Sphinx 7.3.7__py3-none-any.whl → 7.4.0__py3-none-any.whl
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Potentially problematic release.
This version of Sphinx might be problematic. Click here for more details.
- sphinx/__init__.py +5 -6
- sphinx/_cli/__init__.py +296 -0
- sphinx/_cli/util/__init__.py +0 -0
- sphinx/_cli/util/colour.py +103 -0
- sphinx/_cli/util/errors.py +165 -0
- sphinx/application.py +78 -43
- sphinx/builders/__init__.py +59 -15
- sphinx/builders/_epub_base.py +11 -5
- sphinx/builders/changes.py +2 -2
- sphinx/builders/epub3.py +2 -2
- sphinx/builders/gettext.py +10 -10
- sphinx/builders/html/__init__.py +56 -54
- sphinx/builders/latex/__init__.py +5 -5
- sphinx/builders/latex/constants.py +5 -0
- sphinx/builders/linkcheck.py +73 -38
- sphinx/builders/texinfo.py +1 -1
- sphinx/cmd/build.py +1 -1
- sphinx/cmd/quickstart.py +11 -11
- sphinx/config.py +57 -38
- sphinx/directives/__init__.py +7 -9
- sphinx/directives/code.py +12 -15
- sphinx/directives/other.py +12 -15
- sphinx/directives/patches.py +26 -0
- sphinx/domains/__init__.py +1 -1
- sphinx/domains/c/__init__.py +5 -5
- sphinx/domains/c/_ast.py +436 -12
- sphinx/domains/c/_symbol.py +89 -134
- sphinx/domains/changeset.py +3 -4
- sphinx/domains/cpp/__init__.py +5 -6
- sphinx/domains/cpp/_ast.py +822 -25
- sphinx/domains/cpp/_symbol.py +3 -0
- sphinx/domains/javascript.py +3 -6
- sphinx/domains/math.py +3 -2
- sphinx/domains/python/__init__.py +44 -6
- sphinx/domains/python/_object.py +7 -5
- sphinx/domains/rst.py +2 -2
- sphinx/domains/std/__init__.py +95 -14
- sphinx/environment/__init__.py +35 -15
- sphinx/environment/adapters/indexentries.py +71 -24
- sphinx/environment/adapters/toctree.py +1 -1
- sphinx/environment/collectors/__init__.py +18 -4
- sphinx/environment/collectors/asset.py +4 -4
- sphinx/environment/collectors/toctree.py +27 -14
- sphinx/events.py +7 -6
- sphinx/ext/apidoc.py +377 -170
- sphinx/ext/autodoc/__init__.py +13 -13
- sphinx/ext/autodoc/directive.py +10 -13
- sphinx/ext/autodoc/mock.py +10 -7
- sphinx/ext/autodoc/preserve_defaults.py +1 -1
- sphinx/ext/autodoc/typehints.py +2 -2
- sphinx/ext/autosummary/__init__.py +15 -9
- sphinx/ext/autosummary/generate.py +270 -154
- sphinx/ext/coverage.py +108 -18
- sphinx/ext/duration.py +10 -3
- sphinx/ext/extlinks.py +3 -2
- sphinx/ext/graphviz.py +3 -3
- sphinx/ext/ifconfig.py +1 -2
- sphinx/ext/imgconverter.py +1 -0
- sphinx/ext/imgmath.py +7 -6
- sphinx/ext/inheritance_diagram.py +3 -3
- sphinx/ext/intersphinx/__init__.py +81 -0
- sphinx/ext/intersphinx/__main__.py +10 -0
- sphinx/ext/intersphinx/_cli.py +44 -0
- sphinx/ext/intersphinx/_load.py +253 -0
- sphinx/ext/{intersphinx.py → intersphinx/_resolve.py} +17 -368
- sphinx/ext/intersphinx/_shared.py +53 -0
- sphinx/ext/mathjax.py +1 -1
- sphinx/ext/todo.py +2 -2
- sphinx/io.py +2 -6
- sphinx/locale/__init__.py +1 -5
- sphinx/locale/ar/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/ar/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/ar/LC_MESSAGES/sphinx.po +678 -471
- sphinx/locale/bg/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/bg/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/bg/LC_MESSAGES/sphinx.po +684 -476
- sphinx/locale/bn/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/bn/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/bn/LC_MESSAGES/sphinx.po +679 -472
- sphinx/locale/ca/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/ca/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/ca/LC_MESSAGES/sphinx.po +681 -474
- sphinx/locale/cak/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/cak/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/cak/LC_MESSAGES/sphinx.po +678 -471
- sphinx/locale/cs/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/cs/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/cs/LC_MESSAGES/sphinx.po +679 -472
- sphinx/locale/cy/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/cy/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/cy/LC_MESSAGES/sphinx.po +679 -472
- sphinx/locale/da/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/da/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/da/LC_MESSAGES/sphinx.po +679 -472
- sphinx/locale/de/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/de/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/de/LC_MESSAGES/sphinx.po +679 -472
- sphinx/locale/de_DE/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/de_DE/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/de_DE/LC_MESSAGES/sphinx.po +678 -471
- sphinx/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
- sphinx/locale/en_DE/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/en_DE/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/en_DE/LC_MESSAGES/sphinx.po +700 -493
- sphinx/locale/en_FR/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/en_FR/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/en_FR/LC_MESSAGES/sphinx.po +700 -493
- sphinx/locale/en_GB/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/en_GB/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/en_GB/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
- sphinx/locale/en_HK/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/en_HK/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/en_HK/LC_MESSAGES/sphinx.po +700 -493
- sphinx/locale/eo/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/eo/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/eo/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
- sphinx/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
- sphinx/locale/es_CO/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/es_CO/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/es_CO/LC_MESSAGES/sphinx.po +700 -493
- sphinx/locale/et/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/et/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/et/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
- sphinx/locale/eu/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/eu/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/eu/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
- sphinx/locale/fa/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/fa/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/fa/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
- sphinx/locale/fi/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/fi/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/fi/LC_MESSAGES/sphinx.po +700 -493
- sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.po +725 -518
- sphinx/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/sphinx.po +700 -493
- sphinx/locale/gl/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/gl/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/gl/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
- sphinx/locale/he/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/he/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/he/LC_MESSAGES/sphinx.po +700 -493
- sphinx/locale/hi/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/hi/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/hi/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
- sphinx/locale/hi_IN/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/hi_IN/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/hi_IN/LC_MESSAGES/sphinx.po +700 -493
- sphinx/locale/hr/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/hr/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/hr/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
- sphinx/locale/hu/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/hu/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/hu/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
- sphinx/locale/id/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/id/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/id/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
- sphinx/locale/is/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/is/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/is/LC_MESSAGES/sphinx.po +700 -493
- sphinx/locale/it/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/it/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/it/LC_MESSAGES/sphinx.po +708 -500
- sphinx/locale/ja/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/ja/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/ja/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
- sphinx/locale/ka/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/ka/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/ka/LC_MESSAGES/sphinx.po +700 -493
- sphinx/locale/ko/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/ko/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/ko/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
- sphinx/locale/lt/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/lt/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/lt/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
- sphinx/locale/lv/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/lv/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/lv/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
- sphinx/locale/mk/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/mk/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/mk/LC_MESSAGES/sphinx.po +700 -493
- sphinx/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
- sphinx/locale/ne/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/ne/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/ne/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
- sphinx/locale/nl/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/nl/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/nl/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
- sphinx/locale/pl/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/pl/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/pl/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
- sphinx/locale/pt/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/pt/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/pt/LC_MESSAGES/sphinx.po +700 -493
- sphinx/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.po +705 -498
- sphinx/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
- sphinx/locale/ro/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/ro/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/ro/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
- sphinx/locale/ru/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/ru/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/ru/LC_MESSAGES/sphinx.po +890 -680
- sphinx/locale/si/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/si/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/si/LC_MESSAGES/sphinx.po +700 -493
- sphinx/locale/sk/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/sk/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/sk/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
- sphinx/locale/sl/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/sl/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/sl/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
- sphinx/locale/sphinx.pot +702 -494
- sphinx/locale/sq/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/sq/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/sq/LC_MESSAGES/sphinx.po +704 -497
- sphinx/locale/sr/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/sr/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/sr/LC_MESSAGES/sphinx.po +700 -493
- sphinx/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/sr_RS/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/sv/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/sv/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/sv/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
- sphinx/locale/ta/LC_MESSAGES/sphinx.po +1016 -808
- sphinx/locale/te/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/te/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/te/LC_MESSAGES/sphinx.po +700 -493
- sphinx/locale/tr/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/tr/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/tr/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
- sphinx/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
- sphinx/locale/ur/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/ur/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/ur/LC_MESSAGES/sphinx.po +700 -493
- sphinx/locale/vi/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/vi/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/vi/LC_MESSAGES/sphinx.po +701 -494
- sphinx/locale/yue/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/yue/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/yue/LC_MESSAGES/sphinx.po +700 -493
- sphinx/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.po +704 -496
- sphinx/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/sphinx.po +700 -493
- sphinx/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sphinx.po +729 -522
- sphinx/locale/zh_TW.Big5/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/zh_TW.Big5/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/zh_TW.Big5/LC_MESSAGES/sphinx.po +700 -493
- sphinx/roles.py +1 -1
- sphinx/search/__init__.py +17 -9
- sphinx/templates/quickstart/{root_doc.rst_t → root_doc.rst.jinja} +7 -10
- sphinx/testing/fixtures.py +22 -20
- sphinx/testing/path.py +6 -2
- sphinx/testing/util.py +8 -13
- sphinx/texinputs/sphinx.sty +449 -332
- sphinx/texinputs/sphinxlatexadmonitions.sty +209 -66
- sphinx/texinputs/sphinxlatexliterals.sty +9 -16
- sphinx/texinputs/sphinxlatexstyletext.sty +4 -38
- sphinx/texinputs/sphinxlatextables.sty +6 -14
- sphinx/texinputs/sphinxpackageboxes.sty +15 -42
- sphinx/texinputs/sphinxpackagefootnote.sty +4 -3
- sphinx/themes/agogo/layout.html +3 -3
- sphinx/themes/basic/genindex-single.html +2 -1
- sphinx/themes/basic/layout.html +3 -6
- sphinx/themes/basic/static/searchtools.js +4 -3
- sphinx/themes/haiku/layout.html +4 -4
- sphinx/themes/pyramid/layout.html +1 -1
- sphinx/themes/scrolls/layout.html +2 -2
- sphinx/theming.py +3 -3
- sphinx/transforms/__init__.py +34 -20
- sphinx/transforms/i18n.py +8 -7
- sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py +1 -1
- sphinx/transforms/post_transforms/images.py +7 -10
- sphinx/util/_pathlib.py +2 -2
- sphinx/util/cfamily.py +52 -30
- sphinx/util/console.py +1 -1
- sphinx/util/display.py +16 -11
- sphinx/util/docutils.py +88 -40
- sphinx/util/fileutil.py +15 -3
- sphinx/util/images.py +1 -0
- sphinx/util/inspect.py +66 -22
- sphinx/util/inventory.py +15 -0
- sphinx/util/logging.py +14 -21
- sphinx/util/math.py +3 -1
- sphinx/util/nodes.py +9 -12
- sphinx/util/osutil.py +5 -5
- sphinx/util/parsing.py +93 -0
- sphinx/util/tags.py +71 -47
- sphinx/util/typing.py +261 -143
- sphinx/versioning.py +17 -17
- sphinx/writers/html5.py +26 -19
- sphinx/writers/latex.py +58 -28
- sphinx/writers/manpage.py +4 -3
- sphinx/writers/texinfo.py +19 -14
- {sphinx-7.3.7.dist-info → sphinx-7.4.0.dist-info}/METADATA +21 -20
- sphinx-7.4.0.dist-info/RECORD +591 -0
- sphinx-7.3.7.dist-info/RECORD +0 -581
- /sphinx/templates/apidoc/{module.rst_t → module.rst.jinja} +0 -0
- /sphinx/templates/apidoc/{package.rst_t → package.rst.jinja} +0 -0
- /sphinx/templates/apidoc/{toc.rst_t → toc.rst.jinja} +0 -0
- /sphinx/templates/epub3/{content.opf_t → content.opf.jinja} +0 -0
- /sphinx/templates/epub3/{nav.xhtml_t → nav.xhtml.jinja} +0 -0
- /sphinx/templates/epub3/{toc.ncx_t → toc.ncx.jinja} +0 -0
- /sphinx/templates/gettext/{message.pot_t → message.pot.jinja} +0 -0
- /sphinx/templates/imgmath/{preview.tex_t → preview.tex.jinja} +0 -0
- /sphinx/templates/imgmath/{template.tex_t → template.tex.jinja} +0 -0
- /sphinx/templates/latex/{latex.tex_t → latex.tex.jinja} +0 -0
- /sphinx/templates/latex/{longtable.tex_t → longtable.tex.jinja} +0 -0
- /sphinx/templates/latex/{sphinxmessages.sty_t → sphinxmessages.sty.jinja} +0 -0
- /sphinx/templates/latex/{tabular.tex_t → tabular.tex.jinja} +0 -0
- /sphinx/templates/latex/{tabulary.tex_t → tabulary.tex.jinja} +0 -0
- /sphinx/templates/quickstart/{Makefile_t → Makefile.jinja} +0 -0
- /sphinx/templates/quickstart/{Makefile.new_t → Makefile.new.jinja} +0 -0
- /sphinx/templates/quickstart/{conf.py_t → conf.py.jinja} +0 -0
- /sphinx/templates/quickstart/{make.bat_t → make.bat.jinja} +0 -0
- /sphinx/templates/quickstart/{make.bat.new_t → make.bat.new.jinja} +0 -0
- /sphinx/texinputs/{Makefile_t → Makefile.jinja} +0 -0
- /sphinx/texinputs/{latexmkjarc_t → latexmkjarc.jinja} +0 -0
- /sphinx/texinputs/{latexmkrc_t → latexmkrc.jinja} +0 -0
- /sphinx/texinputs/{make.bat_t → make.bat.jinja} +0 -0
- /sphinx/texinputs_win/{Makefile_t → Makefile.jinja} +0 -0
- /sphinx/themes/agogo/static/{agogo.css_t → agogo.css.jinja} +0 -0
- /sphinx/themes/basic/static/{basic.css_t → basic.css.jinja} +0 -0
- /sphinx/themes/basic/static/{documentation_options.js_t → documentation_options.js.jinja} +0 -0
- /sphinx/themes/basic/static/{language_data.js_t → language_data.js.jinja} +0 -0
- /sphinx/themes/bizstyle/static/{bizstyle.css_t → bizstyle.css.jinja} +0 -0
- /sphinx/themes/bizstyle/static/{bizstyle.js_t → bizstyle.js.jinja} +0 -0
- /sphinx/themes/classic/static/{classic.css_t → classic.css.jinja} +0 -0
- /sphinx/themes/classic/static/{sidebar.js_t → sidebar.js.jinja} +0 -0
- /sphinx/themes/epub/static/{epub.css_t → epub.css.jinja} +0 -0
- /sphinx/themes/haiku/static/{haiku.css_t → haiku.css.jinja} +0 -0
- /sphinx/themes/nature/static/{nature.css_t → nature.css.jinja} +0 -0
- /sphinx/themes/nonav/static/{nonav.css_t → nonav.css.jinja} +0 -0
- /sphinx/themes/pyramid/static/{epub.css_t → epub.css.jinja} +0 -0
- /sphinx/themes/pyramid/static/{pyramid.css_t → pyramid.css.jinja} +0 -0
- /sphinx/themes/scrolls/static/{scrolls.css_t → scrolls.css.jinja} +0 -0
- /sphinx/themes/sphinxdoc/static/{sphinxdoc.css_t → sphinxdoc.css.jinja} +0 -0
- /sphinx/themes/traditional/static/{traditional.css_t → traditional.css.jinja} +0 -0
- {sphinx-7.3.7.dist-info → sphinx-7.4.0.dist-info}/LICENSE.rst +0 -0
- {sphinx-7.3.7.dist-info → sphinx-7.4.0.dist-info}/WHEEL +0 -0
- {sphinx-7.3.7.dist-info → sphinx-7.4.0.dist-info}/entry_points.txt +0 -0
|
@@ -10,139 +10,139 @@
|
|
|
10
10
|
# Hsiaoming Yang <me@lepture.com>, 2018
|
|
11
11
|
# Liang-Bo Wang <me@liang2.tw>, 2016
|
|
12
12
|
# Liang-Bo Wang <me@liang2.tw>, 2016-2017
|
|
13
|
-
# Steven Hsu <hsuhaochun@gmail.com>, 2021-
|
|
13
|
+
# Steven Hsu <hsuhaochun@gmail.com>, 2021-2024
|
|
14
14
|
msgid ""
|
|
15
15
|
msgstr ""
|
|
16
16
|
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
|
|
17
17
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
|
18
|
-
"POT-Creation-Date: 2024-
|
|
18
|
+
"POT-Creation-Date: 2024-07-15 04:59+0000\n"
|
|
19
19
|
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 08:44+0000\n"
|
|
20
|
-
"Last-Translator: Steven Hsu <hsuhaochun@gmail.com>, 2021-
|
|
20
|
+
"Last-Translator: Steven Hsu <hsuhaochun@gmail.com>, 2021-2024\n"
|
|
21
21
|
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://app.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/zh_TW/)\n"
|
|
22
22
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
23
23
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
24
24
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
25
|
-
"Generated-By: Babel 2.
|
|
25
|
+
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
|
|
26
26
|
"Language: zh_TW\n"
|
|
27
27
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
28
28
|
|
|
29
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
29
|
+
#: sphinx/application.py:181
|
|
30
30
|
#, python-format
|
|
31
31
|
msgid "Cannot find source directory (%s)"
|
|
32
32
|
msgstr "找不到來源資料夾 (%s)"
|
|
33
33
|
|
|
34
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
34
|
+
#: sphinx/application.py:185
|
|
35
35
|
#, python-format
|
|
36
36
|
msgid "Output directory (%s) is not a directory"
|
|
37
37
|
msgstr "輸出資料夾 (%s) 不是一個資料夾"
|
|
38
38
|
|
|
39
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
39
|
+
#: sphinx/application.py:189
|
|
40
40
|
msgid "Source directory and destination directory cannot be identical"
|
|
41
41
|
msgstr "來源資料夾與目的資料夾不能為相同"
|
|
42
42
|
|
|
43
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
43
|
+
#: sphinx/application.py:221
|
|
44
44
|
#, python-format
|
|
45
45
|
msgid "Running Sphinx v%s"
|
|
46
46
|
msgstr "正在執行 Sphinx v%s 版本"
|
|
47
47
|
|
|
48
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
48
|
+
#: sphinx/application.py:243
|
|
49
49
|
#, python-format
|
|
50
50
|
msgid ""
|
|
51
51
|
"This project needs at least Sphinx v%s and therefore cannot be built with "
|
|
52
52
|
"this version."
|
|
53
53
|
msgstr "本專案需要 Sphinx v%s 版或以上,故無法以現版本編譯。"
|
|
54
54
|
|
|
55
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
55
|
+
#: sphinx/application.py:259
|
|
56
56
|
msgid "making output directory"
|
|
57
57
|
msgstr "正在建立輸出目錄"
|
|
58
58
|
|
|
59
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
59
|
+
#: sphinx/application.py:264 sphinx/registry.py:450
|
|
60
60
|
#, python-format
|
|
61
61
|
msgid "while setting up extension %s:"
|
|
62
62
|
msgstr "正在設置擴充套件 %s 時:"
|
|
63
63
|
|
|
64
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
64
|
+
#: sphinx/application.py:270
|
|
65
65
|
msgid ""
|
|
66
66
|
"'setup' as currently defined in conf.py isn't a Python callable. Please "
|
|
67
67
|
"modify its definition to make it a callable function. This is needed for "
|
|
68
68
|
"conf.py to behave as a Sphinx extension."
|
|
69
69
|
msgstr "目前在 conf.py 裡定義的 'setup' 並非一個 Python 的可呼叫物件。請將其定義修改為一個可呼叫的函式。若要使 conf.py 以 Sphinx 擴充套件的方式運作,這個修改是必須的。"
|
|
70
70
|
|
|
71
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
71
|
+
#: sphinx/application.py:305
|
|
72
72
|
#, python-format
|
|
73
73
|
msgid "loading translations [%s]... "
|
|
74
74
|
msgstr "正在載入翻譯 [%s]..."
|
|
75
75
|
|
|
76
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
76
|
+
#: sphinx/application.py:322 sphinx/util/display.py:90
|
|
77
77
|
msgid "done"
|
|
78
78
|
msgstr "完成"
|
|
79
79
|
|
|
80
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
80
|
+
#: sphinx/application.py:324
|
|
81
81
|
msgid "not available for built-in messages"
|
|
82
82
|
msgstr "不是有效的內建訊息"
|
|
83
83
|
|
|
84
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
84
|
+
#: sphinx/application.py:338
|
|
85
85
|
msgid "loading pickled environment"
|
|
86
86
|
msgstr "正在載入已 pickle 的環境"
|
|
87
87
|
|
|
88
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
88
|
+
#: sphinx/application.py:346
|
|
89
89
|
#, python-format
|
|
90
90
|
msgid "failed: %s"
|
|
91
91
|
msgstr "失敗:%s"
|
|
92
92
|
|
|
93
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
93
|
+
#: sphinx/application.py:359
|
|
94
94
|
msgid "No builder selected, using default: html"
|
|
95
95
|
msgstr "沒有指定 builder,使用預設:html"
|
|
96
96
|
|
|
97
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
97
|
+
#: sphinx/application.py:392
|
|
98
98
|
msgid "succeeded"
|
|
99
99
|
msgstr "成功"
|
|
100
100
|
|
|
101
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
101
|
+
#: sphinx/application.py:393
|
|
102
102
|
msgid "finished with problems"
|
|
103
103
|
msgstr "完成但有問題"
|
|
104
104
|
|
|
105
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
105
|
+
#: sphinx/application.py:397
|
|
106
106
|
#, python-format
|
|
107
107
|
msgid "build %s, %s warning (with warnings treated as errors)."
|
|
108
108
|
msgstr "建立 %s,%s 警告(警告被視為錯誤)。"
|
|
109
109
|
|
|
110
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
110
|
+
#: sphinx/application.py:399
|
|
111
111
|
#, python-format
|
|
112
112
|
msgid "build %s, %s warnings (with warnings treated as errors)."
|
|
113
113
|
msgstr "建立 %s,%s 警告(警告被視為錯誤)。"
|
|
114
114
|
|
|
115
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
115
|
+
#: sphinx/application.py:402
|
|
116
116
|
#, python-format
|
|
117
117
|
msgid "build %s, %s warning."
|
|
118
118
|
msgstr "建立 %s,%s 警告。"
|
|
119
119
|
|
|
120
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
120
|
+
#: sphinx/application.py:404
|
|
121
121
|
#, python-format
|
|
122
122
|
msgid "build %s, %s warnings."
