semantic-link-labs 0.7.2__py3-none-any.whl → 0.7.4__py3-none-any.whl

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.

Potentially problematic release.


This version of semantic-link-labs might be problematic. Click here for more details.

Files changed (82) hide show
  1. {semantic_link_labs-0.7.2.dist-info → semantic_link_labs-0.7.4.dist-info}/METADATA +15 -3
  2. semantic_link_labs-0.7.4.dist-info/RECORD +134 -0
  3. {semantic_link_labs-0.7.2.dist-info → semantic_link_labs-0.7.4.dist-info}/WHEEL +1 -1
  4. sempy_labs/__init__.py +120 -24
  5. sempy_labs/_bpa_translation/{_translations_am-ET.po → _model/_translations_am-ET.po} +22 -0
  6. sempy_labs/_bpa_translation/{_translations_ar-AE.po → _model/_translations_ar-AE.po} +24 -0
  7. sempy_labs/_bpa_translation/_model/_translations_bg-BG.po +938 -0
  8. sempy_labs/_bpa_translation/_model/_translations_ca-ES.po +934 -0
  9. sempy_labs/_bpa_translation/{_translations_cs-CZ.po → _model/_translations_cs-CZ.po} +179 -157
  10. sempy_labs/_bpa_translation/{_translations_da-DK.po → _model/_translations_da-DK.po} +24 -0
  11. sempy_labs/_bpa_translation/{_translations_de-DE.po → _model/_translations_de-DE.po} +77 -52
  12. sempy_labs/_bpa_translation/{_translations_el-GR.po → _model/_translations_el-GR.po} +25 -0
  13. sempy_labs/_bpa_translation/{_translations_es-ES.po → _model/_translations_es-ES.po} +67 -43
  14. sempy_labs/_bpa_translation/{_translations_fa-IR.po → _model/_translations_fa-IR.po} +24 -0
  15. sempy_labs/_bpa_translation/_model/_translations_fi-FI.po +915 -0
  16. sempy_labs/_bpa_translation/{_translations_fr-FR.po → _model/_translations_fr-FR.po} +83 -57
  17. sempy_labs/_bpa_translation/{_translations_ga-IE.po → _model/_translations_ga-IE.po} +25 -0
  18. sempy_labs/_bpa_translation/{_translations_he-IL.po → _model/_translations_he-IL.po} +23 -0
  19. sempy_labs/_bpa_translation/{_translations_hi-IN.po → _model/_translations_hi-IN.po} +24 -0
  20. sempy_labs/_bpa_translation/{_translations_hu-HU.po → _model/_translations_hu-HU.po} +25 -0
  21. sempy_labs/_bpa_translation/_model/_translations_id-ID.po +918 -0
  22. sempy_labs/_bpa_translation/{_translations_is-IS.po → _model/_translations_is-IS.po} +25 -0
  23. sempy_labs/_bpa_translation/{_translations_it-IT.po → _model/_translations_it-IT.po} +25 -0
  24. sempy_labs/_bpa_translation/{_translations_ja-JP.po → _model/_translations_ja-JP.po} +21 -0
  25. sempy_labs/_bpa_translation/_model/_translations_ko-KR.po +823 -0
  26. sempy_labs/_bpa_translation/_model/_translations_mt-MT.po +937 -0
  27. sempy_labs/_bpa_translation/{_translations_nl-NL.po → _model/_translations_nl-NL.po} +80 -56
  28. sempy_labs/_bpa_translation/{_translations_pl-PL.po → _model/_translations_pl-PL.po} +101 -76
  29. sempy_labs/_bpa_translation/{_translations_pt-BR.po → _model/_translations_pt-BR.po} +25 -0
  30. sempy_labs/_bpa_translation/{_translations_pt-PT.po → _model/_translations_pt-PT.po} +25 -0
  31. sempy_labs/_bpa_translation/_model/_translations_ro-RO.po +939 -0
  32. sempy_labs/_bpa_translation/{_translations_ru-RU.po → _model/_translations_ru-RU.po} +25 -0
  33. sempy_labs/_bpa_translation/_model/_translations_sk-SK.po +925 -0
  34. sempy_labs/_bpa_translation/_model/_translations_sl-SL.po +922 -0
  35. sempy_labs/_bpa_translation/_model/_translations_sv-SE.po +914 -0
  36. sempy_labs/_bpa_translation/{_translations_ta-IN.po → _model/_translations_ta-IN.po} +26 -0
  37. sempy_labs/_bpa_translation/{_translations_te-IN.po → _model/_translations_te-IN.po} +24 -0
  38. sempy_labs/_bpa_translation/{_translations_th-TH.po → _model/_translations_th-TH.po} +24 -0
  39. sempy_labs/_bpa_translation/_model/_translations_tr-TR.po +925 -0
  40. sempy_labs/_bpa_translation/_model/_translations_uk-UA.po +933 -0
  41. sempy_labs/_bpa_translation/{_translations_zh-CN.po → _model/_translations_zh-CN.po} +116 -97
  42. sempy_labs/_bpa_translation/{_translations_zu-ZA.po → _model/_translations_zu-ZA.po} +25 -0
  43. sempy_labs/_capacities.py +541 -0
  44. sempy_labs/_clear_cache.py +298 -3
  45. sempy_labs/_connections.py +138 -0
  46. sempy_labs/_dataflows.py +130 -0
  47. sempy_labs/_deployment_pipelines.py +171 -0
  48. sempy_labs/_environments.py +156 -0
  49. sempy_labs/_generate_semantic_model.py +148 -27
  50. sempy_labs/_git.py +380 -0
  51. sempy_labs/_helper_functions.py +203 -8
  52. sempy_labs/_icons.py +43 -0
  53. sempy_labs/_list_functions.py +170 -1012
  54. sempy_labs/_model_bpa.py +90 -112
  55. sempy_labs/_model_bpa_bulk.py +3 -1
  56. sempy_labs/_model_bpa_rules.py +788 -800
  57. sempy_labs/_notebooks.py +143 -0
  58. sempy_labs/_query_scale_out.py +28 -7
  59. sempy_labs/_spark.py +465 -0
  60. sempy_labs/_sql.py +120 -0
  61. sempy_labs/_translations.py +3 -1
  62. sempy_labs/_vertipaq.py +160 -99
  63. sempy_labs/_workspace_identity.py +66 -0
  64. sempy_labs/_workspaces.py +294 -0
  65. sempy_labs/directlake/__init__.py +2 -0
  66. sempy_labs/directlake/_directlake_schema_compare.py +1 -2
  67. sempy_labs/directlake/_directlake_schema_sync.py +1 -2
  68. sempy_labs/directlake/_dl_helper.py +4 -7
  69. sempy_labs/directlake/_generate_shared_expression.py +85 -0
  70. sempy_labs/directlake/_show_unsupported_directlake_objects.py +1 -2
  71. sempy_labs/lakehouse/_get_lakehouse_tables.py +7 -3
  72. sempy_labs/migration/_migrate_calctables_to_lakehouse.py +5 -0
  73. sempy_labs/migration/_migrate_calctables_to_semantic_model.py +5 -0
  74. sempy_labs/migration/_migrate_model_objects_to_semantic_model.py +6 -2
  75. sempy_labs/migration/_migrate_tables_columns_to_semantic_model.py +6 -5
  76. sempy_labs/migration/_migration_validation.py +6 -0
  77. sempy_labs/report/_report_functions.py +21 -42
  78. sempy_labs/report/_report_rebind.py +5 -0
  79. sempy_labs/tom/_model.py +95 -52
  80. semantic_link_labs-0.7.2.dist-info/RECORD +0 -111
  81. {semantic_link_labs-0.7.2.dist-info → semantic_link_labs-0.7.4.dist-info}/LICENSE +0 -0
  82. {semantic_link_labs-0.7.2.dist-info → semantic_link_labs-0.7.4.dist-info}/top_level.txt +0 -0
@@ -42,11 +42,17 @@ msgid ""
42
42
  "hybrid table"
43
43
  msgstr "在混合表的 DirectQuery 分区上设置“数据覆盖率定义”属性"
44
44
 
