ebt-vue 1.55.3174 → 1.55.3176

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (99) hide show
  1. package/api/Seeker.callSlowFind/01/01309cace9d83253e2417265c6f7467b.json +3 -41
  2. package/api/Seeker.callSlowFind/03/03515aa20b6cc2ecbef350743b300e92.json +1 -46
  3. package/api/Seeker.callSlowFind/0e/0e4f7ed71283cb61a625f83822f64f18.json +2 -2
  4. package/api/Seeker.callSlowFind/13/1391cc60140f8a23226adf0cfc23b35b.json +1 -1
  5. package/api/Seeker.callSlowFind/1c/1cfde6737ec5fe6054d314b9113c210d.json +7 -7
  6. package/api/Seeker.callSlowFind/2c/2c2fbb85f4e0c897cbda92dd8bcf4909.json +2 -2
  7. package/api/Seeker.callSlowFind/31/312e2823f97eacb21aaf3300a9475aae.json +4 -4
  8. package/api/Seeker.callSlowFind/31/31771855891e470902e0f3da04ec15dd.json +2 -2
  9. package/api/Seeker.callSlowFind/3b/3b26b56ca1303ac6d3012f275ed510e6.json +4 -4
  10. package/api/Seeker.callSlowFind/47/47bc904a6a91f04555f392436f333607.json +1 -1
  11. package/api/Seeker.callSlowFind/4c/4c3a3836cbc64052e0d583f59b7bd85b.json +3 -3
  12. package/api/Seeker.callSlowFind/57/57df9cce1b0211e62a78f36485ca5e34.json +4 -4
  13. package/api/Seeker.callSlowFind/5e/5e27650c325a86a9f722efbc17b60ffd.json +83 -45
  14. package/api/Seeker.callSlowFind/65/65d9d5bd864342a2aefebbeb8310c0fc.json +7 -377
  15. package/api/Seeker.callSlowFind/69/690dfd7a9697150bcd7209c4f79bd520.json +4 -4
  16. package/api/Seeker.callSlowFind/6c/6c75c6175c838c9cd69f0741f0842efe.json +1 -91
  17. package/api/Seeker.callSlowFind/6d/6dc901ce5560efcb823c341fcdb245ac.json +20 -20
  18. package/api/Seeker.callSlowFind/71/71ba1da6c5d9b078f7105809d9d2532a.json +3 -3
  19. package/api/Seeker.callSlowFind/76/7651861f17edaf83cc84f2720ed1eb06.json +2 -2
  20. package/api/Seeker.callSlowFind/7c/7c108dc28c067241c2ffba5439358420.json +1 -1
  21. package/api/Seeker.callSlowFind/7d/7deb5fd2f1516214542230d6f775cafb.json +1777 -37
  22. package/api/Seeker.callSlowFind/80/8031f92c99b485be29c5e65945812247.json +1 -1
  23. package/api/Seeker.callSlowFind/85/8570201db00d047b857fa75de783e529.json +1 -1
  24. package/api/Seeker.callSlowFind/85/85b95c1d4769962b4b482ce117063059.json +2 -2
  25. package/api/Seeker.callSlowFind/9a/9a9efb25d7d908db59f5114ee2a4b9af.json +1 -1
  26. package/api/Seeker.callSlowFind/a2/a205614b7e2683ace4b40d6c84df855c.json +41 -3
  27. package/api/Seeker.callSlowFind/a5/a58b3a68aaeaef4d7131db5e825b7ff6.json +21 -21
  28. package/api/Seeker.callSlowFind/bd/bd2b935a301eab97b8c56b5a99c206a7.json +1 -1
  29. package/api/Seeker.callSlowFind/bd/bdd3fe8c5621544337ff28059ebf6e77.json +2 -2
  30. package/api/Seeker.callSlowFind/bf/bfbc1e2e45bdd1fdbf6cfdf92921e687.json +3 -0
  31. package/api/Seeker.callSlowFind/c4/c4b74bb4dfbca70ff0769fadaa101415.json +15 -15
  32. package/api/Seeker.callSlowFind/c6/c6377c3e20d0e5656a3c1f024ac16a35.json +12 -12
  33. package/api/Seeker.callSlowFind/d2/d22bf4ef3beac009dba1b4e319c002c3.json +1 -1
  34. package/api/Seeker.callSlowFind/d8/d8aca0b60635d9045c04c4074467318f.json +3 -3
  35. package/api/Seeker.callSlowFind/dc/dc5a6c25e21cd5c737963a12d46fb83a.json +39 -4
  36. package/api/Seeker.callSlowFind/f1/f1ee7917ba2ceb570f6dbad7fa9376e1.json +45 -45
  37. package/api/Seeker.callSlowFind/f7/f7a013e77f761b762ef1c430f6ac7b6b.json +41 -3
  38. package/api/Seeker.callSlowFind/f7/f7dfd68326f1dd18a71ab02e3e1f80e7.json +1 -1
  39. package/api/Seeker.slowGrep/04/04b4f3af64a1b0876c9c4342a1c456d5.json +1 -1
  40. package/api/Seeker.slowGrep/0a/0ac6976cc1d14505b7914b2611cc4944.json +42 -28
  41. package/api/Seeker.slowGrep/0c/0c72bb677407c3391db144b378d5513f.json +2 -2
  42. package/api/Seeker.slowGrep/0e/0e1aecbd7846469019ec5cb4ed9ac592.json +1 -0
  43. package/api/Seeker.slowGrep/0f/0fe020ecae76745990fbb1becbfad0c7.json +28 -25
  44. package/api/Seeker.slowGrep/1f/1f5e038f38a00ff20c5c7150e8eae4c8.json +24 -23
  45. package/api/Seeker.slowGrep/20/2085b539643e9ac00c9576b681b88de2.json +5 -4
  46. package/api/Seeker.slowGrep/28/2863d2aa6c8c2b920111f57394a2d470.json +2 -1
  47. package/api/Seeker.slowGrep/29/293d6e5fbe2525886676fba664689956.json +2 -1
  48. package/api/Seeker.slowGrep/2a/2af9fa0d8c231b6a6f16863309728d33.json +1 -0
  49. package/api/Seeker.slowGrep/30/301defca80989dbd772e710f3a1c51eb.json +29 -28
  50. package/api/Seeker.slowGrep/38/38094d378fc41a0f28b28aa2ba2498b6.json +4 -2
  51. package/api/Seeker.slowGrep/3a/3a049bc8fc048956d61b92985e807e62.json +1 -0
  52. package/api/Seeker.slowGrep/45/45e78bede314a3064e512ba3f167b60f.json +9 -1
  53. package/api/Seeker.slowGrep/46/46e89aa6e3ecd983e2c01dda1c35c33c.json +1 -0
  54. package/api/Seeker.slowGrep/4e/4e1ea6e35300e0a67dccbace89309c84.json +1 -0
  55. package/api/Seeker.slowGrep/50/50079fcf8946a19b398a4f4c64b0a60e.json +6 -11
  56. package/api/Seeker.slowGrep/51/5132a62e1c266c1071edb6e22a5c726b.json +9 -8
  57. package/api/Seeker.slowGrep/56/56978649ed4a690246749e7c6e59180b.json +1 -0
  58. package/api/Seeker.slowGrep/57/57e49a77a55afc81c452ecbd677432f5.json +4 -17
  59. package/api/Seeker.slowGrep/5d/5d9d972c880533b693924079fbda4d5a.json +1 -2
  60. package/api/Seeker.slowGrep/65/6575f5cb69ff0124104bc206368d0ca9.json +1 -0
  61. package/api/Seeker.slowGrep/68/68cee6749501dccbbf64b6ba6ea03c8d.json +3 -4
  62. package/api/Seeker.slowGrep/6d/6d78cef1633532eaa062923cca37c598.json +3 -3
  63. package/api/Seeker.slowGrep/6e/6e09df45de6179af7a96e61863e8b6af.json +2 -1
  64. package/api/Seeker.slowGrep/70/700abd53b0db29689dc5312ee1d27092.json +6 -5
  65. package/api/Seeker.slowGrep/71/714d8246b71edc325b7f1bc44509c234.json +1 -0
  66. package/api/Seeker.slowGrep/71/716e19552f7bd9906c96f67b481313e5.json +1 -0
  67. package/api/Seeker.slowGrep/71/71a190e56323282f4f8606904b2ae697.json +1 -10
  68. package/api/Seeker.slowGrep/7a/7a527095fcb0d523869dcb32fe7891c3.json +1 -4
  69. package/api/Seeker.slowGrep/7a/7a94cc64f73aeb20eaf0d5bcc7a97c94.json +2 -2
  70. package/api/Seeker.slowGrep/7c/7cc3ddb874c45e0cf603c39aa8a3af19.json +0 -1
  71. package/api/Seeker.slowGrep/81/81b8a338b0ff80805da9c56bee9bea7c.json +1 -0
  72. package/api/Seeker.slowGrep/86/8679059b1395f8e06445c756ca835871.json +2 -1
  73. package/api/Seeker.slowGrep/89/892feed76512bb18d6eed98b769e497e.json +2 -1
  74. package/api/Seeker.slowGrep/8a/8a612adae454cd219dcc3c9f07b4f7dc.json +1 -0
  75. package/api/Seeker.slowGrep/91/9122e02f0c15ea34102c986f19f86759.json +62 -59
  76. package/api/Seeker.slowGrep/9e/9e64a706a38ff1ba8b8ede7de3694520.json +1 -0
  77. package/api/Seeker.slowGrep/a1/a1860eaa03efa7880910a81805b6fe8f.json +6 -5
  78. package/api/Seeker.slowGrep/a4/a4882d29d4ba467b1e75aa3ecebedb22.json +49 -38
  79. package/api/Seeker.slowGrep/b7/b7668a6b6bc205a440755e10704ba96b.json +2 -1
  80. package/api/Seeker.slowGrep/c3/c35642cc0b5d743499dce14be9dc2e00.json +16 -18
  81. package/api/Seeker.slowGrep/c5/c53ff111d0554bd8e8bcf49325a5ddff.json +1 -0
