@ckeditor/ckeditor5-widget 0.0.0-internal-20241017.0

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.

Potentially problematic release.


This version of @ckeditor/ckeditor5-widget might be problematic. Click here for more details.

Files changed (259) hide show
  1. package/CHANGELOG.md +4 -0
  2. package/LICENSE.md +21 -0
  3. package/README.md +22 -0
  4. package/dist/augmentation.d.ts +17 -0
  5. package/dist/highlightstack.d.ts +78 -0
  6. package/dist/index-content.css +4 -0
  7. package/dist/index-editor.css +183 -0
  8. package/dist/index.css +257 -0
  9. package/dist/index.css.map +1 -0
  10. package/dist/index.d.ts +17 -0
  11. package/dist/index.js +3054 -0
  12. package/dist/index.js.map +1 -0
  13. package/dist/translations/ar.d.ts +8 -0
  14. package/dist/translations/ar.js +5 -0
  15. package/dist/translations/ar.umd.js +11 -0
  16. package/dist/translations/az.d.ts +8 -0
  17. package/dist/translations/az.js +5 -0
  18. package/dist/translations/az.umd.js +11 -0
  19. package/dist/translations/bg.d.ts +8 -0
  20. package/dist/translations/bg.js +5 -0
  21. package/dist/translations/bg.umd.js +11 -0
  22. package/dist/translations/bn.d.ts +8 -0
  23. package/dist/translations/bn.js +5 -0
  24. package/dist/translations/bn.umd.js +11 -0
  25. package/dist/translations/ca.d.ts +8 -0
  26. package/dist/translations/ca.js +5 -0
  27. package/dist/translations/ca.umd.js +11 -0
  28. package/dist/translations/cs.d.ts +8 -0
  29. package/dist/translations/cs.js +5 -0
  30. package/dist/translations/cs.umd.js +11 -0
  31. package/dist/translations/da.d.ts +8 -0
  32. package/dist/translations/da.js +5 -0
  33. package/dist/translations/da.umd.js +11 -0
  34. package/dist/translations/de-ch.d.ts +8 -0
  35. package/dist/translations/de-ch.js +5 -0
  36. package/dist/translations/de-ch.umd.js +11 -0
  37. package/dist/translations/de.d.ts +8 -0
  38. package/dist/translations/de.js +5 -0
  39. package/dist/translations/de.umd.js +11 -0
  40. package/dist/translations/el.d.ts +8 -0
  41. package/dist/translations/el.js +5 -0
  42. package/dist/translations/el.umd.js +11 -0
  43. package/dist/translations/en-au.d.ts +8 -0
  44. package/dist/translations/en-au.js +5 -0
  45. package/dist/translations/en-au.umd.js +11 -0
  46. package/dist/translations/en.d.ts +8 -0
  47. package/dist/translations/en.js +5 -0
  48. package/dist/translations/en.umd.js +11 -0
  49. package/dist/translations/es.d.ts +8 -0
  50. package/dist/translations/es.js +5 -0
  51. package/dist/translations/es.umd.js +11 -0
  52. package/dist/translations/et.d.ts +8 -0
  53. package/dist/translations/et.js +5 -0
  54. package/dist/translations/et.umd.js +11 -0
  55. package/dist/translations/fa.d.ts +8 -0
  56. package/dist/translations/fa.js +5 -0
  57. package/dist/translations/fa.umd.js +11 -0
  58. package/dist/translations/fi.d.ts +8 -0
  59. package/dist/translations/fi.js +5 -0
  60. package/dist/translations/fi.umd.js +11 -0
  61. package/dist/translations/fr.d.ts +8 -0
  62. package/dist/translations/fr.js +5 -0
  63. package/dist/translations/fr.umd.js +11 -0
  64. package/dist/translations/gl.d.ts +8 -0
  65. package/dist/translations/gl.js +5 -0
  66. package/dist/translations/gl.umd.js +11 -0
  67. package/dist/translations/he.d.ts +8 -0
  68. package/dist/translations/he.js +5 -0
  69. package/dist/translations/he.umd.js +11 -0
  70. package/dist/translations/hi.d.ts +8 -0
  71. package/dist/translations/hi.js +5 -0
  72. package/dist/translations/hi.umd.js +11 -0
  73. package/dist/translations/hr.d.ts +8 -0
  74. package/dist/translations/hr.js +5 -0
  75. package/dist/translations/hr.umd.js +11 -0
  76. package/dist/translations/hu.d.ts +8 -0
  77. package/dist/translations/hu.js +5 -0
  78. package/dist/translations/hu.umd.js +11 -0
  79. package/dist/translations/id.d.ts +8 -0
  80. package/dist/translations/id.js +5 -0
  81. package/dist/translations/id.umd.js +11 -0
  82. package/dist/translations/it.d.ts +8 -0
  83. package/dist/translations/it.js +5 -0
  84. package/dist/translations/it.umd.js +11 -0
  85. package/dist/translations/ja.d.ts +8 -0
  86. package/dist/translations/ja.js +5 -0
  87. package/dist/translations/ja.umd.js +11 -0
  88. package/dist/translations/ko.d.ts +8 -0
  89. package/dist/translations/ko.js +5 -0
  90. package/dist/translations/ko.umd.js +11 -0
  91. package/dist/translations/ku.d.ts +8 -0
  92. package/dist/translations/ku.js +5 -0
  93. package/dist/translations/ku.umd.js +11 -0
  94. package/dist/translations/lt.d.ts +8 -0
  95. package/dist/translations/lt.js +5 -0
  96. package/dist/translations/lt.umd.js +11 -0
  97. package/dist/translations/lv.d.ts +8 -0
  98. package/dist/translations/lv.js +5 -0
  99. package/dist/translations/lv.umd.js +11 -0
  100. package/dist/translations/ms.d.ts +8 -0
  101. package/dist/translations/ms.js +5 -0
  102. package/dist/translations/ms.umd.js +11 -0
  103. package/dist/translations/nl.d.ts +8 -0
  104. package/dist/translations/nl.js +5 -0
  105. package/dist/translations/nl.umd.js +11 -0
  106. package/dist/translations/no.d.ts +8 -0
  107. package/dist/translations/no.js +5 -0
  108. package/dist/translations/no.umd.js +11 -0
  109. package/dist/translations/pl.d.ts +8 -0
  110. package/dist/translations/pl.js +5 -0
  111. package/dist/translations/pl.umd.js +11 -0
  112. package/dist/translations/pt-br.d.ts +8 -0
  113. package/dist/translations/pt-br.js +5 -0
  114. package/dist/translations/pt-br.umd.js +11 -0
  115. package/dist/translations/pt.d.ts +8 -0
  116. package/dist/translations/pt.js +5 -0
  117. package/dist/translations/pt.umd.js +11 -0
  118. package/dist/translations/ro.d.ts +8 -0