45
+ # rule_name
46
+ msgid ""
47
+ "Dual mode is only relevant for dimension tables if DirectQuery is used for "
48
+ "the corresponding fact table"
49
+ msgstr "仅当 DirectQuery 用于相应的事实数据表时,双模式才与维度表相关"
50
+
45
51
  # rule_name
46
52
  msgid ""
47
53
  "Set dimensions tables to dual mode instead of import when using DirectQuery "
48
54
  "on fact tables"
49
- msgstr "在事实数据表上使用 DirectQuery 时,将维度表设置为双重模式,而不是导入"
55
+ msgstr "在事实数据表上使用 DirectQuery 时,将维度表设置为双模式,而不是导入"
50
56
 
51
57
  # rule_name
52
58
  msgid "Minimize Power Query transformations"
@@ -54,23 +60,23 @@ msgstr "最小化 Power Query 转换"
54
60
 
55
61
  # rule_name
56
62
  msgid "Consider a star-schema instead of a snowflake architecture"
57
- msgstr "考虑使用星型架构而不是雪花架构"
63
+ msgstr "考虑星型架构而不是雪花型架构"
58
64
 
59
65
  # rule_name
60
66
  msgid "Avoid using views when using Direct Lake mode"
61
- msgstr "使用 Direct Lake 模式时避免使用视图"
67
+ msgstr "避免在使用 Direct Lake 模式时使用视图"
62
68
 
63
69
  # rule_name
64
70
  msgid "Avoid adding 0 to a measure"
65
- msgstr "避免将 0 添加到度量值"
71
+ msgstr "避免将 0 添加到度量"
66
72
 
67
73
  # rule_name
68
74
  msgid "Reduce usage of calculated tables"
69
- msgstr "减少计算表的使用量"
75
+ msgstr "减少计算表的使用"
70
76
 
71
77
  # rule_name
72
78
  msgid "Reduce usage of calculated columns that use the RELATED function"
73
- msgstr "减少使用 RELATED 函数的计算列的使用量"
79
+ msgstr "减少使用 RELATED 函数的计算列的使用"
74
80
 
75
81
  # rule_name
76
82
  msgid "Avoid excessive bi-directional or many-to-many relationships"
@@ -86,7 +92,7 @@ msgstr "日期/日历表应标记为日期表"
86
92
 
87
93
  # rule_name
88
94
  msgid "Large tables should be partitioned"
89
- msgstr "应对大型表进行分区"
95
+ msgstr "大型表应进行分区"
90
96
 
91
97
  # rule_name
92
98
  msgid "Limit row level security (RLS) logic"
@@ -94,7 +100,7 @@ msgstr "限制行级别安全性 (RLS) 逻辑"
94
100
 
95
101
  # rule_name
96
102
  msgid "Model should have a date table"
97
- msgstr "模型应该有一个日期表"
103
+ msgstr "模型应具有日期表"
98
104
 
99
105
  # rule_name
100
106
  msgid "Calculation items must have an expression"
@@ -114,7 +120,7 @@ msgstr "在必要的列上将 IsAvailableInMdx 设置为 true"
114
120
 
115
121
  # rule_name
116
122
  msgid "Avoid the USERELATIONSHIP function and RLS against the same table"
117
- msgstr "避免对同一表使用 USERELATIONSHIP 函数和 RLS"
123
+ msgstr "避免对同一个表使用 USERELATIONSHIP 函数和 RLS"
118
124
 
