foreman_bootdisk 21.2.3 → 22.0.1

Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
Files changed (76) hide show
  1. checksums.yaml +4 -4
  2. data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/ca/foreman_bootdisk.js +108 -120
  3. data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/cs_CZ/foreman_bootdisk.js +105 -117
  4. data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/de/foreman_bootdisk.js +158 -170
  5. data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/en/foreman_bootdisk.js +85 -97
  6. data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/en_GB/foreman_bootdisk.js +157 -169
  7. data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/es/foreman_bootdisk.js +158 -170
  8. data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/fr/foreman_bootdisk.js +158 -170
  9. data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/it/foreman_bootdisk.js +118 -130
  10. data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/ja/foreman_bootdisk.js +157 -169
  11. data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/ka/foreman_bootdisk.js +157 -169
  12. data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/ko/foreman_bootdisk.js +158 -170
  13. data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/pt_BR/foreman_bootdisk.js +157 -169
  14. data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/ru/foreman_bootdisk.js +131 -143
  15. data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/sv_SE/foreman_bootdisk.js +103 -115
  16. data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/zh_CN/foreman_bootdisk.js +156 -168
  17. data/app/assets/javascripts/foreman_bootdisk/locale/zh_TW/foreman_bootdisk.js +129 -141
  18. data/app/lib/foreman_bootdisk/scope/bootdisk.rb +0 -42
  19. data/app/lib/foreman_bootdisk/template_helpers.rb +48 -0
  20. data/app/services/foreman_bootdisk/iso_generator.rb +1 -1
  21. data/config/initializers/inflections.rb +5 -0
  22. data/db/migrate/20131021095100_edit_host_bootdisk_template_dns_secondary.rb +1 -1
  23. data/lib/foreman_bootdisk/engine.rb +102 -107
  24. data/lib/foreman_bootdisk/engine.rb.orig +106 -109
  25. data/lib/foreman_bootdisk/version.rb +1 -1
  26. data/locale/Makefile +12 -2
  27. data/locale/ca/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  28. data/locale/ca/foreman_bootdisk.edit.po +1 -1
  29. data/locale/ca/foreman_bootdisk.po +1 -13
  30. data/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  31. data/locale/cs_CZ/foreman_bootdisk.edit.po +32 -34
  32. data/locale/cs_CZ/foreman_bootdisk.po +30 -40
  33. data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  34. data/locale/de/foreman_bootdisk.edit.po +3 -3
  35. data/locale/de/foreman_bootdisk.po +3 -15
  36. data/locale/en/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  37. data/locale/en/foreman_bootdisk.edit.po +1 -1
  38. data/locale/en/foreman_bootdisk.po +9 -19
  39. data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  40. data/locale/en_GB/foreman_bootdisk.edit.po +1 -1