  82. package/api/Seeker.slowGrep/c5/c5bc965fee852fea12c81fe472b7e5bc.json +4 -3
  83. package/api/Seeker.slowGrep/c7/c7f7adc4ae88243d81e9ce2a79d0e4a0.json +28 -27
  84. package/api/Seeker.slowGrep/cb/cbff7dae296b9add49d1a822238c1bc1.json +0 -8
  85. package/api/Seeker.slowGrep/d4/d41799942252074d923463e93943a141.json +13 -11
  86. package/api/Seeker.slowGrep/d9/d93c6b3a05fb3c38728d2a201d093e5d.json +4 -2
  87. package/api/Seeker.slowGrep/da/dab31714a8da7cc1d6c13589618b7071.json +2 -1
  88. package/api/Seeker.slowGrep/db/db7cf61baeafcc7219c617fc573d8561.json +0 -2
  89. package/api/Seeker.slowGrep/df/df71758193aba649511867182d1c4e3a.json +1 -0
  90. package/api/Seeker.slowGrep/df/df8fd64bb650e2bee88ce66cb8f18c6f.json +1 -1
  91. package/api/Seeker.slowGrep/e2/e23221a55c44536adbd6e1be4e6aba91.json +42 -28
  92. package/api/Seeker.slowGrep/e3/e34b4423d3c758dc3cca1d3392f5e861.json +17 -8
  93. package/api/Seeker.slowGrep/e8/e8c9122b54f49fff98f56ea3ffbcbd00.json +1 -4
  94. package/api/Seeker.slowGrep/ee/ee1a06ce7460984e4bf94886248b4c4a.json +1133 -0
  95. package/api/Seeker.slowGrep/f0/f0d744f5c9d1635a5ed5c14a7af2172e.json +26 -24
  96. package/api/Seeker.slowGrep/f2/f2b081d4f22b38073208e411d3f207bf.json +2 -0
  97. package/api/Seeker.slowGrep/fb/fb172439ccc94853976c1b9a128ddac1.json +1 -0
  98. package/api/Seeker.slowGrep/fb/fbf9765bf3b269667bac5758e7de8480.json +7 -7
  99. package/package.json +3 -3
@@ -89,7 +89,7 @@
89
89
  "an8.120:1.3": {
90
90
  "scid": "an8.120:1.3",
91
91
  "pli": "Rūpī rūpāni passati, ajjhattaṁ arūpasaññī bahiddhā rūpāni passati, subhanteva adhimutto hoti, sabbaso rūpasaññānaṁ samatikkamā paṭighasaññānaṁ atthaṅgamā nānattasaññānaṁ amanasikārā ‘ananto ākāso’ti ākāsānañcāyatanaṁ upasampajja viharati, sabbaso ākāsānañcāyatanaṁ samatikkamma ‘anantaṁ viññāṇan’ti viññāṇañcāyatanaṁ upasampajja viharati, sabbaso viññāṇañcāyatanaṁ samatikkamma ‘natthi kiñcī’ti ākiñcaññāyatanaṁ upasampajja viharati, sabbaso ākiñcaññāyatanaṁ samatikkamma nevasaññānāsaññāyatanaṁ upasampajja viharati, sabbaso nevasaññānāsaññāyatanaṁ samatikkamma saññāvedayitanirodhaṁ upasampajja viharati—",
92
- "de": "Man besitzt körperliche Form und sieht Formen … während man keine Form innerlich wahrnimmt, sieht man Formen äußerlich … man ist einzig <span class=\"ebt-matched\">auf Schönheit</span> ausgerichtet … man übersteigt jegliche Formwahrnehmung, und mit dem Beenden der Wahrnehmung von Eindrücken, und indem man den Geist nicht auf die Wahrnehmung von Vielfalt richtet, tritt man im Wissen: ‚Raum ist unendlich in die Dimension des unendlichen Raumes ein und verweilt darin … man übersteigt vollständig die Dimension des unendlichen Raumes, tritt im Wissen: ‚Bewusstsein ist unendlich in die Dimension des unendlichen Bewusstseins ein und verweilt darin … man übersteigt vollständig die Dimension des unendlichen Bewusstseins, tritt im Wissen: ‚Da ist überhaupt nichts in die Dimension des Nichts ein und verweilt darin … man übersteigt vollständig die Dimension des Nichts, tritt in die Dimension Dimension ein, die weder Wahrnehmung noch keine Wahrnehmung hat, und verweilt darin … man übersteigt vollständig die Dimension, die weder Wahrnehmung noch keine Wahrnehmung hat, tritt in das Aufhören von Wahrnehmung und Gefühl ein und verweilt darin … ",
92
+ "de": "Man besitzt körperliche Form und sieht Formen … während man keine Form innerlich wahrnimmt, sieht man Formen äußerlich … man ist einzig <span class=\"ebt-matched\">auf Schönheit</span> ausgerichtet … man übersteigt jegliche Formwahrnehmung, und mit dem Vergehen der Wahrnehmung von Eindrücken, und indem man den Geist nicht auf die Wahrnehmung von Vielfalt richtet, tritt man im Wissen: ‚Raum ist unendlich‘, in die Dimension des unendlichen Raumes ein und verweilt darin … man übersteigt vollständig die Dimension des unendlichen Raumes, tritt im Wissen: ‚Bewusstsein ist unendlich‘, in die Dimension des unendlichen Bewusstseins ein und verweilt darin … man übersteigt vollständig die Dimension des unendlichen Bewusstseins, tritt im Wissen: ‚Da ist überhaupt nichts‘, in die Dimension des Nichts ein und verweilt darin … man übersteigt vollständig die Dimension des Nichts, tritt in die Dimension Dimension ein, die weder Wahrnehmung noch keine Wahrnehmung hat, und verweilt darin … man übersteigt vollständig die Dimension, die weder Wahrnehmung noch keine Wahrnehmung hat, tritt in das Aufhören von Wahrnehmung und Gefühl ein und verweilt darin … ",
93
93
  "en": "Having physical form, they see forms … not perceiving form internally, they see forms externally … they’re focused only on beauty … going totally beyond perceptions of form, with the disappearance of perceptions of impingement, not focusing on perceptions of diversity, aware that ‘space is infinite’, they enter and remain in the dimension of infinite space … going totally beyond the dimension of infinite space, aware that ‘consciousness is infinite’, they enter and remain in the dimension of infinite consciousness … going totally beyond the dimension of infinite consciousness, aware that ‘there is nothing at all’, they enter and remain in the dimension of nothingness … going totally beyond the dimension of nothingness, they enter and remain in the dimension of neither perception nor non-perception … going totally beyond the dimension of neither perception nor non-perception, they enter and remain in the cessation of perception and feeling … ",
94
94
  "matched": true
95
95
  }
@@ -272,7 +272,7 @@
272
272
  "mn53:6.2": {
273
273
  "scid": "mn53:6.2",
274
274
  "pli": "“idha, mahānāma, ariyasāvako sīlasampanno hoti, indriyesu guttadvāro hoti, bhojane mattaññū hoti, jāgariyaṁ anuyutto hoti, sattahi saddhammehi samannāgato hoti, catunnaṁ jhānānaṁ ābhicetasikānaṁ diṭṭhadhammasukhavihārānaṁ nikāmalābhī hoti akicchalābhī akasiralābhī. ",
275
- "de": "„Mahānāma, da hat ein edler Schüler das sittliche Verhalten vervollkommnet, <span class=\"ebt-matched\">bewacht die Tore der Sinne</span>, hält Maß beim Essen und weiht sich dem Wachsein. Er besitzt sieben gute Eigenschaften und erlangt die vier Vertiefungen – Zustände seliger Meditation in diesem Leben, die zum höheren Geist gehören – wann immer er will, ohne Mühe und Not. ",
275
+ "de": "„Mahānāma, da hat ein edler Schüler das sittliche Verhalten vervollkommnet, <span class=\"ebt-matched\">bewacht die Tore der Sinne</span>, hält Maß beim Essen und weiht sich dem Wachsein. Er besitzt sieben gute Eigenschaften und erlangt nach Wunsch, ohne Mühe und Not, die vier Vertiefungen – Zustände seliger Meditation in diesem Leben, die zum höheren Geist gehören. ",
276
276
  "en": "“Mahānāma, a noble disciple is accomplished in ethics, guards the sense doors, eats in moderation, and is dedicated to wakefulness. They have seven good qualities, and they get the four absorptions—blissful meditations in this life that belong to the higher mind—when they want, without trouble or difficulty. ",