119
125
  # rule_name
120
126
  msgid "Avoid using the IFERROR function"
@@ -123,32 +129,32 @@ msgstr "避免使用 IFERROR 函数"
123
129
  # rule_name
124
130
  msgid ""
125
131
  "Use the TREATAS function instead of INTERSECT for virtual relationships"
126
- msgstr "使用 TREATAS 函数而不是 INTERSECT 来处理虚拟关系"
132
+ msgstr " TREATAS 函数而不是 INTERSECT 用于虚拟关系"
127
133
 
128
134
  # rule_name
129
135
  msgid "The EVALUATEANDLOG function should not be used in production models"
130
- msgstr "EVALUATEANDLOG 函数不应在生产模型中使用"
136
+ msgstr "EVALUATEANDLOG 函数不应用于生产模型"
131
137
 
132
138
  # rule_name
133
139
  msgid "Measures should not be direct references of other measures"
134
- msgstr "这些措施不应直接参照其他措施"
140
+ msgstr "措施不应直接引用其他措施"
135
141
 
136
142
  # rule_name
137
143
  msgid "No two measures should have the same definition"
138
- msgstr "任何两个度量值都不应具有相同的定义"
144
+ msgstr "任何两个度量都不应具有相同的定义"
139
145
 
140
146
  # rule_name
141
147
  msgid ""
142
148
  "Avoid addition or subtraction of constant values to results of divisions"
143
- msgstr "避免对除法结果添加或减去常数值"
149
+ msgstr "避免在除法结果中增加或减少常量值"
144
150
 
145
151
  # rule_name
146
152
  msgid "Avoid using '1-(x/y)' syntax"
147
- msgstr "避免使用“1-(x/y)”语法"
153
+ msgstr "避免使用 '1-(x/y)' 语法"
148
154
 
149
155
  # rule_name
150
156
  msgid "Filter measure values by columns, not tables"
151
- msgstr "按列(而非表)筛选度量值"
157
+ msgstr "按列而不是表筛选度量值"
152
158
 
153
159
  # rule_name
154
160
  msgid "Filter column values with proper syntax"
@@ -164,11 +170,11 @@ msgstr "列引用应是完全限定的"
164
170
 
165
171
  # rule_name
166
172
  msgid "Measure references should be unqualified"
167
- msgstr "度量引用应为不合格的"
173
+ msgstr "度量引用应为非限定"
168
174
 
169
175
  # rule_name
170
176
  msgid "Inactive relationships that are never activated"
171
- msgstr "从未激活的不活动关系"
177
+ msgstr "从未激活的非活动关系"
172
178
 
173
179
  # rule_name
174
180
  msgid "Remove unnecessary columns"
@@ -184,7 +190,7 @@ msgstr "确保表具有关系"
184
190
 
185
191
  # rule_name
186
192
  msgid "Calculation groups with no calculation items"
187
- msgstr "无计算项的计算组"
193
+ msgstr "没有计算项的计算组"
188
194
 
189
195
  # rule_name
190
196
  msgid "Visible objects with no description"
@@ -192,7 +198,7 @@ msgstr "没有描述的可见对象"
192
198
 
193
199
  # rule_name
194
200
  msgid "Provide format string for 'Date' columns"
195
- msgstr "为“日期”列提供格式字符串"
201
+ msgstr "为 'Date' 列提供格式字符串"
196
202
 
197
203
  # rule_name
198
204
  msgid "Do not summarize numeric columns"
@@ -200,7 +206,7 @@ msgstr "不汇总数值列"
200
206
 
201
207
  # rule_name
202
208
  msgid "Provide format string for measures"
203
- msgstr "为度量值提供格式字符串"
209
+ msgstr "为度量提供格式字符串"
204
210
 
205
211
  # rule_name
206
212
  msgid "Add data category for columns"
@@ -209,12 +215,12 @@ msgstr "为列添加数据类别"
209
215
  # rule_name
210
216
  msgid ""
211
217
  "Percentages should be formatted with thousands separators and 1 decimal"
212
- msgstr "百分比的格式应为千位分隔符和 1 位小数"
218
+ msgstr "百分比的格式应使用千位分隔符和 1 位小数"
213
219
 
214
220
  # rule_name
215
221
  msgid ""
216
222
  "Whole numbers should be formatted with thousands separators and no decimals"
217
- msgstr "整数的格式应使用千位分隔符,并且不能使用小数"
223
+ msgstr "整数的格式应使用千位分隔符,并且没有小数"
218
224
 
219
225
  # rule_name
220
226
  msgid "Hide foreign keys"
@@ -226,7 +232,7 @@ msgstr "标记主键"
226
232
 
227
233
  # rule_name
228
234
  msgid "Month (as a string) must be sorted"
229
- msgstr "月份(作为字符串)必须排序"
235
+ msgstr "必须对 Month(作为字符串)进行排序"
230
236
 
231
237
  # rule_name
232
238
  msgid "Relationship columns should be of integer data type"
@@ -234,7 +240,7 @@ msgstr "关系列应为整数数据类型"
234
240
 
235
241
  # rule_name
236
242
  msgid "Provide format string for \"Month\" columns"
237
- msgstr "为“Month”列提供格式字符串"
243
+ msgstr "为 “Month” 列提供格式字符串"
238
244
 
239
245
  # rule_name
240
246
  msgid "Format flag columns as Yes/No value strings"
@@ -246,7 +252,7 @@ msgstr "对象不应以空格开头或结尾"
246
252
 
247
253
  # rule_name
248
254
  msgid "First letter of objects must be capitalized"
249
- msgstr "宾语的第一个字母必须大写"
255
+ msgstr "对象的首字母必须大写"
250
256
 