  41. data/locale/en_GB/foreman_bootdisk.po +1 -13
  42. data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  43. data/locale/es/foreman_bootdisk.edit.po +1 -1
  44. data/locale/es/foreman_bootdisk.po +6 -16
  45. data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  46. data/locale/fr/foreman_bootdisk.edit.po +3 -3
  47. data/locale/fr/foreman_bootdisk.po +6 -16
  48. data/locale/it/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  49. data/locale/it/foreman_bootdisk.edit.po +1 -1
  50. data/locale/it/foreman_bootdisk.po +1 -13
  51. data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  52. data/locale/ja/foreman_bootdisk.edit.po +14 -15
  53. data/locale/ja/foreman_bootdisk.po +7 -18
  54. data/locale/ka/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  55. data/locale/ka/foreman_bootdisk.edit.po +1 -1
  56. data/locale/ka/foreman_bootdisk.po +1 -13
  57. data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  58. data/locale/ko/foreman_bootdisk.edit.po +1 -1
  59. data/locale/ko/foreman_bootdisk.po +47 -59
  60. data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  61. data/locale/pt_BR/foreman_bootdisk.edit.po +1 -1
  62. data/locale/pt_BR/foreman_bootdisk.po +1 -13
  63. data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  64. data/locale/ru/foreman_bootdisk.edit.po +1 -1
  65. data/locale/ru/foreman_bootdisk.po +1 -13
  66. data/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  67. data/locale/sv_SE/foreman_bootdisk.edit.po +1 -1
  68. data/locale/sv_SE/foreman_bootdisk.po +1 -13
  69. data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  70. data/locale/zh_CN/foreman_bootdisk.edit.po +2 -2
  71. data/locale/zh_CN/foreman_bootdisk.po +2 -14
  72. data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  73. data/locale/zh_TW/foreman_bootdisk.edit.po +1 -1
  74. data/locale/zh_TW/foreman_bootdisk.po +1 -13
  75. metadata +5 -4
  76. data/locale/action_names.rb +0 -5
@@ -3,7 +3,7 @@
3
3
  "locale_data": {
4
4
  "foreman_bootdisk": {
5
5
  "": {
6
- "Project-Id-Version": "foreman_bootdisk 21.0.4",
6
+ "Project-Id-Version": "foreman_bootdisk 22.0.0",
7
7
  "Report-Msgid-Bugs-To": "",
8
8
  "PO-Revision-Date": "2014-02-13 12:12+0000",
9
9
  "Last-Translator": "山田 修司 🍣 Shuji Yamada <uzy.exe@gmail.com>, 2015",
@@ -17,263 +17,251 @@
17
17
  "domain": "foreman_bootdisk",
18
18
  "plural_forms": "nplurals=1; plural=0;"
19
19
  },
20
- "This type of bootdisk is not allowed. Please contact administrator.": [
21
- "このタイプのブートディスクは許可されていません。管理者に連絡してください。"
22
- ],
23
- "Boot disks": [
24
- "ブートディスク"
25
- ],
26
- "Download generic image": [
27
- "汎用イメージをダウンロード"
28
- ],
29
- "Download host image": [
30
- "ホストイメージをダウンロード"
31
- ],
32
- "True for full, false for basic reusable image": [
33
- "完全イメージの場合は true、基本的な再利用可能イメージの場合は false"
34
- ],
35
- "Host is not in build mode": [
36
- "ホストがビルドモードではありません"
37
- ],
38
- "Subnet boot disks": [
39
- "サブネットブートディスク"
40
- ],
41
- "Download subnet generic image": [
42
- "サブネットの汎用イメージのダウンロード"
20