|
|
123
123
|
msgstr "建立 %s,%s 警告。"
|
|
124
124
|
|
|
125
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
125
|
+
#: sphinx/application.py:408
|
|
126
126
|
#, python-format
|
|
127
127
|
msgid "build %s."
|
|
128
128
|
msgstr "建立 %s。"
|
|
129
129
|
|
|
130
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
130
|
+
#: sphinx/application.py:643
|
|
131
131
|
#, python-format
|
|
132
132
|
msgid "node class %r is already registered, its visitors will be overridden"
|
|
133
133
|
msgstr "node class %r 已經被註冊,它的訪客將會被覆寫"
|
|
134
134
|
|
|
135
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
135
|
+
#: sphinx/application.py:722
|
|
136
136
|
#, python-format
|
|
137
137
|
msgid "directive %r is already registered, it will be overridden"
|
|
138
138
|
msgstr "指令 %r 已經被註冊,它將會被覆寫"
|
|
139
139
|
|
|
140
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
140
|
+
#: sphinx/application.py:744 sphinx/application.py:769
|
|
141
141
|
#, python-format
|
|
142
142
|
msgid "role %r is already registered, it will be overridden"
|
|
143
143
|
msgstr "role %r 已經被註冊,它將會被覆寫"
|
|
144
144
|
|
|
145
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
145
|
+
#: sphinx/application.py:1317
|
|
146
146
|
#, python-format
|
|
147
147
|
msgid ""
|
|
148
148
|
"the %s extension does not declare if it is safe for parallel reading, "
|
|
@@ -150,12 +150,12 @@ msgid ""
|
|
|
150
150
|
"explicit"
|
|
151
151
|
msgstr "%s 擴充套件並未宣告平行讀取是否安全,假設為否 - 請尋求擴充套件作者以檢查並明確表示"
|
|
152
152
|
|
|
153
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
153
|
+
#: sphinx/application.py:1321
|
|
154
154
|
#, python-format
|
|
155
155
|
msgid "the %s extension is not safe for parallel reading"
|
|
156
156
|
msgstr "%s 擴充套件對於平行讀取是不安全的"
|
|
157
157
|
|
|
158
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
158
|
+
#: sphinx/application.py:1324
|
|
159
159
|
#, python-format
|
|
160
160
|
msgid ""
|
|
161
161
|
"the %s extension does not declare if it is safe for parallel writing, "
|
|
@@ -163,75 +163,77 @@ msgid ""
|
|
|
163
163
|
"explicit"
|
|
164
164
|
msgstr "%s 擴充套件並未宣告平行寫入是否安全,假設為否 - 請尋求擴充套件作者以檢查並明確表示"
|
|
165
165
|
|
|
166
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
166
|
+
#: sphinx/application.py:1328
|
|
167
167
|
#, python-format
|
|
168
168
|
msgid "the %s extension is not safe for parallel writing"
|
|
169
169
|
msgstr "%s 擴充套件對於平行寫入是不安全的"
|
|
170
170
|
|
|
171
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
171
|
+
#: sphinx/application.py:1336 sphinx/application.py:1340
|
|
172
172
|
#, python-format
|
|
173
173
|
msgid "doing serial %s"
|
|
174
174
|
msgstr "執行串列 %s"
|
|
175
175
|
|
|
176
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
176
|
+
#: sphinx/config.py:314
|
|
177
177
|
#, python-format
|
|
178
178
|
msgid "config directory doesn't contain a conf.py file (%s)"
|
|
179
179
|
msgstr "config 資料夾沒有包含 conf.py 檔案 (%s)"
|
|
180
180
|
|
|
181
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
181
|
+
#: sphinx/config.py:323
|
|
182
182
|
msgid ""
|
|
183
183
|
"Invalid configuration value found: 'language = None'. Update your "
|
|
184
184
|
"configuration to a valid language code. Falling back to 'en' (English)."
|
|
185
185
|
msgstr "找到無效的組態值: 'language = None' 。請以一個有效的語言碼更新您的配置。跳回 'en' (英語)。"
|
|
186
186
|
|
|
187
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
187
|
+
#: sphinx/config.py:346
|
|
188
188
|
#, python-format
|
|
189
189
|
msgid ""
|
|
190
190
|
"cannot override dictionary config setting %r, ignoring (use %r to set "
|
|
191
191
|
"individual elements)"
|
|
192
192
|
msgstr "無法覆寫資料夾組態設定 %r,忽略中(使用 %r 來設定個別元素)"
|
|
193
193
|
|
|
194
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
194
|
+
#: sphinx/config.py:355
|
|
195
195
|
#, python-format
|
|
196
196
|
msgid "invalid number %r for config value %r, ignoring"
|
|
197
197
|
msgstr "無效的數字 %r 於組態值 %r,忽略中"
|
|
198
198
|
|
|
199
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
199
|
+
#: sphinx/config.py:361
|
|
200
200
|
#, python-format
|
|
201
201
|
msgid "cannot override config setting %r with unsupported type, ignoring"
|
|
202
202
|
msgstr "無法以未支援的型別覆寫組態設定 %r,忽略中"
|
|
203
203
|
|
|
204
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
204
|
+
#: sphinx/config.py:382
|
|
205
205
|
#, python-format
|
|
206
206
|
msgid "unknown config value %r in override, ignoring"
|
|
207
207
|
msgstr "覆寫未知的組態值 %r,忽略中"
|
|
208
208
|
|
|
209
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
209
|
+
#: sphinx/config.py:435
|
|
210
210
|
#, python-format
|
|
211
211
|
msgid "No such config value: %r"
|
|
212
|
-
msgstr ""
|
|
212
|
+
msgstr "缺少此組態值:%r"
|
|
213
213
|
|
|
214
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
214
|
+
#: sphinx/config.py:458
|
|
215
215
|
#, python-format
|
|
216
216
|
msgid "Config value %r already present"
|
|
217
217
|
msgstr "組態值 %r 已經存在"
|
|
218
218
|
|
|
219
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
219
|
+
#: sphinx/config.py:494
|
|
220
220
|
#, python-format
|
|
221
|
-
msgid "
|
|
222
|
-
|
|
221
|
+
msgid ""
|
|
222
|
+
"cannot cache unpickable configuration value: %r (because it contains a "
|
|
223
|
+
"function, class, or module object)"
|
|
224
|
+
msgstr "無法快取可拆的 (unpickable) 組態值:%r(因為它包含了一個函式、類別或模組物件)"
|
|
223
225
|
|
|
224
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
226
|
+
#: sphinx/config.py:531
|
|
225
227
|
#, python-format
|
|
226
228
|
msgid "There is a syntax error in your configuration file: %s\n"
|
|
227
229
|
msgstr "在您的組態檔中有一個語法錯誤:%s\n"
|
|
228
230
|
|
|
229
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
231
|
+
#: sphinx/config.py:534
|
|
230
232
|
msgid ""
|
|
231
233
|
"The configuration file (or one of the modules it imports) called sys.exit()"
|
|
232
234
|
msgstr "組態檔(或它 import 的其中一個模組)呼叫了 sys.exit()"
|
|
233
235
|
|
|
234
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
236
|
+
#: sphinx/config.py:541
|
|
235
237
|
#, python-format
|
|
236
238
|
msgid ""
|
|
237
239
|
"There is a programmable error in your configuration file:\n"
|
|
@@ -239,78 +241,78 @@ msgid ""
|
|
|
239
241
|
"%s"
|
|
240
242
|
msgstr "在您的組態檔中有一個程式化錯誤:\n\n%s"
|
|
241
243
|
|
|
242
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
244
|
+
#: sphinx/config.py:564
|
|
243
245
|
#, python-format
|
|
244
246
|
msgid "Failed to convert %r to a set or tuple"
|
|
245
|
-
msgstr ""
|
|
247
|
+
msgstr "無法將 %r 轉換為集合或元組"
|
|
246
248
|
|
|
247
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
249
|
+
#: sphinx/config.py:589
|
|
248
250
|
#, python-format
|
|
249
251
|
msgid ""
|
|
250
252
|
"The config value `source_suffix' expects a string, list of strings, or "
|
|
251
253
|
"dictionary. But `%r' is given."
|
|
252
254
|
msgstr "組態值 `source_suffix' 預期是一個字串、一組字串,或字典。但是 `%r' 被給予。"
|
|
253
255
|
|
|
254
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
256
|
+
#: sphinx/config.py:608
|
|
255
257
|
#, python-format
|
|
256
258
|
msgid "Section %s"
|
|
257
259
|
msgstr "章節 %s"
|
|
258
260
|
|
|
259
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
261
|
+
#: sphinx/config.py:609
|
|
260
262
|
#, python-format
|
|
261
263
|
msgid "Fig. %s"
|
|
262
264
|
msgstr "圖 %s"
|
|
263
265
|
|
|
264
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
266
|
+
#: sphinx/config.py:610
|
|
265
267
|
#, python-format
|
|
266
268
|
msgid "Table %s"
|
|
267
269
|
msgstr "表格 %s"
|
|
268
270
|
|
|
269
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
271
|
+
#: sphinx/config.py:611
|
|
270
272
|
#, python-format
|
|
271
273
|
msgid "Listing %s"
|
|
272
274
|
msgstr "列表 %s"
|
|
273
275
|
|
|
274
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
276
|
+
#: sphinx/config.py:686
|
|
275
277
|
msgid ""
|
|
276
278
|
"The config value `{name}` has to be a one of {candidates}, but `{current}` "
|
|
277
279
|
"is given."
|
|
278
280
|
msgstr "組態值 `{name}` 必須是 {candidates} 的其中之一,但 `{current}` 被給予。"
|
|
279
281
|
|
|
280
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
282
|
+
#: sphinx/config.py:710
|
|
281
283
|
msgid ""
|
|
282
284
|
"The config value `{name}' has type `{current.__name__}'; expected "
|
|
283
285
|
"{permitted}."
|
|
284
286
|
msgstr "組態值 `{name}' 有 `{current.__name__}' 型別;預期 {permitted} 。"
|
|
285
287
|
|
|
286
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
288
|
+
#: sphinx/config.py:723
|
|
287
289
|
msgid ""
|
|
288
290
|
"The config value `{name}' has type `{current.__name__}', defaults to "
|
|
289
291
|
"`{default.__name__}'."
|
|
290
292
|
msgstr "組態值 `{name}' 有 `{current.__name__}' 型別;預設為 `{default.__name__}' 。"
|
|
291
293
|
|
|
292
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
294
|
+
#: sphinx/config.py:734
|
|
293
295
|
#, python-format
|
|
294
296
|
msgid "primary_domain %r not found, ignored."
|
|
295
297
|
msgstr "找不到 primary_domain %r,已略過。"
|
|
296
298
|
|
|
297
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
299
|
+
#: sphinx/config.py:746
|
|
298
300
|
msgid ""
|
|
299
301
|
"Since v2.0, Sphinx uses \"index\" as root_doc by default. Please add "
|
|
300
302
|
"\"root_doc = 'contents'\" to your conf.py."
|
|
301
303
|
msgstr "從 v2.0 開始,Sphinx 預設使用 \"index\" 作為 root_doc。請在您的 conf.py 加上 \"root_doc = 'contents'\"。"
|
|
302
304
|
|
|
303
|
-
#: sphinx/events.py:
|
|
305
|
+
#: sphinx/events.py:65
|
|
304
306
|
#, python-format
|
|
305
307
|
msgid "Event %r already present"
|
|
306
308
|
msgstr "事件 %r 已經存在"
|
|
307
309
|
|
|
308
|
-
#: sphinx/events.py:
|
|
310
|
+
#: sphinx/events.py:71
|
|
309
311
|
#, python-format
|
|
310
312
|
msgid "Unknown event name: %s"
|
|
311
313
|
msgstr "未知的事件名稱:%s"
|
|
312
314
|
|
|
313
|
-
#: sphinx/events.py:
|
|
315
|
+
#: sphinx/events.py:110
|
|
314
316
|
#, python-format
|
|
315
317
|
msgid "Handler %r for event %r threw an exception"
|
|
316
318
|
msgstr "對於事件 %r 的 handler %r 拋出了一個例外"
|
|
@@ -495,190 +497,342 @@ msgstr "無效的 PEP 號碼 %s"
|
|
|
495
497
|
msgid "invalid RFC number %s"
|
|
496
498
|
msgstr "無效的 RFC 號碼 %s"
|
|
497
499
|
|
|
498
|
-
#: sphinx/theming.py:
|
|
500
|
+
#: sphinx/theming.py:128
|
|
501
|
+
#, python-format
|
|
502
|
+
msgid ""
|
|
503
|
+
"Theme configuration sections other than [theme] and [options] are not "
|
|
504
|
+
"supported, returning the default value instead (tried to get a value from "
|
|
505
|
+
"%r)"
|
|
506
|
+
msgstr "與 [theme] 和 [options] 不同的主題組態段落不被支援,改為回傳預設值(嘗試從 %r 取值)"
|
|
507
|
+
|
|
508
|
+
#: sphinx/theming.py:136
|
|
499
509
|
#, python-format
|
|
500
510
|
msgid "setting %s.%s occurs in none of the searched theme configs"
|
|
501
511
|
msgstr "設定 %s。%s 不在已被搜尋的主題組態中出現"
|
|
502
512
|
|
|
503
|
-
#: sphinx/theming.py:
|
|
513
|
+
#: sphinx/theming.py:151
|
|
504
514
|
#, python-format
|
|
505
515
|
msgid "unsupported theme option %r given"
|
|
506
516
|
msgstr "未支援的主題選項 %r 被給予"
|
|
507
517
|
|
|
508
|
-
#: sphinx/theming.py:
|
|
518
|
+
#: sphinx/theming.py:224
|
|
509
519
|
#, python-format
|
|
510
520
|
msgid "file %r on theme path is not a valid zipfile or contains no theme"
|
|
511
521
|
msgstr "主題路徑中的檔案 %r 不是有效的 zipfile 或未包含主題"
|
|
512
522
|
|
|
513
|
-
#: sphinx/theming.py:
|
|
523
|
+
#: sphinx/theming.py:245
|
|
514
524
|
#, python-format
|
|
515
525
|
msgid "no theme named %r found (missing theme.toml?)"
|
|
516
|
-
msgstr ""
|
|
526
|
+
msgstr "找不到名稱為 %r 的主題(遺失 theme.toml?)"
|
|
517
527
|
|
|
518
|
-
#: sphinx/theming.py:
|
|
528
|
+
#: sphinx/theming.py:285
|
|
519
529
|
#, python-format
|
|
520
530
|
msgid "The %r theme has circular inheritance"
|
|
521
|
-
msgstr ""
|
|
531
|
+
msgstr "%r 主題有循環繼承"
|
|
522
532
|
|
|
523
|
-
#: sphinx/theming.py:
|
|
533
|
+
#: sphinx/theming.py:292
|
|
524
534
|
#, python-format
|
|
525
535
|
msgid ""
|
|
526
536
|
"The %r theme inherits from %r, which is not a loaded theme. Loaded themes "
|
|
527
537
|
"are: %s"
|
|
528
|
-
msgstr ""
|
|
538
|
+
msgstr "%r 主題是從 %r 繼承的,而它不是一個已載入的主題。已載入的主題是:%s"
|
|
529
539
|
|
|
530
|
-
#: sphinx/theming.py:
|
|
540
|
+
#: sphinx/theming.py:299
|
|
531
541
|
#, python-format
|
|
532
542
|
msgid "The %r theme has too many ancestors"
|
|
533
|
-
msgstr ""
|
|
543
|
+
msgstr "%r 主題有太多上代 (ancestor)"
|
|
534
544
|
|
|
535
|
-
#: sphinx/theming.py:
|
|
545
|
+
#: sphinx/theming.py:325
|
|
536
546
|
#, python-format
|
|
537
547
|
msgid "no theme configuration file found in %r"
|
|
538
|
-
msgstr ""
|
|
548
|
+
msgstr "在 %r 中找不到主題的組態檔"
|
|
539
549
|
|
|
540
|
-
#: sphinx/theming.py:
|
|
550
|
+
#: sphinx/theming.py:353 sphinx/theming.py:404
|
|
541
551
|
#, python-format
|
|
542
552
|
msgid "theme %r doesn't have the \"theme\" table"
|
|
543
|
-
msgstr ""
|
|
553
|
+
msgstr "主題 %r 內沒有 \"theme\" 表格"
|
|
544
554
|
|
|
545
|
-
#: sphinx/theming.py:
|
|
555
|
+
#: sphinx/theming.py:357
|
|
546
556
|
#, python-format
|
|
547
557
|
msgid "The %r theme \"[theme]\" table is not a table"
|
|
548
|
-
msgstr ""
|
|
558
|
+
msgstr "%r 主題的 \"[theme]\" 表格不是一個表格"
|
|
549
559
|
|
|
550
|
-
#: sphinx/theming.py:
|
|
560
|
+
#: sphinx/theming.py:361 sphinx/theming.py:407
|
|
551
561
|
#, python-format
|
|
552
562
|
msgid "The %r theme must define the \"theme.inherit\" setting"
|
|
553
|
-
msgstr ""
|
|
563
|
+
msgstr "%r 主題必須定義 \"theme.inherit\" 的設定"
|
|
554
564
|
|
|
555
|
-
#: sphinx/theming.py:
|
|
565
|
+
#: sphinx/theming.py:365
|
|
556
566
|
#, python-format
|
|
557
567
|
msgid "The %r theme \"[options]\" table is not a table"
|
|
558
|
-
msgstr ""
|
|
568
|
+
msgstr "%r 主題的 \"[options]\" 表格不是一個表格"
|
|
559
569
|
|
|
560
|
-
#: sphinx/theming.py:
|
|
570
|
+
#: sphinx/theming.py:383
|
|
561
571
|
#, python-format
|
|
562
572
|
msgid "The \"theme.pygments_style\" setting must be a table. Hint: \"%s\""
|
|
563
|
-
msgstr ""
|
|
573
|
+
msgstr "\"theme.pygments_style\" 設定必須是一個表格。提示:\"%s\""
|
|
574
|
+
|
|
575
|
+
#: sphinx/_cli/__init__.py:72
|
|
576
|
+
msgid "Usage:"
|
|
577
|
+
msgstr "使用:"
|
|
578
|
+
|
|
579
|
+
#: sphinx/_cli/__init__.py:74
|
|
580
|
+
msgid "{0} [OPTIONS] <COMMAND> [<ARGS>]"
|
|
581
|
+
msgstr "{0} [OPTIONS] <COMMAND> [<ARGS>]"
|
|
582
|
+
|
|
583
|
+
#: sphinx/_cli/__init__.py:77
|
|
584
|
+
msgid " The Sphinx documentation generator."
|
|
585
|
+
msgstr "Sphinx 說明文件產生器。"
|
|
586
|
+
|
|
587
|
+
#: sphinx/_cli/__init__.py:85
|
|
588
|
+
msgid "Commands:"
|
|
589
|
+
msgstr "指令:"
|
|
590
|
+
|
|
591
|
+
#: sphinx/_cli/__init__.py:96
|
|
592
|
+
msgid "Options"
|
|
593
|
+
msgstr "選項"
|
|
594
|
+
|
|
595
|
+
#: sphinx/_cli/__init__.py:107 sphinx/_cli/__init__.py:175
|
|
596
|
+
msgid "For more information, visit https://www.sphinx-doc.org/en/master/man/."
|
|
597
|
+
msgstr "如需更多資訊,請參閱 https://www.sphinx-doc.org/en/master/man/。"
|
|
598
|
+
|
|
599
|
+
#: sphinx/_cli/__init__.py:164
|
|
600
|
+
msgid ""
|
|
601
|
+
"{0}: error: {1}\n"
|
|
602
|
+
"Run '{0} --help' for information"
|
|
603
|
+
msgstr "{0}: 錯誤: {1}\n執行 '{0} --help' 取得更多資訊"
|
|
604
|
+
|
|
605
|
+
#: sphinx/_cli/__init__.py:174
|
|
606
|
+
msgid " Manage documentation with Sphinx."
|
|
607
|
+
msgstr "以 Sphinx 管理說明文件。"
|
|
608
|
+
|
|
609
|
+
#: sphinx/_cli/__init__.py:183
|
|
610
|
+
msgid "Show the version and exit."
|
|
611
|
+
msgstr "顯示版本並離開。"
|
|
612
|
+
|
|
613
|
+
#: sphinx/_cli/__init__.py:189
|
|
614
|
+
msgid "Show this message and exit."
|
|
615
|
+
msgstr "顯示此訊息並離開。"
|
|
616
|
+
|
|
617
|
+
#: sphinx/_cli/__init__.py:193
|
|
618
|
+
msgid "Logging"
|
|
619
|
+
msgstr "登錄"
|
|
620
|
+
|
|
621
|
+
#: sphinx/_cli/__init__.py:199
|
|
622
|
+
msgid "Increase verbosity (can be repeated)"
|
|
623
|
+
msgstr "增加詳細內容(可以重複)"
|
|
624
|
+
|
|
625
|
+
#: sphinx/_cli/__init__.py:206
|
|
626
|
+
msgid "Only print errors and warnings."
|
|
627
|
+
msgstr "只印出錯誤及警告。"
|
|
628
|
+
|
|
629
|
+
#: sphinx/_cli/__init__.py:213
|
|
630
|
+
msgid "No output at all"
|
|
631
|
+
msgstr "完全沒有輸出"
|
|
632
|
+
|
|
633
|
+
#: sphinx/_cli/__init__.py:219
|
|
634
|
+
msgid "<command>"
|
|
635
|
+
msgstr "<command>"
|
|
564
636
|
|
|
565
|
-
#: sphinx/
|
|
637
|
+
#: sphinx/_cli/__init__.py:248
|
|
638
|
+
msgid "See 'sphinx --help'.\n"
|
|
639
|
+
msgstr "請參閱 'sphinx --help'。\n"
|
|
640
|
+
|
|
641
|
+
#: sphinx/_cli/util/errors.py:119
|
|
642
|
+
msgid "Exception occurred, starting debugger:"
|
|
643
|
+
msgstr "發生例外,正在啟動除錯器:"
|
|
644
|
+
|
|
645
|
+
#: sphinx/_cli/util/errors.py:124 sphinx/cmd/build.py:61
|
|
646
|
+
msgid "Interrupted!"
|
|
647
|
+
msgstr "已中斷!"