  119. package/dist/translations/ro.js +5 -0
  120. package/dist/translations/ro.umd.js +11 -0
  121. package/dist/translations/ru.d.ts +8 -0
  122. package/dist/translations/ru.js +5 -0
  123. package/dist/translations/ru.umd.js +11 -0
  124. package/dist/translations/sk.d.ts +8 -0
  125. package/dist/translations/sk.js +5 -0
  126. package/dist/translations/sk.umd.js +11 -0
  127. package/dist/translations/sq.d.ts +8 -0
  128. package/dist/translations/sq.js +5 -0
  129. package/dist/translations/sq.umd.js +11 -0
  130. package/dist/translations/sr-latn.d.ts +8 -0
  131. package/dist/translations/sr-latn.js +5 -0
  132. package/dist/translations/sr-latn.umd.js +11 -0
  133. package/dist/translations/sr.d.ts +8 -0
  134. package/dist/translations/sr.js +5 -0
  135. package/dist/translations/sr.umd.js +11 -0
  136. package/dist/translations/sv.d.ts +8 -0
  137. package/dist/translations/sv.js +5 -0
  138. package/dist/translations/sv.umd.js +11 -0
  139. package/dist/translations/th.d.ts +8 -0
  140. package/dist/translations/th.js +5 -0
  141. package/dist/translations/th.umd.js +11 -0
  142. package/dist/translations/tk.d.ts +8 -0
  143. package/dist/translations/tk.js +5 -0
  144. package/dist/translations/tk.umd.js +11 -0
  145. package/dist/translations/tr.d.ts +8 -0
  146. package/dist/translations/tr.js +5 -0
  147. package/dist/translations/tr.umd.js +11 -0
  148. package/dist/translations/uk.d.ts +8 -0
  149. package/dist/translations/uk.js +5 -0
  150. package/dist/translations/uk.umd.js +11 -0
  151. package/dist/translations/ur.d.ts +8 -0
  152. package/dist/translations/ur.js +5 -0
  153. package/dist/translations/ur.umd.js +11 -0
  154. package/dist/translations/uz.d.ts +8 -0
  155. package/dist/translations/uz.js +5 -0
  156. package/dist/translations/uz.umd.js +11 -0
  157. package/dist/translations/vi.d.ts +8 -0
  158. package/dist/translations/vi.js +5 -0
  159. package/dist/translations/vi.umd.js +11 -0
  160. package/dist/translations/zh-cn.d.ts +8 -0
  161. package/dist/translations/zh-cn.js +5 -0
  162. package/dist/translations/zh-cn.umd.js +11 -0
  163. package/dist/translations/zh.d.ts +8 -0
  164. package/dist/translations/zh.js +5 -0
  165. package/dist/translations/zh.umd.js +11 -0
  166. package/dist/utils.d.ts +219 -0
  167. package/dist/verticalnavigation.d.ts +19 -0
  168. package/dist/widget.d.ts +111 -0
  169. package/dist/widgetresize/resizer.d.ts +181 -0
  170. package/dist/widgetresize/resizerstate.d.ts +129 -0
  171. package/dist/widgetresize/sizeview.d.ts +59 -0
  172. package/dist/widgetresize.d.ts +133 -0
  173. package/dist/widgettoolbarrepository.d.ts +102 -0
  174. package/dist/widgettypearound/utils.d.ts +42 -0
  175. package/dist/widgettypearound/widgettypearound.d.ts +237 -0
  176. package/lang/contexts.json +12 -0
  177. package/lang/translations/ar.po +58 -0
  178. package/lang/translations/az.po +58 -0
  179. package/lang/translations/bg.po +58 -0
  180. package/lang/translations/bn.po +58 -0
  181. package/lang/translations/ca.po +58 -0
  182. package/lang/translations/cs.po +58 -0
  183. package/lang/translations/da.po +58 -0
  184. package/lang/translations/de-ch.po +58 -0
  185. package/lang/translations/de.po +58 -0
  186. package/lang/translations/el.po +58 -0
  187. package/lang/translations/en-au.po +58 -0
  188. package/lang/translations/en.po +58 -0
  189. package/lang/translations/es.po +58 -0
  190. package/lang/translations/et.po +58 -0
  191. package/lang/translations/fa.po +58 -0
  192. package/lang/translations/fi.po +58 -0
  193. package/lang/translations/fr.po +58 -0
  194. package/lang/translations/gl.po +58 -0
  195. package/lang/translations/he.po +58 -0
  196. package/lang/translations/hi.po +58 -0
  197. package/lang/translations/hr.po +58 -0
  198. package/lang/translations/hu.po +58 -0
  199. package/lang/translations/id.po +58 -0
  200. package/lang/translations/it.po +58 -0
  201. package/lang/translations/ja.po +58 -0
  202. package/lang/translations/ko.po +58 -0
  203. package/lang/translations/ku.po +58 -0
  204. package/lang/translations/lt.po +58 -0
  205. package/lang/translations/lv.po +58 -0
  206. package/lang/translations/ms.po +58 -0
  207. package/lang/translations/nl.po +58 -0
  208. package/lang/translations/no.po +58 -0
  209. package/lang/translations/pl.po +58 -0
  210. package/lang/translations/pt-br.po +58 -0
  211. package/lang/translations/pt.po +58 -0
  212. package/lang/translations/ro.po +58 -0
  213. package/lang/translations/ru.po +58 -0
  214. package/lang/translations/sk.po +58 -0
  215. package/lang/translations/sq.po +58 -0
  216. package/lang/translations/sr-latn.po +58 -0
  217. package/lang/translations/sr.po +58 -0
  218. package/lang/translations/sv.po +58 -0
  219. package/lang/translations/th.po +58 -0
  220. package/lang/translations/tk.po +58 -0
  221. package/lang/translations/tr.po +58 -0
  222. package/lang/translations/uk.po +58 -0
  223. package/lang/translations/ur.po +58 -0
  224. package/lang/translations/uz.po +58 -0
  225. package/lang/translations/vi.po +58 -0
  226. package/lang/translations/zh-cn.po +58 -0
  227. package/lang/translations/zh.po +58 -0
  228. package/package.json +42 -0
  229. package/src/augmentation.d.ts +13 -0
  230. package/src/augmentation.js +5 -0
  231. package/src/highlightstack.d.ts +74 -0
  232. package/src/highlightstack.js +129 -0
  233. package/src/index.d.ts +13 -0
  234. package/src/index.js +13 -0
  235. package/src/utils.d.ts +215 -0
  236. package/src/utils.js +396 -0
  237. package/src/verticalnavigation.d.ts +15 -0
  238. package/src/verticalnavigation.js +196 -0