277
277
  "matched": true
278
278
  },
@@ -508,14 +508,14 @@
508
508
  "sn22.85:13.9": {
509
509
  "scid": "sn22.85:13.9",
510
510
  "pli": "yaṁ dukkhaṁ taṁ niruddhaṁ tadatthaṅgataṁ. ",
511
- "de": "Was Leiden ist, <span class=\"ebt-matched\">hat aufgehört</span> und ist zu Ende gegangen. ",
511
+ "de": "Was Leiden ist, <span class=\"ebt-matched\">hat aufgehört</span> und ist vergangen. ",
512
512
  "en": "What’s suffering has ceased and disappeared. ",
513
513
  "matched": true
514
514
  },
515
515
  "sn22.85:13.15": {
516
516
  "scid": "sn22.85:13.15",
517
517
  "pli": "yaṁ dukkhaṁ taṁ niruddhaṁ tadatthaṅgatan’ti. ",
518
- "de": "Was Leiden ist, <span class=\"ebt-matched\">hat aufgehört</span> und ist zu Ende gegangen.‘ ",
518
+ "de": "Was Leiden ist, <span class=\"ebt-matched\">hat aufgehört</span> und ist vergangen.‘ ",
519
519
  "en": "What’s suffering has ceased and disappeared.’ ",
520
520
  "matched": true
521
521
  }
@@ -318,7 +318,7 @@
318
318
  "an4.223:1.4": {
319
319
  "scid": "an4.223:1.4",
320
320
  "pli": "imehi …pe… kāyasucaritena, vacīsucaritena, manosucaritena kataññutākataveditā …pe…. ",
321
- "de": "Ein kluger Mensch … schafft viel Verdienst. … Gutes Verhalten mit dem Körper, der Sprache und dem Geist und dass man <span class=\"ebt-matched\">dankbar</span> und erkenntlich ist. …“ ",
321
+ "de": "Ein kluger Mensch … fließt über von viel Verdienst. … Gutes Verhalten mit dem Körper, der Sprache und dem Geist und dass man <span class=\"ebt-matched\">dankbar</span> und erkenntlich ist. …“ ",
322
322
  "en": "An astute person … brims with much merit. … Good conduct by way of body, speech, and mind, and being grateful and thankful. …” ",
323
323
  "matched": true
324
324
  }
@@ -41,18 +41,22 @@
41
41
  "pattern": "übertretung",
42
42
  "method": "phrase",
43
43
  "resultPattern": "\\bübertretung",
44
- "segsMatched": 6,
44
+ "segsMatched": 7,
45
45
  "bilaraPaths": [
46
46
  "root/pli/ms/sutta/an/an5/an5.142_root-pli-ms.json",
47
47
  "translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.142_translation-de-sabbamitta.json",
48
48
  "translation/en/sujato/sutta/an/an5/an5.142_translation-en-sujato.json",
49
49
  "root/pli/ms/sutta/sn/sn11/sn11.24_root-pli-ms.json",
50
50
  "translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn11/sn11.24_translation-de-sabbamitta.json",
51
- "translation/en/sujato/sutta/sn/sn11/sn11.24_translation-en-sujato.json"
51
+ "translation/en/sujato/sutta/sn/sn11/sn11.24_translation-en-sujato.json",
52
+ "root/pli/ms/sutta/mn/mn103_root-pli-ms.json",
53
+ "translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn103_translation-de-sabbamitta.json",
54
+ "translation/en/sujato/sutta/mn/mn103_translation-en-sujato.json"
52
55
  ],
53
56
  "suttaRefs": [
54
57
  "an5.142/de/sabbamitta",
55
- "sn11.24/de/sabbamitta"
58
+ "sn11.24/de/sabbamitta",
59
+ "mn103/de/sabbamitta"
56
60
  ],
57
61
  "mlDocs": [
58
62
  {
@@ -150,6 +154,40 @@
150
154
  "sutta_uid": "sn11.24",
151
155
  "title": "Nummerierte Lehrreden 11.25\n3. Das dritte Kapitel\nÜbertretung",
152
156
  "type": "translation"
157
+ },
158
+ {
159
+ "author": "Sabbamitta",
160
+ "segMap": {
161
+ "mn103:9.1": {
162
+ "scid": "mn103:9.1",
163
+ "pli": "Tesañca vo, bhikkhave, samaggānaṁ sammodamānānaṁ avivadamānānaṁ sikkhataṁ siyā aññatarassa bhikkhuno āpatti siyā vītikkamo, ",
164
+ "de": "Während ihr euch in Eintracht schult, mit gegenseitiger Wertschätzung, ohne Streit, kann es sein, dass einer der Mönche einen Verstoß oder eine <span class=\"ebt-matched\">Übertretung</span> begeht. ",
165
+ "en": "As you train in harmony, appreciating each other, without dispute, one of the mendicants might commit an offense or transgression. ",
166
+ "matched": true
167
+ }
168
+ },
169
+ "author_uid": "sabbamitta",
170
+ "bilaraPaths": [
171
+ "root/pli/ms/sutta/mn/mn103_root-pli-ms.json",
172
+ "translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn103_translation-de-sabbamitta.json",
173
+ "translation/en/sujato/sutta/mn/mn103_translation-en-sujato.json"
174
+ ],
175
+ "category": "sutta",
176
+ "footer": "<a href=\"https://suttacentral.net/licensing\" target=\"_blank\">SuttaCentral</a>",
177
+ "hyphen": "­",
178
+ "lang": "de",
179
+ "langSegs": {
180
+ "pli": 128,
181
+ "de": 124,
182
+ "en": 127
183
+ },
184
+ "maxWord": 30,
185
+ "minWord": 5,
186
+ "score": 1.008,
187
+ "segsMatched": 1,
188
+ "sutta_uid": "mn103",
189
+ "title": "Mittlere Lehrreden 103\nDenkt ihr so über mich?",
190
+ "type": "translation"
153
191
  }
154
192
  ],
155
193
  "refLang": "en",
@@ -137,14 +137,14 @@
137
137
  "an4.90:3.3": {
138
138
  "scid": "an4.90:3.3",
139
139
  "pli": "‘iti rūpaṁ, iti rūpassa samudayo, iti rūpassa atthaṅgamo; ",
140
- "de": "‚<span class=\"ebt-matched\">So ist Form</span>, so ist ihr Ursprung, so ihr Enden. ",
140
+ "de": "‚<span class=\"ebt-matched\">So ist Form</span>, so ist ihr Ursprung, so ihr Vergehen. ",
141
141
  "en": "‘Such is form, such is the origin of form, such is the ending of form. ",
142
142
  "matched": true
143
143
  },
144
144
  "an4.90:4.3": {
145
145
  "scid": "an4.90:4.3",
146
146
  "pli": "‘iti rūpaṁ, iti rūpassa samudayo, iti rūpassa atthaṅgamo; ",
147
- "de": "‚<span class=\"ebt-matched\">So ist Form</span>, so ist ihr Ursprung, so ihr Enden. ",
147
+ "de": "‚<span class=\"ebt-matched\">So ist Form</span>, so ist ihr Ursprung, so ihr Vergehen. ",
148
148
  "en": "‘Such is form, such is the origin of form, such is the ending of form. ",
149
149
  "matched": true
150
150
  }
@@ -178,14 +178,14 @@
178
178
  "sn22.89:11.3": {
179
179
  "scid": "sn22.89:11.3",
180
180
  "pli": "iti rūpaṁ, iti rūpassa samudayo, iti rūpassa atthaṅgamo; ",
181
- "de": "‚<span class=\"ebt-matched\">So ist Form</span>, so ist ihr Ursprung, so ihr Enden. ",
181
+ "de": "‚<span class=\"ebt-matched\">So ist Form</span>, so ist ihr Ursprung, so ihr Vergehen. ",
182
182
  "en": "‘Such is form, such is the origin of form, such is the ending of form. ",
183
183
  "matched": true
184
184
  },
185
185
  "sn22.89:12.8": {
186
186
  "scid": "sn22.89:12.8",
187
187
  "pli": "‘Iti rūpaṁ, iti rūpassa samudayo, iti rūpassa atthaṅgamo; ",
188
- "de": "‚<span class=\"ebt-matched\">So ist Form</span>, so ist ihr Ursprung, so ihr Enden. ",
188
+ "de": "‚<span class=\"ebt-matched\">So ist Form</span>, so ist ihr Ursprung, so ihr Vergehen. ",
189
189
  "en": "‘Such is form, such is the origin of form, such is the disappearance of form. ",
190
190
  "matched": true
191
191
  }
@@ -219,7 +219,7 @@
219
219
  "sn12.21:1.3": {
220
220
  "scid": "sn12.21:1.3",
221
221
  "pli": "iti rūpaṁ iti rūpassa samudayo iti rūpassa atthaṅgamo, ",
222
- "de": "<span class=\"ebt-matched\">So ist Form</span>, so ist ihr Ursprung, so ihr Enden. ",
222