251
257
  # rule_name
252
258
  msgid "Object names must not contain special characters"
@@ -288,6 +294,12 @@ msgid ""
288
294
  "hybrid table"
289
295
  msgstr "性能"
290
296
 
297
+ # category
298
+ msgid ""
299
+ "Dual mode is only relevant for dimension tables if DirectQuery is used for "
300
+ "the corresponding fact table"
301
+ msgstr "性能"
302
+
291
303
  # category
292
304
  msgid ""
293
305
  "Set dimensions tables to dual mode instead of import when using DirectQuery "
@@ -501,13 +513,13 @@ msgstr "命名约定"
501
513
  # description
502
514
  msgid "Do not use floating point data types"
503
515
  msgstr ""
504
- "应避免使用“双精度”浮点数据类型,因为它在某些情况下可能导致不可预测的舍入误差和性能下降。在适当的情况下使用“Int64”或“Decimal”(但请注意,“Decimal”限制为小数点后的"
505
- " 4 位数字)。"
516
+ "应避免使用“Double”浮点数据类型,因为它在某些情况下可能会导致不可预测的舍入错误并降低性能。在适当的情况下使用 “Int64” 或 "
517
+ "“Decimal” (但请注意,“Decimal” 仅限于小数点后 4 位数字)。"
506
518
 
507
519
  # description
508
520
  msgid "Avoid using calculated columns"
509
521
  msgstr ""
510
- "计算列的压缩能力不如数据列,因此它们会占用更多内存。它们还会减慢表和进程重新计算的处理时间。将计算列逻辑卸载到数据仓库,并将这些计算列转换为数据列。"
522
+ "计算列的压缩效果不如数据列,因此它们会占用更多内存。它们还会减慢表和进程重新计算的处理时间。将计算列逻辑卸载到数据仓库,并将这些计算列转换为数据列。"
511
523
 
512
524
  # description
513
525
  msgid "Check if bi-directional and many-to-many relationships are valid"
@@ -517,27 +529,36 @@ msgstr ""
517
529
 
518
530
  # description
519
531
  msgid "Check if dynamic row level security (RLS) is necessary"
520
- msgstr "使用动态行级别安全性 (RLS) 可能会增加内存和性能开销。请研究使用它的利弊。"
532
+ msgstr "使用动态行级别安全性 (RLS) 会增加内存和性能开销。请研究使用它的利弊。"
521
533
 
522
534
  # description
523
535
  msgid ""
524
536
  "Avoid using many-to-many relationships on tables used for dynamic row level "
525
537
  "security"
526
538
  msgstr ""
527
- "在使用动态行级别安全性的表上使用多对多关系可能会导致严重的查询性能下降。当对包含行级别安全性的表进行多个多对多关系的雪剥落时,此模式的性能问题会更加复杂。相反,请使用下面文章中所示的模式之一,其中单个维度表将多对一关联到安全表。"
539
+ "对使用动态行级别安全性的表使用多对多关系可能会导致严重的查询性能下降。当对包含行级安全性的表进行多个多对多关系的 snowflaking "
540
+ "时,这种模式的性能问题会更加复杂。相反,请使用下面文章中所示的模式之一,其中单个维度表与安全表多对一相关。"
528
541
 
529
542
  # description
530
543
  msgid "Set IsAvailableInMdx to false on non-attribute columns"
531
544
  msgstr ""
532
- "为了加快处理时间并在处理后节省内存,不应为 MDX "
533
- "客户端从未用于切片的列构建属性层次结构。换言之,所有未用作“按列排序”或在用户层次结构中引用的隐藏列都应将其 IsAvailableInMdx "
534
- "属性设置为 false。IsAvailableInMdx 属性与 Direct Lake 模型无关。"
545
+ "为了加快处理时间并在处理后节省内存,不应为 MDX 客户端从未用于切片的列构建属性层次结构。换句话说,所有未用作 Sort By Column "
546
+ "或在用户层次结构中引用的隐藏列都应将其 IsAvailableInMdx 属性设置为 false。IsAvailableInMdx 属性与 Direct"
547
+ " Lake 模型无关。"
535
548
 
536
549
  # description
537
550
  msgid ""
538
551
  "Set 'Data Coverage Definition' property on the DirectQuery partition of a "
539
552
  "hybrid table"
540
- msgstr "设置“数据覆盖率定义”属性可能会带来更好的性能,因为引擎知道何时只能查询表的导入部分,以及何时需要查询表的 DirectQuery 部分。"
553
+ msgstr "设置“数据覆盖率定义”属性可能会提高性能,因为引擎知道何时只能查询表的导入部分,何时需要查询表的 DirectQuery 部分。"
554
+
555
+ # description
556
+ msgid ""
557
+ "Dual mode is only relevant for dimension tables if DirectQuery is used for "
558
+ "the corresponding fact table"
559
+ msgstr ""
560
+ "仅对相应事实数据表位于 DirectQuery 中的维度表/分区使用双模式。在其他情况下(即模型的其余部分处于 Import 模式)使用 Dual "
561
+ "模式可能会导致性能问题,尤其是在模型中的度量数量较高时。"
541
562
 
542
563
  # description
543
564
  msgid ""
@@ -550,183 +571,181 @@ msgstr ""
550
571
  # description
551
572
  msgid "Minimize Power Query transformations"
552
573
  msgstr ""
553
- "最小化Power "
554
- "Query转换,以提高模型处理性能。如果可能,最佳做法是将这些转换卸载到数据仓库。另外,请检查您的模型中是否发生了查询折叠。有关查询折叠的更多信息,请参阅下面的文章。"
574
+ "最大程度地减少 Power Query "
575
+ "转换,以提高模型处理性能。如果可能,最佳做法是将这些转换卸载到数据仓库。此外,请检查您的模型中是否发生了查询折叠。有关查询折叠的更多信息,请参阅下面的文章。"
555
576
 