|
|
648
|
+
|
|
649
|
+
#: sphinx/_cli/util/errors.py:128
|
|
650
|
+
msgid "reStructuredText markup error:"
|
|
651
|
+
msgstr "reStructuredText 標示錯誤:"
|
|
652
|
+
|
|
653
|
+
#: sphinx/_cli/util/errors.py:138 sphinx/cmd/build.py:69
|
|
654
|
+
msgid "Encoding error:"
|
|
655
|
+
msgstr "編碼錯誤:"
|
|
656
|
+
|
|
657
|
+
#: sphinx/_cli/util/errors.py:143 sphinx/cmd/build.py:76
|
|
658
|
+
msgid "Recursion error:"
|
|
659
|
+
msgstr "遞迴錯誤:"
|
|
660
|
+
|
|
661
|
+
#: sphinx/_cli/util/errors.py:146 sphinx/cmd/build.py:79
|
|
662
|
+
msgid ""
|
|
663
|
+
"This can happen with very large or deeply nested source files. You can "
|
|
664
|
+
"carefully increase the default Python recursion limit of 1000 in conf.py "
|
|
665
|
+
"with e.g.:"
|
|
666
|
+
msgstr "這會發生在非常大或是巢套較深的原始檔案。您可以在 conf.py 中謹慎地增加 Python 的預設 1000 次遞迴上限,例如:"
|
|
667
|
+
|
|
668
|
+
#: sphinx/_cli/util/errors.py:156 sphinx/cmd/build.py:84
|
|
669
|
+
msgid "Exception occurred:"
|
|
670
|
+
msgstr "發生例外:"
|
|
671
|
+
|
|
672
|
+
#: sphinx/_cli/util/errors.py:159
|
|
673
|
+
msgid "The full traceback has been saved in:"
|
|
674
|
+
msgstr "完整的回溯已儲存於:"
|
|
675
|
+
|
|
676
|
+
#: sphinx/_cli/util/errors.py:162
|
|
677
|
+
msgid ""
|
|
678
|
+
"To report this error to the developers, please open an issue at "
|
|
679
|
+
"<https://github.com/sphinx-doc/sphinx/issues/>. Thanks!"
|
|
680
|
+
msgstr "要向開發者回報此錯誤,請在 <https://github.com/sphinx-doc/sphinx/issues/> 開啟一個 issue。謝謝!"
|
|
681
|
+
|
|
682
|
+
#: sphinx/_cli/util/errors.py:164 sphinx/cmd/build.py:90
|
|
683
|
+
msgid ""
|
|
684
|
+
"Please also report this if it was a user error, so that a better error "
|
|
685
|
+
"message can be provided next time."
|
|
686
|
+
msgstr "如果這是一個使用者錯誤,請一併回報,如此下次才能提供較佳的錯誤訊息。"
|
|
687
|
+
|
|
688
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:184
|
|
566
689
|
#, python-format
|
|
567
690
|
msgid "a suitable image for %s builder not found: %s (%s)"
|
|
568
691
|
msgstr "未找到對於 %s builder 適用的圖片:%s (%s)"
|
|
569
692
|
|
|
570
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
693
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:188
|
|
571
694
|
#, python-format
|
|
572
695
|
msgid "a suitable image for %s builder not found: %s"
|
|
573
696
|
msgstr "未找到對於 %s builder 適用的圖片:%s"
|
|
574
697
|
|
|
575
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
698
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:208
|
|
576
699
|
msgid "building [mo]: "
|
|
577
700
|
msgstr "建立 [mo]:"
|
|
578
701
|
|
|
579
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
580
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
702
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:209 sphinx/builders/__init__.py:618
|
|
703
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:645
|
|
581
704
|
msgid "writing output... "
|
|
582
705
|
msgstr "編寫輸出..."
|
|
583
706
|
|
|
584
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
707
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:218
|
|
585
708
|
#, python-format
|
|
586
709
|
msgid "all of %d po files"
|
|
587
710
|
msgstr "所有的 %d po 檔"
|
|
588
711
|
|
|
589
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
712
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:236
|
|
590
713
|
#, python-format
|
|
591
714
|
msgid "targets for %d po files that are specified"
|
|
592
715
|
msgstr "對於指定的 po 檔 %d 的目標"
|
|
593
716
|
|
|
594
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
717
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:244
|
|
595
718
|
#, python-format
|
|
596
719
|
msgid "targets for %d po files that are out of date"
|
|
597
720
|
msgstr "對於已過期 po 檔 %d 的目標"
|
|
598
721
|
|
|
599
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
722
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:254
|
|
600
723
|
msgid "all source files"
|
|
601
724
|
msgstr "所有原始檔案"
|
|
602
725
|
|
|
603
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
726
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:265
|
|
604
727
|
#, python-format
|
|
605
728
|
msgid "file %r given on command line does not exist, "
|
|
606
729
|
msgstr "在命令列給的檔案 %r 不存在,"
|
|
607
730
|
|
|
608
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
731
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:270
|
|
609
732
|
#, python-format
|
|
610
733
|
msgid ""
|
|
611
734
|
"file %r given on command line is not under the source directory, ignoring"
|
|
612
735
|
msgstr "在命令列給的檔案 %r 不在來源資料夾下,忽略中"
|
|
613
736
|
|
|
614
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
737
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:276
|
|
615
738
|
#, python-format
|
|
616
739
|
msgid "file %r given on command line is not a valid document, ignoring"
|
|
617
740
|
msgstr "在命令列給的檔案 %r 不是有效的文件,忽略中"
|
|
618
741
|
|
|
619
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
742
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:285
|
|
620
743
|
#, python-format
|
|
621
744
|
msgid "%d source files given on command line"
|
|
622
745
|
msgstr "在命令列給了 %d 個原始檔案"
|
|
623
746
|
|
|
624
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
747
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:298
|
|
625
748
|
#, python-format
|
|
626
749
|
msgid "targets for %d source files that are out of date"
|
|
627
750
|
msgstr "%d 個過時原始檔案的目標"
|
|
628
751
|
|
|
629
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
752
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:314 sphinx/builders/gettext.py:243
|
|
630
753
|
#, python-format
|
|
631
754
|
msgid "building [%s]: "
|
|
632
755
|
msgstr "正在建立 [%s]:"
|
|
633
756
|
|
|
634
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
757
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:321
|
|
635
758
|
msgid "looking for now-outdated files... "
|
|
636
759
|
msgstr "正在尋找目前已過期的檔案..."
|
|
637
760
|
|
|
638
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
761
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:325
|
|
639
762
|
#, python-format
|
|
640
763
|
msgid "%d found"
|
|
641
764
|
msgstr "已找到 %d"
|
|
642
765
|
|
|
643
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
766
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:327
|
|
644
767
|
msgid "none found"
|
|
645
768
|
msgstr "找不到任何結果"
|
|
646
769
|
|
|
647
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
770
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:332
|
|
648
771
|
msgid "pickling environment"
|
|
649
772
|
msgstr "正在 pickle 環境"
|
|
650
773
|
|
|
651
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
774
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:338
|
|
652
775
|
msgid "checking consistency"
|
|
653
776
|
msgstr "正在檢查一致性"
|
|
654
777
|
|
|
655
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
778
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:342
|
|
656
779
|
msgid "no targets are out of date."
|
|
657
780
|
msgstr "沒有過時的目標。"
|
|
658
781
|
|
|
659
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
782
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:382
|
|
660
783
|
msgid "updating environment: "
|
|
661
784
|
msgstr "正在更新環境:"
|
|
662
785
|
|
|
663
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
786
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:403
|
|
664
787
|
#, python-format
|
|
665
788
|
msgid "%s added, %s changed, %s removed"
|
|
666
789
|
msgstr "%s 已新增, %s 已變更, %s 已移除"
|
|
667
790
|
|
|
668
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
791
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:436
|
|
792
|
+
#, python-format
|
|
793
|
+
msgid ""
|
|
794
|
+
"Sphinx is unable to load the master document (%s) because it matches a "
|
|
795
|
+
"built-in exclude pattern %r. Please move your master document to a different"
|
|
796
|
+
" location."
|
|
797
|
+
msgstr ""
|
|
798
|
+
|
|
799
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:443
|
|
800
|
+
#, python-format
|
|
801
|
+
msgid ""
|
|
802
|
+
"Sphinx is unable to load the master document (%s) because it matches an "
|
|
803
|
+
"exclude pattern specified in conf.py, %r. Please remove this pattern from "
|
|
804
|
+
"conf.py."
|
|
805
|
+
msgstr ""
|
|
806
|
+
|
|
807
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:452
|
|
808
|
+
#, python-format
|
|
809
|
+
msgid ""
|
|
810
|
+
"Sphinx is unable to load the master document (%s) because it is not included"
|
|
811
|
+
" in the custom include_patterns = %r. Ensure that a pattern in "
|
|
812
|
+
"include_patterns matches the master document."
|
|
813
|
+
msgstr ""
|
|
814
|
+
|
|
815
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:457
|
|
816
|
+
#, python-format
|
|
817
|
+
msgid ""
|
|
818
|
+
"Sphinx is unable to load the master document (%s). The master document must "
|
|
819
|
+
"be within the source directory or a subdirectory of it."
|
|
820
|
+
msgstr ""
|
|
821
|
+
|
|
822
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:472 sphinx/builders/__init__.py:484
|
|
669
823
|
msgid "reading sources... "
|
|
670
824
|
msgstr "正在讀取來源..."
|
|
671
825
|
|
|
672
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
826
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:593
|
|
673
827
|
#, python-format
|
|
674
828
|
msgid "docnames to write: %s"
|
|
675
829
|
msgstr "待寫入的 docname: %s"
|
|
676
830
|
|
|
677
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
831
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:602 sphinx/builders/singlehtml.py:157
|
|
678
832
|
msgid "preparing documents"
|
|
679
833
|
msgstr "正在準備文件"
|
|
680
834
|
|
|
681
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
835
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:605
|
|
682
836
|
msgid "copying assets"
|
|
683
837
|
msgstr "正在複製資產 (asset)"
|
|
684
838
|
|
|
@@ -687,7 +841,7 @@ msgstr "正在複製資產 (asset)"
|
|
|
687
841
|
msgid "duplicated ToC entry found: %s"
|
|
688
842
|
msgstr "找到了重複的 ToC 項目: %s"
|
|
689
843
|
|
|
690
|
-
#: sphinx/builders/_epub_base.py:404 sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
844
|
+
#: sphinx/builders/_epub_base.py:404 sphinx/builders/html/__init__.py:759
|
|
691
845
|
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:432 sphinx/builders/texinfo.py:187
|
|
692
846
|
msgid "copying images... "
|
|
693
847
|
msgstr "正在複製圖片..."
|
|
@@ -697,7 +851,7 @@ msgstr "正在複製圖片..."
|
|
|
697
851
|
msgid "cannot read image file %r: copying it instead"
|
|
698
852
|
msgstr "無法讀取圖片檔 %r: 正在複製它做為替代"
|
|
699
853
|
|
|
700
|
-
#: sphinx/builders/_epub_base.py:417 sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
854
|
+
#: sphinx/builders/_epub_base.py:417 sphinx/builders/html/__init__.py:767
|
|
701
855
|
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:440 sphinx/builders/texinfo.py:197
|
|
702
856
|
#, python-format
|
|
703
857
|
msgid "cannot copy image file %r: %s"
|
|
@@ -712,28 +866,28 @@ msgstr "無法寫入圖片檔 %r: %s"
|
|
|
712
866
|
msgid "Pillow not found - copying image files"
|
|
713
867
|
msgstr "未找到 Pillow - 正在複製圖片檔"
|
|
714
868
|
|
|
715
|
-
#: sphinx/builders/_epub_base.py:
|
|
869
|
+
#: sphinx/builders/_epub_base.py:476
|
|
716
870
|
msgid "writing mimetype file..."
|
|
717
871
|
msgstr "正在寫入 mimetype 檔案..."
|
|
718
872
|
|
|
719
|
-
#: sphinx/builders/_epub_base.py:
|
|
873
|
+
#: sphinx/builders/_epub_base.py:481
|
|
720
874
|
msgid "writing META-INF/container.xml file..."
|
|
721
875
|
msgstr "正在寫入 META-INF/container.xml 檔案..."
|
|
722
876
|
|
|
723
|
-
#: sphinx/builders/_epub_base.py:
|
|
877
|
+
#: sphinx/builders/_epub_base.py:514
|
|
724
878
|
msgid "writing content.opf file..."
|
|
725
879
|
msgstr "正在寫入 content.opf 檔案..."
|
|
726
880
|
|
|
727
|
-
#: sphinx/builders/_epub_base.py:
|
|
881
|
+
#: sphinx/builders/_epub_base.py:545
|
|
728
882
|
#, python-format
|
|
729
883
|
msgid "unknown mimetype for %s, ignoring"
|
|
730
884
|
msgstr "對於 %s 未知的 mimetype,忽略中"
|
|
731
885
|
|
|
732
|
-
#: sphinx/builders/_epub_base.py:
|
|
886
|
+
#: sphinx/builders/_epub_base.py:692
|
|
733
887
|
msgid "writing toc.ncx file..."
|
|
734
888
|
msgstr "正在寫入 toc.ncx 檔案..."
|
|
735
889
|
|
|
736
|
-
#: sphinx/builders/_epub_base.py:
|
|
890
|
+
#: sphinx/builders/_epub_base.py:717
|
|
737
891
|
#, python-format
|
|
738
892
|
msgid "writing %s file..."
|
|
739
893
|
msgstr "正在寫入 %s 檔案..."
|
|
@@ -822,7 +976,7 @@ msgstr "conf 值 \"epub_identifier\" 在 EPUB3 不應該為空"
|
|
|
822
976
|
msgid "conf value \"version\" should not be empty for EPUB3"
|
|
823
977
|
msgstr "conf 值 \"version\" 在 EPUB3 不應該為空"
|
|
824
978
|
|
|
825
|
-
#: sphinx/builders/epub3.py:255 sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
979
|
+
#: sphinx/builders/epub3.py:255 sphinx/builders/html/__init__.py:1189
|
|
826
980
|
#, python-format
|
|
827
981
|
msgid "invalid css_file: %r, ignored"
|
|
828
982
|
msgstr "無效的 css_file: %r, 已略過"
|
|
@@ -850,12 +1004,17 @@ msgstr "正在寫入訊息目錄..."
|
|
|
850
1004
|
msgid "Look for any errors in the above output or in %(outdir)s/output.txt"
|
|
851
1005
|
msgstr "尋找以上輸出或 %(outdir)s/output.txt 中的任何錯誤"
|
|
852
1006
|
|
|
853
|
-
#: sphinx/builders/linkcheck.py:
|
|
1007
|
+
#: sphinx/builders/linkcheck.py:139
|
|
854
1008
|
#, python-format
|
|
855
1009
|
msgid "broken link: %s (%s)"
|
|
856
1010
|
msgstr "錯誤連結: %s (%s)"
|
|
857
1011
|
|
|
858
|
-
#: sphinx/builders/linkcheck.py:
|
|
1012
|
+
#: sphinx/builders/linkcheck.py:484
|
|
1013
|
+
#, python-format
|
|
1014
|
+
msgid "Anchor '%s' not found"
|
|
1015
|
+
msgstr "未找到錨 '%s'"
|
|
1016
|
+
|
|
1017
|
+
#: sphinx/builders/linkcheck.py:695
|
|
859
1018
|
#, python-format
|
|
860
1019
|
msgid "Failed to compile regex in linkcheck_allowed_redirects: %r %s"
|
|
861
1020
|
msgstr "在 linkcheck_allowed_redirects 編譯 regex 失敗: %r %s"
|
|
@@ -940,7 +1099,7 @@ msgstr "錯誤寫入檔案 Makefile: %s"
|
|
|
940
1099
|
msgid "The text files are in %(outdir)s."
|
|
941
1100
|
msgstr "文字檔案在 %(outdir)s 。"
|
|
942
1101
|
|
|
943
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1102
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1140 sphinx/builders/text.py:77
|
|
944
1103
|
#: sphinx/builders/xml.py:96
|
|
945
1104
|
#, python-format
|
|
946
1105
|
msgid "error writing file %s: %s"
|
|
@@ -966,13 +1125,13 @@ msgstr "build info 檔案已失效: %r"
|
|
|
966
1125
|
msgid "The HTML pages are in %(outdir)s."
|
|
967
1126
|
msgstr "HTML 頁面在 %(outdir)s 。"
|
|
968
1127
|
|
|
969
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1128
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:392
|
|
970
1129
|
#, python-format
|
|
971
1130
|
msgid "Failed to read build info file: %r"
|
|
972
1131
|
msgstr "讀取 build info 檔失敗: %r"
|
|
973
1132
|
|
|
974
1133
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:487 sphinx/builders/latex/__init__.py:189
|
|
975
|
-
#: sphinx/transforms/__init__.py:
|
|
1134
|
+
#: sphinx/transforms/__init__.py:131 sphinx/writers/manpage.py:101
|
|
976
1135
|
#: sphinx/writers/texinfo.py:227
|
|
977
1136
|
#, python-format
|
|
978
1137
|
msgid "%b %d, %Y"
|
|
@@ -986,144 +1145,149 @@ msgstr "總索引"
|
|
|
986
1145
|
msgid "index"
|
|
987
1146
|
msgstr "索引"
|
|
988
1147
|
|
|
989
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1148
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:555
|
|
1149
|
+
#, python-format
|
|
1150
|
+
msgid "Logo of %s"
|
|
1151
|
+
msgstr ""
|
|
1152
|
+
|
|
1153
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:580
|
|
990
1154
|
msgid "next"
|
|
991
1155
|
msgstr "下一頁"
|
|
992
1156
|
|
|
993
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1157
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:589
|
|
994
1158
|
msgid "previous"
|
|
995
1159
|
msgstr "上一頁"
|
|
996
1160
|
|
|
997
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1161
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:685
|
|
998
1162
|
msgid "generating indices"
|
|
999
1163
|
msgstr "正在產生索引"
|
|
1000
1164
|
|
|
1001
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1165
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:700
|
|
1002
1166
|
msgid "writing additional pages"
|
|
1003
1167
|
msgstr "正在編寫附加頁面"
|
|
1004
1168
|
|
|
1005
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1169
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:777
|
|
1006
1170
|
msgid "copying downloadable files... "
|
|
1007
1171
|
msgstr "正在複製可下載的檔案..."
|
|
1008
1172
|
|
|
1009
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1173
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:785
|
|
1010
1174
|
#, python-format
|
|
1011
1175
|
msgid "cannot copy downloadable file %r: %s"
|
|
1012
1176
|
msgstr "無法複製可下載的檔案 %r: %s"
|
|
1013
1177
|
|
|
1014
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1178
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:818 sphinx/builders/html/__init__.py:830
|
|
1015
1179
|
#, python-format
|
|
1016
1180
|
msgid "Failed to copy a file in html_static_file: %s: %r"
|
|
1017
1181
|
msgstr "在 html_static_file 中複製一個檔案失敗: %s: %r "
|
|
1018
1182
|
|
|
1019
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1183
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:851
|
|
1020
1184
|
msgid "copying static files"
|
|
1021
1185
|
msgstr "正在複製靜態檔案"
|
|
1022
1186
|
|
|
1023
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1187
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:867
|
|
1024
1188
|
#, python-format
|
|
1025
1189
|
msgid "cannot copy static file %r"
|
|
1026
1190
|
msgstr "無法複製靜態檔案 %r"
|
|
1027
1191
|
|
|
1028
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1192
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:872
|
|
1029
1193
|
msgid "copying extra files"
|
|
1030
1194
|
msgstr "正在複製額外檔案"
|
|
1031
1195
|
|
|
1032
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1196
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:878
|
|
1033
1197
|
#, python-format
|
|
1034
1198
|
msgid "cannot copy extra file %r"
|
|
1035
1199
|
msgstr "無法複製額外檔案 %r"
|
|
1036
1200
|
|
|
1037
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1201
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:885
|
|
1038
1202
|
#, python-format
|
|
1039
1203
|
msgid "Failed to write build info file: %r"
|
|
1040
1204
|
msgstr "寫入 build info 檔失敗: %r"
|
|
1041
1205
|
|
|
1042
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1206
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:934
|
|
1043
1207
|
msgid ""
|
|
1044
1208
|
"search index couldn't be loaded, but not all documents will be built: the "
|
|
1045
1209
|
"index will be incomplete."
|
|
1046
1210
|
msgstr "搜尋索引無法被載入,但不是所有的文件都會被建置:索引將會是不完全的。"
|
|
1047
1211
|
|
|
1048
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1212
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:972
|
|
1049
1213
|
#, python-format
|
|
1050
1214
|
msgid "page %s matches two patterns in html_sidebars: %r and %r"
|
|
1051
1215
|
msgstr "頁面 %s 在 html_sidebars 中符合兩個型樣: %r 和 %r"
|
|
1052
1216
|
|
|
1053
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1217
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1123
|
|
1054
1218
|
#, python-format
|
|
1055
1219
|
msgid ""
|
|
1056
1220
|
"a Unicode error occurred when rendering the page %s. Please make sure all "
|
|
1057
1221
|
"config values that contain non-ASCII content are Unicode strings."
|
|
1058
1222
|
msgstr "在呈現頁面 %s 時發生了一個 Unicode 錯誤。請確認所有包含 non-ASCII 內容的組態值都是 Unicode 字串。"
|
|
1059
1223
|
|
|
1060
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1224
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1128
|
|
1061
1225
|
#, python-format
|
|
1062
1226
|
msgid ""
|
|
1063
1227
|
"An error happened in rendering the page %s.\n"
|
|
1064
1228
|
"Reason: %r"
|
|
1065
1229
|
msgstr "在呈現頁面 %s 時發生了一個錯誤。\n原因: %r"
|
|
1066
1230
|
|
|
1067
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1231
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1156
|
|
1068
1232
|
msgid "dumping object inventory"
|
|
1069
1233
|
msgstr "正在傾印物件庫存"
|
|
1070
1234
|
|
|
1071
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1235
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1164
|
|
1072
1236
|
#, python-format
|
|
1073
1237
|
msgid "dumping search index in %s"
|
|
1074
1238
|
msgstr "正在傾印搜尋索引於 %s"
|
|
1075
1239
|
|
|
1076
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1240
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1212
|
|
1077
1241
|
#, python-format
|
|
1078
1242
|
msgid "invalid js_file: %r, ignored"
|
|
1079
1243
|
msgstr "無效的 js_file: %r, 已略過"
|
|
1080
1244
|
|
|
1081
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1245
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1240
|
|
1082
1246
|
msgid "Many math_renderers are registered. But no math_renderer is selected."
|
|
1083
1247
|
msgstr "多個 math_renderer 已被註冊。但是沒有 math_renderer 被選擇。"
|
|
1084
1248
|
|
|
1085
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1249
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1243
|
|
1086
1250
|
#, python-format
|
|
1087
1251
|
msgid "Unknown math_renderer %r is given."
