@c8y/ngx-components 1021.25.1 → 1021.25.5

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
package/locales/ja_JP.po CHANGED
@@ -1,10 +1,20 @@
1
1
  msgid ""
2
2
  msgstr ""
3
- "Project-Id-Version: c8yui.core\n"
3
+ "Project-Id-Version: c8y-cumulocity-ui\n"
4
+ "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5
+ "POT-Creation-Date: \n"
6
+ "PO-Revision-Date: 2024-12-12 18:13\n"
7
+ "Last-Translator: \n"
8
+ "Language: ja_JP\n"
9
+ "Language-Team: Japanese\n"
4
10
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
5
11
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
6
12
  "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
7
- "Language: ja_JP\n"
13
+ "X-Crowdin-Project: c8y-cumulocity-ui\n"
14
+ "X-Crowdin-Project-ID: 741359\n"
15
+ "X-Crowdin-Language: ja\n"
16
+ "X-Crowdin-File: /release.cd/locales.pot\n"
17
+ "X-Crowdin-File-ID: 54\n"
8
18
 
9
19
  msgid "\"Proof of possession\" is a security method used to prove that whoever sends a message is also in the possession of the particular cryptographic key."
10
20
  msgstr "\"所有証明\" は、メッセージを送信するユーザーが、特定の暗号キーを所有していることを証明するために使用されるセキュリティメソッドです。"
@@ -159,31 +169,25 @@ msgstr[0] "{{$count}} ユーザー"
159
169
  msgid "<Not calculated>"
160
170
  msgstr "<未計算>"
161
171
 
162
- msgid ""
163
- "<b>Drop file here</b>\n"
172
+ msgid "<b>Drop file here</b>\n"
164
173
  " <br>\n"
165
174
  " or click to browse your file system."
166
- msgstr ""
167
- "<b>ここにファイルをドロップ</b>\n"
175
+ msgstr "<b>ここにファイルをドロップ</b>\n"
168
176
  " <br>\n"
169
177
  " するか、クリックしてお使いのファイル システムで検索してください。"
170
178
 
171
- msgid ""
172
- "<b>{{ appName }}</b>\n"
179
+ msgid "<b>{{ appName }}</b>\n"
173
180
  " uses\n"
174
181
  " <b>no license</b>"
175
- msgstr ""
176
- "<b>{{ appName }}</b>\n"
182
+ msgstr "<b>{{ appName }}</b>\n"
177
183
  " は\n"
178
184
  " <b>ライセンスを使用していません</b>"
179
185
 
180
- msgid ""
181
- "<b>{{ appName }}</b>\n"
186
+ msgid "<b>{{ appName }}</b>\n"
182
187
  " uses\n"
183
188
  " <b>{{ licenseName }}</b>\n"
184
189
  " license"
185
- msgstr ""
186
- "<b>{{ appName }}</b>\n"
190
+ msgstr "<b>{{ appName }}</b>\n"
187
191
  " は\n"
188
192
  " <b>{{ licenseName }}</b>\n"
189
193
  " ライセンスを使用します"
@@ -194,8 +198,7 @@ msgstr "<現状維持>"
194
198
  msgid "<no name>"
195
199
  msgstr "<名前がありません>"
196
200
 
197
- msgid ""
198
- "<p class=\"m-b-8\">\n"
201
+ msgid "<p class=\"m-b-8\">\n"
199
202
  " This action will permanently remove all custom branding variants. Your tenant will revert\n"
200
203
  " to the default branding.\n"
201
204
  " </p>\n"
@@ -206,8 +209,7 @@ msgid ""
206
209
  " <p>\n"
207
210
  " Are you sure you want to continue?\n"
208
211
  " </p>"
209
- msgstr ""
210
- "<p class=\"m-b-8\">\n"
212
+ msgstr "<p class=\"m-b-8\">\n"
211
213
  " このアクションは、すべてのカスタム ブランディングのバリアントを永久に削除します。テナントはデフォルトの\n"
212
214
  " ブランディングに戻ります。\n"
213
215
  " </p>\n"
@@ -219,17 +221,14 @@ msgstr ""
219
221
  " 続行しますか?\n"
220
222
  " </p>"
221
223
 
222
- msgid ""
223
- "<p class=\"m-b-8\"><b>Shared</b> availability will make the package available to all subtenants without explicitly subscribing the package.</p>\n"
224
+ msgid "<p class=\"m-b-8\"><b>Shared</b> availability will make the package available to all subtenants without explicitly subscribing the package.</p>\n"
224
225
  " <p class=\"m-b-8\"><b>Market</b> availability will make the package available to your own tenant and needs to be subscribed to subtenants individually.</p>\n"
225
226
  " <p class=\"m-b-8\"><b>Private</b> availability will make the package only available to your own tenant.</p>"
226
- msgstr ""
227
- "<p class=\"m-b-8\"><b>共有</b>利用可能性は、明示的にパッケージに登録することなく、すべてのサブテナントがパッケージを利用できるようにします。</p>\n"
227
+ msgstr "<p class=\"m-b-8\"><b>共有</b>利用可能性は、明示的にパッケージに登録することなく、すべてのサブテナントがパッケージを利用できるようにします。</p>\n"
228
228
  " <p class=\"m-b-8\"><b>市場</b>利用可能性は、自身のテナントがパッケージを利用できるようにし、個別のサブテナントへの登録が必要です。</p>\n"
229
229
  " <p class=\"m-b-8\"><b>プライベート</b>利用可能性は、自身のテナントのみがパッケージを利用できるようにします。</p>"
230
230
 
231
- msgid ""
232
- "<p class=\"m-b-8\">Branding can be applied at two levels</p>\n"
231
+ msgid "<p class=\"m-b-8\">Branding can be applied at two levels</p>\n"
233
232
  " <ul class=\"list-unstyled m-b-0\">\n"
234
233
  " <li class=\"m-b-4\">\n"
235
234
  " <strong>Global: </strong>\n"
@@ -240,8 +239,7 @@ msgid ""
240
239
  " <span>Applied only to selected apps within the platform.</span>\n"
241
240
  " </li>\n"
242
241
  " </ul>"
243
- msgstr ""
244
- "<p class=\"m-b-8\">ブランディングは次の 2 レベルで適用できます</p>\n"
242
+ msgstr "<p class=\"m-b-8\">ブランディングは次の 2 レベルで適用できます</p>\n"
245
243
  " <ul class=\"list-unstyled m-b-0\">\n"
246
244
  " <li class=\"m-b-4\">\n"
247
245
  " <strong>グローバル: </strong>\n"
@@ -253,8 +251,7 @@ msgstr ""
253
251
  " </li>\n"
254
252
  " </ul>"
255
253
 
256
- msgid ""
257
- "<p class=\"m-b-8\">Confirming this action creates two branding variants:</p>\n"
254
+ msgid "<p class=\"m-b-8\">Confirming this action creates two branding variants:</p>\n"
258
255
  " <ul class=\"m-b-8 p-l-16\">\n"
259
256
  " <li>A default copy of your current global branding</li>\n"
260
257
  " <li>Your new customizable variant.</li>\n"
@@ -266,8 +263,7 @@ msgid ""
266
263
  " To revert changes, simply set the default branding as global or use the \"Delete all\n"
267
264
  " brandings\" button at any time.\n"
268
265
  " </p>"
269
- msgstr ""
270
- "<p class=\"m-b-8\">このアクションを確定すると、2 つのブランディング バリアントが作成されます:</p>\n"
266
+ msgstr "<p class=\"m-b-8\">このアクションを確定すると、2 つのブランディング バリアントが作成されます:</p>\n"
271
267
  " <ul class=\"m-b-8 p-l-16\">\n"
272
268
  " <li>現在のグローバル ブランディングのデフォルト コピー</li>\n"
273
269
  " <li>カスタマイズ可能な新規バリアント。</li>\n"
@@ -279,36 +275,36 @@ msgstr ""
279
275
  " 変更を元に戻すには、デフォルトのブランディングをグローバルに設定するか、「すべてのバリアントを削除」 ボタンを使用してください。\n"
280
276
  " </p>"
281
277
 
282
- msgid ""
283
- "<p class=\"p-b-8\">\n"
278
+ msgid "<p class=\"p-b-8\">\n"
284
279
  " The layout and configuration of this dashboard is used by all assets based on asset model <span class=\"tag tag--info text-12\">{{ displayDeviceTypeValue }}</span>.\n"
285
280
  " </p>\n"
286
281
  " <p class=\"p-b-16\">\n"
287
282
  " Disabling this option removes it from all assets based on the same model and makes it available only for the current instance.\n"
288
283
  " </p>"
289
- msgstr ""
290
- "<p class=\"p-b-8\">\n"
284
+ msgstr "<p class=\"p-b-8\">\n"
291
285
  " このダッシュボードのレイアウトと構成は、アセット モデル <span class=\"tag tag--info text-12\">{{ displayDeviceTypeValue }}</span> に基づくすべてのアセットにより使用されています。\n"
292
286
  " </p>\n"
293
287
  " <p class=\"p-b-16\">\n"
294
288
  " このオプションを無効にすると、ダッシュボードは同じモデルに基づくすべてのアセットから削除され、現在のインスタンスにのみ使用できるようにします。\n"
295
289
  " </p>"
296
290
 
