foreman_discovery 5.0.2 → 6.0.0

Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
Files changed (93) hide show
  1. checksums.yaml +4 -4
  2. data/app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb +4 -7
  3. data/app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb +1 -0
  4. data/app/controllers/api/v2/fact_values_controller_extensions.rb +11 -0
  5. data/app/controllers/concerns/foreman/controller/discovered_extensions.rb +6 -3
  6. data/app/controllers/discovered_hosts_controller.rb +46 -11
  7. data/app/controllers/discovery_rules_controller.rb +1 -1
  8. data/app/helpers/discovered_hosts_helper.rb +33 -16
  9. data/app/models/concerns/discovery_taxonomy_extensions.rb +7 -0
  10. data/app/models/concerns/fact_value_extensions.rb +8 -0
  11. data/app/models/discovery_rule.rb +4 -6
  12. data/app/models/host/discovered.rb +29 -10
  13. data/app/models/host/managed_extensions.rb +2 -10
  14. data/app/models/setting/discovered.rb +22 -28
  15. data/app/services/foreman_discovery/host_converter.rb +19 -10
  16. data/app/views/api/v2/discovered_hosts/main.json.rabl +1 -1
  17. data/app/views/dashboard/_discovery_widget_host.html.erb +1 -1
  18. data/app/views/discovered_hosts/_discovered_host.html.erb +1 -1
  19. data/app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb +32 -1
  20. data/app/views/discovered_hosts/index.html.erb +2 -2
  21. data/app/views/discovered_hosts/show.html.erb +5 -5
  22. data/app/views/discovered_mailer/_discovered_host.html.erb +1 -1
  23. data/app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb +2 -2
  24. data/app/views/discovery_rules/_form.html.erb +2 -19
  25. data/app/views/discovery_rules/_template_inline.erb +10 -0
  26. data/app/views/discovery_rules/index.html.erb +1 -1
  27. data/app/views/foreman_discovery/debian_kexec.erb +34 -0
  28. data/app/views/foreman_discovery/redhat_kexec.erb +5 -4
  29. data/config/routes.rb +4 -0
  30. data/db/migrate/20141223142759_fill_discovery_attribute_sets_for_existing_hosts.rb +15 -1
  31. data/db/migrate/20160719124942_add_missing_view_permissions.rb +18 -0
  32. data/db/seeds.d/50_discovery_templates.rb +15 -13
  33. data/lib/discovery.rake +1 -0
  34. data/lib/foreman_discovery/engine.rb +24 -10
  35. data/lib/foreman_discovery/version.rb +1 -1
  36. data/locale/ca/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  37. data/locale/ca/foreman_discovery.edit.po +274 -136
  38. data/locale/ca/foreman_discovery.po +396 -328
  39. data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  40. data/locale/de/foreman_discovery.edit.po +309 -171
  41. data/locale/de/foreman_discovery.po +419 -361
  42. data/locale/en/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  43. data/locale/en/foreman_discovery.edit.po +881 -0
  44. data/locale/en/foreman_discovery.po +665 -0
  45. data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  46. data/locale/en_GB/foreman_discovery.edit.po +279 -141
  47. data/locale/en_GB/foreman_discovery.po +446 -391
  48. data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  49. data/locale/es/foreman_discovery.edit.po +277 -139
  50. data/locale/es/foreman_discovery.po +415 -362
  51. data/locale/foreman_discovery.pot +241 -135
  52. data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  53. data/locale/fr/foreman_discovery.edit.po +289 -151
  54. data/locale/fr/foreman_discovery.po +439 -411
  55. data/locale/gl/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  56. data/locale/gl/foreman_discovery.edit.po +266 -128
  57. data/locale/gl/foreman_discovery.po +320 -246
  58. data/locale/it/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  59. data/locale/it/foreman_discovery.edit.po +277 -139
  60. data/locale/it/foreman_discovery.po +407 -352
  61. data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  62. data/locale/ja/foreman_discovery.edit.po +279 -141
  63. data/locale/ja/foreman_discovery.po +411 -339
  64. data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  65. data/locale/ko/foreman_discovery.edit.po +277 -139
  66. data/locale/ko/foreman_discovery.po +411 -339
  67. data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  68. data/locale/pt_BR/foreman_discovery.edit.po +282 -144
  69. data/locale/pt_BR/foreman_discovery.po +430 -394
  70. data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  71. data/locale/ru/foreman_discovery.edit.po +371 -232
  72. data/locale/ru/foreman_discovery.po +448 -385
  73. data/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  74. data/locale/sv_SE/foreman_discovery.edit.po +270 -132
  75. data/locale/sv_SE/foreman_discovery.po +336 -260
  76. data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  77. data/locale/zh_CN/foreman_discovery.edit.po +279 -141
  78. data/locale/zh_CN/foreman_discovery.po +412 -336
  79. data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  80. data/locale/zh_TW/foreman_discovery.edit.po +279 -141
  81. data/locale/zh_TW/foreman_discovery.po +412 -338
  82. data/test/functional/api/v2/discovered_hosts_controller_test.rb +30 -22
  83. data/test/functional/api/v2/discovery_rules_controller_test.rb +7 -0
  84. data/test/functional/api/v2/fact_value_extensions_test.rb +37 -0
  85. data/test/functional/discovered_hosts_controller_test.rb +89 -16
  86. data/test/functional/discovery_rules_controller_test.rb +1 -1
  87. data/test/test_helper_discovery.rb +1 -1
  88. data/test/unit/discovered_extensions_test.rb +65 -21
  89. data/test/unit/discovery_attribute_set_test.rb +4 -4
  90. data/test/unit/discovery_taxonomy_extensions_test.rb +31 -0
  91. data/test/unit/host_discovered_test.rb +110 -14
  92. metadata +121 -110
  93. data/app/helpers/concerns/foreman_discovery/settings_helper_extensions.rb +0 -34
@@ -1,5 +1,5 @@
1
1
  # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
- # Copyright (C) 2015 Foreman developers
2
+ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
3
  # This file is distributed under the same license as the foreman_discovery package.
4
4
  #
5
5
  # Translators:
@@ -7,9 +7,9 @@
7
7
  # Pierre-Emmanuel Dutang <dutangp@gmail.com>, 2014
8
8
  msgid ""
9
9
  msgstr ""
10
- "Project-Id-Version: Foreman\n"
11
- "Report-Msgid-Bugs-To: foreman-dev@googlegroups.com\n"
12
- "PO-Revision-Date: 2016-01-04 18:06+0000\n"
10
+ "Project-Id-Version: foreman_discovery 5.0.2\n"
11
+ "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
+ "PO-Revision-Date: 2016-05-04 17:58+0000\n"
13
13
  "Last-Translator: Claer <transiblu@claer.hammock.fr>\n"
14
14
  "Language-Team: French (http://www.transifex.com/foreman/foreman/language/fr/)\n"
15
15
  "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,169 +18,200 @@ msgstr ""
18
18
  "Language: fr\n"
19
19
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20
20
 