|
|
1088
1252
|
msgstr "未知的 math_renderer %r 被給予。"
|
|
1089
1253
|
|
|
1090
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1254
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1251
|
|
1091
1255
|
#, python-format
|
|
1092
1256
|
msgid "html_extra_path entry %r does not exist"
|
|
1093
1257
|
msgstr "html_extra_path 項目 %r 不存在"
|
|
1094
1258
|
|
|
1095
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1259
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1255
|
|
1096
1260
|
#, python-format
|
|
1097
1261
|
msgid "html_extra_path entry %r is placed inside outdir"
|
|
1098
1262
|
msgstr "html_extra_path 項目 %r 被放入 outdir"
|
|
1099
1263
|
|
|
1100
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1264
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1264
|
|
1101
1265
|
#, python-format
|
|
1102
1266
|
msgid "html_static_path entry %r does not exist"
|
|
1103
1267
|
msgstr "html_static_path 項目 %r 不存在"
|
|
1104
1268
|
|
|
1105
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1269
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1268
|
|
1106
1270
|
#, python-format
|
|
1107
1271
|
msgid "html_static_path entry %r is placed inside outdir"
|
|
1108
1272
|
msgstr "html_static_path 項目 %r 被放入 outdir"
|
|
1109
1273
|
|
|
1110
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1274
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1277 sphinx/builders/latex/__init__.py:444
|
|
1111
1275
|
#, python-format
|
|
1112
1276
|
msgid "logo file %r does not exist"
|
|
1113
1277
|
msgstr "標誌檔案 %r 不存在"
|
|
1114
1278
|
|
|
1115
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1279
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1286
|
|
1116
1280
|
#, python-format
|
|
1117
1281
|
msgid "favicon file %r does not exist"
|
|
1118
1282
|
msgstr "favicon 檔案 %r 不存在"
|
|
1119
1283
|
|
|
1120
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1284
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1293
|
|
1121
1285
|
msgid ""
|
|
1122
1286
|
"HTML 4 is no longer supported by Sphinx. (\"html4_writer=True\" detected in "
|
|
1123
1287
|
"configuration options)"
|
|
1124
1288
|
msgstr "HTML 4 已不再被 Sphinx 所支援。(在組態選項中偵測到 \"html4_writer=True\")"
|
|
1125
1289
|
|
|
1126
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1290
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1308
|
|
1127
1291
|
#, python-format
|
|
1128
1292
|
msgid "%s %s documentation"
|
|
1129
1293
|
msgstr "%s %s 說明文件"
|
|
@@ -1149,19 +1313,21 @@ msgstr "未找到 \"latex_documents\" 組態值;不會編寫任何文件"
|
|
|
1149
1313
|
msgid "\"latex_documents\" config value references unknown document %s"
|
|
1150
1314
|
msgstr "\"latex_documents\" 組態值引用未知的文件 %s"
|
|
1151
1315
|
|
|
1152
|
-
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:196 sphinx/domains/std/__init__.py:
|
|
1153
|
-
#: sphinx/domains/std/__init__.py:
|
|
1316
|
+
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:196 sphinx/domains/std/__init__.py:640
|
|
1317
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:652
|
|
1318
|
+
#: sphinx/templates/latex/latex.tex.jinja:106
|
|
1154
1319
|
#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:30
|
|
1155
|
-
#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:
|
|
1320
|
+
#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:56
|
|
1156
1321
|
#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:11
|
|
1157
1322
|
#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:14
|
|
1158
1323
|
#: sphinx/themes/basic/genindex.html:11 sphinx/themes/basic/genindex.html:34
|
|
1159
|
-
#: sphinx/themes/basic/genindex.html:67 sphinx/themes/basic/layout.html:
|
|
1160
|
-
#: sphinx/writers/texinfo.py:
|
|
1324
|
+
#: sphinx/themes/basic/genindex.html:67 sphinx/themes/basic/layout.html:135
|
|
1325
|
+
#: sphinx/writers/texinfo.py:502
|
|
1161
1326
|
msgid "Index"
|
|
1162
1327
|
msgstr "索引"
|
|
1163
1328
|
|
|
1164
|
-
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:199
|
|
1329
|
+
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:199
|
|
1330
|
+
#: sphinx/templates/latex/latex.tex.jinja:91
|
|
1165
1331
|
msgid "Release"
|
|
1166
1332
|
msgstr "發佈"
|
|
1167
1333
|
|
|
@@ -1219,18 +1385,10 @@ msgstr "給定的參考節點 %r 找不到註腳"
|
|
|
1219
1385
|
msgid "Exception occurred while building, starting debugger:"
|
|
1220
1386
|
msgstr "在建立時發生例外,正在啟動除錯器:"
|
|
1221
1387
|
|
|
1222
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:61
|
|
1223
|
-
msgid "Interrupted!"
|
|
1224
|
-
msgstr "已中斷!"
|
|
1225
|
-
|
|
1226
1388
|
#: sphinx/cmd/build.py:63
|
|
1227
1389
|
msgid "reST markup error:"
|
|
1228
1390
|
msgstr "reST 標示錯誤:"
|
|
1229
1391
|
|
|
1230
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:69
|
|
1231
|
-
msgid "Encoding error:"
|
|
1232
|
-
msgstr "編碼錯誤:"
|
|
1233
|
-
|
|
1234
1392
|
#: sphinx/cmd/build.py:72 sphinx/cmd/build.py:87
|
|
1235
1393
|
#, python-format
|
|
1236
1394
|
msgid ""
|
|
@@ -1238,27 +1396,6 @@ msgid ""
|
|
|
1238
1396
|
"the developers."
|
|
1239
1397
|
msgstr "若您想要回報問題給開發者,完整的回溯已被儲存在 %s 中。"
|
|
1240
1398
|
|
|
1241
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:76
|
|
1242
|
-
msgid "Recursion error:"
|
|
1243
|
-
msgstr "遞迴錯誤:"
|
|
1244
|
-
|
|
1245
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:79
|
|
1246
|
-
msgid ""
|
|
1247
|
-
"This can happen with very large or deeply nested source files. You can "
|
|
1248
|
-
"carefully increase the default Python recursion limit of 1000 in conf.py "
|
|
1249
|
-
"with e.g.:"
|
|
1250
|
-
msgstr "這會發生在非常大或是巢套較深的原始檔案。您可以在 conf.py 中謹慎地增加 Python 的預設 1000 次遞迴上限,例如:"
|
|
1251
|
-
|
|
1252
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:84
|
|
1253
|
-
msgid "Exception occurred:"
|
|
1254
|
-
msgstr "發生例外:"
|
|
1255
|
-
|
|
1256
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:90
|
|
1257
|
-
msgid ""
|
|
1258
|
-
"Please also report this if it was a user error, so that a better error "
|
|
1259
|
-
"message can be provided next time."
|
|
1260
|
-
msgstr "如果這是一個使用者錯誤,請一併回報,如此下次才能提供較佳的錯誤訊息。"
|
|
1261
|
-
|
|
1262
1399
|
#: sphinx/cmd/build.py:93
|
|
1263
1400
|
msgid ""
|
|
1264
1401
|
"A bug report can be filed in the tracker at <https://github.com/sphinx-"
|
|
@@ -1270,7 +1407,7 @@ msgid "job number should be a positive number"
|
|
|
1270
1407
|
msgstr "工件編號應該是一個正數"
|
|
1271
1408
|
|
|
1272
1409
|
#: sphinx/cmd/build.py:117 sphinx/cmd/quickstart.py:474
|
|
1273
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
1410
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:365 sphinx/ext/autosummary/generate.py:755
|
|
1274
1411
|
msgid "For more information, visit <https://www.sphinx-doc.org/>."
|
|
1275
1412
|
msgstr "需要更多資訊,請拜訪 <https://www.sphinx-doc.org/>."
|
|
1276
1413
|
|
|
@@ -1305,7 +1442,7 @@ msgstr "到輸出資料夾的路徑"
|
|
|
1305
1442
|
msgid ""
|
|
1306
1443
|
"(optional) a list of specific files to rebuild. Ignored if --write-all is "
|
|
1307
1444
|
"specified"
|
|
1308
|
-
msgstr ""
|
|
1445
|
+
msgstr "(選用)一份要重建的特定檔案清單。如果已指定 --write-all,則會被忽略。"
|
|
1309
1446
|
|
|
1310
1447
|
#: sphinx/cmd/build.py:146
|
|
1311
1448
|
msgid "general options"
|
|
@@ -1313,13 +1450,13 @@ msgstr "一般選項"
|
|
|
1313
1450
|
|
|
1314
1451
|
#: sphinx/cmd/build.py:149
|
|
1315
1452
|
msgid "builder to use (default: 'html')"
|
|
1316
|
-
msgstr ""
|
|
1453
|
+
msgstr "要使用的建立器(預設值:'html')"
|
|
1317
1454
|
|
|
1318
1455
|
#: sphinx/cmd/build.py:152
|
|
1319
1456
|
msgid ""
|
|
1320
1457
|
"run in parallel with N processes, when possible. 'auto' uses the number of "
|
|
1321
1458
|
"CPU cores"
|
|
1322
|
-
msgstr ""
|
|
1459
|
+
msgstr "如果可以的話,N 個程序會平行執行。'auto' 會使用 CPU 核心的數量"
|
|
1323
1460
|
|
|
1324
1461
|
#: sphinx/cmd/build.py:155
|
|
1325
1462
|
msgid "write all files (default: only write new and changed files)"
|
|
@@ -1331,20 +1468,20 @@ msgstr "不要使用已儲存的環境,永遠要讀取全部的檔案"
|
|
|
1331
1468
|
|
|
1332
1469
|
#: sphinx/cmd/build.py:161
|
|
1333
1470
|
msgid "path options"
|
|
1334
|
-
msgstr ""
|
|
1471
|
+
msgstr "路徑選項"
|
|
1335
1472
|
|
|
1336
1473
|
#: sphinx/cmd/build.py:163
|
|
1337
1474
|
msgid ""
|
|
1338
1475
|
"directory for doctree and environment files (default: OUTPUT_DIR/.doctrees)"
|
|
1339
|
-
msgstr ""
|
|
1476
|
+
msgstr "包含 doctree 及環境檔案的資料夾(預設值:OUTPUT_DIR/.doctrees)"
|
|
1340
1477
|
|
|
1341
1478
|
#: sphinx/cmd/build.py:166
|
|
1342
1479
|
msgid "directory for the configuration file (conf.py) (default: SOURCE_DIR)"
|
|
1343
|
-
msgstr ""
|
|
1480
|
+
msgstr "包含組態檔 (conf.py) 的資料夾(預設值:SOURCE_DIR)"
|
|
1344
1481
|
|
|
1345
1482
|
#: sphinx/cmd/build.py:171
|
|
1346
1483
|
msgid "use no configuration file, only use settings from -D options"
|
|
1347
|
-
msgstr ""
|
|
1484
|
+
msgstr "不使用組態檔,只使用 -D 選項中的設定"
|
|
1348
1485
|
|
|
1349
1486
|
#: sphinx/cmd/build.py:174
|
|
1350
1487
|
msgid "override a setting in configuration file"
|
|
@@ -1359,7 +1496,7 @@ msgid "define tag: include \"only\" blocks with TAG"
|
|
|
1359
1496
|
msgstr "定義 tag:「只」包含有 TAG 的區塊"
|
|
1360
1497
|
|
|
1361
1498
|
#: sphinx/cmd/build.py:182
|
|
1362
|
-
msgid "
|
|
1499
|
+
msgid "nitpicky mode: warn about all missing references"
|
|
1363
1500
|
msgstr ""
|
|
1364
1501
|
|
|
1365
1502
|
#: sphinx/cmd/build.py:184
|
|
@@ -1370,7 +1507,7 @@ msgstr "控制台輸出選項"
|
|
|
1370
1507
|
msgid "increase verbosity (can be repeated)"
|
|
1371
1508
|
msgstr "增加贅言(可以被重複)"
|
|
1372
1509
|
|
|
1373
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:189 sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
1510
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:189 sphinx/ext/apidoc.py:402
|
|
1374
1511
|
msgid "no output on stdout, just warnings on stderr"
|
|
1375
1512
|
msgstr "在 stdout 無輸出,只有在 stderr 的警告"
|
|
1376
1513
|
|
|
@@ -1388,7 +1525,7 @@ msgstr "不執行 emit 彩色輸出(預設值:auto-detect)"
|
|
|
1388
1525
|
|
|
1389
1526
|
#: sphinx/cmd/build.py:199
|
|
1390
1527
|
msgid "warning control options"
|
|
1391
|
-
msgstr ""
|
|
1528
|
+
msgstr "控制警告的選項"
|
|
1392
1529
|
|
|
1393
1530
|
#: sphinx/cmd/build.py:201
|
|
1394
1531
|
msgid "write warnings (and errors) to given file"
|
|
@@ -1400,7 +1537,7 @@ msgstr "將警告轉為錯誤"
|
|
|
1400
1537
|
|
|
1401
1538
|
#: sphinx/cmd/build.py:205
|
|
1402
1539
|
msgid "with --fail-on-warning, keep going when getting warnings"
|
|
1403
|
-
msgstr ""
|
|
1540
|
+
msgstr "使用 --fail-on-warning,在得到警告時繼續進行"
|
|
1404
1541
|
|
|
1405
1542
|
#: sphinx/cmd/build.py:207
|
|
1406
1543
|
msgid "show full traceback on exception"
|
|
@@ -1652,12 +1789,12 @@ msgstr "是否建立 Makefile? (y/n)"
|
|
|
1652
1789
|
msgid "Create Windows command file? (y/n)"
|
|
1653
1790
|
msgstr "是否建立 Windows 命令檔?(y/n)"
|
|
1654
1791
|
|
|
1655
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:368 sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
1792
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:368 sphinx/ext/apidoc.py:92
|
|
1656
1793
|
#, python-format
|
|
1657
1794
|
msgid "Creating file %s."
|
|
1658
1795
|
msgstr "正在建立檔案 %s 。"
|
|
1659
1796
|
|
|
1660
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:373 sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
1797
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:373 sphinx/ext/apidoc.py:89
|
|
1661
1798
|
#, python-format
|
|
1662
1799
|
msgid "File %s already exists, skipping."
|
|
1663
1800
|
msgstr "檔案 %s 已存在,正在跳過。"
|
|
@@ -1766,12 +1903,12 @@ msgstr "使用 epub"
|
|
|
1766
1903
|
msgid "Extension options"
|
|
1767
1904
|
msgstr "擴充套件選項"
|
|
1768
1905
|
|
|
1769
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:516 sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
1906
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:516 sphinx/ext/apidoc.py:559
|
|
1770
1907
|
#, python-format
|
|
1771
1908
|
msgid "enable %s extension"
|
|
1772
1909
|
msgstr "啟用 %s 擴充套件"
|
|
1773
1910
|
|
|
1774
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:518 sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
1911
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:518 sphinx/ext/apidoc.py:551
|
|
1775
1912
|
msgid "enable arbitrary extensions"
|
|
1776
1913
|
msgstr "啟用任意的擴充套件"
|
|
1777
1914
|
|
|
@@ -1803,11 +1940,11 @@ msgstr "使用 make 模式於 Makefile/make.bat"
|
|
|
1803
1940
|
msgid "do not use make-mode for Makefile/make.bat"
|
|
1804
1941
|
msgstr "不要使用 make 模式於 Makefile/make.bat"
|
|
1805
1942
|
|
|
1806
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:537 sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
1943
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:537 sphinx/ext/apidoc.py:562
|
|
1807
1944
|
msgid "Project templating"
|
|
1808
1945
|
msgstr "專案模板化中"
|
|
1809
1946
|
|
|
1810
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:540 sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
1947
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:540 sphinx/ext/apidoc.py:568
|
|
1811
1948
|
msgid "template directory for template files"
|
|
1812
1949
|
msgstr "用於模板檔案的模板資料夾"
|
|
1813
1950
|
|
|
@@ -1835,85 +1972,85 @@ msgstr "sphinx-quickstart 只能產生於空白資料夾中。請指定一個新
|
|
|
1835
1972
|
msgid "Invalid template variable: %s"
|
|
1836
1973
|
msgstr "無效的模板變數: %s"
|
|
1837
1974
|
|
|
1838
|
-
#: sphinx/directives/code.py:
|
|
1975
|
+
#: sphinx/directives/code.py:60
|
|
1839
1976
|
msgid "non-whitespace stripped by dedent"
|
|
1840
1977
|
msgstr "非空白字元被凸排去除"
|
|
1841
1978
|
|
|
1842
|
-
#: sphinx/directives/code.py:
|
|
1979
|
+
#: sphinx/directives/code.py:80
|
|
1843
1980
|
#, python-format
|
|
1844
1981
|
msgid "Invalid caption: %s"
|
|
1845
1982
|
msgstr "無效標題:%s"
|
|
1846
1983
|
|
|
1847
|
-
#: sphinx/directives/code.py:
|
|
1848
|
-
#: sphinx/directives/code.py:
|
|
1984
|
+
#: sphinx/directives/code.py:124 sphinx/directives/code.py:274
|
|
1985
|
+
#: sphinx/directives/code.py:450
|
|
1849
1986
|
#, python-format
|
|
1850
1987
|
msgid "line number spec is out of range(1-%d): %r"
|
|
1851
1988
|
msgstr "列號規格超出範圍 (1-%d): %r"
|
|
1852
1989
|
|
|
1853
|
-
#: sphinx/directives/code.py:
|
|
1990
|
+
#: sphinx/directives/code.py:203
|
|
1854
1991
|
#, python-format
|
|
1855
1992
|
msgid "Cannot use both \"%s\" and \"%s\" options"
|
|
1856
1993
|
msgstr "不能使用 \"%s\" 及 \"%s\" 兩個選項"
|
|
1857
1994
|
|
|
1858
|
-
#: sphinx/directives/code.py:
|
|
1995
|
+
#: sphinx/directives/code.py:217
|
|
1859
1996
|
#, python-format
|
|
1860
1997
|
msgid "Include file %r not found or reading it failed"
|
|
1861
1998
|
msgstr "Include 檔案 %r 未找到或是讀取失敗"
|
|
1862
1999
|
|
|
1863
|
-
#: sphinx/directives/code.py:
|
|
2000
|
+
#: sphinx/directives/code.py:220
|
|
1864
2001
|
#, python-format
|
|
1865
2002
|
msgid ""
|
|
1866
2003
|
"Encoding %r used for reading included file %r seems to be wrong, try giving "
|
|
1867
2004
|
"an :encoding: option"
|
|
1868
2005
|
msgstr "編碼 %r 用以讀取被 include 的檔案 %r 似乎有錯,嘗試給定一個 :encoding: 選項"
|
|
1869
2006
|
|
|
1870
|
-
#: sphinx/directives/code.py:
|
|
2007
|
+
#: sphinx/directives/code.py:257
|
|
1871
2008
|
#, python-format
|
|
1872
2009
|
msgid "Object named %r not found in include file %r"
|
|
1873
2010
|
msgstr "名為 %r 的物件在 include 檔案 %r 中未找到"
|
|
1874
2011
|
|
|
1875
|
-
#: sphinx/directives/code.py:
|
|
2012
|
+
#: sphinx/directives/code.py:283
|
|
1876
2013
|
msgid "Cannot use \"lineno-match\" with a disjoint set of \"lines\""
|
|
1877
2014
|
msgstr "無法以一個 \"lines\" 的互斥集使用 \"lineno-match\" "
|
|
1878
2015
|
|
|
1879
|
-
#: sphinx/directives/code.py:
|
|
2016
|
+
#: sphinx/directives/code.py:288
|
|
1880
2017
|
#, python-format
|
|
1881
2018
|
msgid "Line spec %r: no lines pulled from include file %r"
|
|
1882
2019
|
msgstr "Line spec %r: 從 include 檔案 %r 沒有提取任何一行"
|
|
1883
2020
|
|
|
1884
|
-
#: sphinx/directives/other.py:
|
|
2021
|
+
#: sphinx/directives/other.py:123
|
|
1885
2022
|
#, python-format
|
|
1886
2023
|
msgid "toctree glob pattern %r didn't match any documents"
|
|
1887
2024
|
msgstr "toctree glob 型樣 %r 未匹配任何文件"
|
|
1888
2025
|
|
|
1889
|
-
#: sphinx/directives/other.py:
|
|
2026
|
+
#: sphinx/directives/other.py:149 sphinx/environment/adapters/toctree.py:324
|
|
1890
2027
|
#, python-format
|
|
1891
2028
|
msgid "toctree contains reference to excluded document %r"
|
|
1892
2029
|
msgstr "toctree 包含了指向已排除文件的參照 %r"
|
|
1893
2030
|
|
|
1894
|
-
#: sphinx/directives/other.py:
|
|
2031
|
+
#: sphinx/directives/other.py:152 sphinx/environment/adapters/toctree.py:328
|
|
1895
2032
|
#, python-format
|
|
1896
2033
|
msgid "toctree contains reference to nonexisting document %r"
|
|
1897
2034
|
msgstr "toctree 包含了指向不存在文件的參照 %r"
|
|
1898
2035
|
|
|
1899
|
-
#: sphinx/directives/other.py:
|
|
2036
|
+
#: sphinx/directives/other.py:163
|
|
1900
2037
|
#, python-format
|
|
1901
2038
|
msgid "duplicated entry found in toctree: %s"
|
|
1902
2039
|
msgstr "在 toctree 中找到重複的項目: %s"
|
|
1903
2040
|
|
|
1904
|
-
#: sphinx/directives/other.py:
|
|
2041
|
+
#: sphinx/directives/other.py:196
|
|
1905
2042
|
msgid "Section author: "
|
|
1906
2043
|
msgstr "章節作者:"
|
|
1907
2044
|
|
|
1908
|
-
#: sphinx/directives/other.py:
|
|
2045
|
+
#: sphinx/directives/other.py:198
|
|
1909
2046
|
msgid "Module author: "
|
|
1910
2047
|
msgstr "模組作者:"
|
|
1911
2048
|
|
|
1912
|
-
#: sphinx/directives/other.py:
|
|
2049
|
+
#: sphinx/directives/other.py:200
|
|
1913
2050
|
msgid "Code author: "
|
|
1914
2051
|
msgstr "程式作者:"
|
|
1915
2052
|
|
|
1916
|
-
#: sphinx/directives/other.py:
|
|
2053
|
+
#: sphinx/directives/other.py:202
|
|
1917
2054
|
msgid "Author: "
|
|
1918
2055
|
msgstr "作者:"
|
|
1919
2056
|
|
|
@@ -1921,7 +2058,7 @@ msgstr "作者:"
|
|
|
1921
2058
|
msgid ".. acks content is not a list"
|
|
1922
2059
|
msgstr ".. acks 的內容不是一個列表"
|
|
1923
2060
|
|
|
1924
|
-
#: sphinx/directives/other.py:
|
|
2061
|
+
#: sphinx/directives/other.py:298
|
|
1925
2062
|
msgid ".. hlist content is not a list"
|
|
1926
2063
|
msgstr ".. hlist 的內容不是一個列表"
|
|
1927
2064
|
|
|
@@ -1939,7 +2076,7 @@ msgstr "%s %s"
|
|
|
1939
2076
|
#: sphinx/domains/changeset.py:23
|
|
1940
2077
|
#, python-format
|
|
1941
2078
|
msgid "Added in version %s"
|
|
1942
|
-
msgstr ""
|
|
2079
|
+
msgstr "在 %s 版被加入"
|
|
1943
2080
|
|
|
1944
2081
|
#: sphinx/domains/changeset.py:24
|
|
1945
2082
|
#, python-format
|
|
@@ -1954,7 +2091,7 @@ msgstr "在 %s 版之後被棄用"
|
|
|
1954
2091
|
#: sphinx/domains/changeset.py:26
|
|
1955
2092
|
#, python-format
|
|
1956
2093
|
msgid "Removed in version %s"
|
|
1957
|
-
msgstr ""
|
|
2094
|
+
msgstr "在 %s 版被移除"
|
|
1958
2095
|
|
|
1959
2096
|
#: sphinx/domains/citation.py:71
|
|
1960
2097
|
#, python-format
|
|
@@ -1971,7 +2108,7 @@ msgstr "引用 [%s] 未被參照。"
|
|
|
1971
2108
|
msgid "%s() (built-in function)"
|
|
1972
2109
|
msgstr "%s() (內建函式)"
|
|
1973
2110
|
|
|
1974
|
-