297
- msgid ""
298
- "<p class=\"p-b-8\">\n"
291
+ msgid "<p class=\"p-b-8\">\n"
299
292
  " The layout and configuration of this dashboard is used by all devices based on device type <span class=\"tag tag--info text-12\">{{ displayDeviceTypeValue }}</span>.\n"
300
293
  " </p>\n"
301
294
  " <p class=\"p-b-16\">\n"
302
295
  " Disabling this option removes it from all devices based on the same type and makes it available only for the current instance.\n"
303
296
  " </p>"
304
- msgstr ""
305
- "<p class=\"p-b-8\">\n"
297
+ msgstr "<p class=\"p-b-8\">\n"
306
298
  " このダッシュボードのレイアウトと構成は、デバイス タイプ<span class=\"tag tag--info text-12\">{{ displayDeviceTypeValue }}</span> に基づくすべてのデバイスによって使用されます。\n"
307
299
  " </p>\n"
308
300
  " <p class=\"p-b-16\">\n"
309
301
  " このオプションを無効にすると、ダッシュボードは同じタイプに基づくすべてのデバイスから削除され、現在のインスタンスにのみ使用できるようにします。\n"
310
302
  " </p>"
311
303
 
304
+ msgid "<p class=\"p-b-8\">Enabling this option uses the layout and configuration of this dashboard to create dashboard instances for all devices based on the device type.</p>\n"
305
+ " <p class=\"p-b-16\">The current device doesn't have a device type assigned to it. Assign a device type to the device via the \"Asset properties\" widget in the <strong>Info</strong> tab of the device.</p>"
306
+ msgstr ""
307
+
312
308
  msgid "<p><strong>The following error was returned from the external authentication service:</strong></p><p><code>{{ error }}</code></p>."
313
309
  msgstr "<p><strong>次のエラーが外部認証サービスにより返されました:</strong></p><p><code>{{ error }}</code></p>。"
314
310
 
@@ -318,16 +314,14 @@ msgstr "<p>このオプションを有効にすると、モデル <span class=\"
318
314
  msgid "<p>Enabling this option uses the layout and configuration of this dashboard to create dashboard instances for all devices based on the type <span class=\"tag tag--info text-12\">{{ displayDeviceTypeValue }}</span>.</p>"
319
315
  msgstr "<p>このオプションを有効にすると、<span class=\"tag tag--info text-12\">{{ displayDeviceTypeValue }}</span> タイプに基づき、このダッシュボードのレイアウトと設定を使用して、すべてのデバイスに対してダッシュボード インスタンスが作成されます。</p>"
320
316
 
321
- msgid ""
322
- "<p>The preview shows the structure of the raw file from a single source.</p>\n"
317
+ msgid "<p>The preview shows the structure of the raw file from a single source.</p>\n"
323
318
  " <p>If no data is available, only the column headers are visible.</p>\n"
324
319
  " <p>\n"
325
320
  " The preview is limited to\n"
326
321
  " <b>{{ MEASUREMENTS_PREVIEW_ITEMS_LIMIT }}</b>\n"
327
322
  " records.\n"
328
323
  " </p>"
329
- msgstr ""
330
- "<p>プレビューは、1つのソースからの生ファイルの構造を表示します。</p>\n"
324
+ msgstr "<p>プレビューは、1つのソースからの生ファイルの構造を表示します。</p>\n"
331
325
  " <p>使用可能なデータがない場合は、列ヘッダーのみが表示されます。</p>\n"
332
326
  " <p>\n"
333
327
  " プレビューは以下の\n"
@@ -335,8 +329,7 @@ msgstr ""
335
329
  " レコードに制限されます。\n"
336
330
  " </p>"
337
331
 
338
- msgid ""
339
- "<p>To export data, you must meet at least one of these criteria:</p>\n"
332
+ msgid "<p>To export data, you must meet at least one of these criteria:</p>\n"
340
333
  " <ul>\n"
341
334
  " <li>\n"
342
335
  " Have\n"
@@ -350,8 +343,7 @@ msgid ""
350
343
  " </li>\n"
351
344
  " </ul>\n"
352
345
  " <p>Don't meet these requirements? Contact your system administrator for assistance.</p>"
353
- msgstr ""
354
- "<p>データをエクスポートするには、これらの条件の少なくとも1つを満たす必要があります:</p>\n"
346
+ msgstr "<p>データをエクスポートするには、これらの条件の少なくとも1つを満たす必要があります:</p>\n"
355
347
  " <ul>\n"
356
348
  " <li>\n"
357
349
  " <b>「計測値」権限タイプへの読み取り権限</b>\n"
@@ -364,8 +356,7 @@ msgstr ""
364
356
  " </ul>\n"
365
357
  " <p>これらの必須条件を満たしていませんか?システム管理者にお問い合わせください。</p>"
366
358
 
367
- msgid ""
368
- "<p>To view data, you must meet at least one of these criteria:</p>\n"
359
+ msgid "<p>To view data, you must meet at least one of these criteria:</p>\n"
369
360
  " <ul>\n"
370
361
  " <li>\n"
371
362
  " Have\n"
@@ -380,18 +371,15 @@ msgid ""
380
371
  " </ul>\n"
381
372
  " <p>Don't meet these requirements? Contact your system administrator for assistance.</p>"
382
373
  msgstr ""
383
- "<p>データを表示するには、以下の条件のうち少なくとも1つを満たす必要があります:</p>\n"
384
- " <ul>\n"
385
- " <li>\n"
386
- " <b>「計測値」権限タイプへの読み取り権限</b>\n"
387
- " (グローバル・ロール、または特定のソースに対して)\n"
388
- " </li>\n"
389
- " <li>\n"
390
- " <b>ソースの所有者である</b>\n"
391
- " データをエクスポートするソースの所有者であること\n"
392
- " </li>\n"
393
- " </ul>\n"
394
- " <p>これらの必須条件を満たしていませんか?システム管理者にお問い合わせください。</p>"
374
+
375
+ msgid "<small>\n"
376
+ " Find out more in the\n"
377
+ " <a c8y-guide-href=\"docs/device-management-application/grouping-devices/#using-smart-groups\">\n"
378
+ " user documentation\n"
379
+ " </a>\n"
380
+ " .\n"
381
+ " </small>"
382
+ msgstr ""
395
383
 
396
384
  msgid "<small>Supported formats: OpenSSHv1, OpenSSHv2, PEM, SSH2.<br />Supported algorithms: RSA, DSA, ECDSA, ED25519.</small>"
397
385
  msgstr "<small>サポートされている形式: OpenSSHv1、OpenSSHv2、PEM、SSH2<br /> サポートされているアルゴリズム: RSA、DSA、ECDSA、ED25519。</small>"
@@ -399,12 +387,10 @@ msgstr "<small>サポートされている形式: OpenSSHv1、OpenSSHv2、PEM、
399
387
  msgid "<small>Supported formats: OpenSSHv1, OpenSSHv2, PEM, SSH2.<br />Supported algorithms: RSA, DSA.</small>"
400
388
  msgstr "<small>サポートされている形式: OpenSSHv1、OpenSSHv2、PEM、SSH2。<br /> サポートされているアルゴリズム: RSA、DSA。</small>"
401
389
 
402
- msgid ""
403
- "A <strong>global role</strong> contains generally applicable permissions. For example,\n"
390
+ msgid "A <strong>global role</strong> contains generally applicable permissions. For example,\n"
404
391
  " select \"Read\" in the \"Inventory\" row to allow users with this role to read all objects in\n"
405
392
  " inventory."
406
- msgstr ""
407
- "<strong>グローバル ロール</strong>には、一般的に適用される権限が含まれます。\n"
393
+ msgstr "<strong>グローバル ロール</strong>には、一般的に適用される権限が含まれます。\n"
408
394
  " 例えば、このロールを持つユーザーがインベントリ内のすべてのオブジェクトを読み取れるよう\n"
409
395
  " にするには、\"読取\" を \"インベントリ\" 行で選択してください。"
410
396
 
@@ -820,6 +806,9 @@ msgstr "下をクリックしてデータ サブスクリプションを追加
820
806
  msgid "Add a new command template by clicking the button above."
821
807
  msgstr "上のボタンをクリックして、新しいコマンド テンプレートを追加してください。"
822
808
 
809
+ msgid "Add a new custom property for tenants in Properties library."
810
+ msgstr ""
811
+
823
812
  msgid "Add a new device profile by clicking below."
824
813
  msgstr "下をクリックして新しいデバイス プロファイルを追加してください。"
825
814
 
@@ -835,6 +824,9 @@ msgstr "下をクリックして新しいプロパティを追加してくださ
835
824
  msgid "Add a new software by clicking below."
836
825
  msgstr "下をクリックして新しいソフトウェアを追加してください。"
837
826
 
827
+ msgid "Add a new tenant property in Properties library."
828
+ msgstr ""
829
+
838
830
  msgid "Add a new version by clicking below."
839
831
  msgstr "下をクリックして新しいバージョンを追加してください。"
840
832
 
@@ -1178,7 +1170,7 @@ msgid "Add to tenant"
1178
1170
  msgstr "テナントに追加"
1179
1171
 
1180
1172
  msgid "Add translation"
1181
- msgstr "翻訳追加"
1173
+ msgstr "翻訳の追加"
1182
1174
 