21
- msgid "List all discovered hosts"
22
- msgstr "Lister tous les hôtes détectés"
21
+ msgid "%s - The following hosts are about to be changed"
22
+ msgstr "%s - les hôtes suivants vont être changés"
23
23
 
24
- msgid "filter results"
25
- msgstr "filtrer les résultats"
24
+ msgid "%s ago"
25
+ msgstr "Il y a %s"
26
26
 
27
- msgid "sort results"
28
- msgstr "trier les resultats"
27
+ msgid "%s discovered hosts were provisioned"
28
+ msgstr "%s hôtes détectés ont été déployés"
29
29
 
30
- msgid "paginate results"
31
- msgstr "paginer les resultats"
30
+ msgid "<b>Foreman</b> Discovered hosts summary"
31
+ msgstr "<b>Foreman</b> Rapport des hôtes détectés"
32
32
 
33
- msgid "number of entries per request"
34
- msgstr "nombre de résultats par requête"
33
+ msgid "A summary of discovered hosts"
34
+ msgstr "Synthèse des hôtes détectés"
35
35
 
36
- msgid "Show a discovered host"
37
- msgstr "Afficher un hôte détecté"
36
+ msgid "Assign Location"
37
+ msgstr "Attribuer un emplacement"
38
38
 
39
- msgid "Create a discovered host for testing (use /facts to create new hosts)"
39
+ msgid "Assign Organization"
40
+ msgstr "Assigner une Organisation"
41
+
42
+ msgid "Associated Hosts"
43
+ msgstr "Hôtes associés"
44
+
45
+ msgid "Auto Provision"
46
+ msgstr "Provisionner automatiquement"
47
+
48
+ msgid "Auto Provision All"
49
+ msgstr "Tout provisionner automatiquement"
50
+
51
+ msgid "Auto provisioning"
40
52
  msgstr ""
41
- "Créer un hôte détecté à des fins de test (utiliser /facts pour créer des nouve"
42
- "aux hôtes)"
43
53
 
44
- msgid "Provision a discovered host"
45
- msgstr "Provisionner un hôte détecté"
54
+ msgid "Automatically generate PXE configuration to pin a newly discovered host to discovery"
55
+ msgstr ""
46
56
 
47
- msgid "not required if using a subnet with DHCP proxy"
48
- msgstr "n'est pas requis s'il s'agit d'un sous réseau avec proxy DHCP"
57
+ msgid "Automatically provision newly discovered hosts, according to the provisioning rules"
58
+ msgstr "Provisioning automatique des hôtes détectés récemment, selon les règles de provisioning"
49
59
 
50
- msgid "not required if it's a virtual machine"
51
- msgstr "n'est pas requis s'il s'agit d'une machine virtuelle"
60
+ msgid "Automatically reboot or kexec discovered host during provisioning"
61
+ msgstr ""
52
62
 
53
- msgid "UUID to track orchestration tasks status, GET /api/orchestration/:UUID/tasks"
63
+ msgid "Back"
64
+ msgstr "Retour"
65
+
66
+ msgid "CPUs"
67
+ msgstr "CPU"
68
+
69
+ msgid "Cancel"
70
+ msgstr "Annuler"
71
+
72
+ msgid "Clean all facts"
54
73
  msgstr ""
55
- "UUID pour surveiller l'état des tâches d'orchestration : GET /api/orchestratio"
56
- "n/:UUID/tasks"
57
74
 
58
- msgid ""
59
- "required if value is not inherited from host group or default password in sett"
60
- "ings"
75
+ msgid "Clean all reported facts during provisioning (except discovery facts)"
61
76
  msgstr ""
62
- "requis si la valeur n'est pas héritée d'un groupe d'hôtes ou du mot de passe p"
63
- "ar défaut défini dans les paramètres généraux"
64
77
 
65
- msgid "Delete a discovered host"
66
- msgstr "Supprimer un hôte détecté"
78
+ msgid "Could not get facts from proxy %{url}: %{error}"
79
+ msgstr "Impossible de récupérer les facts depuis le proxy %{url} : %{error}"
67
80
 
68
- msgid "Upload facts for a host, creating the host if required"
69
- msgstr "Télécharge les facts d'un hôte, créé l'hôte si besoin"
81
+ msgid "Create a discovered host for testing (use /facts to create new hosts)"
82
+ msgstr "Créer un hôte détecté à des fins de test (utiliser /facts pour créer des nouveaux hôtes)"
70
83
 
71
- msgid ""
72
- "hash containing facts for the host with minimum set of facts: discovery_bootif"
73
- ", macaddress_eth0, ipaddress, ipaddress_eth0, interfaces: eth0 (example in cas"
74
- "e primary interface is named eth0)"
84
+ msgid "Create a discovery rule"
85
+ msgstr "Créer une règle de détection"
86
+
87
+ msgid "Create host"
75
88
  msgstr ""
76
- "hash contenant a minima les facts suivants pour l'hôte : discovery_bootif, mac"
77
- "address_eth0, ipaddress, ipaddress_eth0, interfaces: eth0 (exemple dans le cas"
78
- " d'une interface primaire nommée eth0)"
79
89
 
80
- msgid "Execute rules against a discovered host"
81
- msgstr "Appliquer les règles à un hôte détecté"
90
+ msgid "Delete %s?"
91
+ msgstr "Supprimer %s ?"
82
92
 
83
- msgid "Host %{host} was provisioned with rule %{rule}"
84
- msgstr "L'hôte %{host} a été provisionné avec la règle %{rule}"
93
+ msgid "Delete a discovered host"
94
+ msgstr "Supprimer un hôte détecté"
85
95
 
86
- msgid "Unable to provision %{host}: %{errors}"
87
- msgstr "Impossible d'installer %{host}: %{errors}"
96
+ msgid "Delete a rule"
97
+ msgstr "Supprimer une règle"
88
98
 
89
- msgid "No rule found for host %s"
90
- msgstr "Aucune règle trouvée pour l'hôte %s"
99
+ msgid "Delete hosts"
100
+ msgstr "Supprimer ces Hôtes"
91
101
 
92
- msgid "Execute rules against all currently discovered hosts"
93
- msgstr "Appliquer les règles à tous les hôtes détectés"
102
+ msgid "Delete rule '%s'?"
103
+ msgstr "Supprimer la règle '%s' ?"
94
104
 
95
- msgid "Errors during auto provisioning: %s"
96
- msgstr "Erreurs lors de l'auto-provisioning : %s"
105
+ msgid "Destroyed selected hosts"
106
+ msgstr "Hôtes sélectionnés détruits"
97
107
 
98
- msgid "No discovered hosts to provision"
99
- msgstr "Aucun hôte détecté à provisionner"
108
+ msgid "Disable"
109
+ msgstr "Désactiver"
100
110
 
101
- msgid "%s discovered hosts were provisioned"
102
- msgstr "%s hôtes découverts ont été déployés"
111
+ msgid "Disable rule '%s'?"
112
+ msgstr "Désactiver la règle '%s' ?"
103
113
 
104
- msgid "Refreshing the facts of a discovered host"
105
- msgstr "Actualiser les facts d'un hôte détecté"
114
+ msgid "Discovered Hosts"
115
+ msgstr "Hôtes détectés"
106
116
 