+ "de": "<span class=\"ebt-matched\">So ist Form</span>, so ist ihr Ursprung, so ihr Vergehen. ",
223
223
  "en": "Such is form, such is the origin of form, such is the ending of form. ",
224
224
  "matched": true
225
225
  }
@@ -253,7 +253,7 @@
253
253
  "sn12.22:1.3": {
254
254
  "scid": "sn12.22:1.3",
255
255
  "pli": "‘iti rūpaṁ iti rūpassa samudayo iti rūpassa atthaṅgamo, ",
256
- "de": "<span class=\"ebt-matched\">So ist Form</span>, so ist ihr Ursprung, so ihr Enden. ",
256
+ "de": "<span class=\"ebt-matched\">So ist Form</span>, so ist ihr Ursprung, so ihr Vergehen. ",
257
257
  "en": "Such is form, such is the origin of form, such is the ending of form. ",
258
258
  "matched": true
259
259
  }
@@ -287,7 +287,7 @@
287
287
  "sn46.30:2.6": {
288
288
  "scid": "sn46.30:2.6",
289
289
  "pli": "‘iti rūpaṁ, iti rūpassa samudayo, iti rūpassa atthaṅgamo; ",
290
- "de": "‚<span class=\"ebt-matched\">So ist Form</span>, so ist ihr Ursprung, so ihr Enden. ",
290
+ "de": "‚<span class=\"ebt-matched\">So ist Form</span>, so ist ihr Ursprung, so ihr Vergehen. ",
291
291
  "en": "‘Such is form, such is the origin of form, such is the disappearance of form. ",
292
292
  "matched": true
293
293
  }
@@ -321,7 +321,7 @@
321
321
  "an4.41:5.3": {
322
322
  "scid": "an4.41:5.3",
323
323
  "pli": "‘iti rūpaṁ, iti rūpassa samudayo, iti rūpassa atthaṅgamo; ",
324
- "de": "‚<span class=\"ebt-matched\">So ist Form</span>, so ist ihr Ursprung, so ihr Enden. ",
324
+ "de": "‚<span class=\"ebt-matched\">So ist Form</span>, so ist ihr Ursprung, so ihr Vergehen. ",
325
325
  "en": "‘Such is form, such is the origin of form, such is the ending of form. ",
326
326
  "matched": true
327
327
  }
@@ -355,7 +355,7 @@
355
355
  "sn22.78:2.2": {
356
356
  "scid": "sn22.78:2.2",
357
357
  "pli": "‘iti rūpaṁ, iti rūpassa samudayo, iti rūpassa atthaṅgamo; ",
358
- "de": "‚<span class=\"ebt-matched\">So ist Form</span>, so ist ihr Ursprung, so ihr Enden. ",
358
+ "de": "‚<span class=\"ebt-matched\">So ist Form</span>, so ist ihr Ursprung, so ihr Vergehen. ",
359
359
  "en": "‘Such is form, such is the origin of form, such is the disappearance of form. ",
360
360
  "matched": true
361
361
  }
@@ -389,7 +389,7 @@
389
389
  "sn22.102:12.2": {
390
390
  "scid": "sn22.102:12.2",
391
391
  "pli": "‘Iti rūpaṁ, iti rūpassa samudayo, iti rūpassa atthaṅgamo; ",
392
- "de": "‚<span class=\"ebt-matched\">So ist Form</span>, so ist ihr Ursprung, so ihr Enden. ",
392
+ "de": "‚<span class=\"ebt-matched\">So ist Form</span>, so ist ihr Ursprung, so ihr Vergehen. ",
393
393
  "en": "‘Such is form, such is the origin of form, such is the ending of form. ",
394
394
  "matched": true
395
395
  }
@@ -423,7 +423,7 @@
423
423
  "an8.2:8.2": {
424
424
  "scid": "an8.2:8.2",
425
425
  "pli": "‘iti rūpaṁ, iti rūpassa samudayo, iti rūpassa atthaṅgamo; ",
426
- "de": "‚<span class=\"ebt-matched\">So ist Form</span>, so ist ihr Ursprung, so ihr Enden. ",
426
+ "de": "‚<span class=\"ebt-matched\">So ist Form</span>, so ist ihr Ursprung, so ihr Vergehen. ",
427
427
  "en": "‘Such is form, such is the origin of form, such is the disappearance of form. ",
428
428
  "matched": true
429
429
  }
@@ -457,7 +457,7 @@
457
457
  "sn22.101:1.4": {
458
458
  "scid": "sn22.101:1.4",
459
459
  "pli": "‘Iti rūpaṁ, iti rūpassa samudayo, iti rūpassa atthaṅgamo; ",
460
- "de": "‚<span class=\"ebt-matched\">So ist Form</span>, so ist ihr Ursprung, so ihr Enden. ",
460
+ "de": "‚<span class=\"ebt-matched\">So ist Form</span>, so ist ihr Ursprung, so ihr Vergehen. ",
461
461
  "en": "‘Such is form, such is the origin of form, such is the ending of form. ",
462
462
  "matched": true
463
463
  }
@@ -491,7 +491,7 @@
491
491
  "sn35.244:2.2": {
492
492
  "scid": "sn35.244:2.2",
493
493
  "pli": "‘Iti rūpaṁ, iti rūpassa samudayo, iti rūpassa atthaṅgamo; ",
494
- "de": "‚<span class=\"ebt-matched\">So ist Form</span>, so ist ihr Ursprung, so ihr Enden. ",
494
+ "de": "‚<span class=\"ebt-matched\">So ist Form</span>, so ist ihr Ursprung, so ihr Vergehen. ",
495
495
  "en": "‘Such is form, such is the origin of form, such is the ending of form. ",
496
496
  "matched": true
497
497
  }
@@ -559,7 +559,7 @@
559
559
  "sn12.23:1.4": {
560
560
  "scid": "sn12.23:1.4",
561
561
  "pli": "Iti rūpaṁ iti rūpassa samudayo iti rūpassa atthaṅgamo, ",
562
- "de": "‚<span class=\"ebt-matched\">So ist Form</span>, so ist ihr Ursprung, so ihr Enden. ",
562
+ "de": "‚<span class=\"ebt-matched\">So ist Form</span>, so ist ihr Ursprung, so ihr Vergehen. ",
563
563
  "en": "‘Such is form, such is the origin of form, such is the ending of form. ",
564
564
  "matched": true
565
565
  }
@@ -593,7 +593,7 @@
593
593
  "mn72:15.4": {
594
594
  "scid": "mn72:15.4",
595
595
  "pli": "‘iti rūpaṁ, iti rūpassa samudayo, iti rūpassa atthaṅgamo; ",
596
- "de": "‚<span class=\"ebt-matched\">So ist Form</span>, so ist ihr Ursprung, so ihr Enden. ",
596
+ "de": "‚<span class=\"ebt-matched\">So ist Form</span>, so ist ihr Ursprung, so ihr Vergehen. ",
597
597
  "en": "‘Such is form, such is the origin of form, such is the ending of form. ",
598
598
  "matched": true
599
599
  }
@@ -627,7 +627,7 @@
627
627
  "mn122:16.2": {
628
628
  "scid": "mn122:16.2",
629
629
  "pli": "‘iti rūpaṁ iti rūpassa samudayo iti rūpassa atthaṅgamo, ",
630
- "de": "‚<span class=\"ebt-matched\">So ist Form</span>, so ist ihr Ursprung, so ihr Enden. ",
630
+ "de": "‚<span class=\"ebt-matched\">So ist Form</span>, so ist ihr Ursprung, so ihr Vergehen. ",
631
631
  "en": "‘Such is form, such is the origin of form, such is the ending of form. ",
632
632
  "matched": true
633
633
  }
@@ -695,7 +695,7 @@
695
695
  "mn10:38.4": {
696
696
  "scid": "mn10:38.4",
697
697
  "pli": "‘iti rūpaṁ, iti rūpassa samudayo, iti rūpassa atthaṅgamo; ",
698
- "de": "‚<span class=\"ebt-matched\">So ist Form</span>, so ist ihr Ursprung, so ihr Enden. ",
698
+ "de": "‚<span class=\"ebt-matched\">So ist Form</span>, so ist ihr Ursprung, so ihr Vergehen. ",
699
699
  "en": "‘Such is form, such is the origin of form, such is the ending of form. ",
700
700
  "matched": true
701
701
  }
@@ -729,7 +729,7 @@
729
729
  "dn22:14.4": {
730
730
  "scid": "dn22:14.4",
731
731
  "pli": "‘iti rūpaṁ, iti rūpassa samudayo, iti rūpassa atthaṅgamo; ",
732
- "de": "‚<span class=\"ebt-matched\">So ist Form</span>, so ist ihr Ursprung, so ihr Enden. ",
732
+ "de": "‚<span class=\"ebt-matched\">So ist Form</span>, so ist ihr Ursprung, so ihr Vergehen. ",
733
733
  "en": "Such is form, such is the origin of form, such is the ending of form. ",
734
734
  "matched": true
735
735
  }
@@ -763,7 +763,7 @@
763
763
  "dn14:2.22.2": {
764
764
  "scid": "dn14:2.22.2",
765
765
  "pli": "‘iti rūpaṁ, iti rūpassa samudayo, iti rūpassa atthaṅgamo; ",
766
- "de": "‚<span class=\"ebt-matched\">So ist Form</span>, so ist ihr Ursprung, so ihr Enden. ",