1183
1175
  msgid "Add trusted certificate"
1184
1176
  msgstr "信頼できる証明書を追加"
@@ -1312,8 +1304,7 @@ msgstr "最初のメッセージを追加すると、CSV プレビューがこ
1312
1304
  msgid "After adding your first response, the CSV preview will be shown here."
1313
1305
  msgstr "最初のレスポンスを追加すると、CSV プレビューがここに表示されます。"
1314
1306
 
1315
- msgid ""
1316
- "After clicking \"Download\":<br>\n"
1307
+ msgid "After clicking \"Download\":<br>\n"
1317
1308
  " <ul>\n"
1318
1309
  " <li><strong>{{$browserDownloadableCount}}</strong> datapoint(s) exports will be downloaded directly within one file: <em>exported_[csv/excel].zip</em></li>\n"
1319
1310
  " <li><strong>{{$emailDeliverableCount}}</strong> datapoint(s) exports require further processing. The files will be sent to you via separate emails once completed, which may take some time.</li>\n"
@@ -1321,8 +1312,7 @@ msgid ""
1321
1312
  " </ul>\n"
1322
1313
  " <p>The total number of data points that can be exported is: <strong>{{$totalExportableDatapointsCount}} out of {{$totalDatapointsSelectedForExportCount}}</strong>.\n"
1323
1314
  " <p><strong>Note:</strong> The file name convention of files within zip file is: <code>[source]_[fragment_series].[csv/xls]</code></p>"
1324
- msgstr ""
1325
- "ダウンロード」をクリックしてください:<br>\n"
1315
+ msgstr "ダウンロード」をクリックしてください:<br>\n"
1326
1316
  " <ul>\n"
1327
1317
  " <li><strong>{{$browserDownloadableCount}}</strong>データポイントのエクスポートは、1つのファイルに直接ダウンロードされます: <em>exported_[CSV/Excel].zip</em></li>\n"
1328
1318
  " <li><strong>{{$emailDeliverableCount}}</strong>データポイントのエクスポートには、さらに処理が必要です。完了後、ファイルは別々のメールで送信されます。エクスポートには時間がかかることがありますのでご注意ください。</li>\n"
@@ -1331,40 +1321,29 @@ msgstr ""
1331
1321
  " <p>エクスポート可能なデータポイントの総数は<strong>{{$totalExportableDatapointsCount}} / {{$totalDatapointsSelectedForExportCount}}</strong>です。</p>\n"
1332
1322
  " <p><strong>注:</strong> ZIPファイル内のファイル名の命名規則は次の通りです: <code>[ソース]_[fragment_series].[csv/xls]</code></p>"
1333
1323
 
1334
- msgid ""
1335
- "After completing the process you will no longer be able to access your tenant with\n"
1324
+ msgid "After completing the process you will no longer be able to access your tenant with\n"
1336
1325
  " <b>{{ vm.resolve.domainName }}</b>\n"
1337
1326
  " , instead use your new domain name. If you encounter any problems accessing your tenant,\n"
1338
1327
  " please contact support."
1339
- msgstr ""
1340
- "プロセスの完了後、\n"
1328
+ msgstr "プロセスの完了後、\n"
1341
1329
  " <b>{{ vm.resolve.domainName }}</b>\n"
1342
1330
  " を使用してテナントにアクセスすることができなくなります。代わりに新しいドメイン名を使用してください。テナントにアクセスする際に問題が発生した場合は、\n"
1343
1331
  "サポートに連絡してください。"
1344
1332
 
1345
- msgid ""
1346
- "After completing the process you will no longer be able to access your tenant with your custom\n"
1333
+ msgid "After completing the process you will no longer be able to access your tenant with your custom\n"
1347
1334
  " domain name, instead use your old domain name. If you encounter any problems accessing your\n"
1348
1335
  " tenant, please contact support."
1349
- msgstr ""
1350
- "プロセスの完了後、カスタム ドメイン名を使用してテナントにアクセスすることができなくなります。\n"
1336
+ msgstr "プロセスの完了後、カスタム ドメイン名を使用してテナントにアクセスすることができなくなります。\n"
1351
1337
  " そのため、古いドメイン名を使用してください。\n"
1352
1338
  " テナントにアクセスする際に問題が発生した場合は、サポートに連絡してください。"
1353
1339
 
1354
- msgid ""
1355
- "After the activation is completed you will no longer be able to access your tenant\n"
1340
+ msgid "After the activation is completed you will no longer be able to access your tenant\n"
1356
1341
  " with\n"
1357
1342
  " <code>{{ vm.domainName }}</code>\n"
1358
1343
  " , instead use your new custom domain name\n"
1359
1344
  " <code>{{ vm.newDomainName }}</code>\n"
1360
1345
  " ."
1361
1346
  msgstr ""
1362
- "アクティベーションの完了後、新しいカスタム ドメイン名 <code>{{ vm.newDomainName }}</code>\n"
1363
- " が使用できるように\n"
1364
- " なる代わりに、\n"
1365
- " <code>{{ vm.domainName }}</code> でテナントにアクセスすることが\n"
1366
- " できなくなります。\n"
1367
- ""
1368
1347
 
1369
1348
  msgid "After uploading, the asset will be visible in the list below."
1370
1349
  msgstr "アップロード後、下のリストにアセットが表示されます。"
@@ -1435,9 +1414,6 @@ msgstr "アラーム テキスト"
1435
1414
  msgid "Alarm type"
1436
1415
  msgstr "アラーム タイプ"
1437
1416
 
1438
- msgid "Alarm type filter"
1439
- msgstr "アラームタイプフィルター"
1440
-
1441
1417
  msgid "Alarm type to match"
1442
1418
  msgstr "一致するアラーム タイプ"
1443
1419
 
@@ -1477,9 +1453,6 @@ msgstr "アラーム リスト"
1477
1453
  msgid "Alarms selector"
1478
1454
  msgstr "アラームセレクター"
1479
1455
 
1480
- msgid "Alarms severity"
1481
- msgstr "アラームの重大度"
1482
-
1483
1456
  msgid "Alarms updated"
1484
1457
  msgstr "アラームが更新されました"
1485
1458
 
@@ -1583,7 +1556,7 @@ msgid "Allows to edit the plain JSON of the branding."
1583
1556
  msgstr "ブランディングのプレーン JSON を編集できるようにします。"
1584
1557
 
1585
1558
  msgid "Allows to edit translations."
1586
- msgstr "翻訳の編集ができます。"
1559
+ msgstr ""
1587
1560
 
1588
1561
  msgid "Allows to make basic changes to the tenants branding."
1589
1562
  msgstr "テナントのブランディングに基本的な変更を加えることができるようにします。"
@@ -1624,21 +1597,17 @@ msgstr "常にファームウェアの状態機械をリセットする"
1624
1597
  msgid "Amount of data in use on {{end}}."
1625
1598
  msgstr "{{end}} のデータ使用量。"
1626
1599
 
1627
- msgid ""
1628
- "An <strong>inventory role</strong> contains permissions that can be attached to devices\n"
1600
+ msgid "An <strong>inventory role</strong> contains permissions that can be attached to devices\n"
1629
1601
  " and groups of devices. You can define inventory roles <a href=\"#/roles/inventory_roles\">here</a>."
1630
- msgstr ""
1631
- "<strong>インベントリ ロール</strong>はデバイスや\n"
1602
+ msgstr "<strong>インベントリ ロール</strong>はデバイスや\n"
1632
1603
  " デバイスのグループに付与される権限を含みます。<a href=\"#/roles/inventory_roles\">ここ</a>で独自のインベントリ ロールを定義することができます。"
1633
1604
 
1634
- msgid ""
1635
- "An <strong>inventory role</strong> contains permissions that can be attached to groups of\n"
1605
+ msgid "An <strong>inventory role</strong> contains permissions that can be attached to groups of\n"
1636
1606
  " devices.<br>\n"
1637
1607
  " Click <i c8y-icon=\"plus-circle\" class=\"text-primary\"></i> to add a new permission. In the\n"
1638
1608
  " permission drop-down, you can further restrict the access to objects containing the\n"
1639
1609
  " defined type."
1640
- msgstr ""
1641
- "<strong>インベントリ ロール</strong>はデバイスのグループに付加することができるアクセス権限を含みます。\n"
1610
+ msgstr "<strong>インベントリ ロール</strong>はデバイスのグループに付加することができるアクセス権限を含みます。\n"
1642
1611
  " <br>\n"
1643
1612
  " <i c8y-icon=\"plus-circle\" class=\"text-primary\"></i>をクリックして新しいアクセス権限を追加してください。\n"
1644
1613
  " アクセス権限ドロップダウンでは、定義済みのタイプを含むオブジェクトへのアクセスをさらに制限\n"
@@ -1791,6 +1760,9 @@ msgstr "アプリケーションが更新されました。"
1791
1760
  msgid "Application with given name already exists."
1792
1761
  msgstr "指定した名前のアプリケーションは既に存在しています。"
1793
1762
 
1763
+ msgid "Application with key \"{{appKey}}\" not found."
1764
+ msgstr ""
1765
+
1794
1766
  msgid "Applications"
1795
1767
  msgstr "アプリケーション"
1796
1768
 
@@ -1845,7 +1817,6 @@ msgstr "適用"
1845
1817
  msgid "Apply`selection`"
1846
1818
  msgstr "適用"
1847
1819
 