107
- msgid "Rebooting a discovered host"
108
- msgstr "Redémarrer un hôte détecté"
117
+ msgid "Discovered host: %s"
118
+ msgstr "Hôtes détectés : %s"
109
119
 
110
- msgid "Rebooting all discovered hosts"
111
- msgstr "Redémarrer tous les hôtes découverts"
120
+ msgid "Discovered hosts"
121
+ msgstr "Hôtes détectés"
122
+
123
+ msgid "Discovered hosts are provisioning now"
124
+ msgstr "Les hôtes détectés sont actuellement en provisioning"
112
125
 
113
126
  msgid "Discovered hosts are rebooting now"
114
127
  msgstr "Les hôtes détectés sont en train de redémarrer"
115
128
 
116
- msgid "List all discovery rules"
117
- msgstr "Lister toutes les règles de détection"
118
-
119
- msgid "Show a discovery rule"
120
- msgstr "Afficher une règle de détection"
129
+ msgid "Discovered hosts from Foreman server at %{foreman_url}"
130
+ msgstr "Hôtes détectés depuis le serveur Foreman en %{foreman_url}"
121
131
 
122
- msgid "represents rule name shown to the users"
123
- msgstr "représente le nom de la règle affiché aux utilisateurs"
132
+ msgid "Discovered hosts summary"
133
+ msgstr "Synthèse des hôtes détectés"
124
134
 
125
- msgid "query to match discovered hosts for the particular rule"
126
- msgstr "requête pour faire correspondre les hôtes découverts à une règle particulière"
135
+ msgid "Discovery Rules"
136
+ msgstr "Règles de détection"
127
137
 
128
- msgid "the hostgroup that is used to auto provision a host"
129
- msgstr "le groupe d'hôtes qui est utilisé pour l'auto provisioning d'un hôte"
138
+ msgid "Discovery location"
139
+ msgstr ""
130
140
 
131
- msgid "defines a pattern to assign human-readable hostnames to the matching hosts"
141
+ msgid "Discovery organization"
132
142
  msgstr ""
133
- "défini un modèle pour assigner des noms d'hôtes humainement lisibles aux hôtes"
134
- " qui correspondent"
135
143
 
136
- msgid "enables to limit maximum amount of provisioned hosts per rule"
137
- msgstr "active la limite maximale d'hôtes qui peuvent être provisionnés par règle"
144
+ msgid "Discovery rules"
145
+ msgstr "Règles de détection"
138
146
 
139
- msgid "puts the rules in order, low numbers go first. Must be greater then zero"
140
- msgstr ""
141
- "positionne les règles dans l'ordre, les numéros les plus faibles en premier. D"
142
- "oit être supérieur à zéro"
147
+ msgid "Discovery widget"
148
+ msgstr "Widget de détection"
143
149
 
144
- msgid "flag is used for temporary shutdown of rules"
145
- msgstr "drapeau utilisé pour temporairement désactiver les règles"
150
+ msgid "DiscoveryRule|Enabled"
151
+ msgstr "Activé"
146
152
 
147
- msgid "Create a discovery rule"
148
- msgstr "Créer une règle de détection"
153
+ msgid "DiscoveryRule|Name"
154
+ msgstr "Nom"
149
155
 
150
- msgid "Update a rule"
151
- msgstr "Mettez une règle à jour"
156
+ msgid "DiscoveryRule|Priority"
157
+ msgstr "Priorité"
152
158
 
153
- msgid "Delete a rule"
154
- msgstr "Supprimer une règle"
159
+ msgid "DiscoveryRule|Query"
160
+ msgstr "Requête"
155
161
 
156
- msgid "Unable to find a discovery rule, no host provided (check permissions)"
157
- msgstr ""
158
- "Impossible de trouver une règle de découverte, aucun hôte fourni (vérifier les"
159
- " permissions)"
162
+ msgid "Disk count"
163
+ msgstr "Nombre de disques"
160
164
 
161
- msgid "No hostgroup associated with rule '%s'"
165
+ msgid "Disks size"
166
+ msgstr "Taille des disques"
167
+
168
+ msgid "Domain will be appended automatically. A hostname based on MAC address will be used when left blank."
162
169
  msgstr ""
163
170
 
171
+ msgid "Edit Discovery Rule"
172
+ msgstr "Modifier la règle de détection"
173
+
174
+ msgid "Enable"
175
+ msgstr "Activer"
176
+
177
+ msgid "Enable rule '%s'?"
178
+ msgstr "Activer la règle '%s' ?"
179
+
180
+ msgid "Errors during auto provisioning: %s"
181
+ msgstr "Erreurs lors de l'auto-provisioning : %s"
182
+
164
183
  msgid "Errors during reboot: %s"
165
184
  msgstr "Erreurs pendant le redémarrage : %s"
166
185
 
167
- msgid "No discovered hosts to reboot"
168
- msgstr "Aucun hôte détecté à redémarrer"
186
+ msgid "Execute rules against a discovered host"
187
+ msgstr "Appliquer les règles à un hôte détecté"
169
188
 
170
- msgid "Facts refreshed for %s"
171
- msgstr "Facts actualisés pour %s"
189
+ msgid "Execute rules against all currently discovered hosts"
190
+ msgstr "Appliquer les règles à tous les hôtes détectés"
172
191
 
173
- msgid "Failed to refresh facts for %s"
174
- msgstr "Échec d'actualisation des facts pour %s"
192
+ msgid "Expand All"
193
+ msgstr "Tout étendre"
175
194
 
176
- msgid "Failed to refresh facts for %{hostname} with error %{error_message}"
195
+ msgid "Expected discovery_fact '%s' is missing, unable to detect primary interface and set hostname"
196
+ msgstr "Le discovery_fact '%s' attendu est manquant, il n'est pas possible de détecter l'interface primaire ni de positionner le nom d'hôte"
197
+
198
+ msgid "Extra facter columns to show in host lists (separate by comma)"
199
+ msgstr "Les colonnes facter supplémentaires à afficher dans la liste des hôtes (séparées par des virgules)"
200
+
201
+ msgid "Fact columns"
177
202
  msgstr ""
178
203
 
179
- msgid "Host of type %s can not be rebooted"
180
- msgstr "L'hôte de type %s ne peut pas redémarrer"
204
+ msgid "Fact name to use for primary interface detection"
205
+ msgstr "Nom du fact à utiliser pour la détection de l'interface primaire"
181
206
 
182
- msgid "Rebooting host %s"
183
- msgstr "Redémarrage de l'hôte %s"
207
+ msgid "Facts could not be imported"
208
+ msgstr ""
209
+
210
+ msgid "Facts refreshed for %s"
211
+ msgstr "Facts actualisés pour %s"
212
+
213
+ msgid "Failed to auto provision host %s: %s"
214
+ msgstr "Échec de l'auto-provisioning de l'hôte %s : %s"
184
215
 
