgstr "Organizaciones"
268
+
269
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
270
+ msgid "Password to authenticate with - used for SSH finish step."
271
+ msgstr "Contraseña de autenticación - usada para el paso final de SSH"
272
+
273
+ msgid "Password used for authentication to the registry"
274
+ msgstr "Contraseña utilizada para autenticar el registro"
275
+
276
+ msgid ""
277
+ "Please turn on your container to see processes running, logs, and more."
278
+ msgstr ""
279
+ "Por favor, encienda el contenedor para ver los procesos en ejecución, "
280
+ "registros y más."
281
+
282
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
283
+ msgid "Power"
284
+ msgstr "Energía"
285
+
286
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
287
+ msgid "Power ON this machine"
288
+ msgstr "Encender esta máquina"
289
+
290
+ # translation auto-copied from project gnome-system-monitor, version 3.8.2.1, document gnome-system-monitor
291
+ msgid "Processes"
292
+ msgstr "Procesos"
293
+
294
+ # translation auto-copied from project PressGang CCMS topics, version 1, document 7980-481215
295
+ msgid "Properties"
296
+ msgstr "Propiedades"
297
+
298
+ msgid "Registries"
299
+ msgstr "Registros"
300
+
301
+ msgid "Registry"
302
+ msgstr "Registro"
303
+
304
+ msgid "Registry name"
305
+ msgstr "Nombre de registro"
306
+
307
+ msgid ""
308
+ "Registry this container will have to use\\n "
309
+ " to get the image"
310
+ msgstr ""
311
+ "Para registrar este contenedor tendrá que usar\\n "
312
+ " para obtener la imagen"
313
+
314
+ msgid "Registry url"
315
+ msgstr "URL de registro"
316
+
317
+ msgid "Repo"
318
+ msgstr "Repo"
319
+
320
+ msgid "Resource selection"
321
+ msgstr "Selección de recursos"
322
+
323
+ msgid "Run power operation on a container"
324
+ msgstr "Ejecutar operacion de encendido en un contenedor"
325
+
326
+ msgid "Run power operation on a container in a compute resource"
327
+ msgstr ""
328
+ "Ejecutar la operación de encendido en un contenedor en un recurso de cómputo "
329
+ ""
330
+
331
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
332
+ msgid "Running on"
333
+ msgstr "Ejecutándose en"
334
+
335
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
336
+ msgid "Search"
337
+ msgstr "Buscar"
338
+
339
+ msgid "Select a registry"
340
+ msgstr "Seleccionar registro"
341
+
342
+ # translation auto-copied from project RHEL Deployment Guide, version 6.2, document Managing_Users_and_Groups
343
+ msgid "Shell"
344
+ msgstr "Shell"
345
+
346
+ msgid "Show a container"
347
+ msgstr "Mostrar un contenedor"
348
+
349
+ msgid "Show container in a compute resource"
350
+ msgstr "Mostrar un contenedor en un recurso de cómputo"
351
+
352
+ msgid "Show container logs"
353
+ msgstr "Mostrar registros de contenedor"
354
+
355
+ msgid "Show logs from a container in a compute resource"
356
+ msgstr "Mostrar registros de un contenedor en un recurso de cómputo"
357
+
358
+ # translation auto-copied from project Customer Portal Translations, version RHJBossMiddlewareOperationsNetworkProduc, document RHJBossMiddlewareOperationsNetworkProductUpdate.html, author gguerrer
359
+ msgid "Start"
360
+ msgstr "Iniciar"
361
+
362
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
363
+ msgid "Status"
364
+ msgstr "Estatus"
365
+
366
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
367
+ msgid "Submit"
368
+ msgstr "Enviar"
369
+
370
+ # translation auto-copied from project gnome-contacts, version 3.8.2, document gnome-contacts
371
+ msgid "TTY"
372
+ msgstr "TTY"
373
+
374
+ # translation auto-copied from project shotwell-core, version 0.14.1, document shotwell-core
375
+ msgid "Tag"
376
+ msgstr "Etiqueta"
377
+
378
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
379
+ msgid "Test Connection"
380
+ msgstr "Probar conexión"
381
+
382
+ msgid ""
383
+ "The user that is used to ssh into the instance, normally docker-user, "
384
+ "ubuntu, root etc"
385
+ msgstr ""
386
+ "El usuario utilizado para conectarse a la instancia mediante ssh, por lo "
387
+ "general: docker -user, ubuntu, root, etc."
388
+
389
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
390
+ msgid "URL"
391
+ msgstr "URL"
392
+
393
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
394
+ msgid "UUID"
395
+ msgstr "UUID"
396
+
397
+ msgid "Unknown method: available power operations are %s"
398
+ msgstr "Método desconocido: operaciones de energía disponibles son %s"
399
+
400
+ # translation auto-copied from project RHN Satellite UI, version 5.6, document java/code/src/com/redhat/rhn/frontend/strings/database/StringResource
401
+ msgid "Uptime"
402
+ msgstr "Tiempo de funcionamiento"
403
+
404
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
405
+ msgid "Url"
406
+ msgstr "Url"
407
+
408
+ msgid "Username used to access the registry"
409
+ msgstr "Nombre de usuario utilizado para acceder al registro"
410
+
411
+ msgid "Value, e.g: theforeman.org"
412
+ msgstr "Valor, p. ej.: theforeman.org"
413
+
414
+ msgid "Where do you want to deploy your container?:"
415
+ msgstr "¿En dónde desea implementar el contenedor?"
416
+
417
+ msgid "Wrong attributes: %s"
418
+ msgstr "Atributos errados: %s"
419
+
420
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello, author gguerrer
421
+ msgid "Yes"
422
+ msgstr "Sí"
423
+
424
+ msgid ""
425
+ "You need a Docker compute resource in order to create containers. Please %s "
426
+ "and try again."
427
+ msgstr ""
428
+ "Necesita un recurso de computación Docker para crear contenedores. Por favor "
429
+ "%s e intente de nuevo."
430
+
431
+ msgid "Your container is stopped."
432
+ msgstr "Su contenedor se detuvo."
433
+
434
+ msgid "docker/my-committed-image"
435
+ msgstr "docker/my-committed-image"
436
+
437
+ msgid "e.g. https://docker.example.com:4243 or unix:///var/run/docker.sock"
438
+ msgstr ""
439
+ "P. ej., https://docker.example.com:4243 or unix:///var/run/docker.sock"
440
+
441
+ # translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman, author gguerrer
442
+ msgid "failed to %{action} %{vm}"
443
+ msgstr "Falló al %{action} %{vm}"
444
+
445
+ msgid "latest"
446
+ msgstr "Último"
447
+
448
+ msgid "learn more about CPU sets"
449
+ msgstr "Aprender más sobre sets de CPU"
450
+
451
+ msgid "learn more about CPU shares"
452
+ msgstr "Aprender más sobre recursos compartidos"
453
+
454
+ msgid "power action, valid actions are (start), (stop), (status)"
455
+ msgstr ""
456
+ "acción de encendido, las acciones válidas incluyen (start), (stop), (status)"