1848
- # /* verify: use special character instead of three dots */
1849
1820
  msgid "Applying changes…"
1850
1821
  msgstr "変更を適用しています…"
1851
1822
 
@@ -2138,11 +2109,9 @@ msgstr "デバイス稼働率はクリティカル アラームの発生とク
2138
2109
  msgid "Availability status"
2139
2110
  msgstr "稼働率ステータス"
2140
2111
 
2141
- # /* locked: requested by customer in MTM-57688 */
2142
2112
  msgid "Availability`of dashboard based on permissions`"
2143
2113
  msgstr "可視性"
2144
2114
 
2145
- # /* locked: requested by customer in MTM-57688 */
2146
2115
  msgid "Availability`of package based on app state`"
2147
2116
  msgstr "利用可能範囲"
2148
2117
 
@@ -2242,11 +2211,9 @@ msgstr "カスタム ドメイン名を有効にする前に次のことを確
2242
2211
  msgid "Before applying new branding configuration, legacy branded applications must be deleted."
2243
2212
  msgstr "新しいブランディング構成を適用する前に、レガシーがブランディングされたアプリケーションを削除する必要があります。"
2244
2213
 
2245
- msgid ""
2246
- "Before modifying permissions for the \"Device User`role`\" role, please be aware that such changes can significantly impact platform security.\n"
2214
+ msgid "Before modifying permissions for the \"Device User`role`\" role, please be aware that such changes can significantly impact platform security.\n"
2247
2215
  " When defining permissions for the \"Device User`role`\", please consider that individual devices might get compromised."
2248
- msgstr ""
2249
- "\"デバイス ユーザー\" ロールのアクセス権限を変更する前に、この変更がプラットフォームのセキュリティに大きな影響を与える可能性があることに注意してください。\n"
2216
+ msgstr "\"デバイス ユーザー\" ロールのアクセス権限を変更する前に、この変更がプラットフォームのセキュリティに大きな影響を与える可能性があることに注意してください。\n"
2250
2217
  " \"デバイス ユーザー\" のアクセス権限を定義する際には、個々のデバイスが危険にさらされる可能性があることを考慮してください。"
2251
2218
 
2252
2219
  msgid "Below you can configure one or more OPC UA servers. The OPC UA agent will connect to these servers if they are enabled and the connection state is set to connected."
@@ -2501,12 +2468,10 @@ msgstr "日付順 (降順)"
2501
2468
  msgid "By severity"
2502
2469
  msgstr "重大度別"
2503
2470
 
2504
- msgid ""
2505
- "By uploading a microservice, you agree to the\n"
2471
+ msgid "By uploading a microservice, you agree to the\n"
2506
2472
  " <a href=\"{{ slaHref }}\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Microservice Deployment SLA</a>\n"
2507
2473
  " which outlines our microservices hosting terms, conditions, and performance standards."
2508
- msgstr ""
2509
- "マイクロサービスをアップロードすると、マイクロサービスのホスティングの条件、規約、およびパフォーマンス基準を概説する\n"
2474
+ msgstr "マイクロサービスをアップロードすると、マイクロサービスのホスティングの条件、規約、およびパフォーマンス基準を概説する\n"
2510
2475
  " <a href=\"{{ slaHref }}\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> マイクロサービス デプロイメントサービスレベル契約 </a>\n"
2511
2476
  " に同意するものとします。"
2512
2477
 
@@ -2852,6 +2817,9 @@ msgstr "リレース テータスを {{status | translate}} に変更してく
2852
2817
  msgid "Change status of \"{{name}}\" to \"{{label}}\"."
2853
2818
  msgstr "\"{{name}}\" のステータスを \"{{label}}\" に変更してください。"
2854
2819
 
2820
+ msgid "Change the default state of realtime refresh."
2821
+ msgstr ""
2822
+
2855
2823
  msgid "Change the icon, the title, and set the initial navigator state."
2856
2824
  msgstr "アイコン、タイトルを変更し、初期ナビゲーター状態を設定します。"
2857
2825
 
@@ -2879,21 +2847,17 @@ msgstr "変更"
2879
2847
  msgid "Changes done in the home dashboard are reflected across the platform."
2880
2848
  msgstr "ホーム ダッシュボードに行われた変更は、プラットフォーム全体で反映されます。"
2881
2849
 
2882
- msgid ""
2883
- "Changes done to the home dashboard are reflected only for the current user. NOTE: This user\n"
2850
+ msgid "Changes done to the home dashboard are reflected only for the current user. NOTE: This user\n"
2884
2851
  " needs to have inventory write permission."
2885
- msgstr ""
2886
- "ホーム ダッシュボードに行われた変更は、現在のユーザーのみに反映されます。注意: このユーザーには、\n"
2852
+ msgstr "ホーム ダッシュボードに行われた変更は、現在のユーザーのみに反映されます。注意: このユーザーには、\n"
2887
2853
  " インベントリの書込権限が必要です。"
2888
2854
 
2889
2855
  msgid "Changes done to the home dashboard are reflected only in the current application."
2890
2856
  msgstr "ホーム ダッシュボードに行われた変更は、現在のアプリケーションでのみ反映されます。"
2891
2857
 
2892
- msgid ""
2893
- "Changes in the name server need time to propagate and take effect. Wait approximately\n"
2858
+ msgid "Changes in the name server need time to propagate and take effect. Wait approximately\n"
2894
2859
  " one hour before activating your domain here."
2895
- msgstr ""
2896
- "ネーム サーバーの変更が伝達され有効になるまでには時間がかかります。約 1 時間お待ちになってから、\n"
2860
+ msgstr "ネーム サーバーの変更が伝達され有効になるまでには時間がかかります。約 1 時間お待ちになってから、\n"
2897
2861
  " ここでドメインを有効化してください。"
2898
2862
 
2899
2863
  msgid "Changes saved."
@@ -2935,24 +2899,20 @@ msgstr "TCS:BUS プライグインが使用可能かどうか確認"
2935
2899
  msgid "Check internet connection or reload page."
2936
2900
  msgstr "インターネット接続を確認するか、ページを再読み込みしてください。"
2937
2901
 
2938
- msgid ""
2939
- "Check the\n"
2902
+ msgid "Check the\n"
2940
2903
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/monitoring-and-controlling-devices/#to-add-a-bulk-operation-using-the-wizard\">\n"
2941
2904
  " user documentation\n"
2942
2905
  " </a>\n"
2943
2906
  " for more details."
2944
- msgstr ""
2945
- "詳細は、\n"
2907
+ msgstr "詳細は、\n"
2946
2908
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/monitoring-and-controlling-devices/#to-add-a-bulk-operation-using-the-wizard\">\n"
2947
2909
  " ユーザー ドキュメンテーション\n"
2948
2910
  " </a>\n"
2949
2911
  " を確認してください。"
2950
2912
 
2951
- msgid ""
2952
- "Check the\n"
2913
+ msgid "Check the\n"
2953
2914
  " <span>user documentation</span>"
2954
- msgstr ""
2955
- "\n"
2915
+ msgstr "\n"
2956
2916
  " <span>ユーザー ドキュメンテーション</span> を確認してください"
2957
2917
 
2958
2918
  msgid "Checked"
@@ -2982,13 +2942,13 @@ msgstr "子デバイスが割り当てられました。"
2982
2942
  msgid "Children"
2983
2943
  msgstr "子"
2984
2944
 
2985
- msgid ""
2986
- "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
2945
+ msgid "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
2987
2946
  " <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
2988
- " <li>\n"
2947
+ " <!-- Will be re-enabled in MTM-61920 -->\n"
2948
+ " <!-- <li>\n"
2989
2949
  " <b>Dashboard time range:</b>\n"
2990
2950
  " restricts date selection to the global dashboard configuration only\n"
2991
- " </li>\n"
2951
+ " </li> -->\n"
2992
2952
  " <li>\n"
2993
2953
  " <b>Widget configuration:</b>\n"
2994
2954
  " restricts the date selection only to the widget configuration\n"
@@ -2999,50 +2959,48 @@ msgid ""
2999
2959
  " </li>\n"
3000
2960
  " </ul>"
3001
2961
  msgstr ""
3002
- "日付範囲を選択してください。使用できるオプションは以下の通りです:\n"
3003
- " <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
3004
- " <li>\n"
3005
- " <b>ダッシュボードの時間範囲:</b>\n"
3006
- " 日付の選択をダッシュボードのグローバル構成のみに制限します。\n"
3007
- " </li>\n"
3008
- " <li>\n"
3009
- " <b>ウィジェットの構成:</b>\n"
3010
- " 日付の選択をウィジェットの構成のみに制限します。\n"
3011
- " </li>\n"
3012
- " <li>\n"
3013
- " <b>ウィジェットおよびウィジェットの構成:</b>\n"
3014
- " 日付の選択をウィジェットビューとウィジェット構成のみに制限します。\n"
3015
- " </li>\n"
3016
- " </ul>"
3017
2962
 