185
216
  msgid "Failed to reboot host %s"
186
217
  msgstr "Échec de redémarrage de l'hôte : %s"
@@ -189,325 +220,302 @@ msgid "Failed to reboot host %{hostname} with error %{error_message}"
189
220
  msgstr "Échec de redémarrage de l'hôte %{hostname} avec l'erreur %{error_message}"
190
221
 
191
222
  msgid "Failed to reboot hosts with error %s"
192
- msgstr ""
193
-
194
- msgid "Destroyed selected hosts"
195
- msgstr "Hôtes sélectionnés détruits"
223
+ msgstr "Échec de redémarrage des hôtes avec l'erreur %s"
196
224
 
197
- msgid "The following hosts were not deleted: %s"
198
- msgstr "Les hôtes suivants n'ont pas été supprimés : %s"
225
+ msgid "Failed to refresh facts for %s"
226
+ msgstr "Échec d'actualisation des facts pour %s"
199
227
 
200
- msgid "Failed to auto provision host %s: %s"
201
- msgstr "Échec de l'auto-provisioning de l'hôte %s : %s"
228
+ msgid "Failed to refresh facts for %{hostname} with error %{error_message}"
229
+ msgstr "Échec d'actualisation des facts pour %{hostname} avec l'erreur %{error_message}"
202
230
 
203
- msgid "Discovered hosts are provisioning now"
204
- msgstr "Les hôtes détectés sont actuellement en provisioning"
231
+ msgid "Foreman discovered hosts summary"
232
+ msgstr "Synthèse des hôtes détectés par Foreman"
205
233
 
206
- msgid "No hosts were found with that id or name"
207
- msgstr "Aucun Hôte trouvé avec cet id ou ce nom"
234
+ msgid "Hardware"
235
+ msgstr "Matériel"
208
236
 
209
- msgid "No hosts selected"
210
- msgstr "Aucun hôte sélectionné"
237
+ msgid "Hardware facts"
238
+ msgstr ""
211
239
 
212
- msgid "Something went wrong while selecting hosts - %s"
213
- msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sélection des hôtes - %s"
240
+ msgid "Highlighted facts"
241
+ msgstr ""
214
242
 
215
- msgid "Rule disabled"
216
- msgstr "Règle désactivée"
243
+ msgid "Highlights"
244
+ msgstr "Highlights"
217
245
 
218
- msgid "Rule enabled"
219
- msgstr "Règle activée"
246
+ msgid "Host"
247
+ msgstr "Hôte"
220
248
 
221
- msgid "%s ago"
222
- msgstr "Il y a %s"
249
+ msgid "Host %{host} was provisioned with rule %{rule}"
250
+ msgstr "L'hôte %{host} a été provisionné avec la règle %{rule}"
223
251
 
224
- msgid "Provision"
225
- msgstr "Provisionner"
252
+ msgid "Host group"
253
+ msgstr "Groupe d'hôtes"
226
254
 
227
- msgid "Auto Provision"
228
- msgstr "Provisionner automatiquement"
255
+ msgid "Host group location %s must also be associated to the discovery rule"
256
+ msgid_plural "Host group locations %s must also be associated to the discovery rule"
257
+ msgstr[0] "L'emplacement %s du groupe d'hôtes doivent aussi être associés à la règle de détection"
258
+ msgstr[1] "Les emplacements %s du groupe d'hôtes doivent aussi être associés à la règle de détection"
229
259
 
230
- msgid "Refresh facts"
231
- msgstr "Actualiser les facts"
260
+ msgid "Host group organization %s must also be associated to the discovery rule"
261
+ msgid_plural "Host group organizations %s must also be associated to the discovery rule"
262
+ msgstr[0] "L'organisation %s du groupe d'hôtes doivent aussi être associés à la règle de détection"
263
+ msgstr[1] "Les organisations %s du groupe d'hôtes doivent aussi être associés à la règle de détection"
232
264
 
233
- msgid "Reboot"
234
- msgstr "Redémarrer"
265
+ msgid "Host of type %s can not be rebooted"
266
+ msgstr "L'hôte de type %s ne peut pas redémarrer"
235
267
 
236
- msgid "Back"
268
+ msgid "Hostname facts"
237
269
  msgstr ""
238
270
 
239
- msgid "Select Action"
240
- msgstr "Choisir l'action"
271
+ msgid "Hostname for provisioned hosts"
272
+ msgstr "Nom d'hôte pour les hôtes provisionnés"
241
273
 
242
- msgid "Expand All"
274
+ msgid "Hostname prefix"
243
275
  msgstr ""
244
276
 
245
- msgid "Delete"
246
- msgstr "Supprimer"
277
+ msgid "Hostnames must not start with numbers. A good approach is to use unique information provided by facter (MAC address, BIOS or serial ID)."
278
+ msgstr ""
247
279
 
248
- msgid "Are you sure?"
249
- msgstr "Êtes-vous sûr ?"
280
+ msgid "Hosts limit"
281
+ msgstr "Limite d'hôtes"
250
282
 
251
- msgid "Delete hosts"
252
- msgstr "Supprimer ces Hôtes"
283
+ msgid "Hosts/limit"
284
+ msgstr "Hôtes/Limite"
253
285
 
254
- msgid "Assign Organization"
255
- msgstr "Assigner une Organisation"
286
+ msgid "IP Address"
287
+ msgstr "Adresses IP"
256
288
 
257
- msgid "Assign Location"
258
- msgstr "Attribuer un emplacement"
289
+ msgid "IP address"
290
+ msgstr "Adresses IP"
259
291
 
260
- msgid "%s - The following hosts are about to be changed"
261
- msgstr "%s - les hôtes suivants vont être changés"
292
+ msgid "IPMI"
293
+ msgstr "IPMI"
262
294
 
263
- msgid "N/A"
264
- msgstr "N/A"
295
+ msgid "IPMI facts"
296
+ msgstr ""
265
297
 
266
- msgid "New in the last 24 hours"
267
- msgstr "Nouveautés ces dernières 24 heures"
298
+ msgid "Identifier"
299
+ msgstr "Identifiant"
268
300
 
269
- msgid "Not reported in more than 7 days"
270
- msgstr "Aucun rapport reçu depuis au moins 7 jours"
301
+ msgid "Image API processing error: %{msg} (HTTP/%{code}, body: %{body})"
302
+ msgstr "Erreur d'exécution de l'API Image : %{msg} (HTTP/%{code}, body: %{body})"
271
303
 
272
- msgid "Reported in the last 7 days"
273
- msgstr "Rapports reçus dans les 7 derniers jours"
304
+ msgid "Image API returned HTTP/%{code} with '%{body}"
305
+ msgstr "L'API Image a renvoyé HTTP/%{code} avec %{body}"
274
306
 
275
- msgid "Discovered Hosts"
307
+ msgid "In addition to @host attribute function rand for random integers is available. Examples:"
276
308
  msgstr ""
277
309
 
278
- msgid "Associated Hosts"
310
+ msgid "Interface fact"
279
311
  msgstr ""
280
312
 
281
- msgid "Disable rule '%s'?"
282
- msgstr ""
313
+ msgid "Interfaces"
314
+ msgstr "Interfaces"
283
315
 