766
+ "de": "‚<span class=\"ebt-matched\">So ist Form</span>, so ist ihr Ursprung, so ihr Vergehen. ",
767
767
  "en": "‘Such is form, such is the origin of form, such is the ending of form. ",
768
768
  "matched": true
769
769
  }
@@ -797,7 +797,7 @@
797
797
  "dn33:1.11.45": {
798
798
  "scid": "dn33:1.11.45",
799
799
  "pli": "Iti rūpaṁ, iti rūpassa samudayo, iti rūpassa atthaṅgamo. ",
800
- "de": "‚<span class=\"ebt-matched\">So ist Form</span>, so ist ihr Ursprung, so ihr Enden. ",
800
+ "de": "‚<span class=\"ebt-matched\">So ist Form</span>, so ist ihr Ursprung, so ihr Vergehen. ",
801
801
  "en": "‘Such is form, such is the origin of form, such is the ending of form. ",
802
802
  "matched": true
803
803
  }
@@ -831,7 +831,7 @@
831
831
  "dn34:2.1.23": {
832
832
  "scid": "dn34:2.1.23",
833
833
  "pli": "‘iti rūpaṁ iti rūpassa samudayo iti rūpassa atthaṅgamo; ",
834
- "de": "‚<span class=\"ebt-matched\">So ist Form</span>, so ist ihr Ursprung, so ihr Enden. ",
834
+ "de": "‚<span class=\"ebt-matched\">So ist Form</span>, so ist ihr Ursprung, so ihr Vergehen. ",
835
835
  "en": "‘Such is form, such is the origin of form, such is the ending of form. ",
836
836
  "matched": true
837
837
  }
@@ -57,7 +57,7 @@
57
57
  "an10.30:9.1": {
58
58
  "scid": "an10.30:9.1",
59
59
  "pli": "Puna caparaṁ, bhante, bhagavā yāyaṁ kathā abhisallekhikā cetovivaraṇasappāyā, seyyathidaṁ—appicchakathā santuṭṭhikathā pavivekakathā asaṁsaggakathā vīriyārambhakathā sīlakathā samādhikathā paññākathā vimuttikathā vimuttiñāṇadassanakathā, evarūpāya kathāya nikāmalābhī akicchalābhī akasiralābhī. ",
60
- "de": "Dann findet der Buddha, wann immer er will, ohne Mühe und Not, Gelegenheit, an Gesprächen über <span class=\"ebt-matched\">Selbstüberwindung</span> teilzunehmen, die helfen, das Herz zu öffnen: nämlich an Gesprächen über Genügsamkeit, Zufriedenheit, Abgeschiedenheit, Sichfernhalten, das Aufrütteln der Energie, sittliches Verhalten, Versenkung, Weisheit, Freiheit und das Erkennen und Sehen der Freiheit. ",
60
+ "de": "Dann findet der Buddha nach Wunsch, ohne Mühe und Not, Gelegenheit, an Gesprächen über <span class=\"ebt-matched\">Selbstüberwindung</span> teilzunehmen, die helfen, das Herz zu öffnen: nämlich an Gesprächen über Genügsamkeit, Zufriedenheit, Abgeschiedenheit, Sichfernhalten, das Aufrütteln der Energie, sittliches Verhalten, Versenkung, Weisheit, Freiheit und das Erkennen und Sehen der Freiheit. ",
61
61
  "en": "Furthermore, the Buddha gets to take part in talk about self-effacement that helps open the heart, when he wants, without trouble or difficulty. That is, talk about fewness of wishes, contentment, seclusion, aloofness, arousing energy, ethics, immersion, wisdom, freedom, and the knowledge and vision of freedom. ",
62
62
  "matched": true
63
63
  }
@@ -73,7 +73,7 @@
73
73
  "an6.30:2.5": {
74
74
  "scid": "an6.30:2.5",
75
75
  "pli": "Yo ca kho, bhikkhave, tathāgataṁ vā tathāgatasāvakaṁ vā dassanāya gacchati niviṭṭhasaddho niviṭṭhapemo ekantagato abhippasanno, etadānuttariyaṁ, bhikkhave, dassanānaṁ sattānaṁ visuddhiyā sokaparidevānaṁ samatikkamāya dukkhadomanassānaṁ atthaṅgamāya ñāyassa adhigamāya nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṁ tathāgataṁ vā tathāgatasāvakaṁ vā dassanāya gacchati niviṭṭhasaddho niviṭṭhapemo ekantagato abhippasanno. ",
76
- "de": "Das unübertreffliche Sehen ist, wenn jemand, der im <span class=\"ebt-matched\">Vertrauen und in der Liebe</span> verankert ist, sicher und zuversichtlich, irgendwo hingeht, um einen Klargewordenen oder den Schüler eines Klargewordenen zu sehen: um die Wesen zu läutern, Kummer und Weinen zu überwinden, Schmerz und Traurigkeit ein Ende zu machen, das System zu entdecken und das Erlöschen zu verwirklichen. ",
76
+ "de": "Das unübertreffliche Sehen ist, wenn jemand, der im <span class=\"ebt-matched\">Vertrauen und in der Liebe</span> verankert ist, sicher und zuversichtlich, irgendwo hingeht, um einen Klargewordenen oder den Schüler eines Klargewordenen zu sehen: um die Wesen zu läutern, Kummer und Weinen zu überwinden, Schmerz und Traurigkeit vergehen zu lassen, das System zu entdecken und das Erlöschen zu verwirklichen. ",
77
77
  "en": "The unsurpassable seeing is when someone with settled faith and love, sure and devoted, goes to see a Realized One or their disciple. This is in order to purify sentient beings, to get past sorrow and crying, to make an end of pain and sadness, to discover the system, and to realize extinguishment. ",
78
78
  "matched": true
79
79
  },
@@ -108,7 +108,7 @@
108
108
  "an6.30:7.5": {
109
109
  "scid": "an6.30:7.5",
110
110
  "pli": "Yo ca kho, bhikkhave, tathāgataṁ vā tathāgatasāvakaṁ vā anussarati niviṭṭhasaddho niviṭṭhapemo ekantagato abhippasanno, etadānuttariyaṁ, bhikkhave, anussatīnaṁ sattānaṁ visuddhiyā sokaparidevānaṁ samatikkamāya dukkhadomanassānaṁ atthaṅgamāya ñāyassa adhigamāya nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṁ tathāgataṁ vā tathāgatasāvakaṁ vā anussarati niviṭṭhasaddho niviṭṭhapemo ekantagato abhippasanno. ",
111
- "de": "Die unübertreffliche Besinnung ist, wenn jemand, der im <span class=\"ebt-matched\">Vertrauen und in der Liebe</span> verankert ist, sicher und zuversichtlich, sich auf einen Klargewordenen oder auf den Schüler eines Klargewordenen besinnt: um die Wesen zu läutern, Kummer und Weinen zu überwinden, Schmerz und Traurigkeit ein Ende zu machen, das System zu entdecken und das Erlöschen zu verwirklichen. ",
111
+ "de": "Die unübertreffliche Besinnung ist, wenn jemand, der im <span class=\"ebt-matched\">Vertrauen und in der Liebe</span> verankert ist, sicher und zuversichtlich, sich auf einen Klargewordenen oder auf den Schüler eines Klargewordenen besinnt: um die Wesen zu läutern, Kummer und Weinen zu überwinden, Schmerz und Traurigkeit vergehen zu lassen, das System zu entdecken und das Erlöschen zu verwirklichen. ",
112
112
  "en": "The unsurpassable recollection is when someone with settled faith and love, sure and devoted, recollects a Realized One or their disciple. … ",
113
113
  "matched": true
114
114
  }
@@ -85,6 +85,9 @@
85
85
  "root/pli/ms/sutta/dn/dn9_root-pli-ms.json",
86
86
  "translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn9_translation-de-sabbamitta.json",
87
87
  "translation/en/sujato/sutta/dn/dn9_translation-en-sujato.json",
88
+ "root/pli/ms/sutta/kn/mil/mil3.1.1_root-pli-ms.json",
89
+ "translation/de/sabbamitta/sutta/kn/mil/mil3.1.1_translation-de-sabbamitta.json",
90
+ "translation/en/kelly/sutta/kn/mil/mil3.1.1_translation-en-kelly.json",
88
91
  "root/pli/ms/sutta/kn/thig/thig14.1_root-pli-ms.json",
89
92
  "translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thig/thig14.1_translation-de-sabbamitta.json",
90
93
  "translation/en/soma/sutta/kn/thig/thig14.1_translation-en-soma.json",
@@ -252,14 +252,14 @@