#: sphinx/domains/javascript.py:166 sphinx/domains/python/__init__.py:
|
|
2111
|
+
#: sphinx/domains/javascript.py:166 sphinx/domains/python/__init__.py:253
|
|
1975
2112
|
#, python-format
|
|
1976
2113
|
msgid "%s() (%s method)"
|
|
1977
2114
|
msgstr "%s() (%s 的方法)"
|
|
@@ -1986,7 +2123,7 @@ msgstr "%s() (類別)"
|
|
|
1986
2123
|
msgid "%s (global variable or constant)"
|
|
1987
2124
|
msgstr "%s (全域變數或常數)"
|
|
1988
2125
|
|
|
1989
|
-
#: sphinx/domains/javascript.py:172 sphinx/domains/python/__init__.py:
|
|
2126
|
+
#: sphinx/domains/javascript.py:172 sphinx/domains/python/__init__.py:338
|
|
1990
2127
|
#, python-format
|
|
1991
2128
|
msgid "%s (%s attribute)"
|
|
1992
2129
|
msgstr "%s (%s 的屬性)"
|
|
@@ -1995,52 +2132,52 @@ msgstr "%s (%s 的屬性)"
|
|
|
1995
2132
|
msgid "Arguments"
|
|
1996
2133
|
msgstr "引數"
|
|
1997
2134
|
|
|
1998
|
-
#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:
|
|
2135
|
+
#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:442 sphinx/domains/javascript.py:258
|
|
1999
2136
|
msgid "Throws"
|
|
2000
2137
|
msgstr "拋出"
|
|
2001
2138
|
|
|
2002
|
-
#: sphinx/domains/c/__init__.py:
|
|
2003
|
-
#: sphinx/domains/javascript.py:261 sphinx/domains/python/_object.py:
|
|
2139
|
+
#: sphinx/domains/c/__init__.py:304 sphinx/domains/cpp/__init__.py:453
|
|
2140
|
+
#: sphinx/domains/javascript.py:261 sphinx/domains/python/_object.py:177
|
|
2004
2141
|
msgid "Returns"
|
|
2005
2142
|
msgstr "回傳"
|
|
2006
2143
|
|
|
2007
|
-
#: sphinx/domains/c/__init__.py:
|
|
2008
|
-
#: sphinx/domains/python/_object.py:
|
|
2144
|
+
#: sphinx/domains/c/__init__.py:306 sphinx/domains/javascript.py:263
|
|
2145
|
+
#: sphinx/domains/python/_object.py:179
|
|
2009
2146
|
msgid "Return type"
|
|
2010
2147
|
msgstr "回傳型別"
|
|
2011
2148
|
|
|
2012
|
-
#: sphinx/domains/javascript.py:
|
|
2149
|
+
#: sphinx/domains/javascript.py:328
|
|
2013
2150
|
#, python-format
|
|
2014
2151
|
msgid "%s (module)"
|
|
2015
2152
|
msgstr "%s (模組)"
|
|
2016
2153
|
|
|
2017
|
-
#: sphinx/domains/c/__init__.py:
|
|
2018
|
-
#: sphinx/domains/javascript.py:
|
|
2154
|
+
#: sphinx/domains/c/__init__.py:675 sphinx/domains/cpp/__init__.py:855
|
|
2155
|
+
#: sphinx/domains/javascript.py:365 sphinx/domains/python/__init__.py:623
|
|
2019
2156
|
msgid "function"
|
|
2020
2157
|
msgstr "函式"
|
|
2021
2158
|
|
|
2022
|
-
#: sphinx/domains/javascript.py:
|
|
2159
|
+
#: sphinx/domains/javascript.py:366 sphinx/domains/python/__init__.py:627
|
|
2023
2160
|
msgid "method"
|
|
2024
2161
|
msgstr "方法"
|
|
2025
2162
|
|
|
2026
|
-
#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:
|
|
2027
|
-
#: sphinx/domains/python/__init__.py:
|
|
2163
|
+
#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:853 sphinx/domains/javascript.py:367
|
|
2164
|
+
#: sphinx/domains/python/__init__.py:625
|
|
2028
2165
|
msgid "class"
|
|
2029
2166
|
msgstr "類別"
|
|
2030
2167
|
|
|
2031
|
-
#: sphinx/domains/javascript.py:
|
|
2168
|
+
#: sphinx/domains/javascript.py:368 sphinx/domains/python/__init__.py:624
|
|
2032
2169
|
msgid "data"
|
|
2033
2170
|
msgstr "資料"
|
|
2034
2171
|
|
|
2035
|
-
#: sphinx/domains/javascript.py:
|
|
2172
|
+
#: sphinx/domains/javascript.py:369 sphinx/domains/python/__init__.py:630
|
|
2036
2173
|
msgid "attribute"
|
|
2037
2174
|
msgstr "屬性"
|
|
2038
2175
|
|
|
2039
|
-
#: sphinx/domains/javascript.py:
|
|
2176
|
+
#: sphinx/domains/javascript.py:370 sphinx/domains/python/__init__.py:633
|
|
2040
2177
|
msgid "module"
|
|
2041
2178
|
msgstr "模組"
|
|
2042
2179
|
|
|
2043
|
-
#: sphinx/domains/javascript.py:
|
|
2180
|
+
#: sphinx/domains/javascript.py:401
|
|
2044
2181
|
#, python-format
|
|
2045
2182
|
msgid "duplicate %s description of %s, other %s in %s"
|
|
2046
2183
|
msgstr "%s 的重複 %s 敘述,其他的 %s 在 %s"
|
|
@@ -2050,7 +2187,7 @@ msgstr "%s 的重複 %s 敘述,其他的 %s 在 %s"
|
|
|
2050
2187
|
msgid "duplicate label of equation %s, other instance in %s"
|
|
2051
2188
|
msgstr "重複公式標籤 %s,亦出現於 %s"
|
|
2052
2189
|
|
|
2053
|
-
#: sphinx/domains/math.py:
|
|
2190
|
+
#: sphinx/domains/math.py:119 sphinx/writers/latex.py:2282
|
|
2054
2191
|
#, python-format
|
|
2055
2192
|
msgid "Invalid math_eqref_format: %r"
|
|
2056
2193
|
msgstr "無效的 math_eqref_format: %r"
|
|
@@ -2087,352 +2224,374 @@ msgstr "角色"
|
|
|
2087
2224
|
msgid "duplicate description of %s %s, other instance in %s"
|
|
2088
2225
|
msgstr "%s %s 的重複敘述,其他的實例在 %s"
|
|
2089
2226
|
|
|
2090
|
-
#: sphinx/domains/c/__init__.py:
|
|
2227
|
+
#: sphinx/domains/c/__init__.py:199
|
|
2091
2228
|
#, python-format
|
|
2092
2229
|
msgid "%s (C %s)"
|
|
2093
2230
|
msgstr "%s (C %s)"
|
|
2094
2231
|
|
|
2095
|
-
#: sphinx/domains/c/__init__.py:
|
|
2232
|
+
#: sphinx/domains/c/__init__.py:260 sphinx/domains/c/_symbol.py:510
|
|
2096
2233
|
#, python-format
|
|
2097
2234
|
msgid ""
|
|
2098
2235
|
"Duplicate C declaration, also defined at %s:%s.\n"
|
|
2099
2236
|
"Declaration is '.. c:%s:: %s'."
|
|
2100
2237
|
msgstr "重複的 C 宣告,亦被定義於 %s:%s。\n宣告是 '.. c:%s:: %s'。"
|
|
2101
2238
|
|
|
2102
|
-
#: sphinx/domains/c/__init__.py:
|
|
2103
|
-
#: sphinx/domains/python/_object.py:
|
|
2239
|
+
#: sphinx/domains/c/__init__.py:298 sphinx/domains/cpp/__init__.py:436
|
|
2240
|
+
#: sphinx/domains/python/_object.py:165 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:762
|
|
2104
2241
|
msgid "Parameters"
|
|
2105
2242
|
msgstr "參數"
|
|
2106
2243
|
|
|
2107
|
-
#: sphinx/domains/c/__init__.py:
|
|
2244
|
+
#: sphinx/domains/c/__init__.py:301 sphinx/domains/cpp/__init__.py:449
|
|
2108
2245
|
msgid "Return values"
|
|
2109
2246
|
msgstr "回傳值"
|
|
2110
2247
|
|
|
2111
|
-
#: sphinx/domains/c/__init__.py:
|
|
2248
|
+
#: sphinx/domains/c/__init__.py:673 sphinx/domains/cpp/__init__.py:856
|
|
2112
2249
|
msgid "member"
|
|
2113
2250
|
msgstr "成員函數"
|
|
2114
2251
|
|
|
2115
|
-
#: sphinx/domains/c/__init__.py:
|
|
2252
|
+
#: sphinx/domains/c/__init__.py:674
|
|
2116
2253
|
msgid "variable"
|
|
2117
2254
|
msgstr "變數"
|
|
2118
2255
|
|
|
2119
|
-
#: sphinx/domains/c/__init__.py:
|
|
2256
|
+
#: sphinx/domains/c/__init__.py:676
|
|
2120
2257
|
msgid "macro"
|
|
2121
2258
|
msgstr "巨集"
|
|
2122
2259
|
|
|
2123
|
-
#: sphinx/domains/c/__init__.py:
|
|
2260
|
+
#: sphinx/domains/c/__init__.py:677
|
|
2124
2261
|
msgid "struct"
|
|
2125
2262
|
msgstr "結構"
|
|
2126
2263
|
|
|
2127
|
-
#: sphinx/domains/c/__init__.py:
|
|
2264
|
+
#: sphinx/domains/c/__init__.py:678 sphinx/domains/cpp/__init__.py:854
|
|
2128
2265
|
msgid "union"
|
|
2129
2266
|
msgstr "union"
|
|
2130
2267
|
|
|
2131
|
-
#: sphinx/domains/c/__init__.py:
|
|
2268
|
+
#: sphinx/domains/c/__init__.py:679 sphinx/domains/cpp/__init__.py:859
|
|
2132
2269
|
msgid "enum"
|
|
2133
2270
|
msgstr "enum"
|
|
2134
2271
|
|
|
2135
|
-
#: sphinx/domains/c/__init__.py:
|
|
2272
|
+
#: sphinx/domains/c/__init__.py:680 sphinx/domains/cpp/__init__.py:860
|
|
2136
2273
|
msgid "enumerator"
|
|
2137
2274
|
msgstr "enumerator"
|
|
2138
2275
|
|
|
2139
|
-
#: sphinx/domains/c/__init__.py:
|
|
2276
|
+
#: sphinx/domains/c/__init__.py:681 sphinx/domains/cpp/__init__.py:857
|
|
2140
2277
|
msgid "type"
|
|
2141
2278
|
msgstr "型別"
|
|
2142
2279
|
|
|
2143
|
-
#: sphinx/domains/c/__init__.py:
|
|
2280
|
+
#: sphinx/domains/c/__init__.py:683 sphinx/domains/cpp/__init__.py:862
|
|
2144
2281
|
msgid "function parameter"
|
|
2145
2282
|
msgstr "函式參數"
|
|
2146
2283
|
|
|
2147
|
-
#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:
|
|
2284
|
+
#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:155
|
|
2148
2285
|
msgid "Template Parameters"
|
|
2149
2286
|
msgstr "模板參數"
|
|
2150
2287
|
|
|
2151
|
-
#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:
|
|
2288
|
+
#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:277
|
|
2152
2289
|
#, python-format
|
|
2153
2290
|
msgid "%s (C++ %s)"
|
|
2154
2291
|
msgstr "%s (C++ %s)"
|
|
2155
2292
|
|
|
2156
|
-
#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:
|
|
2293
|
+
#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:360 sphinx/domains/cpp/_symbol.py:793
|
|
2157
2294
|
#, python-format
|
|
2158
2295
|
msgid ""
|
|
2159
2296
|
"Duplicate C++ declaration, also defined at %s:%s.\n"
|
|
2160
2297
|
"Declaration is '.. cpp:%s:: %s'."
|
|
2161
2298
|
msgstr "重複的 C++ 宣告,亦被定義於 %s:%s。\n宣告是 '.. cpp:%s:: %s'。"
|
|
2162
2299
|
|
|
2163
|
-
#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:
|
|
2300
|
+
#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:858
|
|
2164
2301
|
msgid "concept"
|
|
2165
2302
|
msgstr "概念"
|
|
2166
2303
|
|
|
2167
|
-
#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:
|
|
2304
|
+
#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:863
|
|
2168
2305
|
msgid "template parameter"
|
|
2169
2306
|
msgstr "模板參數"
|
|
2170
2307
|
|
|
2171
|
-
#: sphinx/domains/python/__init__.py:
|
|
2308
|
+
#: sphinx/domains/python/__init__.py:107 sphinx/domains/python/__init__.py:244
|
|
2172
2309
|
#, python-format
|
|
2173
2310
|
msgid "%s() (in module %s)"
|
|
2174
2311
|
msgstr "%s() (於 %s 模組中)"
|
|
2175
2312
|
|
|
2176
|
-
#: sphinx/domains/python/__init__.py:
|
|
2177
|
-
#: sphinx/domains/python/__init__.py:
|
|
2313
|
+
#: sphinx/domains/python/__init__.py:167 sphinx/domains/python/__init__.py:334
|
|
2314
|
+
#: sphinx/domains/python/__init__.py:385 sphinx/domains/python/__init__.py:424
|
|
2178
2315
|
#, python-format
|
|
2179
2316
|
msgid "%s (in module %s)"
|
|
2180
2317
|
msgstr "%s (於 %s 模組中)"
|
|
2181
2318
|
|
|
2182
|
-
#: sphinx/domains/python/__init__.py:
|
|
2319
|
+
#: sphinx/domains/python/__init__.py:169
|
|
2183
2320
|
#, python-format
|
|
2184
2321
|
msgid "%s (built-in variable)"
|
|
2185
2322
|
msgstr "%s (內建變數)"
|
|
2186
2323
|
|
|
2187
|
-
#: sphinx/domains/python/__init__.py:
|
|
2324
|
+
#: sphinx/domains/python/__init__.py:194
|
|
2188
2325
|
#, python-format
|
|
2189
2326
|
msgid "%s (built-in class)"
|
|
2190
2327
|
msgstr "%s (內建類別)"
|
|
2191
2328
|
|
|
2192
|
-
#: sphinx/domains/python/__init__.py:
|
|
2329
|
+
#: sphinx/domains/python/__init__.py:195
|
|
2193
2330
|
#, python-format
|
|
2194
2331
|
msgid "%s (class in %s)"
|
|
2195
2332
|
msgstr "%s (%s 中的類別)"
|
|
2196
2333
|
|
|
2197
|
-
#: sphinx/domains/python/__init__.py:
|
|
2334
|
+
#: sphinx/domains/python/__init__.py:249
|
|
2198
2335
|
#, python-format
|
|
2199
2336
|
msgid "%s() (%s class method)"
|
|
2200
2337
|
msgstr "%s() (%s 的類別方法)"
|
|
2201
2338
|
|
|
2202
|
-
#: sphinx/domains/python/__init__.py:
|
|
2339
|
+
#: sphinx/domains/python/__init__.py:251
|
|
2203
2340
|
#, python-format
|
|
2204
2341
|
msgid "%s() (%s static method)"
|
|
2205
2342
|
msgstr "%s() (%s 的靜態方法)"
|
|
2206
2343
|
|
|
2207
|
-
#: sphinx/domains/python/__init__.py:
|
|
2344
|
+
#: sphinx/domains/python/__init__.py:389
|
|
2208
2345
|
#, python-format
|
|
2209
2346
|
msgid "%s (%s property)"
|
|
2210
2347
|
msgstr "%s (%s 的特性)"
|
|
2211
2348
|
|
|
2212
|
-
#: sphinx/domains/python/__init__.py:
|
|
2349
|
+
#: sphinx/domains/python/__init__.py:428
|
|
2350
|
+
#, python-format
|
|
2351
|
+
msgid "%s (type alias in %s)"
|
|
2352
|
+
msgstr ""
|
|
2353
|
+
|
|
2354
|
+
#: sphinx/domains/python/__init__.py:551
|
|
2213
2355
|
msgid "Python Module Index"
|
|
2214
2356
|
msgstr "Python 模組索引"
|
|
2215
2357
|
|
|
2216
|
-
#: sphinx/domains/python/__init__.py:
|
|
2358
|
+
#: sphinx/domains/python/__init__.py:552
|
|
2217
2359
|
msgid "modules"
|
|
2218
2360
|
msgstr "模組"
|
|
2219
2361
|
|
|
2220
|
-
#: sphinx/domains/python/__init__.py:
|
|
2362
|
+
#: sphinx/domains/python/__init__.py:601
|
|
2221
2363
|
msgid "Deprecated"
|
|
2222
2364
|
msgstr "已棄用"
|
|
2223
2365
|
|
|
2224
|
-
#: sphinx/domains/python/__init__.py:
|
|
2366
|
+
#: sphinx/domains/python/__init__.py:626
|
|
2225
2367
|
msgid "exception"
|
|
2226
2368
|
msgstr "例外"
|
|
2227
2369
|
|
|
2228
|
-
#: sphinx/domains/python/__init__.py:
|
|
2370
|
+
#: sphinx/domains/python/__init__.py:628
|
|
2229
2371
|
msgid "class method"
|
|
2230
2372
|
msgstr "類別方法"
|
|
2231
2373
|
|
|
2232
|
-
#: sphinx/domains/python/__init__.py:
|
|
2374
|
+
#: sphinx/domains/python/__init__.py:629
|
|
2233
2375
|
msgid "static method"
|
|
2234
2376
|
msgstr "靜態方法"
|
|
2235
2377
|
|
|
2236
|
-
#: sphinx/domains/python/__init__.py:
|
|
2378
|
+
#: sphinx/domains/python/__init__.py:631
|
|
2237
2379
|
msgid "property"
|
|
2238
2380
|
msgstr "特性"
|
|
2239
2381
|
|
|
2240
|
-
#: sphinx/domains/python/__init__.py:
|
|
2382
|
+
#: sphinx/domains/python/__init__.py:632
|
|
2383
|
+
msgid "type alias"
|
|
2384
|
+
msgstr ""
|
|
2385
|
+
|
|
2386
|
+
#: sphinx/domains/python/__init__.py:692
|
|
2241
2387
|
#, python-format
|
|
2242
2388
|
msgid ""
|
|
2243
2389
|
"duplicate object description of %s, other instance in %s, use :no-index: for"
|
|
2244
2390
|
" one of them"
|
|
2245
2391
|
msgstr "重複的 %s 的物件描述,在 %s 有其他實例,請在它們其中之一使用 :no-index:"
|
|
2246
2392
|
|
|
2247
|
-
#: sphinx/domains/python/__init__.py:
|
|
2393
|
+
#: sphinx/domains/python/__init__.py:812
|
|
2248
2394
|
#, python-format
|
|
2249
2395
|
msgid "more than one target found for cross-reference %r: %s"
|
|
2250
2396
|
msgstr "為交互參照 %r 找到多於一個目標: %s"
|
|
2251
2397
|
|
|
2252
|
-
#: sphinx/domains/python/__init__.py:
|
|
2398
|
+
#: sphinx/domains/python/__init__.py:873
|
|
2253
2399
|
msgid " (deprecated)"
|
|
2254
2400
|
msgstr "(已棄用)"
|
|
2255
2401
|
|
|
2256
|
-
#: sphinx/domains/python/_object.py:
|
|
2402
|
+
#: sphinx/domains/python/_object.py:170
|
|
2257
2403
|
msgid "Variables"
|
|
2258
2404
|
msgstr "變數"
|
|
2259
2405
|
|
|
2260
|
-
#: sphinx/domains/python/_object.py:
|
|
2406
|
+
#: sphinx/domains/python/_object.py:174
|
|
2261
2407
|
msgid "Raises"
|
|
2262
2408
|
msgstr "引發"
|
|
2263
2409
|
|
|
2264
|
-
#: sphinx/domains/std/__init__.py:
|
|
2410
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:81 sphinx/domains/std/__init__.py:98
|
|
2265
2411
|
#, python-format
|
|
2266
2412
|
msgid "environment variable; %s"
|
|
2267
2413
|
msgstr "環境變數; %s"
|
|
2268
2414
|
|
|
2269
|
-
#: sphinx/domains/std/__init__.py:
|
|
2415
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:106
|
|
2416
|
+
#, python-format
|
|
2417
|
+
msgid "%s; configuration value"
|
|
2418
|
+
msgstr ""
|
|
2419
|
+
|
|
2420
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:159
|
|
2421
|
+
msgid "Type"
|
|
2422
|
+
msgstr ""
|
|
2423
|
+
|
|
2424
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:169
|
|
2425
|
+
msgid "Default"
|
|
2426
|
+
msgstr ""
|
|
2427
|
+
|
|
2428
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:228
|
|
2270
2429
|
#, python-format
|
|
2271
2430
|
msgid ""
|
|
2272
2431
|
"Malformed option description %r, should look like \"opt\", \"-opt args\", \""
|
|
2273
2432
|
"--opt args\", \"/opt args\" or \"+opt args\""
|
|
2274
2433
|
msgstr "異常的選項敘述 %r ,應該要看起來像 \"opt\", \"-opt args\", \"--opt args\", \"/opt args\" 或 \"+opt args\""
|
|
2275
2434
|
|
|
2276
|
-
#: sphinx/domains/std/__init__.py:
|
|
2435
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:299
|
|
2277
2436
|
#, python-format
|
|
2278
2437
|
msgid "%s command line option"
|
|
2279
2438
|
msgstr "%s 命令列選項"
|
|
2280
2439
|
|
|
2281
|
-
#: sphinx/domains/std/__init__.py:
|
|
2440
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:301
|
|
2282
2441
|
msgid "command line option"
|
|
2283
2442
|
msgstr "命令列選項"
|
|
2284
2443
|
|
|
2285
|
-
#: sphinx/domains/std/__init__.py:
|
|
2444
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:424
|
|
2286
2445
|
msgid "glossary term must be preceded by empty line"
|
|
2287
2446
|
msgstr "術語表項目必須有空白行在前"
|
|
2288
2447
|
|
|
2289
|
-
#: sphinx/domains/std/__init__.py:
|
|
2448
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:432
|
|
2290
2449
|
msgid "glossary terms must not be separated by empty lines"
|
|
2291
2450
|
msgstr "術語表項目不可以被空白行分隔"
|
|
2292
2451
|
|
|
2293
|
-
#: sphinx/domains/std/__init__.py:
|
|
2452
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:438 sphinx/domains/std/__init__.py:451
|
|
2294
2453
|
msgid "glossary seems to be misformatted, check indentation"
|
|
2295
2454
|
msgstr "術語表似乎有格式錯誤,請檢查縮排"
|
|
2296
2455
|
|
|
2297
|
-
#: sphinx/domains/std/__init__.py:
|
|
2456
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:596
|
|
2298
2457
|
msgid "glossary term"
|
|
2299
2458
|
msgstr "雜項術語"
|
|
2300
2459
|
|
|
2301
|
-
#: sphinx/domains/std/__init__.py:
|
|
2460
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:597
|
|
2302
2461
|
msgid "grammar token"
|
|
2303
2462
|
msgstr "語法單詞"
|
|
2304
2463
|
|
|
2305
|
-
#: sphinx/domains/std/__init__.py:
|
|
2464
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:598
|
|
2306
2465
|
msgid "reference label"
|
|
2307
2466
|
msgstr "參照標籤"
|
|
2308
2467
|
|
|
2309
|
-
#: sphinx/domains/std/__init__.py:
|
|
2468
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:601
|
|
2310
2469
|
msgid "environment variable"
|
|
2311
2470
|
msgstr "環境變數"
|
|
2312
2471
|
|
|
2313
|
-
#: sphinx/domains/std/__init__.py:
|
|
2472
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:602
|
|
2314
2473
|
msgid "program option"
|
|
2315
2474
|
msgstr "程式選項"
|
|
2316
2475
|
|
|
2317
|
-
#: sphinx/domains/std/__init__.py:
|
|
2476
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:603
|
|
2318
2477
|
msgid "document"
|
|
2319
2478
|
msgstr "文件"
|
|
2320
2479
|
|
|
2321
|
-
#: sphinx/domains/std/__init__.py:
|
|
2480
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:641 sphinx/domains/std/__init__.py:653
|
|
2322
2481
|
msgid "Module Index"
|
|
2323
2482
|
msgstr "模組索引"
|
|
2324
2483
|
|
|
2325
|
-
#: sphinx/domains/std/__init__.py:
|
|
2484
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:642 sphinx/domains/std/__init__.py:654
|
|
2326
2485
|
#: sphinx/themes/basic/defindex.html:25
|
|
2327
2486
|
msgid "Search Page"
|
|
2328
2487
|
msgstr "搜尋頁面"
|
|
2329
2488
|
|
|
2330
|
-
#: sphinx/domains/std/__init__.py:
|
|
2489
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:697 sphinx/domains/std/__init__.py:803
|
|
2331
2490
|
#: sphinx/ext/autosectionlabel.py:53
|
|
2332
2491
|
#, python-format
|
|
2333
2492
|
msgid "duplicate label %s, other instance in %s"
|
|
2334
2493
|
msgstr "重複的標籤 %s,亦出現於 %s"
|
|
2335
2494
|
|
|
2336
|
-
#: sphinx/domains/std/__init__.py:
|
|
2495
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:716
|
|
2337
2496
|
#, python-format
|
|
2338
2497
|
msgid "duplicate %s description of %s, other instance in %s"
|
|
2339
2498
|
msgstr "重複 %s 的描述 %s,亦出現於 %s"
|
|
2340
2499
|
|
|
2341
|
-
#: sphinx/domains/std/__init__.py:
|
|
2500
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:922
|
|
2342
2501
|
msgid "numfig is disabled. :numref: is ignored."