+ "* - These bootdisk types were disabled, you can enable them in Administer - Settings.": [
21
+ "* - これらのブートディスクタイプは無効にされています。管理 - 設定 で有効にすることができます。"
43
22
  ],
44
- "TFTP feature not enabled for subnet %s": [
45
- "TFTP 機能がサブネット %s に対して有効にされていません"
23
+ "A variant of the per-host image which contains the OS bootloader embedded inside the disk. This may be useful if chainloading fails on certain hardware, but has the downside that the image must be regenerated for any change in the OS, bootloader or PXELinux templates.": [
24
+ "OS ブートローダーがディスク内に組み込まれているホスト別イメージのバリアントです。これは、特定のハードウェアでチェーンロードが失敗した場合に役立ちますが、不利な点として、OS、ブートローダーまたは PXELinux テンプレートに変更がある場合はイメージを再生成する必要があります。"
46
25
  ],
47
- "Host is not in build mode.": [
48
- "ホストがビルドモードではありません。"
26
+ "All images are usable as either ISOs or as disk images, including being written to a USB disk with `dd`.": [
27
+ "すべてのイメージは、`dd` で USB ディスクに書き込まれるものを含め、ISO またはディスクイメージのいずれかとして利用することができます。"
49
28
  ],
50
- "Failed to render boot disk template": [
51
- "ブートディスクテンプレートのレンダリングに失敗しました"
29
+ "Allowed bootdisk types": [
30
+ "許可されるブートディスクのタイプ"
52
31
  ],
53
- "Host '%s' image": [
54
- "ホスト '%s' イメージ"
32
+ "Attach ISO image to CDROM drive for %s": [
33
+ "ISO イメージの %s の CDROM ドライブへの割り当て"
55
34
  ],
56
- "Full host '%s' image": [
57
- "完全ホスト '%s' イメージ"
35
+ "Back": [
36
+ "戻る"
58
37
  ],
59
- "Boot disk help": [
60
- "ブートディスクヘルプ"
38
+ "Boot disk": [
39
+ "ブートディスク"
61
40
  ],
62
41
  "Boot disk Help": [
63
42
  "ブートディスクヘルプ"
64
43
  ],
65
- "Boot disk": [
66
- "ブートディスク"
44
+ "Boot disk based": [
45
+ "ブートディスクベース"
67
46
  ],
68
47
  "Boot disk download not available for %s architecture": [
69
48
  "ブートディスクのダウンロードは %s アーキテクチャーには使用できません"
70
49
  ],
71
- "Subnet '%s' generic image": [
72
- "サブネット '%s' の汎用イメージ"
73
- ],
74
- "Subnet generic image": [
75
- "サブネットの汎用イメージ"
76
- ],
77
- "Generic image": [
78
- "汎用イメージ"
79
- ],
80
- "Unable to find template specified by %s setting": [
81
- "%s 設定で指定されているテンプレートが見つかりません"
50
+ "Boot disk help": [
51
+ "ブートディスクヘルプ"
82
52
  ],
83
- "Generating ISO image for %s": [
84
- "%s の ISO イメージを生成中"
53
+ "Boot disks": [
54
+ "ブートディスク"
85
55
  ],
86
- "Upload ISO image to datastore for %s": [
87
- "ISO イメージの %s のデータストアへのアップロード"
56
+ "Command to generate ISO image, use genisoimage or mkisofs": [
57
+ "ISO イメージを生成するためのコマンドです。genisoimage または mkisofs を使用します"
88
58
  ],
89
- "Attach ISO image to CDROM drive for %s": [
90
- "ISO イメージの %s の CDROM ドライブへの割り当て"
59
+ "Creating new image failed, install truncate utility": [
60
+ "新しいイメージの作成に失敗しました。truncate ユーティリティーをインストールしてください"
91
61
  ],
92
62
  "Detach ISO image from CDROM drive for %s": [
93
63
  "%s の CDROM ドライブから ISO イメージをデタッチ"
94
64
  ],
95
- "Failed to generate ISO image for instance %{name}: %{message}": [
96
- "インスタンス %{name} の ISO イメージの生成に失敗しました: %{message}"
65
+ "Download generic image": [
66
+ "汎用イメージをダウンロード"
97
67
  ],
98
- "Failed to upload ISO image for instance %{name}: %{message}": [
99
- "インスタンス %{name} の ISO イメージのアップロードに失敗しました: %{message}"
68
+ "Download host image": [