252
252
  "an4.194:2.1": {
253
253
  "scid": "an4.194:2.1",
254
254
  "pli": "“Cattārimāni, byagghapajjā, pārisuddhipadhāniyaṅgāni tena bhagavatā jānatā passatā arahatā sammāsambuddhena sammadakkhātāni sattānaṁ visuddhiyā sokaparidevānaṁ samatikkamāya dukkhadomanassānaṁ atthaṅgamāya ñāyassa adhigamāya nibbānassa sacchikiriyāya. ",
255
- "de": "„Byagghapajjer, vom Gesegneten, der erkennt und sieht, dem Vollendeten, dem vollkommen erwachten Buddha wurden diese vier Faktoren des Bemühens um Reinheit richtig erklärt: <span class=\"ebt-matched\">um die Wesen zu läutern</span>, Kummer und Weinen zu überwinden, Schmerz und Traurigkeit ein Ende zu machen, das System zu entdecken und das Erlöschen zu verwirklichen. ",
255
+ "de": "„Byagghapajjer, vom Gesegneten, der erkennt und sieht, dem Vollendeten, dem vollkommen erwachten Buddha wurden diese vier Faktoren des Bemühens um Reinheit richtig erklärt: <span class=\"ebt-matched\">um die Wesen zu läutern</span>, Kummer und Weinen zu überwinden, Schmerz und Traurigkeit vergehen zu lassen, das System zu entdecken und das Erlöschen zu verwirklichen. ",
256
256
  "en": "“Byagghapajjas, these four factors of trying to be pure have been rightly explained by the Blessed One, who knows and sees, the perfected one, the fully awakened Buddha. They are in order to purify sentient beings, to get past sorrow and crying, to make an end of pain and sadness, to discover the system, and to realize extinguishment. ",
257
257
  "matched": true
258
258
  },
259
259
  "an4.194:7.1": {
260
260
  "scid": "an4.194:7.1",
261
261
  "pli": "Imāni kho, byagghapajjā, cattāri pārisuddhipadhāniyaṅgāni tena bhagavatā jānatā passatā arahatā sammāsambuddhena sammadakkhātāni sattānaṁ visuddhiyā sokaparidevānaṁ samatikkamāya dukkhadomanassānaṁ atthaṅgamāya ñāyassa adhigamāya nibbānassa sacchikiriyāyā”ti. ",
262
- "de": "Diese vier Faktoren des Bemühens um Reinheit sind vom Gesegneten, der erkennt und sieht, dem Vollendeten, dem vollkommen erwachten Buddha richtig erklärt worden: <span class=\"ebt-matched\">um die Wesen zu läutern</span>, Kummer und Weinen zu überwinden, Schmerz und Traurigkeit ein Ende zu machen, das System zu entdecken und das Erlöschen zu verwirklichen.“ ",
262
+ "de": "Diese vier Faktoren des Bemühens um Reinheit sind vom Gesegneten, der erkennt und sieht, dem Vollendeten, dem vollkommen erwachten Buddha richtig erklärt worden: <span class=\"ebt-matched\">um die Wesen zu läutern</span>, Kummer und Weinen zu überwinden, Schmerz und Traurigkeit vergehen zu lassen, das System zu entdecken und das Erlöschen zu verwirklichen.“ ",
263
263
  "en": "These four factors of trying to be pure have been rightly explained by the Blessed One, who knows and sees, the perfected one, the fully awakened Buddha. They are in order to purify sentient beings, to get past sorrow and crying, to make an end of pain and sadness, to discover the system, and to realize extinguishment.” ",
264
264
  "matched": true
265
265
  }
@@ -293,14 +293,14 @@
293
293
  "an3.74:2.1": {
294
294
  "scid": "an3.74:2.1",
295
295
  "pli": "“Tisso kho imā, abhaya, nijjarā visuddhiyo tena bhagavatā jānatā passatā arahatā sammāsambuddhena sammadakkhātā sattānaṁ visuddhiyā sokaparidevānaṁ samatikkamāya dukkhadomanassānaṁ atthaṅgamāya ñāyassa adhigamāya nibbānassa sacchikiriyāya. ",
296
- "de": "„Abhaya, vom Gesegneten, der erkennt und sieht, dem Vollendeten, dem vollkommen erwachten Buddha wurden diese drei Arten der Läuterung durch Abtragen richtig erklärt: <span class=\"ebt-matched\">um die Wesen zu läutern</span>, Kummer und Weinen zu überwinden, Schmerz und Traurigkeit ein Ende zu machen, das System zu entdecken und das Erlöschen zu verwirklichen. ",
296
+ "de": "„Abhaya, vom Gesegneten, der erkennt und sieht, dem Vollendeten, dem vollkommen erwachten Buddha wurden diese drei Arten der Läuterung durch Abtragen richtig erklärt: <span class=\"ebt-matched\">um die Wesen zu läutern</span>, Kummer und Weinen zu überwinden, Schmerz und Traurigkeit vergehen zu lassen, das System zu entdecken und das Erlöschen zu verwirklichen. ",
297
297
  "en": "“Abhaya, these three kinds of purification by wearing away have been rightly explained by the Blessed One, who knows and sees, the perfected one, the fully awakened Buddha. They are in order to purify sentient beings, to get past sorrow and crying, to make an end of pain and sadness, to discover the system, and to realize extinguishment. ",
298
298
  "matched": true
299
299
  },
300
300
  "an3.74:4.4": {
301
301
  "scid": "an3.74:4.4",
302
302
  "pli": "Imā kho, abhaya, tisso nijjarā visuddhiyo tena bhagavatā jānatā passatā arahatā sammāsambuddhena sammadakkhātā sattānaṁ visuddhiyā sokaparidevānaṁ samatikkamāya dukkhadomanassānaṁ atthaṅgamāya ñāyassa adhigamāya nibbānassa sacchikiriyāyā”ti. ",
303
- "de": "Das sind die drei Arten der Läuterung durch Abtragen, die vom Buddha richtig erklärt wurden: <span class=\"ebt-matched\">um die Wesen zu läutern</span>, Kummer und Weinen zu überwinden, Schmerz und Traurigkeit ein Ende zu machen, das System zu entdecken und das Erlöschen zu verwirklichen.“ ",
303
+ "de": "Das sind die drei Arten der Läuterung durch Abtragen, die vom Buddha richtig erklärt wurden: <span class=\"ebt-matched\">um die Wesen zu läutern</span>, Kummer und Weinen zu überwinden, Schmerz und Traurigkeit vergehen zu lassen, das System zu entdecken und das Erlöschen zu verwirklichen.“ ",
304
304
  "en": "These are the three kinds of purification by wearing away that have been rightly explained by the Buddha … in order to realize extinguishment.” ",
305
305
  "matched": true
306
306
  }
@@ -334,14 +334,14 @@
334
334
  "an6.26:1.7": {
335
335
  "scid": "an6.26:1.7",
336
336
  "pli": "Yāvañcidaṁ tena bhagavatā jānatā passatā arahatā sammāsambuddhena sambādhe okāsādhigamo anubuddho sattānaṁ visuddhiyā sokaparidevānaṁ samatikkamāya dukkhadomanassānaṁ atthaṅgamāya ñāyassa adhigamāya nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṁ cha anussatiṭṭhānāni. ",
337
- "de": "wie der Gesegnete, der erkennt und sieht, der Vollendete, der vollkommen erwachte Buddha eine Öffnung inmitten der Enge gefunden hat, <span class=\"ebt-matched\">um die Wesen zu läutern</span>, Kummer und Weinen zu überwinden, Schmerz und Traurigkeit ein Ende zu machen, das System zu entdecken und das Erlöschen zu verwirklichen: nämlich die sechs Gegenstände zur Besinnung. ",
337
+ "de": "wie der Gesegnete, der erkennt und sieht, der Vollendete, der vollkommen erwachte Buddha eine Öffnung inmitten der Enge gefunden hat, <span class=\"ebt-matched\">um die Wesen zu läutern</span>, Kummer und Weinen zu überwinden, Schmerz und Traurigkeit vergehen zu lassen, das System zu entdecken und das Erlöschen zu verwirklichen: nämlich die sechs Gegenstände zur Besinnung. ",
338
338