  239. package/src/widget.d.ts +107 -0
  240. package/src/widget.js +603 -0
  241. package/src/widgetresize/resizer.d.ts +177 -0
  242. package/src/widgetresize/resizer.js +372 -0
  243. package/src/widgetresize/resizerstate.d.ts +125 -0
  244. package/src/widgetresize/resizerstate.js +129 -0
  245. package/src/widgetresize/sizeview.d.ts +55 -0
  246. package/src/widgetresize/sizeview.js +63 -0
  247. package/src/widgetresize.d.ts +129 -0
  248. package/src/widgetresize.js +194 -0
  249. package/src/widgettoolbarrepository.d.ts +98 -0
  250. package/src/widgettoolbarrepository.js +274 -0
  251. package/src/widgettypearound/utils.d.ts +38 -0
  252. package/src/widgettypearound/utils.js +52 -0
  253. package/src/widgettypearound/widgettypearound.d.ts +233 -0
  254. package/src/widgettypearound/widgettypearound.js +779 -0
  255. package/theme/icons/drag-handle.svg +1 -0
  256. package/theme/icons/return-arrow.svg +1 -0
  257. package/theme/widget.css +91 -0
  258. package/theme/widgetresize.css +43 -0
  259. package/theme/widgettypearound.css +113 -0
@@ -0,0 +1,58 @@
1
+ # Copyright (c) 2003-2024, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
2
+ #
3
+ # !!! IMPORTANT !!!
4
+ #
5
+ # Before you edit this file, please keep in mind that contributing to the project
6
+ # translations is possible ONLY via the Transifex online service.
7
+ #
8
+ # To submit your translations, visit https://www.transifex.com/ckeditor/ckeditor5.
9
+ #
10
+ # To learn more, check out the official contributor's guide:
11
+ # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
12
+ #
13
+ msgid ""
14
+ msgstr ""
15
+ "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/ckeditor/teams/11143/es/)\n"
16
+ "Language: es\n"
17
+ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
18
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
+
20
+ msgctxt "The label used by assistive technologies describing a toolbar attached to a widget."
21
+ msgid "Widget toolbar"
22
+ msgstr "Barra de herramientas del widget"
23
+
24
+ msgctxt "The title displayed when a mouse is over a button that inserts a paragraph before a block."
25
+ msgid "Insert paragraph before block"
26
+ msgstr "Insertar párrafo antes del bloque"
27
+
28
+ msgctxt "The title displayed when a mouse is over a button that inserts a paragraph after a block."
29
+ msgid "Insert paragraph after block"
30
+ msgstr "Insertar párrafo después del bloque"
31
+
32
+ msgctxt "Information to be read by screen reader about shortcuts to type around a widget."
33
+ msgid "Press Enter to type after or press Shift + Enter to type before the widget"
34
+ msgstr "Pulse Intro para escribir después o pulse Mayús + Intro para escribir antes del «widget»."
35
+
36
+ msgctxt "Accessibility help dialog section title for widget plugin keystrokes."
37
+ msgid "Keystrokes that can be used when a widget is selected (for example: image, table, etc.)"
38
+ msgstr "Teclas que se pueden utilizar cuando se selecciona un módulo interactivo (por ejemplo: imagen, tabla, etc.)"
39
+
40
+ msgctxt "Accessibility help dialog entry explaining the meaning of the keystroke that inserts a paragraph after a widget."
41
+ msgid "Insert a new paragraph directly after a widget"
42
+ msgstr "Inserta un nuevo párrafo directamente después de un módulo interactivo"
43
+
44
+ msgctxt "Accessibility help dialog entry explaining the meaning of the keystroke that inserts a paragraph before a widget."
45
+ msgid "Insert a new paragraph directly before a widget"
46
+ msgstr "Inserta un nuevo párrafo directamente antes de un módulo interactivo"
47
+
48
+ msgctxt "Accessibility help dialog entry explaining the meaning of the keystroke that moves the caret before a widget."
49
+ msgid "Move the caret to allow typing directly before a widget"
50
+ msgstr "Mueve el cursor para permitir escribir directamente antes de un módulo interactivo"
51
+
52
+ msgctxt "Accessibility help dialog entry explaining the meaning of the keystroke that moves the caret after a widget."
53
+ msgid "Move the caret to allow typing directly after a widget"
54
+ msgstr "Mueve el cursor para permitir escribir directamente después de un módulo interactivo"
55
+
56
+ msgctxt "Accessibility help dialog entry explaining the meaning of the keystroke that moves selection from a nested editable area back to the parent widget."
57
+ msgid "Move focus from an editable area back to the parent widget"
58
+ msgstr "Cambiar el foco de un área editable al widget principal"
@@ -0,0 +1,58 @@
1
+ # Copyright (c) 2003-2024, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
2
+ #
3
+ # !!! IMPORTANT !!!
4
+ #
5
+ # Before you edit this file, please keep in mind that contributing to the project
6
+ # translations is possible ONLY via the Transifex online service.
7
+ #
8
+ # To submit your translations, visit https://www.transifex.com/ckeditor/ckeditor5.
9
+ #
10
+ # To learn more, check out the official contributor's guide:
11
+ # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
12
+ #
13
+ msgid ""
14
+ msgstr ""
15
+ "Language-Team: Estonian (https://app.transifex.com/ckeditor/teams/11143/et/)\n"
16
+ "Language: et\n"
17
+ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
+
20
+ msgctxt "The label used by assistive technologies describing a toolbar attached to a widget."
21
+ msgid "Widget toolbar"
22
+ msgstr "Vidinate tööriistariba"
23
+
24
+ msgctxt "The title displayed when a mouse is over a button that inserts a paragraph before a block."
25
+ msgid "Insert paragraph before block"
26
+ msgstr "Sisesta lõik enne plokki"
27
+
28
+ msgctxt "The title displayed when a mouse is over a button that inserts a paragraph after a block."