284
- msgid "Disable"
285
- msgstr "Désactiver"
316
+ msgid "Invalid facts, must be a Hash"
317
+ msgstr "Facts non valides, doit être un hash"
286
318
 
287
- msgid "Enable"
288
- msgstr "Activer"
319
+ msgid "Invalid facts: hash does not contain a valid value for any of the facts in the discovery_hostname setting: %s"
320
+ msgstr "Facts invalides : le hash ne contient de valeur valide pour aucun des facts du paramètre discovery_hostname : %s"
289
321
 
290
- msgid "Enable rule '%s'?"
291
- msgstr ""
322
+ msgid "Invalid hostname: Could not normalize the hostname"
323
+ msgstr "Nom d'hôte invalide : impossible de normaliser le nom de l'hôte"
292
324
 
293
- msgid "Delete rule '%s'?"
294
- msgstr ""
325
+ msgid "Kexec template not associated with operating system"
326
+ msgstr "Le modèle Kexec n'est pas associé à un système d'exploitation"
295
327
 
296
- msgid "Must specify a user with email enabled"
297
- msgstr ""
328
+ msgid "Last facts upload"
329
+ msgstr "Derniers facts téléchargés"
298
330
 
299
- msgid "Discovered hosts summary"
300
- msgstr ""
331
+ msgid "List all discovered hosts"
332
+ msgstr "Lister tous les hôtes détectés"
301
333
 
302
- msgid "can't contain white spaces."
303
- msgstr "ne peut pas contenir d'espaces."
334
+ msgid "List all discovery rules"
335
+ msgstr "Lister toutes les règles de détection"
304
336
 
305
- msgid "must start with a letter or ERB."
306
- msgstr "doit commencer par une lettre ou ERB."
337
+ msgid "List all fact values of a given discovered host"
338
+ msgstr ""
307
339
 
308
- msgid "Host group organization %s must also be associated to the discovery rule"
309
- msgid_plural "Host group organizations %s must also be associated to the discovery rule"
310
- msgstr[0] ""
311
- "L'organisation %s du groupe d'hôtes doivent aussi être associés à la règle de "
312
- "découverte"
313
- msgstr[1] ""
314
- "Les organisations %s du groupe d'hôtes doivent aussi être associés à la règle "
315
- "de découverte"
340
+ msgid "List of facts to use for the hostname (separated by comma, first wins)"
341
+ msgstr "Liste des facts à utiliser pour le nom d'hôte (séparé par des virgules, le premier qui correspond l'emporte)"
316
342
 
317
- msgid "Host group location %s must also be associated to the discovery rule"
318
- msgid_plural "Host group locations %s must also be associated to the discovery rule"
319
- msgstr[0] ""
320
- "L'emplacement %s du groupe d'hôtes doivent aussi être associés à la règle de d"
321
- "écouverte"
322
- msgstr[1] ""
323
- "Les emplacements %s du groupe d'hôtes doivent aussi être associés à la règle d"
324
- "e découverte"
343
+ msgid "Location"
344
+ msgstr "Emplacement"
325
345
 
326
- msgid "Invalid facts, must be a Hash"
327
- msgstr "Facts non valides, doit être un hash"
346
+ msgid "Locations"
347
+ msgstr "Emplacements"
328
348
 
329
- msgid ""
330
- "Expected discovery_fact '%s' is missing, unable to detect primary interface an"
331
- "d set hostname"
349
+ msgid "Lock PXE"
332
350
  msgstr ""
333
- "Le discovery_fact '%s' attendu est manquant, il n'est pas possible de détecter"
334
- " l'interface primaire ni de positionner le nom d'hôte"
335
351
 
336
- msgid ""
337
- "Invalid facts: hash does not contain a valid value for any of the facts in the"
338
- " discovery_hostname setting: %s"
352
+ msgid "Locked template name"
339
353
  msgstr ""
340
354
 
341
- msgid "Unable to assign subnet, primary interface is missing IP address"
342
- msgstr ""
343
- "Impossible d'assigner le sous-réseau, l'interface primaire n'a pas d'adresse I"
344
- "P"
355
+ msgid "MAC address"
356
+ msgstr "Adresse MAC"
345
357
 
346
- msgid "Could not get facts from proxy %{url}: %{error}"
347
- msgstr "Impossible de récupérer les facts depuis le proxy %{url} : %{error}"
358
+ msgid "Maximum hosts provisioned with this rule (0 = unlimited)"
359
+ msgstr "Nombre maximum d'hôtes provisionnés avec cette règle (0 = illimité)"
348
360
 
349
- msgid "Unable to reboot %{name} via %{url}: %{msg}"
350
- msgstr "Impossible de redémarrer %{name} via %{url}: %{msg}"
361
+ msgid "Medium not set for host/hostgroup"
362
+ msgstr "Medium non défini pour l'hôte / le groupe d'hôtes"
351
363
 
352
- msgid "Unable to perform kexec on %{name} via %{url}: %{msg}"
353
- msgstr "Impossible de lancer kexec sur %{name} via %{url}: %{msg}"
364
+ msgid "Memory"
365
+ msgstr "Mémoire"
354
366
 
355
- msgid "Invalid hostname: Could not normalize the hostname"
356
- msgstr ""
367
+ msgid "Miscellaneous"
368
+ msgstr "Divers"
357
369
 
358
- msgid "Reloading kernel on %s"
359
- msgstr "Rechargement du noyau sur %s"
370
+ msgid "Model"
371
+ msgstr "Modèle"
360
372
 
361
- msgid "Rebooting %s"
362
- msgstr "Redémarrage %s"
373
+ msgid "Must specify a user with email enabled"
374
+ msgstr "Vous devez spécifier un utilisateur avec l'option mail active"
363
375
 
364
- msgid "Operating system not set for host/hostgroup"
365
- msgstr ""
376
+ msgid "N/A"
377
+ msgstr "N/A"
366
378
 
367
- msgid "Medium not set for host/hostgroup"
368
- msgstr ""
379
+ msgid "Name"
380
+ msgstr "Nom"
369
381
 
370
- msgid "Kexec template not associated with operating system"
371
- msgstr ""
382
+ msgid "Network"
383
+ msgstr "Réseau"
372
384
 
373
- msgid "Fact name to use for primary interface detection"
385
+ msgid "Network facts"
374
386
  msgstr ""
375
387
 
376
- msgid "List of facts to use for the hostname (separated by comma, first wins)"
377
- msgstr ""
388
+ msgid "New Discovery Rule"
389
+ msgstr "Nouvelle règle de détection"
378
390
 
379
- msgid ""
380
- "Automatically provision newly discovered hosts, according to the provisioning "
381
- "rules"
382
- msgstr ""
383
- "Provisioning automatique des hôtes détectés récemment, selon les règles de pro"
384
- "visioning"
391
+ msgid "New Rule"
392
+ msgstr "Nouvelle règle"
385
393
 
386
- msgid "Automatically reboot discovered host during provisioning"
387
- msgstr "Redémarrer automatiquement les hôtes détectés pendant le provisioning"
394
+ msgid "New in the last 24 hours"
395
+ msgstr "Nouveautés ces dernières 24 heures"
388
396
 