  "en": "How this Blessed One who knows and sees, the perfected one, the fully awakened Buddha, has found an opening amid confinement; that is, the six topics for recollection. They are in order to purify sentient beings, to get past sorrow and crying, to make an end of pain and sadness, to discover the system, and to realize extinguishment. ",
339
339
  "matched": true
340
340
  },
341
341
  "an6.26:8.2": {
342
342
  "scid": "an6.26:8.2",
343
343
  "pli": "Yāvañcidaṁ tena bhagavatā jānatā passatā arahatā sammāsambuddhena sambādhe okāsādhigamo anubuddho sattānaṁ visuddhiyā sokaparidevānaṁ samatikkamāya dukkhadomanassānaṁ atthaṅgamāya ñāyassa adhigamāya nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṁ cha anussatiṭṭhānānī”ti. ",
344
- "de": "wie der Gesegnete, der erkennt und sieht, der Vollendete, der vollkommen erwachte Buddha eine Öffnung inmitten der Enge gefunden hat, <span class=\"ebt-matched\">um die Wesen zu läutern</span>, Kummer und Weinen zu überwinden, Schmerz und Traurigkeit ein Ende zu machen, das System zu entdecken und das Erlöschen zu verwirklichen: nämlich die sechs Gegenstände zur Besinnung.“ ",
344
+ "de": "wie der Gesegnete, der erkennt und sieht, der Vollendete, der vollkommen erwachte Buddha eine Öffnung inmitten der Enge gefunden hat, <span class=\"ebt-matched\">um die Wesen zu läutern</span>, Kummer und Weinen zu überwinden, Schmerz und Traurigkeit vergehen zu lassen, das System zu entdecken und das Erlöschen zu verwirklichen: nämlich die sechs Gegenstände zur Besinnung.“ ",
345
345
  "en": "How this Blessed One who knows and sees, the perfected one, the fully awakened Buddha, has found an opening amid confinement; that is, the six topics for recollection. They are in order to purify sentient beings, to get past sorrow and crying, to make an end of pain and sadness, to discover the system, and to realize extinguishment.” ",
346
346
  "matched": true
347
347
  }
@@ -375,14 +375,14 @@
375
375
  "an6.30:2.5": {
376
376
  "scid": "an6.30:2.5",
377
377
  "pli": "Yo ca kho, bhikkhave, tathāgataṁ vā tathāgatasāvakaṁ vā dassanāya gacchati niviṭṭhasaddho niviṭṭhapemo ekantagato abhippasanno, etadānuttariyaṁ, bhikkhave, dassanānaṁ sattānaṁ visuddhiyā sokaparidevānaṁ samatikkamāya dukkhadomanassānaṁ atthaṅgamāya ñāyassa adhigamāya nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṁ tathāgataṁ vā tathāgatasāvakaṁ vā dassanāya gacchati niviṭṭhasaddho niviṭṭhapemo ekantagato abhippasanno. ",
378
- "de": "Das unübertreffliche Sehen ist, wenn jemand, der im Vertrauen und in der Liebe verankert ist, sicher und zuversichtlich, irgendwo hingeht, um einen Klargewordenen oder den Schüler eines Klargewordenen zu sehen: <span class=\"ebt-matched\">um die Wesen zu läutern</span>, Kummer und Weinen zu überwinden, Schmerz und Traurigkeit ein Ende zu machen, das System zu entdecken und das Erlöschen zu verwirklichen. ",
378
+ "de": "Das unübertreffliche Sehen ist, wenn jemand, der im Vertrauen und in der Liebe verankert ist, sicher und zuversichtlich, irgendwo hingeht, um einen Klargewordenen oder den Schüler eines Klargewordenen zu sehen: <span class=\"ebt-matched\">um die Wesen zu läutern</span>, Kummer und Weinen zu überwinden, Schmerz und Traurigkeit vergehen zu lassen, das System zu entdecken und das Erlöschen zu verwirklichen. ",
379
379
  "en": "The unsurpassable seeing is when someone with settled faith and love, sure and devoted, goes to see a Realized One or their disciple. This is in order to purify sentient beings, to get past sorrow and crying, to make an end of pain and sadness, to discover the system, and to realize extinguishment. ",
380
380
  "matched": true
381
381
  },
382
382
  "an6.30:7.5": {
383
383
  "scid": "an6.30:7.5",
384
384
  "pli": "Yo ca kho, bhikkhave, tathāgataṁ vā tathāgatasāvakaṁ vā anussarati niviṭṭhasaddho niviṭṭhapemo ekantagato abhippasanno, etadānuttariyaṁ, bhikkhave, anussatīnaṁ sattānaṁ visuddhiyā sokaparidevānaṁ samatikkamāya dukkhadomanassānaṁ atthaṅgamāya ñāyassa adhigamāya nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṁ tathāgataṁ vā tathāgatasāvakaṁ vā anussarati niviṭṭhasaddho niviṭṭhapemo ekantagato abhippasanno. ",
385
- "de": "Die unübertreffliche Besinnung ist, wenn jemand, der im Vertrauen und in der Liebe verankert ist, sicher und zuversichtlich, sich auf einen Klargewordenen oder auf den Schüler eines Klargewordenen besinnt: <span class=\"ebt-matched\">um die Wesen zu läutern</span>, Kummer und Weinen zu überwinden, Schmerz und Traurigkeit ein Ende zu machen, das System zu entdecken und das Erlöschen zu verwirklichen. ",
385
+ "de": "Die unübertreffliche Besinnung ist, wenn jemand, der im Vertrauen und in der Liebe verankert ist, sicher und zuversichtlich, sich auf einen Klargewordenen oder auf den Schüler eines Klargewordenen besinnt: <span class=\"ebt-matched\">um die Wesen zu läutern</span>, Kummer und Weinen zu überwinden, Schmerz und Traurigkeit vergehen zu lassen, das System zu entdecken und das Erlöschen zu verwirklichen. ",
386
386
  "en": "The unsurpassable recollection is when someone with settled faith and love, sure and devoted, recollects a Realized One or their disciple. … ",
387
387
  "matched": true
388
388
  }
@@ -416,14 +416,14 @@
416
416
  "mn10:2.1": {
417
417
  "scid": "mn10:2.1",
418
418
  "pli": "“Ekāyano ayaṁ, bhikkhave, maggo sattānaṁ visuddhiyā, sokaparidevānaṁ samatikkamāya, dukkhadomanassānaṁ atthaṅgamāya, ñāyassa adhigamāya, nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṁ cattāro satipaṭṭhānā. ",
419
- "de": "„Das ist der Pfad zur Vereinigung, Mönche und Nonnen, <span class=\"ebt-matched\">um die Wesen zu läutern</span>, Kummer und Weinen zu überwinden, Schmerz und Traurigkeit ein Ende zu machen, das System zu entdecken und das Erlöschen zu verwirklichen: nämlich die vier Arten der Achtsamkeitsmeditation. ",
419
+ "de": "„Das ist der Pfad zur Vereinigung, Mönche und Nonnen, <span class=\"ebt-matched\">um die Wesen zu läutern</span>, Kummer und Weinen zu überwinden, Schmerz und Traurigkeit vergehen zu lassen, das System zu entdecken und das Erlöschen zu verwirklichen: nämlich die vier Arten der Achtsamkeitsmeditation. ",
420
420
  "en": "“Mendicants, the four kinds of mindfulness meditation are the path to convergence. They are in order to purify sentient beings, to get past sorrow and crying, to make an end of pain and sadness, to discover the system, and to realize extinguishment. ",
421
421
  "matched": true
422
422
  },
423
423
  "mn10:47.1": {
424
424
  "scid": "mn10:47.1",
425
425
  "pli": "‘Ekāyano ayaṁ, bhikkhave, maggo sattānaṁ visuddhiyā sokaparidevānaṁ samatikkamāya dukkhadomanassānaṁ atthaṅgamāya ñāyassa adhigamāya nibbānassa sacchikiriyāya yadidaṁ cattāro satipaṭṭhānā’ti. ",
426
- "de": "‚Das ist der Pfad zur Vereinigung, <span class=\"ebt-matched\">um die Wesen zu läutern</span>, Kummer und Weinen zu überwinden, Schmerz und Traurigkeit ein Ende zu machen, das System zu entdecken und das Erlöschen zu verwirklichen: nämlich die vier Arten der Achtsamkeitsmeditation.‘ ",