29
+ msgid "Insert paragraph after block"
30
+ msgstr "Sisesta lõik pärast plokki"
31
+
32
+ msgctxt "Information to be read by screen reader about shortcuts to type around a widget."
33
+ msgid "Press Enter to type after or press Shift + Enter to type before the widget"
34
+ msgstr "Vajutage Enter, et tippida pärast, või Shift + Enter, et tippida enne vidinat"
35
+
36
+ msgctxt "Accessibility help dialog section title for widget plugin keystrokes."
37
+ msgid "Keystrokes that can be used when a widget is selected (for example: image, table, etc.)"
38
+ msgstr "Klahvikombinatsioonid, mida kasutada vidina (nt pildi, tabeli jne) valimisel"
39
+
40
+ msgctxt "Accessibility help dialog entry explaining the meaning of the keystroke that inserts a paragraph after a widget."
41
+ msgid "Insert a new paragraph directly after a widget"
42
+ msgstr "Sisesta uus lõik kohe pärast vidinat"
43
+
44
+ msgctxt "Accessibility help dialog entry explaining the meaning of the keystroke that inserts a paragraph before a widget."
45
+ msgid "Insert a new paragraph directly before a widget"
46
+ msgstr "Sisesta uus lõik kohe enne vidinat"
47
+
48
+ msgctxt "Accessibility help dialog entry explaining the meaning of the keystroke that moves the caret before a widget."
49
+ msgid "Move the caret to allow typing directly before a widget"
50
+ msgstr "Kohe enne vidinat kirjutamiseks liiguta katusesümbolit"
51
+
52
+ msgctxt "Accessibility help dialog entry explaining the meaning of the keystroke that moves the caret after a widget."
53
+ msgid "Move the caret to allow typing directly after a widget"
54
+ msgstr "Kohe pärast vidinat kirjutamiseks liiguta katusemärki"
55
+
56
+ msgctxt "Accessibility help dialog entry explaining the meaning of the keystroke that moves selection from a nested editable area back to the parent widget."
57
+ msgid "Move focus from an editable area back to the parent widget"
58
+ msgstr "Liiguta fookus redigeeritavalt alalt tagasi põhividinale"
@@ -0,0 +1,58 @@
1
+ # Copyright (c) 2003-2024, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
2
+ #
3
+ # !!! IMPORTANT !!!
4
+ #
5
+ # Before you edit this file, please keep in mind that contributing to the project
6
+ # translations is possible ONLY via the Transifex online service.
7
+ #
8
+ # To submit your translations, visit https://www.transifex.com/ckeditor/ckeditor5.
9
+ #
10
+ # To learn more, check out the official contributor's guide:
11
+ # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
12
+ #
13
+ msgid ""
14
+ msgstr ""
15
+ "Language-Team: Persian (https://app.transifex.com/ckeditor/teams/11143/fa/)\n"
16
+ "Language: fa\n"
17
+ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
+
20
+ msgctxt "The label used by assistive technologies describing a toolbar attached to a widget."
21
+ msgid "Widget toolbar"
22
+ msgstr "نوار ابزار ویجت"
23
+
24
+ msgctxt "The title displayed when a mouse is over a button that inserts a paragraph before a block."
25
+ msgid "Insert paragraph before block"
26
+ msgstr "درج پاراگراف قبل از بلوک"
27
+
28
+ msgctxt "The title displayed when a mouse is over a button that inserts a paragraph after a block."
29
+ msgid "Insert paragraph after block"
30
+ msgstr "درج پاراگراف بعد از بلوک"
31
+
32
+ msgctxt "Information to be read by screen reader about shortcuts to type around a widget."
33
+ msgid "Press Enter to type after or press Shift + Enter to type before the widget"
34
+ msgstr ""
35
+
36
+ msgctxt "Accessibility help dialog section title for widget plugin keystrokes."
37
+ msgid "Keystrokes that can be used when a widget is selected (for example: image, table, etc.)"
38
+ msgstr ""
39
+
40
+ msgctxt "Accessibility help dialog entry explaining the meaning of the keystroke that inserts a paragraph after a widget."
41
+ msgid "Insert a new paragraph directly after a widget"
42
+ msgstr ""
43
+
44
+ msgctxt "Accessibility help dialog entry explaining the meaning of the keystroke that inserts a paragraph before a widget."
45
+ msgid "Insert a new paragraph directly before a widget"
46
+ msgstr ""
47
+
48
+ msgctxt "Accessibility help dialog entry explaining the meaning of the keystroke that moves the caret before a widget."
49
+ msgid "Move the caret to allow typing directly before a widget"
50
+ msgstr ""
51
+
52
+ msgctxt "Accessibility help dialog entry explaining the meaning of the keystroke that moves the caret after a widget."
53
+ msgid "Move the caret to allow typing directly after a widget"
54
+ msgstr ""
55
+
56
+ msgctxt "Accessibility help dialog entry explaining the meaning of the keystroke that moves selection from a nested editable area back to the parent widget."
57
+ msgid "Move focus from an editable area back to the parent widget"
58
+ msgstr ""
@@ -0,0 +1,58 @@
1
+ # Copyright (c) 2003-2024, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
2
+ #
3
+ # !!! IMPORTANT !!!
4
+ #
5
+ # Before you edit this file, please keep in mind that contributing to the project
6
+ # translations is possible ONLY via the Transifex online service.
7
+ #
8
+ # To submit your translations, visit https://www.transifex.com/ckeditor/ckeditor5.
9
+ #
10
+ # To learn more, check out the official contributor's guide:
11
+ # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
12
+ #
13
+ msgid ""
14
+ msgstr ""
15
+ "Language-Team: Finnish (https://app.transifex.com/ckeditor/teams/11143/fi/)\n"
16
+ "Language: fi\n"
17
+ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
+
20
+ msgctxt "The label used by assistive technologies describing a toolbar attached to a widget."
21
+ msgid "Widget toolbar"
22
+ msgstr "Widget-työkalupalkki"
23
+
24
+ msgctxt "The title displayed when a mouse is over a button that inserts a paragraph before a block."
25
+ msgid "Insert paragraph before block"
26
+ msgstr "Liitä kappale ennen lohkoa"
27
+
28
+ msgctxt "The title displayed when a mouse is over a button that inserts a paragraph after a block."
29
+ msgid "Insert paragraph after block"
30
+ msgstr "Liitä kappale lohkon jälkeen"
31
+
32
+ msgctxt "Information to be read by screen reader about shortcuts to type around a widget."