3018
- msgid ""
3019
- "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
2963
+ msgid "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
3020
2964
  " <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
3021
2965
  " <li><b>Dashboard time range:</b> restricts date selection to the global dashboard configuration only</li>\n"
3022
2966
  " <li><b>Widget configuration:</b> restricts the date selection only to the widget configuration</li>\n"
3023
2967
  " <li><b>Widget and widget configuration:</b> restricts the date selection to the widget view and widget configuration only</li>\n"
3024
2968
  " </ul>"
3025
- msgstr ""
3026
- "日付範囲の選択方法を選んでください。利用できるオプション:\n"
2969
+ msgstr "日付範囲の選択方法を選んでください。利用できるオプション:\n"
3027
2970
  " <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
3028
2971
  " <li><b>ダッシュボードの時間範囲:</b> 日付の選択をグローバル ダッシュボード構成のみに制限します</li>\n"
3029
2972
  " <li><b>ウィジェットの構成:</b> 日付の選択をウィジェットの構成のみに制限します</li>\n"
3030
2973
  " <li><b>ウィジェットおよびウィジェットの構成:</b> 日付の選択をウィジェット ビューおよびウィジェットの構成のみに制限します</li>\n"
3031
2974
  " </ul>"
3032
2975
 
3033
- msgid ""
3034
- "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
2976
+ msgid "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
3035
2977
  " <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
3036
2978
  " <li><b>Dashboard time range:</b> restricts date selection to the global dashboard configuration only</li>\n"
3037
2979
  " <li><b>Widget:</b> restricts the date selection to the widget view only</li>\n"
3038
2980
  " </ul>"
3039
- msgstr ""
3040
- "日付範囲の選択方法を選んでください。利用できるオプション:\n"
2981
+ msgstr "日付範囲の選択方法を選んでください。利用できるオプション:\n"
3041
2982
  " <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
3042
2983
  " <li><b>ダッシュボードの時間範囲:</b> 日付の選択をグローバル ダッシュボード構成にのみ制限します</li>\n"
3043
2984
  " <li><b>ウィジェット:</b> 日付の選択をウィジェット ビューにのみ制限します</li>\n"
3044
2985
  " </ul>"
3045
2986
 
2987
+ msgid "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
2988
+ " <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
2989
+ " <li>\n"
2990
+ " <b>Widget configuration:</b>\n"
2991
+ " restricts the date selection only to the widget configuration\n"
2992
+ " </li>\n"
2993
+ " <li>\n"
2994
+ " <b>Widget and widget configuration:</b>\n"
2995
+ " restricts the date selection to the widget view and widget configuration only\n"
2996
+ " </li>\n"
2997
+ " <li>\n"
2998
+ " <b>Dashboard time range:</b>\n"
2999
+ " restricts date selection to the global dashboard configuration only\n"
3000
+ " </li>\n"
3001
+ " </ul>"
3002
+ msgstr ""
3003
+
3046
3004
  msgid "Choose type of an export to generate, the available options are:"
3047
3005
  msgstr "生成するエクスポートのタイプを選択してください。使用可能なオプションは次の通りです:"
3048
3006
 
@@ -3127,12 +3085,10 @@ msgstr "クリア"
3127
3085
  msgid "Cleared`alarm`"
3128
3086
  msgstr "クリア"
3129
3087
 
3130
- msgid ""
3131
- "Click\n"
3088
+ msgid "Click\n"
3132
3089
  " <strong>Next</strong>\n"
3133
3090
  " once you have the application installed."
3134
- msgstr ""
3135
- "アプリケーションをインストール後、\n"
3091
+ msgstr "アプリケーションをインストール後、\n"
3136
3092
  " <strong>次へ</strong>\n"
3137
3093
  " をクリックしてください。"
3138
3094
 
@@ -3502,12 +3458,10 @@ msgstr "デバウンス アラーム テキストを設定"
3502
3458
  msgid "Configure debouncing interval for GPIO <N> (in seconds)"
3503
3459
  msgstr "GPIO のデバウンス間隔を設定 <N> (秒)"
3504
3460
 
3505
- msgid ""
3506
- "Configure default subscriptions in the platform, both for tenant creation and for\n"
3461
+ msgid "Configure default subscriptions in the platform, both for tenant creation and for\n"
3507
3462
  " platform upgrade. To display a full list of available applications, override inherited\n"
3508
3463
  " settings."
3509
- msgstr ""
3510
- "テナント作成とプラットフォームのアップグレードの両方に関して、\n"
3464
+ msgstr "テナント作成とプラットフォームのアップグレードの両方に関して、\n"
3511
3465
  " プラットフォームでデフォルトのサブスクリプションを設定してください。使用可能なアプリケーションの全リストを表示するには、継承された設定を\n"
3512
3466
  " 上書きしてください。"
3513
3467
 
@@ -4250,12 +4204,9 @@ msgstr "作成日"
4250
4204
  msgid "Created to`date`"
4251
4205
  msgstr "終了作成日"
4252
4206
 
4253
- msgid ""
4254
- "Creates a compressed ZIP file that contains separate data files for each of your\n"
4207
+ msgid "Creates a compressed ZIP file that contains separate data files for each of your\n"
4255
4208
  " selected points"
4256
4209
  msgstr ""
4257
- "選択したポイントごとに個別のデータ ファイルを含む圧縮 ZIP ファイルを作成\n"
4258
- ""
4259
4210
 
4260
4211
  msgid "Creates a single merged file containing all the data"
4261
4212
  msgstr "すべてのデータを含む単一の結合ファイルを作成"
@@ -4266,18 +4217,14 @@ msgstr "計測値がない場合にアラームを作成"
4266
4217
  msgid "Creates alarms when measurement reaches thresholds"
4267
4218
  msgstr "計測値がしきい値に達した際に、アラームを作成"
4268
4219
 
4269
- msgid ""
4270
- "Creates all device credentials and devices using provided list of property values.\n"
4220
+ msgid "Creates all device credentials and devices using provided list of property values.\n"
4271
4221
  " Devices can start communicating with the platform immediately."
4272
- msgstr ""
4273
- "提供されているプロパティ値の一覧を使用して、すべてのデバイス資格情報とデバイスを作成します。\n"
4222
+ msgstr "提供されているプロパティ値の一覧を使用して、すべてのデバイス資格情報とデバイスを作成します。\n"
4274
4223
  " デバイスはプラットフォームとただちに通信を開始できます。"
4275
4224
 
4276
- msgid ""
4277
- "Creates all registration requests at once, then each one needs to go through regular\n"
4225
+ msgid "Creates all registration requests at once, then each one needs to go through regular\n"
4278
4226
  " acceptance process."
4279
- msgstr ""
4280
- "すべての登録リクエストを一度に作成します。その後、各登録リクエストに関して通常の\n"
4227
+ msgstr "すべての登録リクエストを一度に作成します。その後、各登録リクエストに関して通常の\n"
4281
4228
  " 承認プロセスが行われます。"
4282
4229
 
4283
4230
  msgid "Creating application"
@@ -4403,6 +4350,9 @@ msgstr "カスタム プロパティ"
4403
4350
  msgid "Custom properties saved."
4404
4351
  msgstr "カスタム プロパティが保存されました。"
4405
4352
 
4353
+ msgid "Custom properties values saved."
4354
+ msgstr ""
4355
+
4406
4356
  msgid "Custom`application`"
4407
4357
  msgstr "カスタム"
4408
4358
 
@@ -4583,11 +4533,9 @@ msgstr "データ エクスポート"
4583
4533
  msgid "Data filters"
4584
4534
  msgstr "データ フィルター"
4585
4535
 
4586
- msgid ""
4587
- "Data filters define the set of data to be forwarded. You must set at least one\n"
4536
+ msgid "Data filters define the set of data to be forwarded. You must set at least one\n"
4588
4537
  " filter."
4589
- msgstr ""
4590
- "データ フィルターは転送するデータのセットを定義します。少なくとも 1 つのフィルターを設定する必要\n"
4538
+ msgstr "データ フィルターは転送するデータのセットを定義します。少なくとも 1 つのフィルターを設定する必要\n"
4591
4539
  " があります。"
4592
4540
 
4593
4541
  msgid "Data logging"
@@ -4690,7 +4638,7 @@ msgid "Date from"
4690
4638
  msgstr "開始日時"
4691
4639
 
4692
4640
  msgid "Date range"
4693
- msgstr "日付範囲"
4641
+ msgstr ""
4694
4642
 
4695
4643
  msgid "Date received"
4696
4644
  msgstr "受信日"
@@ -5151,6 +5099,9 @@ msgstr "デバイス ID には、スペースやスラッシュ(/)を使用
5151
5099
  msgid "Device Info"
5152
5100
  msgstr "デバイス情報"
5153
5101
 
5102
+ msgid "Device Info page in {{ deviceManagementAppName }}"
5103
+ msgstr ""
5104
+
5154
5105
  msgid "Device Management"
5155
5106
  msgstr "デバイス管理"
5156
5107
 
@@ -5211,11 +5162,9 @@ msgstr "デバイス情報"
5211
5162
  msgid "Device is under maintenance"
5212
5163
  msgstr "デバイスはメンテナンス中です"
5213
5164
 
5214
- msgid ""
5215
- "Device last request:\n"
5165
+ msgid "Device last request:\n"
5216
5166
  "{{date}}"
5217
- msgstr ""
5218
- "デバイスの最終リクエスト:\n"
5167
+ msgstr "デバイスの最終リクエスト:\n"
5219
5168
  "{{date}}"
5220
5169
 
5221
5170
  msgid "Device location"
@@ -5524,23 +5473,18 @@ msgstr "設定可能な SVG ファイルを表示。"
5524
5473
  msgid "Display a link to the Dashboard manager under the Configuration navigator menu."
5525
5474
  msgstr "構成ナビゲーターメニューの下にダッシュボードマネージャーへのリンクを表示します。"
5526
5475
 