556
577
  # description
557
578
  msgid "Consider a star-schema instead of a snowflake architecture"
558
- msgstr "一般来说,星型架构是表格模型的最佳架构。在这种情况下,有一些有效的案例可以使用雪花方法。请检查您的模型,并考虑转向星型架构。"
579
+ msgstr "一般来说,星型架构是表格模型的最佳架构。既然如此,使用雪花方法就有了有效情况。请检查您的模型并考虑迁移到星型架构。"
559
580
 
560
581
  # description
561
582
  msgid "Avoid using views when using Direct Lake mode"
562
- msgstr "在 Direct Lake 模式下,视图将始终回退到 DirectQuery。因此,为了获得最佳性能,请使用湖仓建筑表而不是视图。"
583
+ msgstr ""
584
+ "在 Direct Lake 模式下,视图将始终回退到 DirectQuery。因此,为了获得最佳性能,请使用 Lakehouse 表而不是视图。"
563
585
 
564
586
  # description
565
587
  msgid "Avoid adding 0 to a measure"
566
- msgstr "将 0 添加到度量值以使其不显示空白值可能会对性能产生负面影响。"
588
+ msgstr "将 0 添加到度量中以使其不显示空白值可能会对性能产生负面影响。"
567
589
 
568
590
  # description
569
591
  msgid "Reduce usage of calculated tables"
570
- msgstr "将计算表逻辑迁移到数据仓库。如果您的平台上有多个模型,则依赖计算表将导致技术债务和可能的错位。"
592
+ msgstr "将计算表逻辑迁移到数据仓库。如果您的平台上有多个模型,则依赖计算表将导致技术债务和潜在的错位。"
571
593
 
572
594
  # description
573
595
  msgid "Reduce usage of calculated columns that use the RELATED function"
574
596
  msgstr ""
575
- "计算列的压缩效果不如数据列,并且可能会导致更长的处理时间。因此,如果可能,应避免使用计算列。他们可能更容易避免的一种情况是,如果他们使用 RELATED"
576
- " 函数。"
597
+ "计算列的压缩效果不如数据列,可能会导致处理时间更长。因此,应尽可能避免使用计算列。他们可能更容易避免的一种情况是他们使用 RELATED 函数。"
577
598
 
578
599
  # description
579
600
  msgid "Avoid excessive bi-directional or many-to-many relationships"
580
- msgstr "限制使用 b-di 和多对多关系。如果超过 30% 的关系是双向关系或多对多关系,则此规则会标记模型。"
601
+ msgstr "限制 b-di 和多对多关系的使用。如果超过 30% 的关系是 bi-di 或多对多,则此规则将标记模型。"
581
602
 
582
603
  # description
583
604
  msgid "Remove auto-date table"
584
- msgstr "避免使用自动日期表。请确保在 Power BI Desktop 的设置中关闭自动日期表。这将节省内存资源。"
605
+ msgstr "避免使用自动日期表。确保在 Power BI Desktop 的设置中关闭自动日期表。这将节省内存资源。"
585
606
 
586
607
  # description
587
608
  msgid "Date/calendar tables should be marked as a date table"
588
- msgstr "此规则查找包含单词“date”或“calendar”的表,因为它们可能应标记为日期表。"
609
+ msgstr "此规则查找包含单词 'date' 或 'calendar' 的表,因为它们可能应标记为日期表。"
589
610
 
590
611
  # description
591
612
  msgid "Large tables should be partitioned"
592
- msgstr "应对大型表进行分区,以便优化处理。这与 Direct Lake 模式下的语义模型无关,因为它们每个表只能有一个分区。"
613
+ msgstr "应对大型表进行分区,以便优化处理。这与 Direct Lake 模式下的语义模型无关,因为它们的每个表只能有一个分区。"
593
614
 
594
615
  # description
595
616
  msgid "Limit row level security (RLS) logic"
596
- msgstr "尝试简化用于行级别安全性的 DAX。此规则中的函数的使用可能会卸载到上游系统(数据仓库)。"
617
+ msgstr "尝试简化用于行级安全性的 DAX。此规则中的函数的使用可能会卸载到上游系统 (数据仓库)。"
597
618
 
598
619
  # description
599
620
  msgid "Model should have a date table"
600
- msgstr "一般来说,模型通常应该有一个日期表。没有日期表的模型通常没有利用时间智能等功能,或者可能没有结构合理的体系结构。"
621
+ msgstr "一般来说,模型通常应该有一个日期表。没有日期表的模型通常没有利用时间智能等功能,或者可能没有结构正确的体系结构。"
601
622
 
602
623
  # description
603
624
  msgid "Calculation items must have an expression"
604
- msgstr "计算项目必须有表达式。如果没有表达式,它们将不会显示任何值。"
625
+ msgstr "计算项必须具有表达式。如果没有表达式,它们将不会显示任何值。"
605
626
 
606
627
  # description
607
628
  msgid "Relationship columns should be of the same data type"
608
629
  msgstr ""
609
- "关系中使用的列应具有相同的数据类型。理想情况下,它们将是整数数据类型(请参阅相关规则“[格式设置] "
610
- "关系列应为整数数据类型”)。在关系中具有不同数据类型的列可能会导致各种问题。"
630
+ "关系中使用的列应具有相同的数据类型。理想情况下,它们将是整数数据类型(请参阅相关规则 '[格式化] 关系列应为整数数据类型 "
631
+ "')。在关系中拥有不同数据类型的列可能会导致各种问题。"
611
632
 