|
|
2343
2502
|
msgstr "numfig 已停用。 :numref: 已略過。"
|
|
2344
2503
|
|
|
2345
|
-
#: sphinx/domains/std/__init__.py:
|
|
2504
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:930
|
|
2346
2505
|
#, python-format
|
|
2347
2506
|
msgid "Failed to create a cross reference. Any number is not assigned: %s"
|
|
2348
2507
|
msgstr "無法建立一個交互參照。任一數字未被指定: %s"
|
|
2349
2508
|
|
|
2350
|
-
#: sphinx/domains/std/__init__.py:
|
|
2509
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:942
|
|
2351
2510
|
#, python-format
|
|
2352
2511
|
msgid "the link has no caption: %s"
|
|
2353
2512
|
msgstr "這個連結沒有標題: %s"
|
|
2354
2513
|
|
|
2355
|
-
#: sphinx/domains/std/__init__.py:
|
|
2514
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:956
|
|
2356
2515
|
#, python-format
|
|
2357
2516
|
msgid "invalid numfig_format: %s (%r)"
|
|
2358
2517
|
msgstr "無效的 numfig_format: %s (%r)"
|
|
2359
2518
|
|
|
2360
|
-
#: sphinx/domains/std/__init__.py:
|
|
2519
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:959
|
|
2361
2520
|
#, python-format
|
|
2362
2521
|
msgid "invalid numfig_format: %s"
|
|
2363
2522
|
msgstr "無效的 numfig_format: %s"
|
|
2364
2523
|
|
|
2365
|
-
#: sphinx/domains/std/__init__.py:
|
|
2524
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:1190
|
|
2366
2525
|
#, python-format
|
|
2367
2526
|
msgid "undefined label: %r"
|
|
2368
2527
|
msgstr "未定義的標籤: %r"
|
|
2369
2528
|
|
|
2370
|
-
#: sphinx/domains/std/__init__.py:
|
|
2529
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:1192
|
|
2371
2530
|
#, python-format
|
|
2372
2531
|
msgid "Failed to create a cross reference. A title or caption not found: %r"
|
|
2373
2532
|
msgstr "無法建立一個交互參照。未找到標題或說明: %r"
|
|
2374
2533
|
|
|
2375
|
-
#: sphinx/environment/__init__.py:
|
|
2534
|
+
#: sphinx/environment/__init__.py:72
|
|
2376
2535
|
msgid "new config"
|
|
2377
2536
|
msgstr "新的組態"
|
|
2378
2537
|
|
|
2379
|
-
#: sphinx/environment/__init__.py:
|
|
2538
|
+
#: sphinx/environment/__init__.py:73
|
|
2380
2539
|
msgid "config changed"
|
|
2381
2540
|
msgstr "組態已變更"
|
|
2382
2541
|
|
|
2383
|
-
#: sphinx/environment/__init__.py:
|
|
2542
|
+
#: sphinx/environment/__init__.py:74
|
|
2384
2543
|
msgid "extensions changed"
|
|
2385
2544
|
msgstr "擴充套件已變更"
|
|
2386
2545
|
|
|
2387
|
-
#: sphinx/environment/__init__.py:
|
|
2546
|
+
#: sphinx/environment/__init__.py:292
|
|
2388
2547
|
msgid "build environment version not current"
|
|
2389
2548
|
msgstr "建立環境的版本不是目前的"
|
|
2390
2549
|
|
|
2391
|
-
#: sphinx/environment/__init__.py:
|
|
2550
|
+
#: sphinx/environment/__init__.py:294
|
|
2392
2551
|
msgid "source directory has changed"
|
|
2393
2552
|
msgstr "來源資料夾已變更"
|
|
2394
2553
|
|
|
2395
|
-
#: sphinx/environment/__init__.py:
|
|
2554
|
+
#: sphinx/environment/__init__.py:375
|
|
2396
2555
|
msgid ""
|
|
2397
2556
|
"This environment is incompatible with the selected builder, please choose "
|
|
2398
2557
|
"another doctree directory."
|
|
2399
2558
|
msgstr "這個環境與所選的 builder 不相容,請選擇另一個 doctree 資料夾。"
|
|
2400
2559
|
|
|
2401
|
-
#: sphinx/environment/__init__.py:
|
|
2560
|
+
#: sphinx/environment/__init__.py:474
|
|
2402
2561
|
#, python-format
|
|
2403
2562
|
msgid "Failed to scan documents in %s: %r"
|
|
2404
2563
|
msgstr "無法掃描 %s 中的文件: %r"
|
|
2405
2564
|
|
|
2406
|
-
#: sphinx/environment/__init__.py:
|
|
2565
|
+
#: sphinx/environment/__init__.py:616
|
|
2407
2566
|
#, python-format
|
|
2408
2567
|
msgid "Domain %r is not registered"
|
|
2409
2568
|
msgstr "Domain %r 未被註冊"
|
|
2410
2569
|
|
|
2411
|
-
#: sphinx/environment/__init__.py:
|
|
2570
|
+
#: sphinx/environment/__init__.py:750
|
|
2412
2571
|
msgid "document isn't included in any toctree"
|
|
2413
2572
|
msgstr "文件未被包含於任何 toctree"
|
|
2414
2573
|
|
|
2415
|
-
#: sphinx/environment/__init__.py:
|
|
2574
|
+
#: sphinx/environment/__init__.py:786
|
|
2416
2575
|
msgid "self referenced toctree found. Ignored."
|
|
2417
2576
|
msgstr "找到自我參照的 toctree。已略過。"
|
|
2418
2577
|
|
|
2419
|
-
#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:
|
|
2578
|
+
#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:105
|
|
2420
2579
|
#, python-format
|
|
2421
2580
|
msgid "see %s"
|
|
2422
2581
|
msgstr "參考 %s"
|
|
2423
2582
|
|
|
2424
|
-
#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:
|
|
2583
|
+
#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:109
|
|
2425
2584
|
#, python-format
|
|
2426
2585
|
msgid "see also %s"
|
|
2427
2586
|
msgstr "也參考 %s"
|
|
2428
2587
|
|
|
2429
|
-
#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:
|
|
2588
|
+
#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:112
|
|
2430
2589
|
#, python-format
|
|
2431
2590
|
msgid "unknown index entry type %r"
|
|
2432
2591
|
msgstr "未知的索引項目型別 %r"
|
|
2433
2592
|
|
|
2434
|
-
#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:
|
|
2435
|
-
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.
|
|
2593
|
+
#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:234
|
|
2594
|
+
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty.jinja:11
|
|
2436
2595
|
msgid "Symbols"
|
|
2437
2596
|
msgstr "符號"
|
|
2438
2597
|
|
|
@@ -2468,17 +2627,17 @@ msgstr "影像檔案 %s 無法讀取: %s"
|
|
|
2468
2627
|
msgid "download file not readable: %s"
|
|
2469
2628
|
msgstr "下載檔案無法讀取: %s"
|
|
2470
2629
|
|
|
2471
|
-
#: sphinx/environment/collectors/toctree.py:
|
|
2630
|
+
#: sphinx/environment/collectors/toctree.py:238
|
|
2472
2631
|
#, python-format
|
|
2473
2632
|
msgid "%s is already assigned section numbers (nested numbered toctree?)"
|
|
2474
2633
|
msgstr "%s 已經被指定段落編號(巢狀編號的 toctree?)"
|
|
2475
2634
|
|
|
2476
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2635
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:85
|
|
2477
2636
|
#, python-format
|
|
2478
2637
|
msgid "Would create file %s."
|
|
2479
2638
|
msgstr "將會建立檔案 %s 。"
|
|
2480
2639
|
|
|
2481
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2640
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:366
|
|
2482
2641
|
msgid ""
|
|
2483
2642
|
"\n"
|
|
2484
2643
|
"Look recursively in <MODULE_PATH> for Python modules and packages and create\n"
|
|
@@ -2490,149 +2649,171 @@ msgid ""
|
|
|
2490
2649
|
"Note: By default this script will not overwrite already created files."
|
|
2491
2650
|
msgstr "\n在 <MODULE_PATH> 中遞迴查找 Python 模組及套件,並在 <OUTPUT_PATH> 中\n為每個套件建立一個帶有 automodule 指令的 reST 檔。\n\n<EXCLUDE_PATTERN> 可以是檔案及/或資料夾型樣,它們將在生成時被\n移除。\n\n備註:在預設情況,此腳本不會重寫已經被建立的檔案。"
|
|
2492
2651
|
|
|
2493
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2652
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:383
|
|
2494
2653
|
msgid "path to module to document"
|
|
2495
2654
|
msgstr "要生成文件的模組路徑"
|
|
2496
2655
|
|
|
2497
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2656
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:387
|
|
2498
2657
|
msgid ""
|
|
2499
2658
|
"fnmatch-style file and/or directory patterns to exclude from generation"
|
|
2500
2659
|
msgstr "fnmatch 風格的檔案及/或資料夾模式,將在生成時移除。"
|
|
2501
2660
|
|
|
2502
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2661
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:396
|
|
2503
2662
|
msgid "directory to place all output"
|
|
2504
2663
|
msgstr "要放置所有輸出的資料夾"
|
|
2505
2664
|
|
|
2506
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2665
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:411
|
|
2507
2666
|
msgid "maximum depth of submodules to show in the TOC (default: 4)"
|
|
2508
2667
|
msgstr "能顯示 TOC 的子模組最大深度(預設值:4)"
|
|
2509
2668
|
|
|
2510
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2669
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:414
|
|
2511
2670
|
msgid "overwrite existing files"
|
|
2512
2671
|
msgstr "重寫已存在的檔案"
|
|
2513
2672
|
|
|
2514
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2673
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:422
|
|
2515
2674
|
msgid ""
|
|
2516
2675
|
"follow symbolic links. Powerful when combined with "
|
|
2517
2676
|
"collective.recipe.omelette."
|
|
2518
2677
|
msgstr "跟隨符號鏈接。與 collective.recipe.omelette 結合時很有用。"
|
|
2519
2678
|
|
|
2520
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2679
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:431
|
|
2521
2680
|
msgid "run the script without creating files"
|
|
2522
2681
|
msgstr "執行腳本而不建立檔案"
|
|
2523
2682
|
|
|
2524
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2683
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:438
|
|
2525
2684
|
msgid "put documentation for each module on its own page"
|
|
2526
2685
|
msgstr "為每個模組在它自己的頁面置放說明文件"
|
|
2527
2686
|
|
|
2528
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2687
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:445
|
|
2529
2688
|
msgid "include \"_private\" modules"
|
|
2530
2689
|
msgstr "包含 \"_private\" 模組"
|
|
2531
2690
|
|
|
2532
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2691
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:452
|
|
2533
2692
|
msgid "filename of table of contents (default: modules)"
|
|
2534
2693
|
msgstr "目錄的檔名(預設值:模組)"
|
|
2535
2694
|
|
|
2536
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2695
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:459
|
|
2537
2696
|
msgid "don't create a table of contents file"
|
|
2538
2697
|
msgstr "不要建立目錄檔案"
|
|
2539
2698
|
|
|
2540
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2699
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:466
|
|
2541
2700
|
msgid ""
|
|
2542
2701
|
"don't create headings for the module/package packages (e.g. when the "
|
|
2543
2702
|
"docstrings already contain them)"
|
|
2544
2703
|
msgstr "不要為模組/套件建立標頭(例如:當說明字串已經包含它們時)"
|
|
2545
2704
|
|
|
2546
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2705
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:477
|
|
2547
2706
|
msgid "put module documentation before submodule documentation"
|
|
2548
2707
|
msgstr "在子模組說明文件之前置放模組說明文件"
|
|
2549
2708
|
|
|
2550
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2709
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:483
|
|
2551
2710
|
msgid ""
|
|
2552
2711
|
"interpret module paths according to PEP-0420 implicit namespaces "
|
|
2553
2712
|
"specification"
|
|
2554
2713
|
msgstr "根據 PEP-0420 隱式命名空間規範來解譯模組路徑"
|
|
2555
2714
|
|
|
2556
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2715
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:493
|
|
2557
2716
|
msgid "file suffix (default: rst)"
|
|
2558
2717
|
msgstr "檔案後綴(預設值:rst)"
|
|
2559
2718
|
|
|
2560
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2719
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:500 sphinx/ext/autosummary/generate.py:828
|
|
2720
|
+
msgid "Remove existing files in the output directory that were not generated"
|
|
2721
|
+
msgstr ""
|
|
2722
|
+
|
|
2723
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:507
|
|
2561
2724
|
msgid "generate a full project with sphinx-quickstart"
|
|
2562
2725
|
msgstr "以 sphinx-quickstart 生成一個完全的專案"
|
|
2563
2726
|
|
|
2564
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2727
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:514
|
|
2565
2728
|
msgid "append module_path to sys.path, used when --full is given"
|
|
2566
2729
|
msgstr "附加 module_path 到 sys.path,在給予 --full 時使用"
|
|
2567
2730
|
|
|
2568
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2731
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:521
|
|
2569
2732
|
msgid "project name (default: root module name)"
|
|
2570
2733
|
msgstr "專案名稱(預設值:根模組名稱)"
|
|
2571
2734
|
|
|
2572
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2735
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:528
|
|
2573
2736
|
msgid "project author(s), used when --full is given"
|
|
2574
2737
|
msgstr "專案作者(們),在給予 --full 時使用"
|
|
2575
2738
|
|
|
2576
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2739
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:535
|
|
2577
2740
|
msgid "project version, used when --full is given"
|
|
2578
2741
|
msgstr "專案版本,在給予 --full 時使用"
|
|
2579
2742
|
|
|
2580
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2743
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:542
|
|
2581
2744
|
msgid "project release, used when --full is given, defaults to --doc-version"
|
|
2582
2745
|
msgstr "專案發布,在給予 --full 時使用,預設為 --doc-version"
|
|
2583
2746
|
|
|
2584
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2747
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:545
|
|
2585
2748
|
msgid "extension options"
|
|
2586
2749
|
msgstr "擴充套件選項"
|
|
2587
2750
|
|
|
2588
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2751
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:620
|
|
2589
2752
|
#, python-format
|
|
2590
2753
|
msgid "%s is not a directory."
|
|
2591
2754
|
msgstr "%s 不是資料夾"
|
|
2592
2755
|
|
|
2756
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:686 sphinx/ext/autosummary/generate.py:862
|
|
2757
|
+
#, python-format
|
|
2758
|
+
msgid "Failed to remove %s: %s"
|
|
2759
|
+
msgstr ""
|
|
2760
|
+
|
|
2593
2761
|
#: sphinx/ext/autosectionlabel.py:49
|
|
2594
2762
|
#, python-format
|
|
2595
2763
|
msgid "section \"%s\" gets labeled as \"%s\""
|
|
2596
2764
|
msgstr "段落 \"%s\" 取得標籤 \"%s\""
|
|
2597
2765
|
|
|
2598
|
-
#: sphinx/ext/coverage.py:
|
|
2766
|
+
#: sphinx/ext/coverage.py:47
|
|
2599
2767
|
#, python-format
|
|
2600
2768
|
msgid "invalid regex %r in %s"
|
|
2601
2769
|
msgstr "無效的 regex %r 在 %s"
|
|
2602
2770
|
|
|
2603
|
-
#: sphinx/ext/coverage.py:
|
|
2771
|
+
#: sphinx/ext/coverage.py:134 sphinx/ext/coverage.py:280
|
|
2772
|
+
#, python-format
|
|
2773
|
+
msgid "module %s could not be imported: %s"
|
|
2774
|
+
msgstr "模組 %s 無法被 import: %s"
|
|
2775
|
+
|
|
2776
|
+
#: sphinx/ext/coverage.py:141
|
|
2777
|
+
#, python-format
|
|
2778
|
+
msgid ""
|
|
2779
|
+
"the following modules are documented but were not specified in "
|
|
2780
|
+
"coverage_modules: %s"
|
|
2781
|
+
msgstr ""
|
|
2782
|
+
|
|
2783
|
+
#: sphinx/ext/coverage.py:149
|
|
2784
|
+
msgid ""
|
|
2785
|
+
"the following modules are specified in coverage_modules but were not "
|
|
2786
|
+
"documented"
|
|
2787
|
+
msgstr ""
|
|
2788
|
+
|
|
2789
|
+
#: sphinx/ext/coverage.py:163
|
|
2604
2790
|
#, python-format
|
|
2605
2791
|
msgid ""
|
|
2606
2792
|
"Testing of coverage in the sources finished, look at the results in "
|
|
2607
2793
|
"%(outdir)spython.txt."