33
+ msgid "Press Enter to type after or press Shift + Enter to type before the widget"
34
+ msgstr "Paina enter-näppäintä kirjoittaaksesi tai paina shift + enter kirjoittaaksesi ennen widget-sovellusta"
35
+
36
+ msgctxt "Accessibility help dialog section title for widget plugin keystrokes."
37
+ msgid "Keystrokes that can be used when a widget is selected (for example: image, table, etc.)"
38
+ msgstr "Painallukset, joita voidaan käyttää widgetin valitsemisen yhteydessä (esimerkiksi: kuva, taulukko jne.)"
39
+
40
+ msgctxt "Accessibility help dialog entry explaining the meaning of the keystroke that inserts a paragraph after a widget."
41
+ msgid "Insert a new paragraph directly after a widget"
42
+ msgstr "Lisää uusi kappale suoraan widgetin jälkeen"
43
+
44
+ msgctxt "Accessibility help dialog entry explaining the meaning of the keystroke that inserts a paragraph before a widget."
45
+ msgid "Insert a new paragraph directly before a widget"
46
+ msgstr "Lisää uusi kappale suoraan widgetin eteen"
47
+
48
+ msgctxt "Accessibility help dialog entry explaining the meaning of the keystroke that moves the caret before a widget."
49
+ msgid "Move the caret to allow typing directly before a widget"
50
+ msgstr "Siirrä sirkumfleksimerkkiä voidaksesi kirjoittaa suoraan ennen widgetiä"
51
+
52
+ msgctxt "Accessibility help dialog entry explaining the meaning of the keystroke that moves the caret after a widget."
53
+ msgid "Move the caret to allow typing directly after a widget"
54
+ msgstr "Siirrä sirkumfleksimerkkiä voidaksesi kirjoittaa suoraan widgetin jälkeen"
55
+
56
+ msgctxt "Accessibility help dialog entry explaining the meaning of the keystroke that moves selection from a nested editable area back to the parent widget."
57
+ msgid "Move focus from an editable area back to the parent widget"
58
+ msgstr "Siirrä valinta muokattavasta alueesta takaisin pääpienoissovellukseen"
@@ -0,0 +1,58 @@
1
+ # Copyright (c) 2003-2024, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
2
+ #
3
+ # !!! IMPORTANT !!!
4
+ #
5
+ # Before you edit this file, please keep in mind that contributing to the project
6
+ # translations is possible ONLY via the Transifex online service.
7
+ #
8
+ # To submit your translations, visit https://www.transifex.com/ckeditor/ckeditor5.
9
+ #
10
+ # To learn more, check out the official contributor's guide:
11
+ # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
12
+ #
13
+ msgid ""
14
+ msgstr ""
15
+ "Language-Team: French (https://app.transifex.com/ckeditor/teams/11143/fr/)\n"
16
+ "Language: fr\n"
17
+ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
18
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
+
20
+ msgctxt "The label used by assistive technologies describing a toolbar attached to a widget."
21
+ msgid "Widget toolbar"
22
+ msgstr "Barre d'outils du widget"
23
+
24
+ msgctxt "The title displayed when a mouse is over a button that inserts a paragraph before a block."
25
+ msgid "Insert paragraph before block"
26
+ msgstr "Insérer du texte avant ce bloc"
27
+
28
+ msgctxt "The title displayed when a mouse is over a button that inserts a paragraph after a block."
29
+ msgid "Insert paragraph after block"
30
+ msgstr "Insérer du texte après ce bloc"
31
+
32
+ msgctxt "Information to be read by screen reader about shortcuts to type around a widget."
33
+ msgid "Press Enter to type after or press Shift + Enter to type before the widget"
34
+ msgstr "Appuyez sur la touche Entrée pour taper après ou sur Maj + Entrée pour taper avant le widget."
35
+
36
+ msgctxt "Accessibility help dialog section title for widget plugin keystrokes."
37
+ msgid "Keystrokes that can be used when a widget is selected (for example: image, table, etc.)"
38
+ msgstr "Frappes de touches pouvant être utilisées lorsqu'un widget est sélectionné (par exemple : image, tableau, etc.)"
39
+
40
+ msgctxt "Accessibility help dialog entry explaining the meaning of the keystroke that inserts a paragraph after a widget."
41
+ msgid "Insert a new paragraph directly after a widget"
42
+ msgstr "Insérer un nouveau paragraphe directement après un widget"
43
+
44
+ msgctxt "Accessibility help dialog entry explaining the meaning of the keystroke that inserts a paragraph before a widget."
45
+ msgid "Insert a new paragraph directly before a widget"
46
+ msgstr "Insérer un nouveau paragraphe directement avant un widget"
47
+
48
+ msgctxt "Accessibility help dialog entry explaining the meaning of the keystroke that moves the caret before a widget."
49
+ msgid "Move the caret to allow typing directly before a widget"
50
+ msgstr "Déplacez le curseur pour permettre la saisie directement avant un widget"
51
+
52
+ msgctxt "Accessibility help dialog entry explaining the meaning of the keystroke that moves the caret after a widget."
53
+ msgid "Move the caret to allow typing directly after a widget"
54
+ msgstr "Déplacez le curseur pour permettre de taper directement après un widget"
55
+
56
+ msgctxt "Accessibility help dialog entry explaining the meaning of the keystroke that moves selection from a nested editable area back to the parent widget."
57
+ msgid "Move focus from an editable area back to the parent widget"
58
+ msgstr "Déplacer le focus d'une zone modifiable vers le widget parent"
@@ -0,0 +1,58 @@
1
+ # Copyright (c) 2003-2024, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
2
+ #
3
+ # !!! IMPORTANT !!!
4
+ #
5
+ # Before you edit this file, please keep in mind that contributing to the project
6
+ # translations is possible ONLY via the Transifex online service.
7
+ #
8
+ # To submit your translations, visit https://www.transifex.com/ckeditor/ckeditor5.
9
+ #
10
+ # To learn more, check out the official contributor's guide:
11
+ # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
12
+ #
13
+ msgid ""
14
+ msgstr ""
15
+ "Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/ckeditor/teams/11143/gl/)\n"
16
+ "Language: gl\n"
17
+ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
+
20
+ msgctxt "The label used by assistive technologies describing a toolbar attached to a widget."
21
+ msgid "Widget toolbar"
22
+ msgstr "Barra de ferramentas de trebellos"
23
+
24
+ msgctxt "The title displayed when a mouse is over a button that inserts a paragraph before a block."