426
+ "de": "‚Das ist der Pfad zur Vereinigung, <span class=\"ebt-matched\">um die Wesen zu läutern</span>, Kummer und Weinen zu überwinden, Schmerz und Traurigkeit vergehen zu lassen, das System zu entdecken und das Erlöschen zu verwirklichen: nämlich die vier Arten der Achtsamkeitsmeditation.‘ ",
427
427
  "en": "‘The four kinds of mindfulness meditation are the path to convergence. They are in order to purify sentient beings, to get past sorrow and crying, to make an end of pain and sadness, to discover the system, and to realize extinguishment.’ ",
428
428
  "matched": true
429
429
  }
@@ -457,14 +457,14 @@
457
457
  "dn22:1.7": {
458
458
  "scid": "dn22:1.7",
459
459
  "pli": "“Ekāyano ayaṁ, bhikkhave, maggo sattānaṁ visuddhiyā, sokaparidevānaṁ samatikkamāya dukkhadomanassānaṁ atthaṅgamāya ñāyassa adhigamāya nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṁ cattāro satipaṭṭhānā. ",
460
- "de": "„Das ist der Pfad zur Vereinigung, Mönche und Nonnen, <span class=\"ebt-matched\">um die Wesen zu läutern</span>, Kummer und Weinen zu überwinden, Schmerz und Traurigkeit ein Ende zu machen, das System zu entdecken und das Erlöschen zu verwirklichen: nämlich die vier Arten der Achtsamkeitsmeditation. ",
460
+ "de": "„Das ist der Pfad zur Vereinigung, Mönche und Nonnen, <span class=\"ebt-matched\">um die Wesen zu läutern</span>, Kummer und Weinen zu überwinden, Schmerz und Traurigkeit vergehen zu lassen, das System zu entdecken und das Erlöschen zu verwirklichen: nämlich die vier Arten der Achtsamkeitsmeditation. ",
461
461
  "en": "“Mendicants, the four kinds of mindfulness meditation are the path to convergence. They are in order to purify sentient beings, to get past sorrow and crying, to make an end of pain and sadness, to discover the system, and to realize extinguishment. ",
462
462
  "matched": true
463
463
  },
464
464
  "dn22:22.24": {
465
465
  "scid": "dn22:22.24",
466
466
  "pli": "Ekāyano ayaṁ, bhikkhave, maggo sattānaṁ visuddhiyā sokaparidevānaṁ samatikkamāya dukkhadomanassānaṁ atthaṅgamāya ñāyassa adhigamāya nibbānassa sacchikiriyāya yadidaṁ cattāro satipaṭṭhānāti. ",
467
- "de": "‚Das ist der Pfad zur Vereinigung, <span class=\"ebt-matched\">um die Wesen zu läutern</span>, Kummer und Weinen zu überwinden, Schmerz und Traurigkeit ein Ende zu machen, das System zu entdecken und das Erlöschen zu verwirklichen: nämlich die vier Arten der Achtsamkeitsmeditation.‘ ",
467
+ "de": "‚Das ist der Pfad zur Vereinigung, <span class=\"ebt-matched\">um die Wesen zu läutern</span>, Kummer und Weinen zu überwinden, Schmerz und Traurigkeit vergehen zu lassen, das System zu entdecken und das Erlöschen zu verwirklichen: nämlich die vier Arten der Achtsamkeitsmeditation.‘ ",
468
468
  "en": "‘The four kinds of mindfulness meditation are the path to convergence. They are in order to purify sentient beings, to get past sorrow and crying, to make an end of pain and sadness, to discover the system, and to realize extinguishment.’ ",
469
469
  "matched": true
470
470
  }
@@ -498,7 +498,7 @@
498
498
  "an9.37:2.2": {
499
499
  "scid": "an9.37:2.2",
500
500
  "pli": "Yāvañcidaṁ tena bhagavatā jānatā passatā arahatā sammāsambuddhena sambādhe okāsādhigamo anubuddho sattānaṁ visuddhiyā sokaparidevānaṁ samatikkamāya dukkhadomanassānaṁ atthaṅgamāya ñāyassa adhigamāya nibbānassa sacchikiriyāya. ",
501
- "de": "wie dieser Gesegnete, der erkennt und sieht, der Vollendete, der vollkommen erwachte Buddha eine Öffnung inmitten der Enge gefunden hat, <span class=\"ebt-matched\">um die Wesen zu läutern</span>, Kummer und Weinen zu überwinden, Schmerz und Traurigkeit ein Ende zu machen, das System zu entdecken und das Erlöschen zu verwirklichen! ",
501
+ "de": "wie dieser Gesegnete, der erkennt und sieht, der Vollendete, der vollkommen erwachte Buddha eine Öffnung inmitten der Enge gefunden hat, <span class=\"ebt-matched\">um die Wesen zu läutern</span>, Kummer und Weinen zu überwinden, Schmerz und Traurigkeit vergehen zu lassen, das System zu entdecken und das Erlöschen zu verwirklichen! ",
502
502
  "en": "How this Blessed One who knows and sees, the perfected one, the fully awakened Buddha, has found an opening amid confinement. It’s in order to purify sentient beings, to get past sorrow and crying, to make an end of pain and sadness, to discover the system, and to realize extinguishment. ",
503
503
  "matched": true
504
504
  }
@@ -532,7 +532,7 @@
532
532
  "an10.95:7.1": {
533
533
  "scid": "an10.95:7.1",
534
534
  "pli": "“Abhiññāya kho ahaṁ, uttiya, sāvakānaṁ dhammaṁ desemi sattānaṁ visuddhiyā sokaparidevānaṁ samatikkamāya dukkhadomanassānaṁ atthaṅgamāya ñāyassa adhigamāya nibbānassa sacchikiriyāyā”ti. ",
535
- "de": "„Uttiya, ich lehre meine Schüler aus meiner eigenen Einsicht, <span class=\"ebt-matched\">um die Wesen zu läutern</span>, Kummer und Weinen zu überwinden, Schmerz und Traurigkeit ein Ende zu machen, den Kreislauf des Leidens zu beenden und das Erlöschen zu verwirklichen.“ ",
535
+ "de": "„Uttiya, ich lehre meine Schüler aus meiner eigenen Einsicht, <span class=\"ebt-matched\">um die Wesen zu läutern</span>, Kummer und Weinen zu überwinden, Schmerz und Traurigkeit vergehen zu lassen, den Kreislauf des Leidens zu beenden und das Erlöschen zu verwirklichen.“ ",
536
536
  "en": "“Uttiya, I teach my disciples from my own insight in order to purify sentient beings, to get past sorrow and crying, to make an end of pain and sadness, to end the cycle of suffering, and to realize extinguishment.” ",
537
537
  "matched": true
538
538
  }
@@ -566,7 +566,7 @@
566
566
  "mn51:4.3": {
567
567
  "scid": "mn51:4.3",
568
568
  "pli": "Yāva supaññattā cime, bhante, bhagavatā cattāro satipaṭṭhānā sattānaṁ visuddhiyā sokaparidevānaṁ samatikkamāya dukkhadomanassānaṁ atthaṅgamāya ñāyassa adhigamāya nibbānassa sacchikiriyāya. ",
569
- "de": "Wie gut die vier Arten der Achtsamkeitsmeditation vom Buddha beschrieben sind – <span class=\"ebt-matched\">um die Wesen zu läutern</span>, Kummer und Weinen zu überwinden, Schmerz und Traurigkeit ein Ende zu machen, das System zu entdecken und das Erlöschen zu verwirklichen! ",
569
+ "de": "Wie gut die vier Arten der Achtsamkeitsmeditation vom Buddha beschrieben sind – <span class=\"ebt-matched\">um die Wesen zu läutern</span>, Kummer und Weinen zu überwinden, Schmerz und Traurigkeit vergehen zu lassen, das System zu entdecken und das Erlöschen zu verwirklichen! ",
570
570
  "en": "How well described by the Buddha are the four kinds of mindfulness meditation! They are in order to purify sentient beings, to get past sorrow and crying, to make an end of pain and sadness, to discover the system, and to realize extinguishment. ",
571
571
  "matched": true
572
572
  }