69
+ "ホストイメージをダウンロード"
70
+ ],
71
+ "Download subnet generic image": [
72
+ "サブネットの汎用イメージのダウンロード"
73
+ ],
74
+ "Ensure %{file} is readable (or update \\\"Grub2 directory\\\" setting)": [
75
+ "%{file} が読み取り可能であることを確認します (または「Grub2 ディレクトリー」設定を更新します)"
100
76
  ],
101
77
  "Failed to attach ISO image to CDROM drive of instance %{name}: %{message}": [
102
78
  "インスタンス %{name} の CDROM ドライブへの ISO イメージの割り当てに失敗しました: %{message}"
103
79
  ],
80
+ "Failed to create a directory within the ESP image": [
81
+ "ESP のイメージ内にディレクトリーを作成できませんでした"
82
+ ],
104
83
  "Failed to detach ISO image from CDROM drive of instance %{name}: %{message}": [
105
84
  "インスタンス %{name} の CDROM ドライブから ISO イメージのデタッチに失敗しました: %{message}"
106
85
  ],
107
- "Host is not in build mode, so the template cannot be rendered": [
108
- "ホストはビルドモードではないため、テンプレートはレンダリングすることができません"
109
- ],
110
- "Unable to generate disk template, %{kind} template not found.": [
111
- "ディスクテンプレートを生成できません。%{kind} テンプレートが見つかりません。"
86
+ "Failed to format the ESP image via mkfs.msdos": [
87
+ "mkfs.msdos で ESPイメージをフォーマットできませんでした"
112
88
  ],
113
- "Unable to generate disk %{kind} template: %{error}": [
114
- "ディスクの %{kind} テンプレートを生成できません: %{error}"
89
+ "Failed to generate ISO image for instance %{name}: %{message}": [
90
+ "インスタンス %{name} ISO イメージの生成に失敗しました: %{message}"
115
91
  ],
116
- "Please ensure the isolinux/syslinux package(s) are installed.": [
117
- "isolinux/syslinux パッケージがインストールされていることを確認してください。"
92
+ "Failed to render boot disk template": [
93
+ "ブートディスクテンプレートのレンダリングに失敗しました"
118
94
  ],
119
- "Please ensure the ipxe-bootimgs package is installed.": [
120
- "ipxe-bootimgs パッケージがインストールされていることを確認してください。"
95
+ "Failed to upload ISO image for instance %{name}: %{message}": [
96
+ "インスタンス %{name} の ISO イメージのアップロードに失敗しました: %{message}"
121
97
  ],
122
- "Creating new image failed, install truncate utility": [
123
- "新しいイメージの作成に失敗しました。truncate ユーティリティをインストールしてください"
98
+ "Full host '%s' image": [
99
+ "完全ホスト '%s' イメージ"
124
100
  ],
125
- "Failed to format the ESP image via mkfs.msdos": [
126
- "mkfs.msdos で ESPイメージをフォーマットできませんでした"
101
+ "Full host image": [
102
+ "完全ホストイメージ"
127
103
  ],
128
- "Failed to create a directory within the ESP image": [
129
- "ESP のイメージ内にディレクトリーを作成できませんでした"
104
+ "Generating ISO image for %s": [
105
+ "%s の ISO イメージを生成中"
130
106
  ],
131
- "Ensure %{file} is readable (or update \\\"Grub2 directory\\\" setting)": [
132
- "%{file} が読み取り可能であることを確認します (または「Grub2 ディレクトリー」設定を更新します)"
107
+ "Generic Grub2 EFI image template": [
108
+ "Grub2 EFI の汎用イメージテンプレート"
133
109
  ],
134
- "Unable to mcopy %{file}": [
135
- "%{file} を mcopy できません"
110
+ "Generic image": [
111
+ "汎用イメージ"
136
112
  ],
137
- "ISO build failed": [
138
- "ISO ビルドに失敗しました"
113
+ "Generic image template": [
114
+ "汎用イメージテンプレート"
139
115
  ],
140
- "ISO hybrid conversion failed: %s": [
141
- "ISO ハイブリッド変換に失敗しました: %s"
116
+ "Generic images": [
117
+ "汎用イメージ"
142
118
  ],
143
- "Back": [
144
- "戻る"
119