25
+ msgid "Insert paragraph before block"
26
+ msgstr "Inserir parágrafo antes do bloque"
27
+
28
+ msgctxt "The title displayed when a mouse is over a button that inserts a paragraph after a block."
29
+ msgid "Insert paragraph after block"
30
+ msgstr "Inserir parágrafo após o bloque"
31
+
32
+ msgctxt "Information to be read by screen reader about shortcuts to type around a widget."
33
+ msgid "Press Enter to type after or press Shift + Enter to type before the widget"
34
+ msgstr "Prema Intro para escribir após ou prema Maiús + Intro para escribir antes do trebello"
35
+
36
+ msgctxt "Accessibility help dialog section title for widget plugin keystrokes."
37
+ msgid "Keystrokes that can be used when a widget is selected (for example: image, table, etc.)"
38
+ msgstr "Teclas de atallo que se poden usar cando se selecciona un trebello (por exemplo: imaxe, táboa, etc.)"
39
+
40
+ msgctxt "Accessibility help dialog entry explaining the meaning of the keystroke that inserts a paragraph after a widget."
41
+ msgid "Insert a new paragraph directly after a widget"
42
+ msgstr "Inserir directamente un novo parágrafo após un trebello"
43
+
44
+ msgctxt "Accessibility help dialog entry explaining the meaning of the keystroke that inserts a paragraph before a widget."
45
+ msgid "Insert a new paragraph directly before a widget"
46
+ msgstr "Inserir directamente un novo parágrafo antes dun trebello"
47
+
48
+ msgctxt "Accessibility help dialog entry explaining the meaning of the keystroke that moves the caret before a widget."
49
+ msgid "Move the caret to allow typing directly before a widget"
50
+ msgstr "Mover o cursor para permitir escribir directamente antes dun trebello"
51
+
52
+ msgctxt "Accessibility help dialog entry explaining the meaning of the keystroke that moves the caret after a widget."
53
+ msgid "Move the caret to allow typing directly after a widget"
54
+ msgstr "Mover o cursor para permitir escribir directamente após un trebello"
55
+
56
+ msgctxt "Accessibility help dialog entry explaining the meaning of the keystroke that moves selection from a nested editable area back to the parent widget."
57
+ msgid "Move focus from an editable area back to the parent widget"
58
+ msgstr "Mover o foco dunha área editábel de volta ao trebello principal"
@@ -0,0 +1,58 @@
1
+ # Copyright (c) 2003-2024, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
2
+ #
3
+ # !!! IMPORTANT !!!
4
+ #
5
+ # Before you edit this file, please keep in mind that contributing to the project
6
+ # translations is possible ONLY via the Transifex online service.
7
+ #
8
+ # To submit your translations, visit https://www.transifex.com/ckeditor/ckeditor5.
9
+ #
10
+ # To learn more, check out the official contributor's guide:
11
+ # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
12
+ #
13
+ msgid ""
14
+ msgstr ""
15
+ "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/ckeditor/teams/11143/he/)\n"
16
+ "Language: he\n"
17
+ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: 2;\n"
18
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
+
20
+ msgctxt "The label used by assistive technologies describing a toolbar attached to a widget."
21
+ msgid "Widget toolbar"
22
+ msgstr "סרגל יישומון"
23
+
24
+ msgctxt "The title displayed when a mouse is over a button that inserts a paragraph before a block."
25
+ msgid "Insert paragraph before block"
26
+ msgstr "הוספת פסקה מעל"
27
+
28
+ msgctxt "The title displayed when a mouse is over a button that inserts a paragraph after a block."
29
+ msgid "Insert paragraph after block"
30
+ msgstr "הוספת פסקה מתחת"
31
+
32
+ msgctxt "Information to be read by screen reader about shortcuts to type around a widget."
33
+ msgid "Press Enter to type after or press Shift + Enter to type before the widget"
34
+ msgstr "לחץ Enter כדי להקליד לפני היישומון או Shift + Enter כדי להקליד אחריו"
35
+
36
+ msgctxt "Accessibility help dialog section title for widget plugin keystrokes."
37
+ msgid "Keystrokes that can be used when a widget is selected (for example: image, table, etc.)"
38
+ msgstr "מקשים בהם ניתן להשתמש כאשר נבחר ווידג'ט (לדוגמה: תמונה, טבלה וכו')"
39
+
40
+ msgctxt "Accessibility help dialog entry explaining the meaning of the keystroke that inserts a paragraph after a widget."
41
+ msgid "Insert a new paragraph directly after a widget"
42
+ msgstr "הוספת פסקה חדשה ישירות אחרי ווידג'ט"
43
+
44
+ msgctxt "Accessibility help dialog entry explaining the meaning of the keystroke that inserts a paragraph before a widget."
45
+ msgid "Insert a new paragraph directly before a widget"
46
+ msgstr "הוספת פסקה חדשה ישירות לפני ווידג'ט"
47
+
48
+ msgctxt "Accessibility help dialog entry explaining the meaning of the keystroke that moves the caret before a widget."
49
+ msgid "Move the caret to allow typing directly before a widget"
50
+ msgstr "הזזת הסמן כדי לאפשר הקלדה ישירות לפני ווידג'ט"
51
+
52
+ msgctxt "Accessibility help dialog entry explaining the meaning of the keystroke that moves the caret after a widget."
53
+ msgid "Move the caret to allow typing directly after a widget"
54
+ msgstr "הזזת הסמן כדי לאפשר הקלדה ישירות אחרי ווידג'ט"
55
+
56
+ msgctxt "Accessibility help dialog entry explaining the meaning of the keystroke that moves selection from a nested editable area back to the parent widget."
57
+ msgid "Move focus from an editable area back to the parent widget"
58
+ msgstr "החזרת המיקוד מאזור בר-עריכה לחפיץ האב"
@@ -0,0 +1,58 @@
1
+ # Copyright (c) 2003-2024, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
2
+ #
3
+ # !!! IMPORTANT !!!
4
+ #
5
+ # Before you edit this file, please keep in mind that contributing to the project
6
+ # translations is possible ONLY via the Transifex online service.
7
+ #
8
+ # To submit your translations, visit https://www.transifex.com/ckeditor/ckeditor5.
9
+ #
10
+ # To learn more, check out the official contributor's guide:
11
+ # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
12
+ #
13
+ msgid ""
14
+ msgstr ""
15
+ "Language-Team: Hindi (https://app.transifex.com/ckeditor/teams/11143/hi/)\n"
16
+ "Language: hi\n"
17
+ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
+
20
+ msgctxt "The label used by assistive technologies describing a toolbar attached to a widget."