389
- msgid "The default prefix to use for the host name, must start with a letter"
390
- msgstr ""
391
- "Le préfixe par défaut à utiliser pour le nom d'hôte, doit commencer par une le"
392
- "ttre."
397
+ msgid "No discovered hosts available"
398
+ msgstr "Aucun hôte détecté disponible"
393
399
 
394
- msgid "Extra facter columns to show in host lists (separate by comma)"
395
- msgstr ""
396
- "Les colonnes facter supplémentaires à afficher dans la liste des hôtes (séparé"
397
- "es par des virgules)"
400
+ msgid "No discovered hosts for the selected period"
401
+ msgstr "Aucun hôte détecté pendant la période choisie"
398
402
 
399
- msgid "The default location to place discovered hosts in"
400
- msgstr "Emplacement par défaut sur lequel placer les hôtes détectés"
403
+ msgid "No discovered hosts to provision"
404
+ msgstr "Aucun hôte détecté à provisionner"
401
405
 
402
- msgid "The default organization to place discovered hosts in"
403
- msgstr "Organisation par défaut sur laquelle placer les hôtes détectés"
406
+ msgid "No discovered hosts to reboot"
407
+ msgstr "Aucun hôte détecté à redémarrer"
404
408
 
405
- msgid "Regex to organize facts for highlights section"
406
- msgstr ""
409
+ msgid "No hostgroup associated with rule '%s'"
410
+ msgstr "Aucun groupe d'hôtes associé à la règle '%s'"
407
411
 
408
- msgid "Regex to organize facts for storage section"
409
- msgstr ""
412
+ msgid "No hosts selected"
413
+ msgstr "Aucun hôte sélectionné"
410
414
 
411
- msgid "Regex to organize facts for software section"
412
- msgstr ""
415
+ msgid "No hosts were found with that id or name"
416
+ msgstr "Aucun Hôte trouvé avec cet id ou ce nom"
413
417
 
414
- msgid "Regex to organize facts for hardware section"
415
- msgstr ""
418
+ msgid "No new discovered hosts for this period"
419
+ msgstr "Aucun nouvel hôte détecté pendant cette période"
416
420
 
417
- msgid "Regex to organize facts for network section"
418
- msgstr ""
421
+ msgid "No rule found for host %s"
422
+ msgstr "Aucune règle trouvée pour l'hôte %s"
419
423
 
420
- msgid "Regex to organize facts for ipmi section"
421
- msgstr ""
424
+ msgid "Not reported in more than 7 days"
425
+ msgstr "Aucun rapport reçu depuis au moins 7 jours"
422
426
 
423
- msgid ""
424
- "Unable to detect primary interface using MAC '%{mac}' specified by discovery_f"
425
- "act '%{fact}'"
427
+ msgid "Operating system not set for host/hostgroup"
428
+ msgstr "Système d'exploitation non défini pour l'hôte ou groupe d'hôtes"
429
+
430
+ msgid "Organization"
431
+ msgstr "Organisation"
432
+
433
+ msgid "Organizations"
434
+ msgstr "Organisations"
435
+
436
+ msgid "PXE template to be used when pinning a host to discovery"
426
437
  msgstr ""
427
- "Impossible de détecter l'interface primaire en utilisant l'adresse MAC '%{mac}"
428
- "' spécifiée par le discovery_fact '%{fact}'"
429
438
 
430
- msgid "Image API returned HTTP/%{code} with '%{body}"
431
- msgstr "L'API Image a renvoyé HTTP/%{code} avec %{body}"
439
+ msgid "Please Confirm"
440
+ msgstr "Merci de confirmer"
432
441
 
433
- msgid "Image API processing error: %{msg} (HTTP/%{code}, body: %{body})"
434
- msgstr "Erreur d'exécution de l'API Image : %{msg} (HTTP/%{code}, body: %{body})"
442
+ msgid "Primary"
443
+ msgstr "Primaire"
435
444
 
436
- msgid "No discovered hosts available"
437
- msgstr "Aucun hôte détecté disponible"
445
+ msgid "Provision"
446
+ msgstr "Provisionner"
438
447
 
439
- msgid "Host"
440
- msgstr "Hôte"
448
+ msgid "Provision a discovered host"
449
+ msgstr "Provisionner un hôte détecté"
441
450
 
442
- msgid "Model"
443
- msgstr "Modèle"
451
+ msgid "Quick create"
452
+ msgstr ""
444
453
 
445
- msgid "CPUs"
446
- msgstr "CPU"
454
+ msgid "Reboot"
455
+ msgstr "Redémarrer"
447
456
 
448
- msgid "Memory"
449
- msgstr "Mémoire"
457
+ msgid "Reboot All"
458
+ msgstr "Tout redémarrer"
450
459
 
451
- msgid "Discovered hosts"
452
- msgstr "Hôtes détectés"
460
+ msgid "Rebooting %s"
461
+ msgstr "Redémarrage %s"
453
462
 
454
- msgid "items selected. Uncheck to Clear"
455
- msgstr "items sélectionnés. Décocher pour Effacer"
463
+ msgid "Rebooting a discovered host"
464
+ msgstr "Redémarrer un hôte détecté"
456
465
 
457
- msgid "Select all items in this page"
458
- msgstr "Sélectionner tous les éléments de cette page"
466
+ msgid "Rebooting all discovered hosts"
467
+ msgstr "Redémarrer tous les hôtes détectés"
459
468
 
460
- msgid "Name"
461
- msgstr "Nom"
469
+ msgid "Rebooting host %s"
470
+ msgstr "Redémarrage de l'hôte %s"
462
471
 
463
- msgid "IP Address"
464
- msgstr "Adresses IP"
472
+ msgid "Refresh facts"
473
+ msgstr "Actualiser les facts"
465
474
 
466
- msgid "Disk count"
467
- msgstr "Nombre de disques"
475
+ msgid "Refreshing the facts of a discovered host"
476
+ msgstr "Actualiser les facts d'un hôte détecté"
468
477
 
469
- msgid "Disks size"
470
- msgstr "Taille des disques"
478
+ msgid "Regex to organize facts for hardware section"
479
+ msgstr "Expression régulière pour organiser les facts de la section matériel"
471
480
 
472
- msgid "Location"
473
- msgstr "Emplacement"
481
+ msgid "Regex to organize facts for highlights section - e.g. ^(abc|cde)$"
482
+ msgstr "Expression régulière pour organiser les facts de la section highlight. Par ex. ^(abc|cde)$"
474
483
 
475
- msgid "Organization"
476
- msgstr "Organisation"
484
+ msgid "Regex to organize facts for ipmi section"
485
+ msgstr "Expression régulière pour organiser les facts de la section IPMI"
477
486
 
478
- msgid "Subnet"
479
- msgstr "Sous-Réseau"
487
+ msgid "Regex to organize facts for network section"
488
+ msgstr "Expression régulière pour organiser les facts de la section réseau"
480
489
 