5527
- # /* locked: requested by customer in MTM-52050 */
5528
5476
  msgid "Display a link to the Data point library under the Configuration navigator menu."
5529
5477
  msgstr "ナビゲーターメニューの [構成] の下にデータ ポイント ライブラリへのリンクを表示します。"
5530
5478
 
5531
- # /* locked: requested by customer in MTM-52050 */
5532
5479
  msgid "Display a link to the Exports list under the Configuration navigator menu."
5533
5480
  msgstr "ナビゲーターメニューの [構成] の下にエクスポートリストへのリンクを表示します。"
5534
5481
 
5535
- # /* locked: requested by customer in MTM-52050 */
5536
5482
  msgid "Display a link to the Global smart rules under the Configuration navigator menu."
5537
5483
  msgstr "ナビゲーターメニューの [構成] の下にグローバル スマート ルールへのリンクを表示します。"
5538
5484
 
5539
- # /* locked: requested by customer in MTM-52050 */
5540
5485
  msgid "Display a link to the Reports list in the navigator menu."
5541
5486
  msgstr "ナビゲーターメニューでレポート一覧へのリンクを表示します。"
5542
5487
 
5543
- # /* locked: requested by customer in MTM-52050 */
5544
5488
  msgid "Display a link to the global alarms list in the navigator menu."
5545
5489
  msgstr "ナビゲーターメニューでグローバル アラーム リストへのリンクを表示します。"
5546
5490
 
@@ -5571,23 +5515,18 @@ msgstr "表示モード"
5571
5515
  msgid "Display selected roaming network"
5572
5516
  msgstr "選択したローミング ネットワークを表示"
5573
5517
 
5574
- # /* locked: requested by customer in MTM-52050 */
5575
5518
  msgid "Display the \"Subassets\" tab on groups."
5576
5519
  msgstr "グループ画面で \"サブアセット\" のタブを表示します。"
5577
5520
 
5578
- # /* locked: requested by customer in MTM-52050 */
5579
5521
  msgid "Display the data explorer in the navigator menu and on the group tabs."
5580
5522
  msgstr "ナビゲーターメニューとグループタブでデータ エクスプローラーを表示します。"
5581
5523
 
5582
- # /* locked: requested by customer in MTM-52050 */
5583
5524
  msgid "Display the global search in the main header."
5584
5525
  msgstr "メインヘッダーでグローバル検索を表示します。"
5585
5526
 
5586
- # /* locked: requested by customer in MTM-52050 */
5587
5527
  msgid "Display the smart rules tab on groups and devices."
5588
5528
  msgstr "グループおよびデバイス画面でスマート ルールのタブを表示します。"
5589
5529
 
5590
- # /* locked: requested by customer in MTM-52050 */
5591
5530
  msgid "Display top level groups under the Groups navigator menu."
5592
5531
  msgstr "ナビゲーターメニューの [グループ] の下にトップレベルグループを表示します。"
5593
5532
 
@@ -5612,15 +5551,13 @@ msgstr "ヘルプおよびサービス リソースへのリンクを表示し
5612
5551
  msgid "Displays quick links for Device Management"
5613
5552
  msgstr "デバイス管理のクイック リンクを表示します"
5614
5553
 
5615
- msgid ""
5616
- "Displays the button\n"
5554
+ msgid "Displays the button\n"
5617
5555
  " <span class=\"btn btn-dot btn-icon no-pointer\" title=\"Child devices icon\">\n"
5618
5556
  " <i class=\"text-primary dlt-c8y-icon-enter-bottom\"></i>\n"
5619
5557
  " </span>\n"
5620
5558
  " next to target devices with children. Clicking it displays a list with all child devices of\n"
5621
5559
  " the selected target device."
5622
- msgstr ""
5623
- "ボタン\n"
5560
+ msgstr "ボタン\n"
5624
5561
  " <span class=\"btn btn-dot btn-icon no-pointer\" title=\"Child devices icon\">\n"
5625
5562
  " <i class=\"text-primary dlt-c8y-icon-enter-bottom\"></i>\n"
5626
5563
  " </span>\n"
@@ -5675,15 +5612,12 @@ msgstr "この保持ルールを削除しますか?操作を元に戻すこと
5675
5612
  msgid "Do you want to remove this tenant option? This operation is irreversible."
5676
5613
  msgstr "このテナント オプションを削除しますか?操作を元に戻すことはできません。"
5677
5614
 
5678
- # /* locked: "package availability" translation requested by customer in MTM-58561 */
5679
5615
  msgid "Do you want to set the package availability to \"Market\"? This will make the package available to your own tenant and needs to be subscribed to subtenants individually."
5680
5616
  msgstr "パッケージの利用可能範囲を \"市場\" に設定しますか?これにより、パッケージは自身のテナントで利用できるようになり、それぞれのサブテナントに登録する必要があります。"
5681
5617
 
5682
- # /* locked: "package availability" translation requested by customer in MTM-58561 */
5683
5618
  msgid "Do you want to set the package availability to \"Private\"? This will make the package only available to your own tenant."
5684
5619
  msgstr "パッケージの利用可能範囲を \"プライベート\" に設定しますか?これにより、パッケージは自身のテナントでのみ利用可能になります。"
5685
5620
 
5686
- # /* locked: "package availability" translation requested by customer in MTM-58561 */
5687
5621
  msgid "Do you want to set the package availability to \"Shared\"? This will make the package available to all subtenants without explicitly subscribing the package."
5688
5622
  msgstr "パッケージの利用可能範囲を \"共有\" に設定しますか?これにより、明示的にパッケージを登録する必要なく、パッケージはすべてのサブテナントで利用できるようになります。"
5689
5623
 
@@ -5982,7 +5916,7 @@ msgid "Edit smart rule"
5982
5916
  msgstr "スマート ルールを編集"
5983
5917
 
5984
5918
  msgid "Edit translation"
5985
- msgstr "編集翻訳"
5919
+ msgstr ""
5986
5920
 
5987
5921
  msgid "Edit user"
5988
5922
  msgstr "ユーザーを編集"
@@ -6194,19 +6128,16 @@ msgstr "1 つのアドレスまたはコンマで区切って複数のアドレ
6194
6128
  msgid "Enter starting fragment of device id or name to search."
6195
6129
  msgstr "検索するデバイス ID またはデバイス名の先頭部分を入力してください。"
6196
6130
 
6197
- msgid ""
6198
- "Enter the following code\n"
6131
+ msgid "Enter the following code\n"
6199
6132
  " <code>{{ vm.code }}</code>\n"
6200
6133
  " to proceed:"
6201
- msgstr ""
6202
- "続行するには次のコード \n"
6134
+ msgstr "続行するには次のコード \n"
6203
6135
  "<code>{{ vm.code }}</code>\n"
6204
6136
  " を入力してください:"
6205
6137
 
6206
6138
  msgid "Enter the password of the user that you are currently logged in with."
6207
6139
  msgstr "ログインに使用したユーザー パスワードを入力してください。"
6208
6140
 
6209
- # /* locked: MTM-58311 use valid Japanese phone number */
6210
6141
  msgid "Enter valid international phone numbers. The accepted format is +49 9 876 543 210. Separate multiple numbers with a comma."
6211
6142
  msgstr "有効な国際電話番号を入力してください。使用可能な形式は+81 3 123 456 78 です。番号が複数ある場合は、コンマで区切ってください。"
6212
6143
 
@@ -6429,11 +6360,9 @@ msgstr "エクスポート リクエストが受諾されました。Eメール
6429
6360
  msgid "Export schedules migration failed. Reload to try again."
6430
6361
  msgstr "エクスポート スケジュールの移行に失敗しました。もう一度ロードして、再度試してください。"
6431
6362
 
6432
- msgid ""
6433
- "Export the branding variant from the source tenant and import the .zip file here. This process\n"
6363
+ msgid "Export the branding variant from the source tenant and import the .zip file here. This process\n"
6434
6364
  " allows you to maintain consistent branding across multiple tenants efficiently."
6435
- msgstr ""
6436
- "ブランディング バリアントをソース テナントからエクスポートし、.zip ファイルをここにインポートします。この処理\n"
6365
+ msgstr "ブランディング バリアントをソース テナントからエクスポートし、.zip ファイルをここにインポートします。この処理\n"
6437
6366
  " により、複数のテナントで一貫したブランディングを効率的に維持することができます。"
6438
6367
 
6439
6368
  msgid "Exports"
@@ -6505,6 +6434,9 @@ msgstr "工場出荷時リセット"
6505
6434
  msgid "Factory reset"
6506
6435
  msgstr "工場出荷時リセット"
6507
6436
 
6437
+ msgid "Fail device firmware update on unexpected result"
6438
+ msgstr ""
6439
+
6508
6440
  msgid "Failed"
6509
6441
  msgstr "失敗"
6510
6442
 
@@ -6581,7 +6513,7 @@ msgid "Failed to save"
6581
6513
  msgstr "保存できませんでした"
6582
6514
 
6583
6515
  msgid "Failed to save translations"
6584
- msgstr "翻訳保存できませんでした。"
6516
+ msgstr ""
6585
6517
 