|
|
2608
2794
|
msgstr "來源的涵蓋測試已結束,在 %(outdir)spython.txt 中查看結果。"
|
|
2609
2795
|
|
|
2610
|
-
#: sphinx/ext/coverage.py:
|
|
2796
|
+
#: sphinx/ext/coverage.py:177
|
|
2611
2797
|
#, python-format
|
|
2612
2798
|
msgid "invalid regex %r in coverage_c_regexes"
|
|
2613
2799
|
msgstr "無效的 regex %r 在 coverage_c_regexes"
|
|
2614
2800
|
|
|
2615
|
-
#: sphinx/ext/coverage.py:
|
|
2801
|
+
#: sphinx/ext/coverage.py:245
|
|
2616
2802
|
#, python-format
|
|
2617
2803
|
msgid "undocumented c api: %s [%s] in file %s"
|
|
2618
2804
|
msgstr "未文件化的 c api: %s [%s] 在檔案 %s 中"
|
|
2619
2805
|
|
|
2620
|
-
#: sphinx/ext/coverage.py:
|
|
2621
|
-
#, python-format
|
|
2622
|
-
msgid "module %s could not be imported: %s"
|
|
2623
|
-
msgstr "模組 %s 無法被 import: %s"
|
|
2624
|
-
|
|
2625
|
-
#: sphinx/ext/coverage.py:340
|
|
2806
|
+
#: sphinx/ext/coverage.py:429
|
|
2626
2807
|
#, python-format
|
|
2627
2808
|
msgid "undocumented python function: %s :: %s"
|
|
2628
2809
|
msgstr "未文件化的 python 函式: %s :: %s"
|
|
2629
2810
|
|
|
2630
|
-
#: sphinx/ext/coverage.py:
|
|
2811
|
+
#: sphinx/ext/coverage.py:445
|
|
2631
2812
|
#, python-format
|
|
2632
2813
|
msgid "undocumented python class: %s :: %s"
|
|
2633
2814
|
msgstr "未文件化的 python class: %s :: %s"
|
|
2634
2815
|
|
|
2635
|
-
#: sphinx/ext/coverage.py:
|
|
2816
|
+
#: sphinx/ext/coverage.py:458
|
|
2636
2817
|
#, python-format
|
|
2637
2818
|
msgid "undocumented python method: %s :: %s :: %s"
|
|
2638
2819
|
msgstr "未文件化的 python method: %s :: %s :: %s"
|
|
@@ -2673,7 +2854,7 @@ msgstr "在 %s 區塊中的 %s:%s 沒有程式碼/輸出"
|
|
|
2673
2854
|
msgid "ignoring invalid doctest code: %r"
|
|
2674
2855
|
msgstr "正在忽略無效的 doctest 碼: %r"
|
|
2675
2856
|
|
|
2676
|
-
#: sphinx/ext/duration.py:
|
|
2857
|
+
#: sphinx/ext/duration.py:84
|
|
2677
2858
|
msgid ""
|
|
2678
2859
|
"====================== slowest reading durations ======================="
|
|
2679
2860
|
msgstr "====================== 最慢的讀取歷時 ======================="
|
|
@@ -2749,7 +2930,7 @@ msgstr "[圖:%s]"
|
|
|
2749
2930
|
msgid "[graph]"
|
|
2750
2931
|
msgstr "[圖]"
|
|
2751
2932
|
|
|
2752
|
-
#: sphinx/ext/imgconverter.py:
|
|
2933
|
+
#: sphinx/ext/imgconverter.py:40
|
|
2753
2934
|
#, python-format
|
|
2754
2935
|
msgid ""
|
|
2755
2936
|
"Unable to run the image conversion command %r. 'sphinx.ext.imgconverter' requires ImageMagick by default. Ensure it is installed, or set the 'image_converter' option to a custom conversion command.\n"
|
|
@@ -2757,7 +2938,7 @@ msgid ""
|
|
|
2757
2938
|
"Traceback: %s"
|
|
2758
2939
|
msgstr "無法執行影像轉換命令 %r。 'sphinx.ext.imgconverter' 預設為需要 ImageMagick。請確認它已被安裝,或是設定 'image_converter' 選項為一個自訂轉換命令。\n\n回溯: %s"
|
|
2759
2940
|
|
|
2760
|
-
#: sphinx/ext/imgconverter.py:
|
|
2941
|
+
#: sphinx/ext/imgconverter.py:49 sphinx/ext/imgconverter.py:73
|
|
2761
2942
|
#, python-format
|
|
2762
2943
|
msgid ""
|
|
2763
2944
|
"convert exited with error:\n"
|
|
@@ -2767,99 +2948,39 @@ msgid ""
|
|
|
2767
2948
|
"%r"
|
|
2768
2949
|
msgstr "退出轉換,發生錯誤:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r"
|
|
2769
2950
|
|
|
2770
|
-
#: sphinx/ext/imgconverter.py:
|
|
2951
|
+
#: sphinx/ext/imgconverter.py:68
|
|
2771
2952
|
#, python-format
|
|
2772
2953
|
msgid "convert command %r cannot be run, check the image_converter setting"
|
|
2773
2954
|
msgstr "轉換命令 %r 無法被執行,請檢查 image_converter 設定"
|
|
2774
2955
|
|
|
2775
|
-
#: sphinx/ext/imgmath.py:
|
|
2956
|
+
#: sphinx/ext/imgmath.py:159
|
|
2776
2957
|
#, python-format
|
|
2777
2958
|
msgid ""
|
|
2778
2959
|
"LaTeX command %r cannot be run (needed for math display), check the "
|
|
2779
2960
|
"imgmath_latex setting"
|
|
2780
2961
|
msgstr "LaTeX 命令 %r 無法被執行(數學顯示所需要),請檢查 imgmath_latex 設定"
|
|
2781
2962
|
|
|
2782
|
-
#: sphinx/ext/imgmath.py:
|
|
2963
|
+
#: sphinx/ext/imgmath.py:174
|
|
2783
2964
|
#, python-format
|
|
2784
2965
|
msgid ""
|
|
2785
2966
|
"%s command %r cannot be run (needed for math display), check the imgmath_%s "
|
|
2786
2967
|
"setting"
|
|
2787
2968
|
msgstr "%s 命令 %r 無法被執行(數學顯示所需要),請檢查 imgmath_%s 設定"
|
|
2788
2969
|
|
|
2789
|
-
#: sphinx/ext/imgmath.py:
|
|
2970
|
+
#: sphinx/ext/imgmath.py:328
|
|
2790
2971
|
#, python-format
|
|
2791
2972
|
msgid "display latex %r: %s"
|
|
2792
2973
|
msgstr "顯示 latex %r: %s"
|
|
2793
2974
|
|
|
2794
|
-
#: sphinx/ext/imgmath.py:
|
|
2975
|
+
#: sphinx/ext/imgmath.py:362
|
|
2795
2976
|
#, python-format
|
|
2796
2977
|
msgid "inline latex %r: %s"
|
|
2797
2978
|
msgstr "行內 latex %r: %s"
|
|
2798
2979
|
|
|
2799
|
-
#: sphinx/ext/imgmath.py:
|
|
2980
|
+
#: sphinx/ext/imgmath.py:369 sphinx/ext/mathjax.py:53
|
|
2800
2981
|
msgid "Link to this equation"
|
|
2801
2982
|
msgstr "連結到這個方程式"
|
|
2802
2983
|
|
|
2803
|
-
#: sphinx/ext/intersphinx.py:195
|
|
2804
|
-
#, python-format
|
|
2805
|
-
msgid "intersphinx inventory has moved: %s -> %s"
|
|
2806
|
-
msgstr "intersphinx 庫存已移動: %s -> %s"
|
|
2807
|
-
|
|
2808
|
-
#: sphinx/ext/intersphinx.py:230
|
|
2809
|
-
#, python-format
|
|
2810
|
-
msgid "loading intersphinx inventory from %s..."
|
|
2811
|
-
msgstr "正在從 %s 載入 intersphinx 庫存... "
|
|
2812
|
-
|
|
2813
|
-
#: sphinx/ext/intersphinx.py:244
|
|
2814
|
-
msgid ""
|
|
2815
|
-
"encountered some issues with some of the inventories, but they had working "
|
|
2816
|
-
"alternatives:"
|
|
2817
|
-
msgstr "從一些庫存中遇到一些問題,但他們已在進行替代方案:"
|
|
2818
|
-
|
|
2819
|
-
#: sphinx/ext/intersphinx.py:250
|
|
2820
|
-
msgid "failed to reach any of the inventories with the following issues:"
|
|
2821
|
-
msgstr "無法到達任何的庫存,遇到以下問題:"
|
|
2822
|
-
|
|
2823
|
-
#: sphinx/ext/intersphinx.py:303
|
|
2824
|
-
#, python-format
|
|
2825
|
-
msgid "(in %s v%s)"
|
|
2826
|
-
msgstr "(於 %s v%s)"
|
|
2827
|
-
|
|
2828
|
-
#: sphinx/ext/intersphinx.py:305
|
|
2829
|
-
#, python-format
|
|
2830
|
-
msgid "(in %s)"
|
|
2831
|
-
msgstr "(於 %s)"
|
|
2832
|
-
|
|
2833
|
-
#: sphinx/ext/intersphinx.py:538
|
|
2834
|
-
#, python-format
|
|
2835
|
-
msgid "inventory for external cross-reference not found: %r"
|
|
2836
|
-
msgstr ""
|
|
2837
|
-
|
|
2838
|
-
#: sphinx/ext/intersphinx.py:546
|
|
2839
|
-
#, python-format
|
|
2840
|
-
msgid "invalid external cross-reference suffix: %r"
|
|
2841
|
-
msgstr ""
|
|
2842
|
-
|
|
2843
|
-
#: sphinx/ext/intersphinx.py:557
|
|
2844
|
-
#, python-format
|
|
2845
|
-
msgid "domain for external cross-reference not found: %r"
|
|
2846
|
-
msgstr ""
|
|
2847
|
-
|
|
2848
|
-
#: sphinx/ext/intersphinx.py:750
|
|
2849
|
-
#, python-format
|
|
2850
|
-
msgid "external %s:%s reference target not found: %s"
|
|
2851
|
-
msgstr "未找到外部的 %s:%s 參照目標: %s"
|
|
2852
|
-
|
|
2853
|
-
#: sphinx/ext/intersphinx.py:775
|
|
2854
|
-
#, python-format
|
|
2855
|
-
msgid "intersphinx identifier %r is not string. Ignored"
|
|
2856
|
-
msgstr "intersphinx identifier %r 不是字串。已略過"
|
|
2857
|
-
|
|
2858
|
-
#: sphinx/ext/intersphinx.py:797
|
|
2859
|
-
#, python-format
|
|
2860
|
-
msgid "Failed to read intersphinx_mapping[%s], ignored: %r"
|
|
2861
|
-
msgstr "無法讀取 intersphinx_mapping[%s], 已略過: %r"
|
|
2862
|
-
|
|
2863
2984
|
#: sphinx/ext/linkcode.py:69 sphinx/ext/viewcode.py:199
|
|
2864
2985
|
msgid "[source]"
|
|
2865
2986
|
msgstr "[原始碼]"
|
|
@@ -3035,23 +3156,23 @@ msgstr "無法為 %r 更新簽名:未找到參數: %s"
|
|
|
3035
3156
|
msgid "Failed to parse type_comment for %r: %s"
|
|
3036
3157
|
msgstr "無法為 %r 剖析 type_comment: %s"
|
|
3037
3158
|
|
|
3038
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:
|
|
3159
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:252
|
|
3039
3160
|
#, python-format
|
|
3040
3161
|
msgid "autosummary references excluded document %r. Ignored."
|
|
3041
3162
|
msgstr "autosummary 參照已排除文件 %r 。已略過。"
|
|
3042
3163
|
|
|
3043
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:
|
|
3164
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:254
|
|
3044
3165
|
#, python-format
|
|
3045
3166
|
msgid ""
|
|
3046
3167
|
"autosummary: stub file not found %r. Check your autosummary_generate "
|
|
3047
3168
|
"setting."
|
|
3048
3169
|
msgstr "autosummary: 未找到 stub 檔 %r 。請檢查您的 autosummary_generate 設定。"
|
|
3049
3170
|
|
|
3050
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:
|
|
3171
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:273
|
|
3051
3172
|
msgid "A captioned autosummary requires :toctree: option. ignored."
|
|
3052
3173
|
msgstr "一個有標題的 autosummary 需要 :toctree: 選項。已略過。 "
|
|
3053
3174
|
|
|
3054
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:
|
|
3175
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:326
|
|
3055
3176
|
#, python-format
|
|
3056
3177
|
msgid ""
|
|
3057
3178
|
"autosummary: failed to import %s.\n"
|
|
@@ -3059,46 +3180,52 @@ msgid ""
|
|
|
3059
3180
|
"%s"
|
|
3060
3181
|
msgstr "autosummary: import %s 失敗。\n可能的提示:\n%s"
|
|
3061
3182
|
|
|
3062
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:
|
|
3183
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:340
|
|
3063
3184
|
#, python-format
|
|
3064
3185
|
msgid "failed to parse name %s"
|
|
3065
3186
|
msgstr "剖析名稱 %s 失敗"
|
|
3066
3187
|
|
|
3067
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:
|
|
3188
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:345
|
|
3068
3189
|
#, python-format
|
|
3069
3190
|
msgid "failed to import object %s"
|
|
3070
3191
|
msgstr "import 物件 %s 失敗"
|
|
3071
3192
|
|
|
3072
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:
|
|
3193
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:644
|
|
3194
|
+
#, python-format
|
|
3195
|
+
msgid ""
|
|
3196
|
+
"Summarised items should not include the current module. Replace %r with %r."
|
|
3197
|
+
msgstr ""
|
|
3198
|
+
|
|
3199
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:808
|
|
3073
3200
|
#, python-format
|
|
3074
3201
|
msgid "autosummary_generate: file not found: %s"
|
|
3075
3202
|
msgstr "autosummary_generate: 檔案未找到: %s"
|
|
3076
3203
|
|
|
3077
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:
|
|
3204
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:816
|
|
3078
3205
|
msgid ""
|
|
3079
3206
|
"autosummary generates .rst files internally. But your source_suffix does not"
|
|
3080
3207
|
" contain .rst. Skipped."
|
|
3081
|
-
msgstr ""
|
|
3208
|
+
msgstr "autosummary 會在內部產生 .rst 檔。但是您的 source_suffix 並未包含 .rst。已跳過。"
|
|
3082
3209
|
|
|
3083
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:
|
|
3084
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:
|
|
3210
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:211
|
|
3211
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:387
|
|
3085
3212
|
#, python-format
|
|
3086
3213
|
msgid ""
|
|
3087
3214
|
"autosummary: failed to determine %r to be documented, the following exception was raised:\n"
|
|
3088
3215
|
"%s"
|
|
3089
3216
|
msgstr "autosummary: 無法決定 %r 被記錄,以下例外被引發:\n%s"
|
|
3090
3217
|
|
|
3091
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:
|
|
3218
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:516
|
|
3092
3219
|
#, python-format
|
|
3093
3220
|
msgid "[autosummary] generating autosummary for: %s"
|
|
3094
3221
|
msgstr "[autosummary] 正在產生 autosummary 給: %s"
|
|
3095
3222
|
|
|
3096
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:
|
|
3223
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:519
|
|
3097
3224
|
#, python-format
|
|
3098
3225
|
msgid "[autosummary] writing to %s"
|
|
3099
3226
|
msgstr "[autosummary] 正在寫入 %s"
|
|
3100
3227
|
|
|
3101
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:
|
|
3228
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:561
|
|
3102
3229
|
#, python-format
|
|
3103
3230
|
msgid ""
|
|
3104
3231
|
"[autosummary] failed to import %s.\n"
|
|
@@ -3106,7 +3233,7 @@ msgid ""
|
|
|
3106
3233
|
"%s"
|
|
3107
3234
|
msgstr "[autosummary] import %s 失敗。\n可能的提示:\n%s"
|
|
3108
3235
|
|
|
3109
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:
|
|
3236
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:756
|
|
3110
3237
|
msgid ""
|
|
3111
3238
|
"\n"
|
|
3112
3239
|
"Generate ReStructuredText using autosummary directives.\n"
|
|
@@ -3121,36 +3248,101 @@ msgid ""
|
|
|
3121
3248
|
" pydoc sphinx.ext.autosummary\n"
|
|
3122
3249
|
msgstr "\n使用 autosummary 指令產生 ReStructuredText。\n\nsphinx-autogen 是 sphinx.ext.autosummary.generate 的一個前端。它會從給定的\n輸入檔案中所包含的 autosummary 指令,產生 reStructuredText 檔案。\n\nautosummary 指令的格式被記錄在 ``sphinx.ext.autosummary`` Python 模組中,\n它可以使用此方法來讀取::\n\npydoc sphinx.ext.autosummary\n"
|
|
3123
3250
|
|
|
3124
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:
|
|
3251
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:778
|
|
3125
3252
|
msgid "source files to generate rST files for"
|
|
3126
3253
|
msgstr "原始檔案以產生 rST 檔案給"
|
|
3127
3254
|
|
|
3128
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:
|
|
3255
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:786
|
|
3129
3256
|
msgid "directory to place all output in"
|
|
3130
3257
|
msgstr "資料夾來放置所有輸出在"
|
|
3131
3258
|
|
|
3132
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:
|
|
3259
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:794
|
|
3133
3260
|
#, python-format
|
|
3134
3261
|
msgid "default suffix for files (default: %(default)s)"
|
|
3135
3262
|
msgstr "檔案的預設後綴(預設: %(default)s )"
|
|
3136
3263
|
|
|
3137
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:
|
|
3264
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:802
|
|
3138
3265
|
#, python-format
|
|
3139
3266
|
msgid "custom template directory (default: %(default)s)"
|
|
3140
3267
|
msgstr "自訂模板資料夾(預設: %(default)s )"
|
|
3141
3268
|
|
|
3142
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:
|
|
3269
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:810
|
|
3143
3270
|
#, python-format
|
|
3144
3271
|
msgid "document imported members (default: %(default)s)"
|
|
3145
3272
|
msgstr "文件引入成員(預設: %(default)s )"
|
|
3146
3273
|
|
|
3147
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:
|
|
3274
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:818
|
|
3148
3275
|
#, python-format
|
|
3149
3276
|
msgid ""
|
|
3150
3277
|
"document exactly the members in module __all__ attribute. (default: "
|
|
3151
3278
|
"%(default)s)"
|
|
3152
3279
|
msgstr "文件確實是在模組 __all__ 屬性中的成員。(預設值: %(default)s)"
|
|
3153
3280
|
|
|
3281
|
+
#: sphinx/ext/intersphinx/_load.py:35
|
|
3282
|
+
#, python-format
|
|
3283
|
+
msgid "intersphinx identifier %r is not string. Ignored"
|
|
3284
|
+
msgstr "intersphinx identifier %r 不是字串。已略過"
|
|
3285
|
+
|
|
3286
|
+
#: sphinx/ext/intersphinx/_load.py:57
|
|
3287
|
+
#, python-format
|
|
3288
|
+
msgid "Failed to read intersphinx_mapping[%s], ignored: %r"
|
|
3289
|
+
msgstr "無法讀取 intersphinx_mapping[%s], 已略過: %r"
|
|
3290
|
+
|
|
3291
|
+
#: sphinx/ext/intersphinx/_load.py:121
|
|
3292
|
+
#, python-format
|
|
3293
|
+
msgid "loading intersphinx inventory '%s' from %s..."
|
|
3294
|
+
msgstr ""
|
|
3295
|
+
|
|
3296
|
+
#: sphinx/ext/intersphinx/_load.py:136
|
|
3297
|
+
msgid ""
|
|
3298
|
+
"encountered some issues with some of the inventories, but they had working "
|
|
3299
|
+
"alternatives:"
|
|
3300
|
+
msgstr "從一些庫存中遇到一些問題,但他們已在進行替代方案:"
|
|
3301
|
+
|
|
3302
|
+
#: sphinx/ext/intersphinx/_load.py:142
|
|
3303
|
+
msgid "failed to reach any of the inventories with the following issues:"
|
|
3304
|
+
msgstr "無法到達任何的庫存,遇到以下問題:"
|
|
3305
|
+
|
|
3306
|
+
#: sphinx/ext/intersphinx/_load.py:166
|
|
3307
|
+
#, python-format
|
|
3308
|
+
msgid "intersphinx inventory has moved: %s -> %s"
|
|
3309
|
+
msgstr "intersphinx 庫存已移動: %s -> %s"
|
|
3310
|
+
|
|
3311
|
+
#: sphinx/ext/intersphinx/_resolve.py:42
|
|
3312
|
+
#, python-format
|
|
3313
|
+
msgid "(in %s v%s)"
|
|
3314
|
+
msgstr "(於 %s v%s)"
|
|
3315
|
+
|
|
3316
|
+
#: sphinx/ext/intersphinx/_resolve.py:44
|
|
3317
|
+
#, python-format
|
|
3318
|
+
msgid "(in %s)"
|
|
3319
|
+
msgstr "(於 %s)"
|
|
3320
|
+
|
|
3321
|
+
#: sphinx/ext/intersphinx/_resolve.py:85
|
|
3322
|
+
#, python-format
|
|
3323
|
+
msgid "inventory '%s': multiple matches found for %s:%s"
|
|
3324
|
+
msgstr ""
|
|
3325
|
+
|
|
3326
|
+
#: sphinx/ext/intersphinx/_resolve.py:281
|
|
3327
|
+
#, python-format
|
|
3328
|
+
msgid "inventory for external cross-reference not found: %r"
|
|
3329
|
+
msgstr "找不到外部交互參照的庫存:%r"
|
|
3330
|
+
|
|
3331
|
+
#: sphinx/ext/intersphinx/_resolve.py:289
|
|
3332
|
+
#, python-format
|
|
3333
|
+
msgid "invalid external cross-reference suffix: %r"
|
|
3334
|
+
msgstr "無效的外部交互參照後綴:%r"
|
|
3335
|
+
|
|
3336
|
+
#: sphinx/ext/intersphinx/_resolve.py:300
|
|
3337
|
+
#, python-format
|
|
3338
|
+
msgid "domain for external cross-reference not found: %r"
|
|
3339
|
+
msgstr "找不到外部交互參照的領域:%r"
|
|
3340
|
+
|
|
3341
|
+
#: sphinx/ext/intersphinx/_resolve.py:493
|
|
3342
|
+
#, python-format
|
|
3343
|
+
msgid "external %s:%s reference target not found: %s"
|
|
3344
|
+
msgstr "未找到外部的 %s:%s 參照目標: %s"
|
|
3345
|
+
|
|
3154
3346
|
#: sphinx/ext/napoleon/__init__.py:341 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:728
|
|
3155
3347
|
msgid "Keyword Arguments"
|
|
3156
3348
|
msgstr "關鍵字引數"
|
|
@@ -3207,65 +3399,65 @@ msgstr "異常的字串文本(缺少右括號): %s"
|
|
|
3207
3399
|
msgid "malformed string literal (missing opening quote): %s"
|
|
3208
3400
|
msgstr "異常的字串文本(缺少左括號): %s"
|
|
3209
3401
|
|
|
3210
|
-
#: sphinx/locale/__init__.py:
|
|
3402
|
+
#: sphinx/locale/__init__.py:224
|
|
3211
3403
|
msgid "Attention"
|
|
3212
3404
|
msgstr "注意"
|
|
3213
3405
|
|
|
3214
|
-
#: sphinx/locale/__init__.py:
|
|
3406
|
+
#: sphinx/locale/__init__.py:225
|
|
3215
3407
|
msgid "Caution"
|
|
3216
3408
|
msgstr "警示"
|
|
3217
3409
|
|
|
3218
|
-
#: sphinx/locale/__init__.py:
|
|
3410
|
+
#: sphinx/locale/__init__.py:226
|
|
3219
3411
|
msgid "Danger"
|
|
3220
3412
|
msgstr "危險"
|
|
3221
3413
|
|
|
3222
|
-
#: sphinx/locale/__init__.py:
|
|
3414
|
+
#: sphinx/locale/__init__.py:227
|
|
3223
3415
|
msgid "Error"
|
|
3224
3416
|
msgstr "錯誤"
|
|
3225
3417
|
|
|
3226
|
-
#: sphinx/locale/__init__.py:
|
|
3418
|
+
#: sphinx/locale/__init__.py:228
|
|
3227
3419
|
msgid "Hint"
|
|
3228
3420
|
msgstr "提示"
|
|
3229
3421
|
|
|
3230
|
-
#: sphinx/locale/__init__.py:
|
|
3422
|
+
#: sphinx/locale/__init__.py:229
|
|
3231
3423
|
msgid "Important"
|
|
3232
3424
|
msgstr "重要"
|
|
3233
3425
|
|
|
3234
|
-
#: sphinx/locale/__init__.py:
|
|
3426
|
+
#: sphinx/locale/__init__.py:230
|
|
3235
3427
|
msgid "Note"
|
|
3236
3428
|
msgstr "備註"
|
|
3237
3429
|
|
|
3238
|
-
#: sphinx/locale/__init__.py:
|
|
3430
|
+
#: sphinx/locale/__init__.py:231
|
|
3239
3431
|
msgid "See also"
|
|
3240
3432
|
msgstr "也參考"
|
|
3241
3433
|
|
|
3242
|
-
#: sphinx/locale/__init__.py:
|
|
3434
|
+
#: sphinx/locale/__init__.py:232
|
|
3243
3435
|
msgid "Tip"
|
|
3244
3436
|
msgstr "小訣竅"
|
|
3245
3437
|
|
|
3246
|
-
#: sphinx/locale/__init__.py:
|
|
3438
|
+
#: sphinx/locale/__init__.py:233
|
|
3247
3439
|
msgid "Warning"
|
|
3248
3440
|
msgstr "警告"
|
|
3249
3441
|
|
|
3250
|
-
#: sphinx/templates/latex/longtable.