612
633
  # description
613
634
  msgid "Data columns must have a source column"
614
- msgstr "数据列必须具有源列。没有源列的数据列将在处理模型时导致错误。"
635
+ msgstr "数据列必须具有源列。没有源列的数据列在处理模型时会导致错误。"
615
636
 
616
637
  # description
617
638
  msgid "Set IsAvailableInMdx to true on necessary columns"
618
639
  msgstr ""
619
- "为避免错误,请确保在以下情况下启用属性层次结构:如果一列用于对另一列进行排序、在层次结构中使用、用于变体或使用另一列进行排序。IsAvailableInMdx"
620
- " 属性与 Direct Lake 模型无关。"
640
+ "为避免错误,如果列用于对另一列进行排序、用于层次结构、用于变体或按另一列排序,请确保启用属性层次结构。IsAvailableInMdx 属性与 "
641
+ "Direct Lake 模型无关。"
621
642
 
622
643
  # description
623
644
  msgid "Avoid the USERELATIONSHIP function and RLS against the same table"
624
645
  msgstr ""
625
- "USERELATIONSHIP 函数不能用于也利用行级别安全性 (RLS) 的表。在视觉对象中使用特定度量值时,这将生成错误。此规则将突出显示度量值的 "
626
- "USERELATIONSHIP 函数以及 RLS 中使用的表。"
646
+ "USERELATIONSHIP 函数不能用于也利用行级安全性 (RLS) 的表。在视觉对象中使用特定度量时,这将生成错误。此规则将突出显示在度量的 "
647
+ "USERELATIONSHIP 函数和 RLS 中使用的表。"
627
648
 
628
649
  # description
629
650
  msgid "Avoid using the IFERROR function"
630
651
  msgstr ""
631
- "请避免使用 IFERROR 函数,因为它可能会导致性能下降。如果您担心被零除的错误,请使用 DIVIDE "
632
- "函数,因为它会自然地解决空白等错误(或者您可以自定义在出现此类错误时应显示的内容)。"
652
+ "避免使用 IFERROR 函数,因为它可能会导致性能下降。如果您担心被零除错误,请使用 DIVIDE "
653
+ "函数,因为它自然会将此类错误解析为空白(或者您可以自定义在出现此类错误时应显示的内容)。"
633
654
 
634
655
  # description
635
656
  msgid ""
636
657
  "Use the TREATAS function instead of INTERSECT for virtual relationships"
637
- msgstr "在虚拟关系中使用时,TREATAS 函数比 INTERSECT 函数效率更高,性能更好。"
658
+ msgstr "当用于虚拟关系时,TREATAS 函数比 INTERSECT 函数更有效,并且提供更好的性能。"
638
659
 
639
660
  # description
640
661
  msgid "The EVALUATEANDLOG function should not be used in production models"
641
- msgstr "EVALUATEANDLOG 函数只能在开发/测试环境中使用,不应在生产模型中使用。"
662
+ msgstr "EVALUATEANDLOG 函数仅用于开发/测试环境,不应用于生产模型。"
642
663
 
643
664
  # description
644
665
  msgid "Measures should not be direct references of other measures"
645
666
  msgstr ""
646
- "此规则标识仅引用另一个度量值的度量值。例如,考虑一个包含两个度量值的模型:[MeasureA] 和 [MeasureB]。如果 MeasureB 的 "
647
- "DAX 为 MeasureB:=[MeasureA],则将为 MeasureB 触发此规则。这种重复的措施应该被取消。"
667
+ "此规则标识仅引用另一个度量的度量。例如,考虑一个具有两个度量的模型:[MeasureA] 和 [MeasureB]。如果 MeasureB 的 DAX "
668
+ "为 MeasureB:=[MeasureA],则会为 MeasureB 触发此规则。这种重复的措施应该被删除。"
648
669
 
649
670
  # description
650
671
  msgid "No two measures should have the same definition"
651
- msgstr "应避免使用两个名称不同且由同一 DAX 表达式定义的度量值,以减少冗余。"
672
+ msgstr "应避免使用名称不同且由同一 DAX 表达式定义的两个度量值,以减少冗余。"
652
673
 
653
674
  # description
654
675
  msgid "Avoid using '1-(x/y)' syntax"
655
676
  msgstr ""
656
- "不要使用“1-(x/y)”或“1+(x/y)”语法来实现百分比计算,而应使用基本的 DAX "
657
- "函数(如下所示)。使用改进的语法通常会提高性能。“1+/-...”语法总是返回一个值,而没有“1+/-...”的解决方案不会(因为值可能是“空白”)。因此,“1+/-...”语法可能会返回更多行/列,这可能会导致查询速度变慢。"
658
- " 让我们通过一个例子来澄清: 避免这种情况: 1 - SUM ( 'Sales'[CostAmount] ) / SUM( "
659
- "'Sales'[SalesAmount] ) 更好: DIVIDE ( SUM ( 'Sales'[SalesAmount] ) - SUM ( "
660
- "'Sales'[CostAmount] ), SUM ( 'Sales'[SalesAmount] ) 最佳: VAR x = SUM ( "
661
- "'Sales'[SalesAmount] ) RETURN DIVIDE x - SUM ( 'Sales'[CostAmount] ), x "
677
+ "不要使用“1-(x/y)”或“1+(x/y)”语法来实现百分比计算,而是使用基本的 DAX "
678
+ "函数(如下所示)。使用改进的语法通常会提高性能。“1+/-...”语法始终返回一个值,而不带 '1+/-...' 的解决方案不会(因为该值可能是 "
679
+ "'blank')。因此,'1+/-...'语法可能会返回更多的行/列,这可能会导致查询速度变慢。 让我们通过一个例子来澄清: 避免这种情况: 1 -"
680
+ " SUM ( 'Sales'[CostAmount] ) / SUM( 'Sales'[SalesAmount] ) 更好: DIVIDESUM "
681
+ "'Sales'[SalesAmount] - SUM ( 'Sales'[CostAmount] ), SUM ( "
682
+ "'Sales'[SalesAmount] ) 最佳: VAR x = SUM ( 'Sales'[SalesAmount] RETURN "
683
+ "DIVIDE ( x - SUM ( 'Sales'[CostAmount] ), x )"
662
684
 