21
+ msgid "Widget toolbar"
22
+ msgstr "Widget toolbar"
23
+
24
+ msgctxt "The title displayed when a mouse is over a button that inserts a paragraph before a block."
25
+ msgid "Insert paragraph before block"
26
+ msgstr "Insert paragraph before block"
27
+
28
+ msgctxt "The title displayed when a mouse is over a button that inserts a paragraph after a block."
29
+ msgid "Insert paragraph after block"
30
+ msgstr "Insert paragraph after block"
31
+
32
+ msgctxt "Information to be read by screen reader about shortcuts to type around a widget."
33
+ msgid "Press Enter to type after or press Shift + Enter to type before the widget"
34
+ msgstr "विजेट के बाद टाइप करने के लिए एंटर दबाएं या पहले टाइप करने के लिए शिफ्ट+एंटर दबाएं"
35
+
36
+ msgctxt "Accessibility help dialog section title for widget plugin keystrokes."
37
+ msgid "Keystrokes that can be used when a widget is selected (for example: image, table, etc.)"
38
+ msgstr "वे कीस्ट्रोक्स जिनका इस्तेमाल किसी विजेट के सेलेक्ट किए जाने पर किया जा सकता है (जैसे: इमेज, टेबल, आदि)"
39
+
40
+ msgctxt "Accessibility help dialog entry explaining the meaning of the keystroke that inserts a paragraph after a widget."
41
+ msgid "Insert a new paragraph directly after a widget"
42
+ msgstr "किसी विजेट के ठीक आगे एक नया पैराग्राफ़ इंसर्ट करें"
43
+
44
+ msgctxt "Accessibility help dialog entry explaining the meaning of the keystroke that inserts a paragraph before a widget."
45
+ msgid "Insert a new paragraph directly before a widget"
46
+ msgstr "किसी विजेट के ठीक पीछे एक नया पैराग्राफ़ इंसर्ट करें"
47
+
48
+ msgctxt "Accessibility help dialog entry explaining the meaning of the keystroke that moves the caret before a widget."
49
+ msgid "Move the caret to allow typing directly before a widget"
50
+ msgstr "किसी विजेट के ठीक पीछे टाइप करने के लिए कैरेट को मूव करें"
51
+
52
+ msgctxt "Accessibility help dialog entry explaining the meaning of the keystroke that moves the caret after a widget."
53
+ msgid "Move the caret to allow typing directly after a widget"
54
+ msgstr "किसी विजेट के ठीक आगे टाइप करने के लिए कैरेट को मूव करें"
55
+
56
+ msgctxt "Accessibility help dialog entry explaining the meaning of the keystroke that moves selection from a nested editable area back to the parent widget."
57
+ msgid "Move focus from an editable area back to the parent widget"
58
+ msgstr "एक एडिटेबल एरिया से पेरेंट विजेट पर फ़ोकस वापिस लाएँ"
@@ -0,0 +1,58 @@
1
+ # Copyright (c) 2003-2024, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
2
+ #
3
+ # !!! IMPORTANT !!!
4
+ #
5
+ # Before you edit this file, please keep in mind that contributing to the project
6
+ # translations is possible ONLY via the Transifex online service.
7
+ #
8
+ # To submit your translations, visit https://www.transifex.com/ckeditor/ckeditor5.
9
+ #
10
+ # To learn more, check out the official contributor's guide:
11
+ # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
12
+ #
13
+ msgid ""
14
+ msgstr ""
15
+ "Language-Team: Croatian (https://app.transifex.com/ckeditor/teams/11143/hr/)\n"
16
+ "Language: hr\n"
17
+ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
18
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
+
20
+ msgctxt "The label used by assistive technologies describing a toolbar attached to a widget."
21
+ msgid "Widget toolbar"
22
+ msgstr "Traka sa spravicama"
23
+
24
+ msgctxt "The title displayed when a mouse is over a button that inserts a paragraph before a block."
25
+ msgid "Insert paragraph before block"
26
+ msgstr "Umetni odlomak prije bloka"
27
+
28
+ msgctxt "The title displayed when a mouse is over a button that inserts a paragraph after a block."
29
+ msgid "Insert paragraph after block"
30
+ msgstr "Umetni odlomak poslije bloka"
31
+
32
+ msgctxt "Information to be read by screen reader about shortcuts to type around a widget."
33
+ msgid "Press Enter to type after or press Shift + Enter to type before the widget"
34
+ msgstr "Pritisnite Enter za upisivanje nakon ili pritisnite Shift + Enter za upisivanje prije widgeta"
35
+
36
+ msgctxt "Accessibility help dialog section title for widget plugin keystrokes."
37
+ msgid "Keystrokes that can be used when a widget is selected (for example: image, table, etc.)"
38
+ msgstr ""
39
+
40
+ msgctxt "Accessibility help dialog entry explaining the meaning of the keystroke that inserts a paragraph after a widget."
41
+ msgid "Insert a new paragraph directly after a widget"
42
+ msgstr ""
43
+
44
+ msgctxt "Accessibility help dialog entry explaining the meaning of the keystroke that inserts a paragraph before a widget."
45
+ msgid "Insert a new paragraph directly before a widget"
46
+ msgstr ""
47
+
48
+ msgctxt "Accessibility help dialog entry explaining the meaning of the keystroke that moves the caret before a widget."
49
+ msgid "Move the caret to allow typing directly before a widget"
50
+ msgstr ""
51
+
52
+ msgctxt "Accessibility help dialog entry explaining the meaning of the keystroke that moves the caret after a widget."
53
+ msgid "Move the caret to allow typing directly after a widget"
54
+ msgstr ""
55
+
56
+ msgctxt "Accessibility help dialog entry explaining the meaning of the keystroke that moves selection from a nested editable area back to the parent widget."
57
+ msgid "Move focus from an editable area back to the parent widget"
58
+ msgstr ""
@@ -0,0 +1,58 @@
1
+ # Copyright (c) 2003-2024, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
2
+ #
3
+ # !!! IMPORTANT !!!
4
+ #
5
+ # Before you edit this file, please keep in mind that contributing to the project
6
+ # translations is possible ONLY via the Transifex online service.
7
+ #
8
+ # To submit your translations, visit https://www.transifex.com/ckeditor/ckeditor5.