+ "Generic images are a reusable disk image that works for any host registered in Foreman. It requires a basic DHCP and DNS service to function and contact the server, but does not require DHCP reservations or static IP addresses.": [
120
+ "汎用イメージは、Foreman に登録されたすべてのホストで機能する再利用可能なディスクイメージです。これを使用するには、基本的な DHCP および DNS サービスが機能し、サーバーと通信できることが必要になりますが、DHCP 予約や静的 IP アドレスは必要ありません。"
145
121
  ],
146
- "Various types of boot disks can be created to provision hosts without the need for PXE services. Boot disks can be attached to the host (physical or virtual) which boots from the disk, contacts Foreman and begins the OS installation.": [
147
- "さまざまなタイプのブートディスクを作成して、PXE サービスなしにホストのプロビジョニングを実行できます。ブートディスクは、ディスクから起動し、Foreman と通信して OS インストールを開始するホスト (物理または仮想) に割り当てることができます。"
122
+ "Grub2 directory": [
123
+ "Grub2 ディレクトリー"
148
124
  ],
149
- "All images are usable as either ISOs or as disk images, including being written to a USB disk with `dd`.": [
150
- "すべてのイメージは、`dd` USB ディスクに書き込まれるものを含め、ISO またはディスクイメージのいずれかとして利用することができます。"
125
+ "Host '%s' image": [
126
+ "ホスト '%s' イメージ"
151
127
  ],
152
- "Host images": [
128
+ "Host image": [
153
129
  "ホストイメージ"
154
130
  ],
155
- "These images are used for host. You can find them at host detail page.": [
156
- "これらのイメージはホストに使用されます。ホストの詳細ページでそれらを見つけることができます。"
131
+ "Host image template": [
132
+ "ホストイメージテンプレート"
157
133
  ],
158
- "Host image": [
134
+ "Host images": [
159
135
  "ホストイメージ"
160
136
  ],
161
- "Per-host images contain data about a particular host registered in Foreman and set up fully static networking, avoiding the requirement for DHCP. After networking is configured, they chainload from Foreman, picking up the current OS configuration and build state from the server.": [
162
- "ホストごとのイメージには、Foreman に登録された特定ホストについてのデータが含まれ、これは完全に静的なネットワークをセットアップするため、DHCP の要件が排除されます。ネットワークの設定後、Foreman からチェーンロードが実行され、現在の OS 設定やビルド状態の情報がサーバーから取得されます。"
163
- ],
164
- "Once chainloaded, the OS bootloader and installer are downloaded directly from the installation media configured in Foreman, and the provisioning script (kickstart/preseed) is downloaded from Foreman.": [
165
- "チェーンロードが実行されると、OS ブートローダーとインストーラーは Foreman で設定されたインストールメディアから直接ダウンロードされ、プロビジョニングスクリプト (kickstart/preseed) は Foreman からダウンロードされます。"
137
+ "Host is not in build mode": [
138
+ "ホストがビルドモードではありません"
166
139
  ],
167
- "Full host image": [
168
- "完全ホストイメージ"
140
+ "Host is not in build mode, so the template cannot be rendered": [
141
+ "ホストはビルドモードではないため、テンプレートはレンダリングすることができません"
169
142
  ],
170
- "A variant of the per-host image which contains the OS bootloader embedded inside the disk. This may be useful if chainloading fails on certain hardware, but has the downside that the image must be regenerated for any change in the OS, bootloader or PXELinux templates.": [
171
- "OS ブートローダーがディスク内に組み込まれているホスト別イメージのバリアントです。これは、特定のハードウェアでチェーンロードが失敗した場合に役立ちますが、不利な点として、イメージを OS、ブートローダーまたは PXELinux テンプレートに変更がある場合にイメージを再生成する必要があります。"
143
+ "Host is not in build mode.": [
144
+ "ホストがビルドモードではありません。"
172
145
  ],
173
- "Generic images": [
174
- "汎用イメージ"
146