663
685
  # description
664
686
  msgid "Filter measure values by columns, not tables"
665
687
  msgstr ""
666
- "不要使用此模式 FILTER('Table',[Measure]>Value) 作为 CALCULATE 或 CALCULATETABLE 函数的过滤器参数,而应使用以下选项之一(如果可能)。对特定列进行筛选将生成一个较小的表供引擎处理,从而实现更快的性能。使用 VALUES 函数或 ALL 函数取决于所需的测量结果。\n"
667
- "选项 1:FILTER(VALUES('Table'[column]),[Measure] > Value)\n"
668
- "选项 2:FILTER(ALL('Table'[Column]),[Measure] >值)"
688
+ "不要将此模式 FILTER('Table',[Measure]>Value) 用于 CALCULATE 或 CALCULATETABLE 函数的筛选参数,而是使用以下选项之一(如果可能)。对特定列进行筛选将生成一个较小的表供引擎处理,从而实现更快的性能。使用 VALUES 函数或 ALL 函数取决于所需的测量结果。\n"
689
+ "选项 1:FILTER(VALUES('Table'[]),[度量] > 值)\n"
690
+ "选项 2:FILTER(ALL('Table'[]),[度量] >值)"
669
691
 
670
692
  # description
671
693
  msgid "Filter column values with proper syntax"
672
694
  msgstr ""
673
- "不要使用此模式 FILTER('Table','Table'[Column]=“Value”) 来处理 CALCULATE 或 CALCULATETABLE 函数的过滤器参数,而应使用以下选项之一。至于是否使用KEEPFILTERS功能,请看下面的第二个参考链接。\n"
674
- "选项 1: KEEPFILTERS('Table'[column]=“Value”)\n"
675
- "选项 2: 'Table'[column]=“Value”"
695
+ "不要将此模式 FILTER('Table','Table'[Column]=“Value”) 用于 CALCULATE 或 CALCULATETABLE 函数的筛选参数,而是使用以下选项之一。至于是否使用 KEEPFILTERS 函数,请参阅下面的第二个参考链接。\n"
696
+ "选项 1:KEEPFILTERS('Table'[column]=“value”)\n"
697
+ "选项 2: 'table'[column]=“value”"
676
698
 
677
699
  # description
678
700
  msgid "Use the DIVIDE function for division"
679
- msgstr "使用 DIVIDE 函数而不是使用“/”。DIVIDE 函数可解决除以零的情况。因此,建议使用以避免错误。"
701
+ msgstr "使用 DIVIDE 函数,而不是使用 “/”。DIVIDE 函数解决被零除的情况。因此,建议使用以避免错误。"
680
702
 
681
703
  # description
682
704
  msgid "Column references should be fully qualified"
683
- msgstr ""
684
- "使用完全限定的列引用可以更轻松地区分列引用和度量值引用,并且还有助于避免某些错误。在 DAX 中引用列时,首先指定表名称,然后在方括号中指定列名称。"
705
+ msgstr "使用完全限定的列引用可以更轻松地区分列引用和度量引用,还有助于避免某些错误。在 DAX 中引用列时,请先指定表名,然后在方括号中指定列名。"
685
706
 
686
707
  # description
687
708
  msgid "Measure references should be unqualified"
688
709
  msgstr ""
689
- "使用不限定的度量值引用可以更轻松地区分列引用和度量值引用,并且还有助于避免某些错误。使用 DAX "
690
- "引用度量值时,请勿指定表名称。仅使用方括号中的度量值名称。"
710
+ "使用非限定的度量引用可以更轻松地区分列引用和度量引用,还有助于避免某些错误。使用 DAX 引用度量值时,请勿指定表名称。仅使用方括号中的度量名称。"
691
711
 
692
712
  # description
693
713
  msgid "Inactive relationships that are never activated"
694
714
  msgstr ""
695
715
  "使用 USERELATIONSHIP "
696
- "函数激活非活动关系。如果未通过此函数在任何度量中引用非活动关系,则不会使用该关系。应该确定该关系是否不是必需的,还是通过此方法激活该关系。"
716
+ "函数激活非活动关系。如果未通过此函数在任何度量中引用非活动关系,则不会使用该关系。应确定该关系是否不是必需的,或者是否通过此方法激活该关系。"
697
717
 
698
718
  # description
699
719
  msgid "Remove unnecessary columns"
700
- msgstr "应删除未被任何 DAX 表达式、关系、层次结构级别或排序依据属性引用的隐藏列。"
720
+ msgstr "应删除未被任何 DAX 表达式、关系、层次结构级别或 Sort By 属性引用的隐藏列。"
701
721
 
702
722
  # description
703
723
  msgid "Remove unnecessary measures"
704
- msgstr "为了便于维护,应删除任何 DAX 表达式未引用的隐藏度量值。"
724
+ msgstr "为了便于维护,应删除未被任何 DAX 表达式引用的隐藏度量值。"
705
725
 
706
726
  # description
707
727
  msgid "Ensure tables have relationships"
708
- msgstr "此规则突出显示未通过关系连接到模型中任何其他表的表。"
728
+ msgstr "此规则突出显示未通过关系连接到模型中任何其他表的表的表。"
709
729
 
710
730
  # description
711
731
  msgid "Visible objects with no description"
712
- msgstr "除非计算组有计算项,否则计算组没有功能。"
732
+ msgstr "除非计算组具有计算项,否则它们没有功能。"
713
733
 