9
+ #
10
+ # To learn more, check out the official contributor's guide:
11
+ # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
12
+ #
13
+ msgid ""
14
+ msgstr ""
15
+ "Language-Team: Hungarian (https://app.transifex.com/ckeditor/teams/11143/hu/)\n"
16
+ "Language: hu\n"
17
+ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
+
20
+ msgctxt "The label used by assistive technologies describing a toolbar attached to a widget."
21
+ msgid "Widget toolbar"
22
+ msgstr "Widget eszköztár"
23
+
24
+ msgctxt "The title displayed when a mouse is over a button that inserts a paragraph before a block."
25
+ msgid "Insert paragraph before block"
26
+ msgstr "Bekezdés beszúrása elé"
27
+
28
+ msgctxt "The title displayed when a mouse is over a button that inserts a paragraph after a block."
29
+ msgid "Insert paragraph after block"
30
+ msgstr "Bekezdés beszúrása utána"
31
+
32
+ msgctxt "Information to be read by screen reader about shortcuts to type around a widget."
33
+ msgid "Press Enter to type after or press Shift + Enter to type before the widget"
34
+ msgstr "Az Enter billentyű megnyomásával a widget után, a Shift + Enter kombinációval pedig a widget előtt írhatja be a szöveget"
35
+
36
+ msgctxt "Accessibility help dialog section title for widget plugin keystrokes."
37
+ msgid "Keystrokes that can be used when a widget is selected (for example: image, table, etc.)"
38
+ msgstr "Billentyűleütések, amelyek egy widget kiválasztásakor (például: kép, táblázat, stb.) használhatók"
39
+
40
+ msgctxt "Accessibility help dialog entry explaining the meaning of the keystroke that inserts a paragraph after a widget."
41
+ msgid "Insert a new paragraph directly after a widget"
42
+ msgstr "Egy új bekezdés beszúrása közvetlenül a widget mögé"
43
+
44
+ msgctxt "Accessibility help dialog entry explaining the meaning of the keystroke that inserts a paragraph before a widget."
45
+ msgid "Insert a new paragraph directly before a widget"
46
+ msgstr "Egy új bekezdés beszúrása közvetlenül a widget elé"
47
+
48
+ msgctxt "Accessibility help dialog entry explaining the meaning of the keystroke that moves the caret before a widget."
49
+ msgid "Move the caret to allow typing directly before a widget"
50
+ msgstr "Mozgasd a kurzort, hogy hogy közvetlenül a widget elé tudj gépelni"
51
+
52
+ msgctxt "Accessibility help dialog entry explaining the meaning of the keystroke that moves the caret after a widget."
53
+ msgid "Move the caret to allow typing directly after a widget"
54
+ msgstr "Mozgasd a kurzort, hogy közvetlenül a widget után tudj gépelni"
55
+
56
+ msgctxt "Accessibility help dialog entry explaining the meaning of the keystroke that moves selection from a nested editable area back to the parent widget."
57
+ msgid "Move focus from an editable area back to the parent widget"
58
+ msgstr "Helyezze vissza a fókuszt egy szerkeszthető területről a szülő widgetre."
@@ -0,0 +1,58 @@
1
+ # Copyright (c) 2003-2024, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
2
+ #
3
+ # !!! IMPORTANT !!!
4
+ #
5
+ # Before you edit this file, please keep in mind that contributing to the project
6
+ # translations is possible ONLY via the Transifex online service.
7
+ #
8
+ # To submit your translations, visit https://www.transifex.com/ckeditor/ckeditor5.
9
+ #
10
+ # To learn more, check out the official contributor's guide:
11
+ # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
12
+ #
13
+ msgid ""
14
+ msgstr ""
15
+ "Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/ckeditor/teams/11143/id/)\n"
16
+ "Language: id\n"
17
+ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
+
20
+ msgctxt "The label used by assistive technologies describing a toolbar attached to a widget."
21
+ msgid "Widget toolbar"
22
+ msgstr "Alat widget"
23
+
24
+ msgctxt "The title displayed when a mouse is over a button that inserts a paragraph before a block."
25
+ msgid "Insert paragraph before block"
26
+ msgstr "Tambahkan paragraf sebelum blok"
27
+
28
+ msgctxt "The title displayed when a mouse is over a button that inserts a paragraph after a block."
29
+ msgid "Insert paragraph after block"
30
+ msgstr "Tambahkan paragraf setelah blok"
31
+
32
+ msgctxt "Information to be read by screen reader about shortcuts to type around a widget."
33
+ msgid "Press Enter to type after or press Shift + Enter to type before the widget"
34
+ msgstr "Tekan Enter untuk mengetik setelah atau tekan Shift + Enter untuk mengetik sebelum widget"
35
+
36
+ msgctxt "Accessibility help dialog section title for widget plugin keystrokes."
37
+ msgid "Keystrokes that can be used when a widget is selected (for example: image, table, etc.)"
38
+ msgstr "Penekanan tombol yang bisa dilakukan saat widget dipilih (contoh: gambar, tabel, dll.)"
39
+
40
+ msgctxt "Accessibility help dialog entry explaining the meaning of the keystroke that inserts a paragraph after a widget."
41
+ msgid "Insert a new paragraph directly after a widget"
42
+ msgstr "Sisipkan paragraf baru secara langsung setelah widget"
43
+
44
+ msgctxt "Accessibility help dialog entry explaining the meaning of the keystroke that inserts a paragraph before a widget."
45
+ msgid "Insert a new paragraph directly before a widget"
46
+ msgstr "Sisipkan paragraf baru secara langsung sebelum widget"
47
+
48
+ msgctxt "Accessibility help dialog entry explaining the meaning of the keystroke that moves the caret before a widget."
49
+ msgid "Move the caret to allow typing directly before a widget"
50
+ msgstr "Pindahkan tanda sisipan untuk memungkinkan mengetik langsung setelah widget"
51
+
52
+ msgctxt "Accessibility help dialog entry explaining the meaning of the keystroke that moves the caret after a widget."
53
+ msgid "Move the caret to allow typing directly after a widget"
54
+ msgstr "Pindahkan tanda sisipan untuk memungkinkan mengetik langsung setelah widget"
55
+
56
+ msgctxt "Accessibility help dialog entry explaining the meaning of the keystroke that moves selection from a nested editable area back to the parent widget."
57
+ msgid "Move focus from an editable area back to the parent widget"
58
+ msgstr "Pindahkan fokus dari area yang dapat diedit kembali ke widget induk"