+ "ISO build failed": [
147
+ "ISO ビルドに失敗しました"
175
148
  ],
176
- "These images are more generic than previous images. You can find them at subnet index page.": [
177
- "これらのイメージは、以前のイメージよりも汎用的です。これらはサブネットインデックスページで見つけることができます。"
149
+ "ISO generation command": [
150
+ "ISO 生成コマンド"
178
151
  ],
179
- "Generic images are a reusable disk image that works for any host registered in Foreman. It requires a basic DHCP and DNS service to function and contact the server, but does not require DHCP reservations or static IP addresses.": [
180
- "汎用イメージは、Foreman に登録されたすべてのホストで機能する再利用可能なディスクイメージです。これを使用するには、基本的な DHCP および DNS サービスが機能し、サーバーと通信できることが必要になりますが、DHCP 予約や静的 IP アドレスは必要ありません。"
152
+ "ISO hybrid conversion failed: %s": [
153
+ "ISO ハイブリッド変換に失敗しました: %s"
181
154
  ],
182
- "The OS install continues using the installation media configured in Foreman, and it will typically configure static networking, depending on how the OS iPXE template is configured.": [
183
- "OS インストールは、Foreman で設定されたインストールメディアの使用を継続します。さらに、OS iPXE テンプレートの設定方法によりますが、通常は静的ネットワークを設定します。"
155
+ "ISOLINUX directory": [
156
+ "ISOLINUX ディレクトリー"
184
157
  ],
185
- "Subnet image": [
186
- "サブネットイメージ"
158
+ "Installation media caching": [
159
+ "インストールメディアのキャッシング"
187
160
  ],
188
- "Subnet images are similar to generic images, but chain-loading is done via the TFTP Smart Proxy assigned to the Subnet of the host. The smart proxy must have the \\\"Templates\\\" module enabled and configured.": [
189
- "サブネットイメージは汎用イメージに似ていますが、チェーンロードは、ホストのサブネットに割り当てられる TFTP スマートプロキシーで実行されます。スマートプロキシーでは「テンプレート」を有効にし、設定する必要があります。"
161
+ "Installation media files will be cached for full host images": [
162
+ "インストールメディアファイルは、完全なホストのイメージのためにキャッシュされます"
190
163
  ],
191
- "This image is generic for all hosts with a provisioning NIC on that subnet.": [
192
- "このイメージは、サブネットにプロビジョニング NIC が設定されたすべてのホストに対して汎用性があります。"
164
+ "List of allowed bootdisk types, remove type to disable it": [
165
+ "許可されているブートディスクタイプのリスト、タイプを削除して無効にします"
193
166
  ],
194
- "* - These bootdisk types were disabled, you can enable them in Administer - Settings.": [
195
- "* - これらのブートディスクタイプは無効にされています。管理 - 設定 で有効にすることができます。"
167
+ "Not available": [
168
+ "利用できません"
196
169
  ],
197
- "Boot disk based": [
198
- "ブートディスクベース"
170
+ "Once chainloaded, the OS bootloader and installer are downloaded directly from the installation media configured in Foreman, and the provisioning script (kickstart/preseed) is downloaded from Foreman.": [
171
+ "チェーンロードが実行されると、OS ブートローダーとインストーラーは Foreman で設定されたインストールメディアから直接ダウンロードされ、プロビジョニングスクリプト (kickstart/preseed) は Foreman からダウンロードされます。"
199
172
  ],
200
- "iPXE directory": [
201
- "iPXE ディレクトリー"
173
+ "Path to directory containing grubx64.efi and shimx64.efi": [
174
+ "grubx64.efi および shimx64.efi が含まれるディレクトリーへのパス"
202
175
  ],
203
176
  "Path to directory containing iPXE images": [
204
- "iPXE イメージを含むディレクトリーのパス"
205
- ],
206
- "ISOLINUX directory": [
207
- "ISOLINUX ディレクトリー"
177
+ "iPXE イメージを含むディレクトリーへのパス"
208
178
  ],
209
179