481
- msgid "Last facts upload"
482
- msgstr "Derniers facts téléchargés"
490
+ msgid "Regex to organize facts for software section"
491
+ msgstr "Expression régulière pour organiser les facts de la section logiciel"
483
492
 
484
- msgid "Delete %s?"
485
- msgstr "Supprimer %s ?"
493
+ msgid "Regex to organize facts for storage section"
494
+ msgstr "Expression régulière pour organiser les facts de la section stockage"
486
495
 
487
- msgid "Please Confirm"
488
- msgstr "Merci de confirmer"
496
+ msgid "Reloading kernel on %s"
497
+ msgstr "Rechargement du noyau sur %s"
489
498
 
490
- msgid "Cancel"
491
- msgstr "Annuler"
499
+ msgid "Reported in the last 7 days"
500
+ msgstr "Rapports reçus dans les 7 derniers jours"
492
501
 
493
- msgid "Submit"
494
- msgstr "Valider"
502
+ msgid "Rule disabled"
503
+ msgstr "Règle désactivée"
495
504
 
496
- msgid "Reboot All"
497
- msgstr "Tout redémarrer"
505
+ msgid "Rule enabled"
506
+ msgstr "Règle activée"
498
507
 
499
- msgid "Auto Provision All"
500
- msgstr "Tout provisionner automatiquement"
508
+ msgid "Rule priority (lower integer means higher priority)"
509
+ msgstr "Priorité de la règle (plus les entiers sont petits et plus la priorité est importante)"
501
510
 
502
- msgid "Warning"
503
- msgstr "Attention"
511
+ msgid "Select Action"
512
+ msgstr "Choisir l'action"
504
513
 
505
- msgid ""
506
- "This might take a while, as all hosts, facts and reports will be destroyed as "
507
- "well"
514
+ msgid "Select all items in this page"
515
+ msgstr "Sélectionner tous les éléments de cette page"
516
+
517
+ msgid "Select initial host properties"
508
518
  msgstr ""
509
- "Cette action peut prendre un certain temps, car tous les hôtes, rapports et fa"
510
- "cts vont également être supprimés."
511
519
 
512
520
  msgid "Select location"
513
521
  msgstr "Sélectionner un emplacement"
@@ -515,47 +523,44 @@ msgstr "Sélectionner un emplacement"
515
523
  msgid "Select organization"
516
524
  msgstr "Sélectionner une organisation"
517
525
 
518
- msgid "Discovered host: %s"
519
- msgstr "Hôtes détectés : %s"
526
+ msgid "Show a discovered host"
527
+ msgstr "Afficher un hôte détecté"
520
528
 
521
- msgid "Identifier"
522
- msgstr ""
529
+ msgid "Show a discovery rule"
530
+ msgstr "Afficher une règle de détection"
523
531
 
524
- msgid "MAC address"
525
- msgstr ""
532
+ msgid "Software"
533
+ msgstr "Logiciel"
526
534
 
527
- msgid "IP address"
535
+ msgid "Software facts"
528
536
  msgstr ""
529
537
 
530
- msgid "Summary report for discovered hosts from Foreman"
531
- msgstr ""
538
+ msgid "Something went wrong while selecting hosts - %s"
539
+ msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sélection des hôtes - %s"
532
540
 
533
- msgid "<b>Foreman</b> Discovered hosts summary"
534
- msgstr ""
541
+ msgid "Specify target hostname template pattern in the same syntax as in Provisioning Templates (ERB)."
542
+ msgstr "Indiquez le modèle du nom d'hôte cible dans la même syntaxe que dans les Modèles de provisioning (ERB)."
535
543
 
536
- msgid "Summary from %{time} ago to %{now}"
537
- msgstr ""
544
+ msgid "Storage"
545
+ msgstr "Stockage"
538
546
 
539
- msgid "Discovered hosts from Foreman server at %{foreman_url}"
547
+ msgid "Storage facts"
540
548
  msgstr ""
541
549
 
542
- msgid "No discovered hosts for the selected period"
543
- msgstr ""
550
+ msgid "Submit"
551
+ msgstr "Valider"
544
552
 
545
- msgid "Foreman discovered hosts summary"
546
- msgstr ""
553
+ msgid "Subnet"
554
+ msgstr "Sous-Réseau"
547
555
 
548
- msgid "No new discovered hosts for this period"
556
+ msgid "Successfully provisioned %s"
549
557
  msgstr ""
550
558
 
551
- msgid "Primary"
552
- msgstr "Primaire"
553
-
554
- msgid "Locations"
555
- msgstr "Emplacements"
559
+ msgid "Summary from %{time} ago to %{now}"
560
+ msgstr "Rapport depuis il y a %{time} à %{now}"
556
561
 
557
- msgid "Organizations"
558
- msgstr "Organisations"
562
+ msgid "Summary report for discovered hosts from Foreman"
563
+ msgstr "Rapport de synthèse des hôtes détectés depuis Foreman"
559
564
 
560
565
  msgid "Target host group for this rule with all properties set"
561
566
  msgstr "Groupe d'hôtes cible pour cette règle avec toutes ses propriétés définies"
@@ -563,81 +568,104 @@ msgstr "Groupe d'hôtes cible pour cette règle avec toutes ses propriétés dé
563
568
  msgid "Template"
564
569
  msgstr "Modèle"
565
570
 
566
- msgid ""
567
- "Specify target hostname template pattern in the same syntax as in Provisioning"
568
- " Templates (ERB)."
569
- msgstr ""
570
- "Indiquez le modèle du nom d'hôte cible dans la même syntaxe que dans les Modèl"
571
- "es de provisioning (ERB)."
571
+ msgid "The default location to place discovered hosts in"
572
+ msgstr "Emplacement par défaut sur lequel placer les hôtes détectés"
572
573
 
573
- msgid ""
574
- "Domain will be appended automatically. A hostname based on MAC address will be"
575
- " used when left blank. In addition to @host attribute function rand for random"
576
- " integers is available. Examples:"
577
- msgstr ""
578
- "Le domaine sera ajouté automatiquement. Un nom d'hôte basé sur une adresse MAC"
579
- " sera utilisé si le champ est laissé vide. Outre l'attribut @host, la fonction"
580
- " « rand » pour des nombres entiers aléatoires est disponible. Ex. :"
574
+ msgid "The default organization to place discovered hosts in"
575
+ msgstr "Organisation par défaut sur laquelle placer les hôtes détectés"
581
576
 
582
- msgid ""
583
- "When creating hostname patterns, make sure the resulting host names are unique"
584
- ". Hostnames must not start with numbers. A good approach is to use unique info"
585
- "rmation provided by facter (MAC address, BIOS or serial ID)."
586
- msgstr ""
587
- "Lors de la création de modèles de noms d'hôtes, veuillez vous assurer que les "
588
- "noms d'hôtes générés sont uniques. Les noms d'hôtes ne peuvent pas commencer p"
589
- "ar un chiffre. Il est conseillé d'utiliser des informations uniques fournies p"
590
- "ar facter (adresse MAC, BIOS ou numéro de série)."
577
+ msgid "The default prefix to use for the host name, must start with a letter"
578
+ msgstr "Le préfixe par défaut à utiliser pour le nom d'hôte, doit commencer par une lettre."
591
579
 