6586
6518
  msgid "Failed to save. Try again."
6587
6519
  msgstr "保存できませんでした。もう一度試してください。"
@@ -6589,7 +6521,6 @@ msgstr "保存できませんでした。もう一度試してください。"
6589
6521
  msgid "Failed to search for address."
6590
6522
  msgstr "住所を検索できませんでした。"
6591
6523
 
6592
- # /* locked: "package availability" translation requested by customer in MTM-58561 */
6593
6524
  msgid "Failed to set package availability."
6594
6525
  msgstr "パッケージの利用可能範囲を設定できませんでした。"
6595
6526
 
@@ -6704,6 +6635,9 @@ msgstr "サイズに合わせる"
6704
6635
  msgid "Filter"
6705
6636
  msgstr "フィルター"
6706
6637
 
6638
+ msgid "Filter by Alarm types"
6639
+ msgstr ""
6640
+
6707
6641
  msgid "Filter by configuration type"
6708
6642
  msgstr "構成タイプでフィルター"
6709
6643
 
@@ -6734,6 +6668,9 @@ msgstr "最小値でフィルター"
6734
6668
  msgid "Filter by pattern"
6735
6669
  msgstr "パターンでフィルター"
6736
6670
 
6671
+ msgid "Filter by severity"
6672
+ msgstr ""
6673
+
6737
6674
  msgid "Filter by software type"
6738
6675
  msgstr "ソフトウェア タイプでフィルター"
6739
6676
 
@@ -6767,6 +6704,12 @@ msgstr "ターゲット アセット モデルによるダッシュボードの
6767
6704
  msgid "Filter device groups…"
6768
6705
  msgstr "デバイス グループをフィルター…"
6769
6706
 
6707
+ msgid "Filter device profile by device type"
6708
+ msgstr ""
6709
+
6710
+ msgid "Filter device profile by name"
6711
+ msgstr ""
6712
+
6770
6713
  msgid "Filter files"
6771
6714
  msgstr "ファイルのフィルター"
6772
6715
 
@@ -6857,277 +6800,230 @@ msgstr "フィルター…"
6857
6800
  msgid "Finance`icons-category`"
6858
6801
  msgstr "ファイナンス"
6859
6802
 
6860
- msgid ""
6861
- "Find and install\n"
6803
+ msgid "Find and install\n"
6862
6804
  " <strong>Cumulocity IoT Sensor App</strong>\n"
6863
6805
  " ."
6864
- msgstr ""
6865
- "\n"
6806
+ msgstr "\n"
6866
6807
  " <strong>Cumulocity IoT Sensor App</strong>\n"
6867
6808
  " を検索してインストールしてください。"
6868
6809
 
6869
6810
  msgid "Find lat/long by address"
6870
6811
  msgstr "住所による緯度/経度の検索"
6871
6812
 
6872
- msgid ""
6873
- "Find out more about available applications in the\n"
6813
+ msgid "Find out more about available applications in the\n"
6874
6814
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/standard-tenant/ecosystem/#managing-applications\">user documentation</a>\n"
6875
6815
  " ."
6876
- msgstr ""
6877
- "使用できるアプリケーションの詳細は、\n"
6816
+ msgstr "使用できるアプリケーションの詳細は、\n"
6878
6817
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/standard-tenant/ecosystem/#managing-applications\">ユーザー ドキュメンテーション</a>\n"
6879
6818
  " を参照してください。"
6880
6819
 
6881
- msgid ""
6882
- "Find out more about each option in the\n"
6820
+ msgid "Find out more about each option in the\n"
6883
6821
  " <a ng-href=\"{{ ::helpLink }}\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">user documentation</a>."
6884
- msgstr ""
6885
- "各オプションに関する詳細は、\n"
6822
+ msgstr "各オプションに関する詳細は、\n"
6886
6823
  " <a ng-href=\"{{ ::helpLink }}\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">ユーザー ドキュメンテーション</a> を参照してください。"
6887
6824
 
6888
- msgid ""
6889
- "Find out more in the\n"
6825
+ msgid "Find out more in the\n"
6890
6826
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/enterprise-tenant/managing-tenants\">user documentation</a>\n"
6891
6827
  " ."
6892
- msgstr ""
6893
- "詳細は、\n"
6828
+ msgstr "詳細は、\n"
6894
6829
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/enterprise-tenant/managing-tenants\">ユーザー ドキュメンテーション</a>\n"
6895
6830
  " を参照してください。"
6896
6831
 
6897
- msgid ""
6898
- "Find out more in the\n"
6832
+ msgid "Find out more in the\n"
6833
+ " <a c8y-guide-href=\"/docs/enterprise-tenant/managing-tenants/#custom-properties\">\n"
6834
+ " User guide\n"
6835
+ " </a>\n"
6836
+ " ."
6837
+ msgstr ""
6838
+
6839
+ msgid "Find out more in the\n"
6899
6840
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/smart-rules\">user documentation</a>\n"
6900
6841
  " ."
6901
- msgstr ""
6902
- "詳細は、\n"
6842
+ msgstr "詳細は、\n"
6903
6843
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/smart-rules\">ユーザー ドキュメンテーション</a>\n"
6904
6844
  " を参照してください。"
6905
6845
 
6906
- msgid ""
6907
- "Find out more in the\n"
6846
+ msgid "Find out more in the\n"
6908
6847
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/working-with-dashboards\">user documentation</a>\n"
6909
6848
  " ."
6910
- msgstr ""
6911
- "詳細は、\n"
6849
+ msgstr "詳細は、\n"
6912
6850
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/working-with-dashboards\">ユーザー ドキュメンテーション</a>\n"
6913
6851
  " を参照してください。"
6914
6852
 
6915
- msgid ""
6916
- "Find out more in the\n"
6853
+ msgid "Find out more in the\n"
6917
6854
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/managing-device-data/#managing-configurations\">\n"
6918
6855
  " user documentation\n"
6919
6856
  " </a>\n"
6920
6857
  " ."
6921
- msgstr ""
6922
- "詳細は、\n"
6858
+ msgstr "詳細は、\n"
6923
6859
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/managing-device-data/#managing-configurations\">\n"
6924
6860
  " ユーザー ドキュメンテーション\n"
6925
6861
  " </a>\n"
6926
6862
  " を参照してください。"
6927
6863
 
6928
- msgid ""
6929
- "Find out more in the\n"
6864
+ msgid "Find out more in the\n"
6930
6865
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/monitoring-and-controlling-devices/#working-with-alarms\">\n"
6931
6866
  " user documentation\n"
6932
6867
  " </a>\n"
6933
6868
  " ."
6934
- msgstr ""
6935
- "詳細は、\n"
6869
+ msgstr "詳細は、\n"
6936
6870
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/monitoring-and-controlling-devices/#working-with-alarms\">\n"
6937
6871
  " ユーザー ドキュメンテーション\n"
6938
6872
  " </a>\n"
6939
6873
  " を参照してください。"
6940
6874
 
6941
- msgid ""
6942
- "Find out more in the\n"
6875
+ msgid "Find out more in the\n"
6943
6876
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#data-point-table\">\n"
6944
6877
  " user documentation\n"
6945
6878
  " </a>\n"
6946
6879
  " ."
6947
6880
  msgstr ""
6948
- "詳細は、\n"
6949
- " <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#data-point-table\">\n"
6950
- " ユーザードキュメントをご覧ください。\n"
6951
- " </a>\n"
6952
- ""
6953
6881
 
6954
- msgid ""
6955
- "Find out more in the\n"
6882
+ msgid "Find out more in the\n"
6956
6883
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/concepts/applications\">user documentation</a>\n"
6957
6884
  " ."
6958
- msgstr ""
6959
- "詳細は、\n"
6885
+ msgstr "詳細は、\n"
6960
6886
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/concepts/applications\">ユーザー ドキュメンテーション</a>\n"
6961
6887
  " を参照してください。"
6962
6888
 
6963
- msgid ""
6964
- "Find out more in the\n"
6889
+ msgid "Find out more in the\n"
6965
6890
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/monitoring-and-controlling-devices/#working-with-alarms\">\n"
6966
6891
  " user documentation\n"
6967
6892
  " </a>\n"
6968
6893
  " ."
6969
- msgstr ""
6970
- "詳細は、\n"
6894
+ msgstr "詳細は、\n"
6971
6895
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/monitoring-and-controlling-devices/#working-with-alarms\">\n"
6972
6896
  " ユーザー ドキュメンテーション\n"
6973
6897
  " </a>\n"
6974
6898
  " を参照してください。"
6975
6899
 
6976
- msgid ""
6977
- "Find out more in the\n"
6900
+ msgid "Find out more in the\n"
6978
6901
  " <a target=\"_blank\" c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/working-with-simulators\" rel=\"noopener noreferrer\">\n"
6979
6902
  " user documentation\n"
6980
6903
  " </a>\n"
6981
6904
  " ."
6982
- msgstr ""
6983
- "詳細は、\n"
6905
+ msgstr "詳細は、\n"
6984
6906
  " <a target=\"_blank\" c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/working-with-simulators\" rel=\"noopener noreferrer\">\n"
6985
6907
  " ユーザー ドキュメンテーション\n"
6986
6908
  " </a>\n"
6987
6909
  " を参照してください。"
6988
6910
 