714
734
  # description
715
735
  msgid "Provide format string for 'Date' columns"
716
- msgstr "名称中包含“Month”的“DateTime”类型的列应采用“mm/dd/yyyy”的格式。"
736
+ msgstr "名称中包含“Month”的“DateTime”类型的列应格式化为“mm/dd/yyyy”。"
717
737
 
718
738
  # description
719
739
  msgid "Do not summarize numeric columns"
720
- msgstr ""
721
- "数值列(整数、小数、双精度列)应将其 SummarizeBy 属性设置为“None”,以避免在 Power BI 中意外求和(改为创建度量值)。"
740
+ msgstr "数值列(整数、小数、双精度)的 SummarizeBy 属性应设置为“无”,以避免在 Power BI 中意外求和(改为创建度量值)。"
722
741
 
723
742
  # description
724
743
  msgid "Provide format string for measures"
725
- msgstr "可见度量值应分配其格式字符串属性。"
744
+ msgstr "应为 Visible 度量分配其 format string 属性。"
726
745
 
727
746
  # description
728
747
  msgid "Add data category for columns"
729
- msgstr "为相应的列添加“数据类别”属性。"
748
+ msgstr "为相应的列添加 Data Category 属性。"
730
749
 
731
750
  # description
732
751
  msgid "Hide foreign keys"
@@ -734,25 +753,25 @@ msgstr "外键应始终处于隐藏状态。"
734
753
 
735
754
  # description
736
755
  msgid "Mark primary keys"
737
- msgstr "在列属性中,将主键列的“Key”属性设置为“True”。"
756
+ msgstr "将列属性中主键列的 'Key' 属性设置为 'True'。"
738
757
 
739
758
  # description
740
759
  msgid "Month (as a string) must be sorted"
741
760
  msgstr ""
742
- "此规则突出显示月份列,这些列是字符串且未排序。如果不排序,它们将按字母顺序排序(即 4 月、8 月......确保对此类列进行排序,以便它们正确排序(1"
743
- " 月、2 月、3 月......"
761
+ "此规则突出显示字符串且未排序的月份列。如果未排序,它们将按字母顺序排序(即 "
762
+ "April、August...确保对此类列进行排序,以便它们正确排序(一月、二月、三月......"
744
763
 
745
764
  # description
746
765
  msgid "Relationship columns should be of integer data type"
747
- msgstr "最佳做法是将关系列设置为整数数据类型。这不仅适用于数据仓库,也适用于数据建模。"
766
+ msgstr "关系列最好为整数数据类型。这不仅适用于数据仓库,也适用于数据建模。"
748
767
 
749
768
  # description
750
769
  msgid "Provide format string for \"Month\" columns"
751
- msgstr "名称中包含“Month”的“DateTime”类型的列应采用“MMMM yyyy”的格式。"
770
+ msgstr "名称中包含“Month”的“DateTime”类型的列应格式化为“MMMM yyyy”。"
752
771
 
753
772
  # description
754
773
  msgid "Format flag columns as Yes/No value strings"
755
- msgstr "标志的格式必须正确设置为“是/否”,因为这比使用 0/1 整数值更易于阅读。"
774
+ msgstr "标志必须正确格式化为 Yes/No,因为这比使用 0/1 整数值更容易阅读。"
756
775
 
757
776
  # description
758
777
  msgid "Objects should not start or end with a space"
@@ -49,6 +49,14 @@ msgstr ""
49
49
  "Setha impahla 'ye-Data Coverage Definition' ku-DirectQuery ukwahlukanisa "
50
50
  "itafula le-hybrid"
51
51
 
52
+ # rule_name
53
+ msgid ""
54
+ "Dual mode is only relevant for dimension tables if DirectQuery is used for "
55
+ "the corresponding fact table"
56
+ msgstr ""
57
+ "Imodi emibili ihambelana kuphela namatafula obukhulu uma i-DirectQuery "
58
+ "isetshenziselwa itafula leqiniso elihambisanayo"
59
+
52
60
  # rule_name
53
61
  msgid ""
54
62
  "Set dimensions tables to dual mode instead of import when using DirectQuery "
@@ -308,6 +316,12 @@ msgid ""
308
316
  "hybrid table"
309
317
  msgstr "Ukusebenza"
310
318
 
319
+ # category
320
+ msgid ""
321
+ "Dual mode is only relevant for dimension tables if DirectQuery is used for "
322
+ "the corresponding fact table"
323
+ msgstr "Ukusebenza"
324
+
311
325
  # category
312
326
  msgid ""
313
327
  "Set dimensions tables to dual mode instead of import when using DirectQuery "
@@ -583,6 +597,17 @@ msgstr ""
583
597
  "yokungenisa itafula nokuthi idinga nini ukubuza ingxenye ye-DirectQuery "
584
598
  "yetafula."
585
599
 
600
+ # description
601
+ msgid ""
602
+ "Dual mode is only relevant for dimension tables if DirectQuery is used for "
603
+ "the corresponding fact table"
604
+ msgstr ""
605
+ "Sebenzisa kuphela imodi ye-Dual yamatafula wobukhulu / ukwahlukanisa lapho "
606
+ "itafula lamaqiniso elihambisanayo ku-DirectQuery. Ukusebenzisa imodi Dual "
607
+ "kwezinye izimo (okungukuthi ukuphumula imodeli kwimodi Import) kungaholela "
608
+ "ezindabeni ukusebenza ikakhulukazi uma inani izinyathelo imodeli "
609
+ "okusezingeni eliphezulu."
610
+
586
611
  # description
587
612
  msgid ""
588
613
  "Set dimensions tables to dual mode instead of import when using DirectQuery "