  "Path to directory containing isolinux images": [
210
180
  "isolinux イメージを含むディレクトリーへのパス"
211
181
  ],
182
+ "Path to directory containing syslinux images": [
183
+ "syslinux イメージを含むディレクトリーへのパス"
184
+ ],
185
+ "Per-host images contain data about a particular host registered in Foreman and set up fully static networking, avoiding the requirement for DHCP. After networking is configured, they chainload from Foreman, picking up the current OS configuration and build state from the server.": [
186
+ "ホストごとのイメージには、Foreman に登録された特定ホストについてのデータが含まれ、これは完全に静的なネットワークをセットアップするため、DHCP の要件が排除されます。ネットワークの設定後、Foreman からチェーンロードが実行され、現在の OS 設定やビルド状態の情報がサーバーから取得されます。"
187
+ ],
188
+ "Please ensure the ipxe-bootimgs package is installed.": [
189
+ "ipxe-bootimgs パッケージがインストールされていることを確認してください。"
190
+ ],
191
+ "Please ensure the isolinux/syslinux package(s) are installed.": [
192
+ "isolinux/syslinux パッケージがインストールされていることを確認してください。"
193
+ ],
194
+ "Plugin for Foreman that creates iPXE-based boot disks to provision hosts without the need for PXE infrastructure.": [
195
+ "PXE インストラクチャーなしにホストのプロビジョニングを行うための iPXE ベースのブートディスクを作成する Foreman のプラグインです。"
196
+ ],
212
197
  "SYSLINUX directory": [
213
198
  "SYSLINUX ディレクトリー"
214
199
  ],
215
- "Path to directory containing syslinux images": [
216
- "syslinux イメージを含むディレクトリーのパス"
200
+ "Subnet '%s' generic image": [
201
+ "サブネット '%s' の汎用イメージ"
217
202
  ],
218
- "Grub2 directory": [
219
- "Grub2 ディレクトリー"
203
+ "Subnet boot disks": [
204
+ "サブネットブートディスク"
220
205
  ],
221
- "Path to directory containing grubx64.efi and shimx64.efi": [
222
- "grubx64.efi および shimx64.efi が含まれるディレクトリーへのパス"
206
+ "Subnet generic image": [
207
+ "サブネットの汎用イメージ"
223
208
  ],
224
- "Host image template": [
225
- "ホストイメージテンプレート"
209
+ "Subnet image": [
210
+ "サブネットイメージ"
226
211
  ],
227
- "iPXE template to use for host-specific boot disks": [
228
- "ホスト固有のブートディスクに使用する iPXE テンプレート"
212
+ "Subnet images are similar to generic images, but chain-loading is done via the TFTP Smart Proxy assigned to the Subnet of the host. The smart proxy must have the \\\"Templates\\\" module enabled and configured.": [
213
+ "サブネットイメージは汎用イメージに似ていますが、チェーンロードは、ホストのサブネットに割り当てられる TFTP スマートプロキシーで実行されます。スマートプロキシーでは「テンプレート」を有効にし、設定する必要があります。"
229
214
  ],
230
- "Generic image template": [
231
- "汎用イメージテンプレート"
215
+ "TFTP feature not enabled for subnet %s": [
216
+ "TFTP 機能がサブネット %s に対して有効にされていません"
232
217
  ],
233
- "iPXE template to use for generic host boot disks": [
234
- "汎用のホストブートディスクに使用する iPXE テンプレート"
218
+ "The OS install continues using the installation media configured in Foreman, and it will typically configure static networking, depending on how the OS iPXE template is configured.": [
219
+ "OS インストールは、Foreman で設定されたインストールメディアの使用を継続します。さらに、OS iPXE テンプレートの設定方法によりますが、通常は静的ネットワークを設定します。"
235
220
  ],
236
- "Generic Grub2 EFI image template": [
237
- "Grub2 EFI の汎用イメージテンプレート"
221
+ "These images are more generic than previous images. You can find them at subnet index page.": [
222
+ "これらのイメージは、以前のイメージよりも汎用的です。これらはサブネットインデックスページで見つけることができます。"