|
|
3251
|
-
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.
|
|
3442
|
+
#: sphinx/templates/latex/longtable.tex.jinja:52
|
|
3443
|
+
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty.jinja:8
|
|
3252
3444
|
msgid "continued from previous page"
|
|
3253
3445
|
msgstr "繼續上一頁"
|
|
3254
3446
|
|
|
3255
|
-
#: sphinx/templates/latex/longtable.
|
|
3256
|
-
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.
|
|
3447
|
+
#: sphinx/templates/latex/longtable.tex.jinja:63
|
|
3448
|
+
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty.jinja:9
|
|
3257
3449
|
msgid "continues on next page"
|
|
3258
3450
|
msgstr "繼續下一頁"
|
|
3259
3451
|
|
|
3260
|
-
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.
|
|
3452
|
+
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty.jinja:10
|
|
3261
3453
|
msgid "Non-alphabetical"
|
|
3262
3454
|
msgstr "非依字母順序"
|
|
3263
3455
|
|
|
3264
|
-
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.
|
|
3456
|
+
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty.jinja:12
|
|
3265
3457
|
msgid "Numbers"
|
|
3266
3458
|
msgstr "數字"
|
|
3267
3459
|
|
|
3268
|
-
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.
|
|
3460
|
+
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty.jinja:13
|
|
3269
3461
|
msgid "page"
|
|
3270
3462
|
msgstr "頁"
|
|
3271
3463
|
|
|
@@ -3274,7 +3466,7 @@ msgstr "頁"
|
|
|
3274
3466
|
msgid "Table of Contents"
|
|
3275
3467
|
msgstr "目錄"
|
|
3276
3468
|
|
|
3277
|
-
#: sphinx/themes/agogo/layout.html:43 sphinx/themes/basic/layout.html:
|
|
3469
|
+
#: sphinx/themes/agogo/layout.html:43 sphinx/themes/basic/layout.html:138
|
|
3278
3470
|
#: sphinx/themes/basic/search.html:11 sphinx/themes/basic/search.html:23
|
|
3279
3471
|
msgid "Search"
|
|
3280
3472
|
msgstr "搜尋"
|
|
@@ -3332,12 +3524,12 @@ msgstr "迅速找到所有模組"
|
|
|
3332
3524
|
msgid "all functions, classes, terms"
|
|
3333
3525
|
msgstr "所有函式、類別、術語"
|
|
3334
3526
|
|
|
3335
|
-
#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:
|
|
3527
|
+
#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:34
|
|
3336
3528
|
#, python-format
|
|
3337
|
-
msgid "Index
|
|
3338
|
-
msgstr "
|
|
3529
|
+
msgid "Index – %(key)s"
|
|
3530
|
+
msgstr ""
|
|
3339
3531
|
|
|
3340
|
-
#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:
|
|
3532
|
+
#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:62
|
|
3341
3533
|
#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:24
|
|
3342
3534
|
#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:38
|
|
3343
3535
|
#: sphinx/themes/basic/genindex.html:73
|
|
@@ -3356,31 +3548,31 @@ msgstr "可能會很大"
|
|
|
3356
3548
|
msgid "Navigation"
|
|
3357
3549
|
msgstr "瀏覽"
|
|
3358
3550
|
|
|
3359
|
-
#: sphinx/themes/basic/layout.html:
|
|
3551
|
+
#: sphinx/themes/basic/layout.html:123
|
|
3360
3552
|
#, python-format
|
|
3361
3553
|
msgid "Search within %(docstitle)s"
|
|
3362
3554
|
msgstr "在 %(docstitle)s 中搜尋"
|
|
3363
3555
|
|
|
3364
|
-
#: sphinx/themes/basic/layout.html:
|
|
3556
|
+
#: sphinx/themes/basic/layout.html:132
|
|
3365
3557
|
msgid "About these documents"
|
|
3366
3558
|
msgstr "關於這些文件"
|
|
3367
3559
|
|
|
3368
|
-
#: sphinx/themes/basic/layout.html:
|
|
3369
|
-
#: sphinx/themes/basic/layout.html:
|
|
3560
|
+
#: sphinx/themes/basic/layout.html:141 sphinx/themes/basic/layout.html:185
|
|
3561
|
+
#: sphinx/themes/basic/layout.html:187
|
|
3370
3562
|
msgid "Copyright"
|
|
3371
3563
|
msgstr "版權所有"
|
|
3372
3564
|
|
|
3373
|
-
#: sphinx/themes/basic/layout.html:
|
|
3565
|
+
#: sphinx/themes/basic/layout.html:191 sphinx/themes/basic/layout.html:197
|
|
3374
3566
|
#, python-format
|
|
3375
3567
|
msgid "© %(copyright_prefix)s %(copyright)s."
|
|
3376
3568
|
msgstr "© %(copyright_prefix)s %(copyright)s."
|
|
3377
3569
|
|
|
3378
|
-
#: sphinx/themes/basic/layout.html:
|
|
3570
|
+
#: sphinx/themes/basic/layout.html:209
|
|
3379
3571
|
#, python-format
|
|
3380
3572
|
msgid "Last updated on %(last_updated)s."
|
|
3381
3573
|
msgstr "最後更新於 %(last_updated)s。"
|
|
3382
3574
|
|
|
3383
|
-
#: sphinx/themes/basic/layout.html:
|
|
3575
|
+
#: sphinx/themes/basic/layout.html:212
|
|
3384
3576
|
#, python-format
|
|
3385
3577
|
msgid ""
|
|
3386
3578
|
"Created using <a href=\"https://www.sphinx-doc.org/\">Sphinx</a> "
|
|
@@ -3483,7 +3675,7 @@ msgstr "搜尋中"
|
|
|
3483
3675
|
msgid "Preparing search..."
|
|
3484
3676
|
msgstr "準備搜尋中…"
|
|
3485
3677
|
|
|
3486
|
-
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:
|
|
3678
|
+
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:464
|
|
3487
3679
|
msgid ", in "
|
|
3488
3680
|
msgstr ",於 "
|
|
3489
3681
|
|
|
@@ -3492,11 +3684,11 @@ msgid "Hide Search Matches"
|
|
|
3492
3684
|
msgstr "隱藏符合搜尋"
|
|
3493
3685
|
|
|
3494
3686
|
#: sphinx/themes/classic/layout.html:20
|
|
3495
|
-
#: sphinx/themes/classic/static/sidebar.
|
|
3687
|
+
#: sphinx/themes/classic/static/sidebar.js.jinja:57
|
|
3496
3688
|
msgid "Collapse sidebar"
|
|
3497
3689
|
msgstr "收合側邊欄"
|
|
3498
3690
|
|
|
3499
|
-
#: sphinx/themes/classic/static/sidebar.
|
|
3691
|
+
#: sphinx/themes/classic/static/sidebar.js.jinja:48
|
|
3500
3692
|
msgid "Expand sidebar"
|
|
3501
3693
|
msgstr "展開側邊欄"
|
|
3502
3694
|
|
|
@@ -3504,26 +3696,26 @@ msgstr "展開側邊欄"
|
|
|
3504
3696
|
msgid "Contents"
|
|
3505
3697
|
msgstr "內容"
|
|
3506
3698
|
|
|
3507
|
-
#: sphinx/transforms/__init__.py:
|
|
3699
|
+
#: sphinx/transforms/__init__.py:142
|
|
3508
3700
|
msgid "could not calculate translation progress!"
|
|
3509
3701
|
msgstr "無法計算翻譯進度!"
|
|
3510
3702
|
|
|
3511
|
-
#: sphinx/transforms/__init__.py:
|
|
3703
|
+
#: sphinx/transforms/__init__.py:147
|
|
3512
3704
|
msgid "no translated elements!"
|
|
3513
3705
|
msgstr "沒有已翻譯的元素!"
|
|
3514
3706
|
|
|
3515
|
-
#: sphinx/transforms/__init__.py:
|
|
3707
|
+
#: sphinx/transforms/__init__.py:264
|
|
3516
3708
|
#, python-format
|
|
3517
3709
|
msgid ""
|
|
3518
3710
|
"4 column based index found. It might be a bug of extensions you use: %r"
|
|
3519
3711
|
msgstr "找到基於 4 欄位的索引。它可能是您使用的擴充套件的一個錯誤: %r"
|
|
3520
3712
|
|
|
3521
|
-
#: sphinx/transforms/__init__.py:
|
|
3713
|
+
#: sphinx/transforms/__init__.py:305
|
|
3522
3714
|
#, python-format
|
|
3523
3715
|
msgid "Footnote [%s] is not referenced."
|
|
3524
3716
|
msgstr "註腳 [%s] 未被參照。"
|
|
3525
3717
|
|
|
3526
|
-
#: sphinx/transforms/__init__.py:
|
|
3718
|
+
#: sphinx/transforms/__init__.py:311
|
|
3527
3719
|
msgid "Footnote [#] is not referenced."
|
|
3528
3720
|
msgstr "註腳 [#] 未被參照。"
|
|
3529
3721
|
|
|
@@ -3543,7 +3735,7 @@ msgstr "被翻譯訊息中有不一致的參照。原文: {0},譯文: {1}"
|
|
|
3543
3735
|
msgid ""
|
|
3544
3736
|
"inconsistent citation references in translated message. original: {0}, "
|
|
3545
3737
|
"translated: {1}"
|
|
3546
|
-
msgstr "
|
|
3738
|
+
msgstr "被翻譯訊息中有不一致的參照。原文: {0},譯文: {1}"
|
|
3547
3739
|
|
|
3548
3740
|
#: sphinx/transforms/i18n.py:302
|
|
3549
3741
|
msgid ""
|
|
@@ -3572,17 +3764,17 @@ msgstr "%s:%s 參照目標未找到: %s"
|
|
|
3572
3764
|
msgid "%r reference target not found: %s"
|
|
3573
3765
|
msgstr "%r 參照目標未找到: %s"
|
|
3574
3766
|
|
|
3575
|
-
#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:
|
|
3767
|
+
#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:83
|
|
3576
3768
|
#, python-format
|
|
3577
3769
|
msgid "Could not fetch remote image: %s [%d]"
|
|
3578
3770
|
msgstr "無法提取遠端圖片: %s [%d]"
|
|
3579
3771
|
|
|
3580
|
-
#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:
|
|
3772
|
+
#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:111
|
|
3581
3773
|
#, python-format
|
|
3582
3774
|
msgid "Could not fetch remote image: %s [%s]"
|
|
3583
3775
|
msgstr "無法提取遠端圖片: %s [%s]"
|
|
3584
3776
|
|
|
3585
|
-
#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:
|
|
3777
|
+
#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:127
|
|
3586
3778
|
#, python-format
|
|
3587
3779
|
msgid "Unknown image format: %s..."
|
|
3588
3780
|
msgstr "未知的圖片格式: %s..."
|
|
@@ -3592,11 +3784,11 @@ msgstr "未知的圖片格式: %s..."
|
|
|
3592
3784
|
msgid "undecodable source characters, replacing with \"?\": %r"
|
|
3593
3785
|
msgstr "無法解碼的原始字元,以 \"?\" 取代: %r"
|
|
3594
3786
|
|
|
3595
|
-
#: sphinx/util/display.py:
|
|
3787
|
+
#: sphinx/util/display.py:83
|
|
3596
3788
|
msgid "skipped"
|
|
3597
3789
|
msgstr "已省略"
|
|
3598
3790
|
|
|
3599
|
-
#: sphinx/util/display.py:
|
|
3791
|
+
#: sphinx/util/display.py:88
|
|
3600
3792
|
msgid "failed"
|
|
3601
3793
|
msgstr "失敗"
|
|
3602
3794
|
|
|
@@ -3607,12 +3799,12 @@ msgid ""
|
|
|
3607
3799
|
"not in the domain."
|
|
3608
3800
|
msgstr "在 %s domain 中的問題:欄位應該要用角色 '%s' ,但是那個角色並不在該 domain。"
|
|
3609
3801
|
|
|
3610
|
-
#: sphinx/util/docutils.py:
|
|
3802
|
+
#: sphinx/util/docutils.py:261
|
|
3611
3803
|
#, python-format
|
|
3612
3804
|
msgid "unknown directive or role name: %s:%s"
|
|
3613
3805
|
msgstr "未知的指令或角色名稱: %s:%s"
|
|
3614
3806
|
|
|
3615
|
-
#: sphinx/util/docutils.py:
|
|
3807
|
+
#: sphinx/util/docutils.py:639
|
|
3616
3808
|
#, python-format
|
|
3617
3809
|
msgid "unknown node type: %r"
|
|
3618
3810
|
msgstr "未知的節點型別: %r"
|
|
@@ -3639,18 +3831,23 @@ msgid ""
|
|
|
3639
3831
|
"it directly: %s"
|
|
3640
3832
|
msgstr "無效的日期格式。如果您要直接將它輸出,則以單引號引用該字串: %s"
|
|
3641
3833
|
|
|
3642
|
-
#: sphinx/util/
|
|
3834
|
+
#: sphinx/util/inventory.py:168
|
|
3835
|
+
#, python-format
|
|
3836
|
+
msgid "inventory <%s> contains multiple definitions for %s"
|
|
3837
|
+
msgstr ""
|
|
3838
|
+
|
|
3839
|
+
#: sphinx/util/nodes.py:383
|
|
3643
3840
|
#, python-format
|
|
3644
3841
|
msgid ""
|
|
3645
3842
|
"%r is deprecated for index entries (from entry %r). Use 'pair: %s' instead."
|
|
3646
3843
|
msgstr "%r 已棄用於索引項目(從項目 %r)。請改用 'pair: %s'。"
|
|
3647
3844
|
|
|
3648
|
-
#: sphinx/util/nodes.py:
|
|
3845
|
+
#: sphinx/util/nodes.py:436
|
|
3649
3846
|
#, python-format
|
|
3650
3847
|
msgid "toctree contains ref to nonexisting file %r"
|
|
3651
3848
|
msgstr "toctree 包含了不存在的檔案 %r 的參照 "
|
|
3652
3849
|
|
|
3653
|
-
#: sphinx/util/nodes.py:
|
|
3850
|
+
#: sphinx/util/nodes.py:634
|
|
3654
3851
|
#, python-format
|
|
3655
3852
|
msgid "exception while evaluating only directive expression: %s"
|
|
3656
3853
|
msgstr "在評估只有指令的運算式時發生例外: %s"
|
|
@@ -3660,45 +3857,50 @@ msgstr "在評估只有指令的運算式時發生例外: %s"
|
|
|
3660
3857
|
msgid "default role %s not found"
|
|
3661
3858
|
msgstr "預設角色 %s 未找到"
|
|
3662
3859
|
|
|
3663
|
-
#: sphinx/writers/html5.py:
|
|
3860
|
+
#: sphinx/writers/html5.py:99 sphinx/writers/html5.py:108
|
|
3664
3861
|
msgid "Link to this definition"
|
|
3665
3862
|
msgstr "連結到這個定義"
|
|
3666
3863
|
|
|
3667
|
-
#: sphinx/writers/html5.py:
|
|
3864
|
+
#: sphinx/writers/html5.py:398
|
|
3668
3865
|
#, python-format
|
|
3669
3866
|
msgid "numfig_format is not defined for %s"
|
|
3670
3867
|
msgstr "numfig_format 未被定義給 %s"
|
|
3671
3868
|
|
|
3672
|
-
#: sphinx/writers/html5.py:
|
|
3869
|
+
#: sphinx/writers/html5.py:408
|
|
3673
3870
|
#, python-format
|
|
3674
3871
|
msgid "Any IDs not assigned for %s node"
|
|
3675
3872
|
msgstr "任一個 ID 未被指定給 %s 節點"
|
|
3676
3873
|
|
|
3677
|
-
#: sphinx/writers/html5.py:
|
|
3874
|
+
#: sphinx/writers/html5.py:463
|
|
3678
3875
|
msgid "Link to this term"
|
|
3679
3876
|
msgstr "連結到這個項目"
|
|
3680
3877
|
|
|
3681
|
-
#: sphinx/writers/html5.py:
|
|
3878
|
+
#: sphinx/writers/html5.py:497 sphinx/writers/html5.py:502
|
|
3682
3879
|
msgid "Link to this heading"
|
|
3683
3880
|
msgstr "連結到這個標頭"
|
|
3684
3881
|
|
|
3685
|
-
#: sphinx/writers/html5.py:
|
|
3882
|
+
#: sphinx/writers/html5.py:506
|
|
3686
3883
|
msgid "Link to this table"
|
|
3687
3884
|
msgstr "連結到這個表格"
|
|
3688
3885
|
|
|
3689
|
-
#: sphinx/writers/html5.py:
|
|
3886
|
+
#: sphinx/writers/html5.py:520 sphinx/writers/latex.py:985
|
|
3887
|
+
#, python-format
|
|
3888
|
+
msgid "unsupported rubric heading level: %s"
|
|
3889
|
+
msgstr ""
|
|
3890
|
+
|
|
3891
|
+
#: sphinx/writers/html5.py:573
|
|
3690
3892
|
msgid "Link to this code"
|
|
3691
3893
|
msgstr "連結到這個程式碼"
|
|
3692
3894
|
|
|
3693
|
-
#: sphinx/writers/html5.py:
|
|
3895
|
+
#: sphinx/writers/html5.py:575
|
|
3694
3896
|
msgid "Link to this image"
|
|
3695
3897
|
msgstr "連結到這個圖片"
|
|
3696
3898
|
|
|
3697
|
-
#: sphinx/writers/html5.py:
|
|
3899
|
+
#: sphinx/writers/html5.py:577
|
|
3698
3900
|
msgid "Link to this toctree"
|
|
3699
3901
|
msgstr "連結到這個 toctree"
|
|
3700
3902
|
|
|
3701
|
-
#: sphinx/writers/html5.py:
|
|
3903
|
+
#: sphinx/writers/html5.py:713
|
|
3702
3904
|
msgid "Could not obtain image size. :scale: option is ignored."
|
|
3703
3905
|
msgstr "無法取得圖片大小。 :scale: 選項已略過。"
|
|
3704
3906
|
|
|
@@ -3711,31 +3913,36 @@ msgstr "未知的 %r toplevel_sectioning 對於 class %r"
|
|
|
3711
3913
|
msgid "too large :maxdepth:, ignored."
|
|
3712
3914
|
msgstr ":maxdepth: 太大,已略過。"
|
|
3713
3915
|
|
|
3714
|
-
#: sphinx/writers/latex.py:
|
|
3916
|
+
#: sphinx/writers/latex.py:530
|
|
3917
|
+
#, python-format
|
|
3918
|
+
msgid "template %s not found; loading from legacy %s instead"
|
|
3919
|
+
msgstr ""
|
|
3920
|
+
|
|
3921
|
+
#: sphinx/writers/latex.py:634
|
|
3715
3922
|
msgid "document title is not a single Text node"
|
|
3716
3923
|
msgstr "文件標題不是單一的 Text 節點"
|
|
3717
3924
|
|
|
3718
|
-
#: sphinx/writers/latex.py:
|
|
3925
|
+
#: sphinx/writers/latex.py:665 sphinx/writers/texinfo.py:631
|
|
3719
3926
|
msgid ""
|
|
3720
3927
|
"encountered title node not in section, topic, table, admonition or sidebar"
|
|
3721
3928
|
msgstr "遇到的標題節點不是在段落、主題、表格、警告或側邊欄"
|
|
3722
3929
|
|
|
3723
|
-
#: sphinx/writers/latex.py:
|
|
3724
|
-
#: sphinx/writers/texinfo.py:
|
|
3930
|
+
#: sphinx/writers/latex.py:976 sphinx/writers/manpage.py:259
|
|
3931
|
+
#: sphinx/writers/texinfo.py:646
|
|
3725
3932
|
msgid "Footnotes"
|
|
3726
3933
|
msgstr "註腳"
|
|
3727
3934
|
|
|
3728
|
-
#: sphinx/writers/latex.py:
|
|
3935
|
+
#: sphinx/writers/latex.py:1058
|
|
3729
3936
|
msgid ""
|
|
3730
3937
|
"both tabularcolumns and :widths: option are given. :widths: is ignored."
|
|
3731
3938
|
msgstr "同時被給予 tabularcolumns 及 :widths: 選項。 :widths: 已略過。"
|
|
3732
3939
|
|
|
3733
|
-
#: sphinx/writers/latex.py:
|
|
3940
|
+
#: sphinx/writers/latex.py:1418
|
|
3734
3941
|
#, python-format
|
|
3735
3942
|
msgid "dimension unit %s is invalid. Ignored."
|
|
3736
3943
|
msgstr "維度單位 %s 是無效的。已略過。"
|
|
3737
3944
|
|
|
3738
|
-
#: sphinx/writers/latex.py:
|
|
3945
|
+
#: sphinx/writers/latex.py:1752
|
|
3739
3946
|
#, python-format
|
|
3740
3947
|
msgid "unknown index entry type %s found"
|
|
3741
3948
|
msgstr "找到了未知的索引條目型別 %s"
|
|
@@ -3749,11 +3956,11 @@ msgstr "[圖片:%s]"
|
|
|
3749
3956
|
msgid "[image]"
|
|
3750
3957
|
msgstr "[圖片]"
|
|
3751
3958
|
|
|
3752
|
-
#: sphinx/writers/texinfo.py:
|
|
3959
|
+
#: sphinx/writers/texinfo.py:1202
|
|
3753
3960
|
msgid "caption not inside a figure."
|
|
3754
3961
|
msgstr "標題不在圖之內。"
|
|
3755
3962
|
|
|
3756
|
-
#: sphinx/writers/texinfo.py:
|
|
3963
|
+
#: sphinx/writers/texinfo.py:1289
|
|
3757
3964
|
#, python-format
|
|
3758
3965
|
msgid "unimplemented node type: %r"
|
|
3759
3966
|
msgstr "未實作的節點型別: %r"
|