592
- msgid "Hostname for provisioned hosts"
593
- msgstr "Nom d'hôte pour les hôtes provisionnés"
580
+ msgid "The following hosts were not deleted: %s"
581
+ msgstr "Les hôtes suivants n'ont pas été supprimés : %s"
594
582
 
595
- msgid "Hosts limit"
596
- msgstr "Limite d'hôtes"
583
+ msgid "This might take a while, as all hosts, facts and reports will be destroyed as well"
584
+ msgstr "Cette action peut prendre un certain temps, car tous les hôtes, rapports et facts vont également être supprimés."
597
585
 
598
- msgid "Maximum hosts provisioned with this rule (0 = unlimited)"
599
- msgstr "Nombre maximum d'hôtes provisionnés avec cette règle (0 = illimité)"
586
+ msgid "UUID to track orchestration tasks status, GET /api/orchestration/:UUID/tasks"
587
+ msgstr "UUID pour surveiller l'état des tâches d'orchestration : GET /api/orchestration/:UUID/tasks"
600
588
 
601
- msgid "Rule priority (lower integer means higher priority)"
589
+ msgid "Unable to assign subnet, primary interface is missing IP address"
590
+ msgstr "Impossible d'assigner le sous-réseau, l'interface primaire n'a pas d'adresse IP"
591
+
592
+ msgid "Unable to detect primary interface using MAC '%{mac}' specified by discovery_fact '%{fact}'"
593
+ msgstr "Impossible de détecter l'interface primaire en utilisant l'adresse MAC '%{mac}' spécifiée par le discovery_fact '%{fact}'"
594
+
595
+ msgid "Unable to find a discovery rule, no host provided (check permissions)"
596
+ msgstr "Impossible de trouver une règle de détection, aucun hôte fourni (vérifier les permissions)"
597
+
598
+ msgid "Unable to perform kexec on %{name} via %{url}: %{msg}"
599
+ msgstr "Impossible de lancer kexec sur %{name} via %{url}: %{msg}"
600
+
601
+ msgid "Unable to provision %{host}: %{errors}"
602
+ msgstr "Impossible d'installer %{host}: %{errors}"
603
+
604
+ msgid "Unable to reboot %{name} via %{url}: %{msg}"
605
+ msgstr "Impossible de redémarrer %{name} via %{url}: %{msg}"
606
+
607
+ msgid "Update a rule"
608
+ msgstr "Mettez une règle à jour"
609
+
610
+ msgid "Upload facts for a host, creating the host if required"
611
+ msgstr "Télécharge les facts d'un hôte, créé l'hôte si besoin"
612
+
613
+ msgid "Warning"
614
+ msgstr "Attention"
615
+
616
+ msgid "When creating hostname patterns, make sure the resulting host names are unique."
602
617
  msgstr ""
603
- "Priorité de la règle (plus les entiers sont petits et plus la priorité est imp"
604
- "ortante)"
605
618
 
606
- msgid "Edit Discovery Rule"
607
- msgstr "Modifier la règle de détection"
619
+ msgid "can't contain white spaces."
620
+ msgstr "ne peut pas contenir d'espaces."
608
621
 
609
- msgid "Discovery Rules"
610
- msgstr "Règles de détection"
622
+ msgid "defines a pattern to assign human-readable hostnames to the matching hosts"
623
+ msgstr "défini un modèle pour assigner des noms d'hôtes humainement lisibles aux hôtes qui correspondent"
611
624
 
612
- msgid "New Rule"
613
- msgstr "Nouvelle règle"
625
+ msgid "enables to limit maximum amount of provisioned hosts per rule"
626
+ msgstr "active la limite maximale d'hôtes qui peuvent être provisionnés par règle"
614
627
 
615
- msgid "DiscoveryRule|Name"
616
- msgstr "Nom"
628
+ msgid "filter results"
629
+ msgstr "filtrer les résultats"
617
630
 
618
- msgid "DiscoveryRule|Priority"
619
- msgstr "Priorité"
631
+ msgid "flag is used for temporary shutdown of rules"
632
+ msgstr "drapeau utilisé pour temporairement désactiver les règles"
620
633
 
621
- msgid "DiscoveryRule|Query"
622
- msgstr "Requête"
634
+ msgid "hash containing facts for the host with minimum set of facts: discovery_bootif, macaddress_eth0, ipaddress, ipaddress_eth0, interfaces: eth0 (example in case primary interface is named eth0)"
635
+ msgstr "hash contenant a minima les facts suivants pour l'hôte : discovery_bootif, macaddress_eth0, ipaddress, ipaddress_eth0, interfaces: eth0 (exemple dans le cas d'une interface primaire nommée eth0)"
623
636
 
624
- msgid "Host group"
625
- msgstr "Groupe d'hôtes"
637
+ msgid "items selected. Uncheck to Clear"
638
+ msgstr "items sélectionnés. Décocher pour Effacer"
626
639
 
627
- msgid "Hosts/limit"
628
- msgstr "Hôtes/Limite"
640
+ msgid "must start with a letter or ERB."
641
+ msgstr "doit commencer par une lettre ou ERB."
629
642
 
630
- msgid "DiscoveryRule|Enabled"
631
- msgstr "Activé"
643
+ msgid "not required if it's a virtual machine"
644
+ msgstr "n'est pas requis s'il s'agit d'une machine virtuelle"
632
645
 
633
- msgid "New Discovery Rule"
634
- msgstr "Nouvelle règle de détection"
646
+ msgid "not required if using a subnet with DHCP proxy"
647
+ msgstr "n'est pas requis s'il s'agit d'un sous réseau avec proxy DHCP"
635
648
 
636
- msgid "A summary of discovered hosts"
637
- msgstr ""
649
+ msgid "number of entries per request"
650
+ msgstr "nombre de résultats par requête"
638
651
 
639
- msgid "Discovery rules"
640
- msgstr ""
652
+ msgid "paginate results"
653
+ msgstr "paginer les resultats"
641
654
 
642
- msgid "Discovery widget"
643
- msgstr ""
655
+ msgid "puts the rules in order, low numbers go first. Must be greater then zero"
656
+ msgstr "positionne les règles dans l'ordre, les numéros les plus faibles en premier. Doit être supérieur à zéro"
657
+
658
+ msgid "query to match discovered hosts for the particular rule"
659
+ msgstr "requête pour faire correspondre les hôtes détectés à une règle particulière"
660
+
661
+ msgid "represents rule name shown to the users"
662
+ msgstr "représente le nom de la règle affiché aux utilisateurs"
663
+
664
+ msgid "required if value is not inherited from host group or default password in settings"
665
+ msgstr "requis si la valeur n'est pas héritée d'un groupe d'hôtes ou du mot de passe par défaut défini dans les paramètres généraux"
666
+
667
+ msgid "sort results"
668
+ msgstr "trier les resultats"
669
+
670
+ msgid "the hostgroup that is used to auto provision a host"
671
+ msgstr "le groupe d'hôtes qui est utilisé pour l'auto provisioning d'un hôte"