238
223
  ],
239
- "iPXE template to use for generic EFI host boot disks": [
240
- ""
224
+ "These images are used for host. You can find them at host detail page.": [
225
+ "これらのイメージはホストに使用されます。ホストの詳細ページでそれらを見つけることができます。"
241
226
  ],
242
- "ISO generation command": [
243
- "ISO 生成コマンド"
227
+ "This image is generic for all hosts with a provisioning NIC on that subnet.": [
228
+ "このイメージは、サブネットにプロビジョニング NIC が設定されたすべてのホストに対して汎用性があります。"
244
229
  ],
245
- "Command to generate ISO image, use genisoimage or mkisofs": [
246
- "ISO イメージを生成するためのコマンドです。genisoimage または mkisofs を使用します"
230
+ "This type of bootdisk is not allowed. Please contact administrator.": [
231
+ "このタイプのブートディスクは許可されていません。管理者に連絡してください。"
247
232
  ],
248
- "Installation media caching": [
249
- "インストールメディアのキャッシング"
233
+ "True for full, false for basic reusable image": [
234
+ "完全イメージの場合は true、基本的な再利用可能イメージの場合は false"
250
235
  ],
251
- "Installation media files will be cached for full host images": [
252
- "インストールメディアファイルは、完全なホストのイメージのためにキャッシュされます"
236
+ "Unable to find template specified by %s setting": [
237
+ "%s 設定で指定されているテンプレートが見つかりません"
253
238
  ],
254
- "Allowed bootdisk types": [
255
- "許可されるブートディスクのタイプ"
239
+ "Unable to generate disk %{kind} template: %{error}": [
240
+ "ディスクの %{kind} テンプレートを生成できません: %{error}"
256
241
  ],
257
- "List of allowed bootdisk types, remove type to disable it": [
258
- "許可されているブートディスクタイプのリスト、タイプを削除して無効にします"
242
+ "Unable to generate disk template, %{kind} template not found.": [
243
+ "ディスクテンプレートを生成できません。%{kind} テンプレートが見つかりません。"
259
244
  ],
260
- "Not available": [
261
- "利用できません"
245
+ "Unable to mcopy %{file}": [
246
+ "%{file} を mcopy できません"
262
247
  ],
263
- "Remote action:": [
264
- "リモートアクション:"
248
+ "Upload ISO image to datastore for %s": [
249
+ "ISO イメージの %s のデータストアへのアップロード"
265
250
  ],
266
- "Import Puppet classes": [
267
- "Puppet クラスのインポート"
251
+ "Various types of boot disks can be created to provision hosts without the need for PXE services. Boot disks can be attached to the host (physical or virtual) which boots from the disk, contacts Foreman and begins the OS installation.": [
252
+ "さまざまなタイプのブートディスクを作成して、PXE サービスなしにホストのプロビジョニングを実行できます。ブートディスクは、ディスクから起動し、Foreman と通信して OS インストールを開始するホスト (物理または仮想) に割り当てることができます。"
268
253
  ],
269
- "Import facts": [
270
- "ファクトのインポート"
254
+ "iPXE directory": [
255
+ "iPXE ディレクトリー"
271
256
  ],
272
- "Action with sub plans": [
273
- "サブプランによるアクション"
257
+ "iPXE template to use for generic EFI host boot disks": [
258
+ "汎用の EFI ホストブートディスクに使用する iPXE テンプレート"
274
259
  ],
275
- "Plugin for Foreman that creates iPXE-based boot disks to provision hosts without the need for PXE infrastructure.": [
276
- "PXE インストラクチャーなしにホストのプロビジョニングを行うための iPXE ベースのブートディスクを作成する Foreman のプラグインです。"
260
+ "iPXE template to use for generic host boot disks": [
261
+ "汎用のホストブートディスクに使用する iPXE テンプレート"
262
+ ],
263
+ "iPXE template to use for host-specific boot disks": [
264
+ "ホスト固有のブートディスクに使用する iPXE テンプレート"
277
265
  ]
278
266
  }
279
267
  }