6989
- msgid ""
6990
- "Find out more in the\n"
6911
+ msgid "Find out more in the\n"
6991
6912
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/data-explorer/#to-add-alarms-or-events\">\n"
6992
6913
  " user documentation\n"
6993
6914
  " </a>\n"
6994
6915
  " ."
6995
- msgstr ""
6996
- "詳細は、\n"
6916
+ msgstr "詳細は、\n"
6997
6917
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/data-explorer/#to-add-alarms-or-events\">\n"
6998
6918
  " ユーザー ドキュメンテーション\n"
6999
6919
  " </a>\n"
7000
6920
  " を参照してください。"
7001
6921
 
7002
- msgid ""
7003
- "Find out more in the\n"
6922
+ msgid "Find out more in the\n"
7004
6923
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/managing-exports\">user documentation</a>\n"
7005
6924
  " ."
7006
- msgstr ""
7007
- "詳細は、\n"
6925
+ msgstr "詳細は、\n"
7008
6926
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/managing-exports\">ユーザー ドキュメンテーション</a>\n"
7009
6927
  " を参照してください。"
7010
6928
 
7011
- msgid ""
7012
- "Find out more in the\n"
6929
+ msgid "Find out more in the\n"
7013
6930
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/data-broker/data-broker-application/#data-subscriptions\">\n"
7014
6931
  " user documentation\n"
7015
6932
  " </a>\n"
7016
6933
  " ."
7017
- msgstr ""
7018
- "詳細は、\n"
6934
+ msgstr "詳細は、\n"
7019
6935
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/data-broker/data-broker-application/#data-subscriptions\">\n"
7020
6936
  " ユーザー ドキュメンテーション\n"
7021
6937
  " </a>\n"
7022
6938
  " を参照してください。"
7023
6939
 
7024
- msgid ""
7025
- "Find out more in the\n"
6940
+ msgid "Find out more in the\n"
7026
6941
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/smartrest-templates/#smartrest-templates\">\n"
7027
6942
  " user documentation\n"
7028
6943
  " </a>\n"
7029
6944
  " ."
7030
- msgstr ""
7031
- "詳細は、\n"
6945
+ msgstr "詳細は、\n"
7032
6946
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/smartrest-templates/#smartrest-templates\">\n"
7033
6947
  " ユーザー ドキュメンテーション\n"
7034
6948
  " </a>\n"
7035
6949
  " を参照してください。"
7036
6950
 
7037
- msgid ""
7038
- "Find out more in the\n"
6951
+ msgid "Find out more in the\n"
7039
6952
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/viewing-device-details/#measurements\">\n"
7040
6953
  " user documentation\n"
7041
6954
  " </a>\n"
7042
6955
  " ."
7043
- msgstr ""
7044
- "詳細は、\n"
6956
+ msgstr "詳細は、\n"
7045
6957
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/viewing-device-details/#measurements\">\n"
7046
6958
  " ユーザー ドキュメンテーション\n"
7047
6959
  " </a>\n"
7048
6960
  " を参照してください。"
7049
6961
 
7050
- msgid ""
7051
- "Find out more in the\n"
6962
+ msgid "Find out more in the\n"
7052
6963
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/standard-tenant/alarm-mapping\">user documentation</a>\n"
7053
6964
  " ."
7054
- msgstr ""
7055
- "詳細は、\n"
6965
+ msgstr "詳細は、\n"
7056
6966
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/standard-tenant/alarm-mapping\">ユーザー ドキュメンテーション</a>\n"
7057
6967
  " を参照してください。"
7058
6968
 
7059
- msgid ""
7060
- "Find out more in the\n"
6969
+ msgid "Find out more in the\n"
7061
6970
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/standard-tenant/managing-data/#retention-rules\">\n"
7062
6971
  " user documentation\n"
7063
6972
  " </a>\n"
7064
6973
  " ."
7065
- msgstr ""
7066
- "詳細は、\n"
6974
+ msgstr "詳細は、\n"
7067
6975
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/standard-tenant/managing-data/#retention-rules\">\n"
7068
6976
  " ユーザー ドキュメンテーション\n"
7069
6977
  " </a>\n"
7070
6978
  " を参照してください。"
7071
6979
 
7072
- msgid ""
7073
- "Find out more in the\n"
6980
+ msgid "Find out more in the\n"
7074
6981
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/cockpit-introduction\">user documentation</a>\n"
7075
6982
  " ."
7076
- msgstr ""
7077
- "詳細は、\n"
6983
+ msgstr "詳細は、\n"
7078
6984
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/cockpit-introduction\">ユーザー ドキュメンテーション</a>\n"
7079
6985
  " を参照してください。"
7080
6986
 
7081
- msgid ""
7082
- "Find out more in the\n"
6987
+ msgid "Find out more in the\n"
7083
6988
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/working-with-reports\">user documentation</a>\n"
7084
6989
  " ."
7085
- msgstr ""
7086
- "詳細は、\n"
6990
+ msgstr "詳細は、\n"
7087
6991
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/working-with-reports\">ユーザー ドキュメンテーション</a>\n"
7088
6992
  " を参照してください。"
7089
6993
 
7090
- msgid ""
7091
- "Find out more in the\n"
6994
+ msgid "Find out more in the\n"
7092
6995
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/monitoring-and-controlling-devices/#to-view-events\">\n"
7093
6996
  " user documentation\n"
7094
6997
  " </a>\n"
7095
6998
  " ."
7096
- msgstr ""
7097
- "詳細は、\n"
6999
+ msgstr "詳細は、\n"
7098
7000
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/monitoring-and-controlling-devices/#to-view-events\">\n"
7099
7001
  " ユーザー ドキュメンテーション\n"
7100
7002
  " </a>\n"
7101
7003
  " を参照してください。"
7102
7004
 
7103
- msgid ""
7104
- "Find out more in the\n"
7005
+ msgid "Find out more in the\n"
7105
7006
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/working-with-simulators\">\n"
7106
7007
  " user documentation\n"
7107
7008
  " </a>\n"
7108
7009
  " ."
7109
- msgstr ""
7110
- "詳細は、\n"
7010
+ msgstr "詳細は、\n"
7111
7011
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/working-with-simulators\">\n"
7112
7012
  " ユーザー ドキュメンテーション\n"
7113
7013
  " </a>\n"
7114
7014
  " を参照してください。"
7115
7015
 
7116
- msgid ""
7117
- "Find out more in the\n"
7016
+ msgid "Find out more in the\n"
7118
7017
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/standard-tenant/managing-permissions\">user documentation</a>\n"
7119
7018
  " ."
7120
- msgstr ""
7121
- "詳細は、\n"
7019
+ msgstr "詳細は、\n"
7122
7020
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/standard-tenant/managing-permissions\">ユーザー ドキュメンテーション</a>\n"
7123
7021
  " を参照してください。"
7124
7022
 
7125
- msgid ""
7126
- "Find your protocol in the\n"
7023
+ msgid "Find your protocol in the\n"
7127
7024
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/protocol-integration/device-protocols\">user documentation</a>\n"
7128
7025
  " to get more information."
7129
- msgstr ""
7130
- "詳細は、\n"
7026
+ msgstr "詳細は、\n"
7131
7027
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/protocol-integration/device-protocols\">ユーザー ドキュメンテーション</a>\n"
7132
7028
  " のプロトコルを参照してください。"
7133
7029
 
@@ -7212,23 +7108,19 @@ msgstr "計測値のフォント サイズ (px)"
7212
7108
  msgid "Fonts URL"
7213
7109
  msgstr "フォントURL"
7214
7110
 
7215
- msgid ""
7216
- "For correct application behavior you can use only \"{{ host }}\" or \"{{\n"
7111
+ msgid "For correct application behavior you can use only \"{{ host }}\" or \"{{\n"
7217
7112
  " defaultRedirectUrl\n"
7218
7113
  " }}\", the latter one is recommended."
7219
- msgstr ""
7220
- "現在のアプリケーションが正しく動作するためには、\"{{ host }}\" または \"{{\n"
7114
+ msgstr "現在のアプリケーションが正しく動作するためには、\"{{ host }}\" または \"{{\n"
7221
7115
  " defaultRedirectUrl\n"
7222
7116
  " }}\" を使用できますが、後者の使用を推奨します。"
7223
7117
 
7224
- msgid ""
7225
- "For details refer to the\n"
7118
+ msgid "For details refer to the\n"
7226
7119
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/standard-tenant/standard-tenant-introduction\">\n"
7227
7120
  " user documentation\n"
7228
7121
  " </a>\n"
7229
7122
  " ."
7230
- msgstr ""
7231
- "詳細は、\n"
7123
+ msgstr "詳細は、\n"
7232
7124
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/standard-tenant/standard-tenant-introduction\">\n"
7233
7125
  " ユーザー ドキュメンテーション\n"
7234
7126
  " </a>\n"
@@ -7240,14 +7132,12 @@ msgstr "例えば、メッセージ タイプがペイロードの最初のバ
7240
7132
  msgid "For example, if message type is indicated by the first byte of payload, then enter 8"
7241
7133
  msgstr "例えば、メッセージ タイプがペイロードの最初のバイトで示されている場合は、8 を入力します"
7242
7134
 
7243
- msgid ""
7244
- "For placeholder to be recognized it needs to be used at least once in curly braces with no\n"
7135
+ msgid "For placeholder to be recognized it needs to be used at least once in curly braces with no\n"
7245
7136
  " other expression, for example,\n"
7246
7137
  " <var ng-bind-html=\"'\\{\\{&nbsp;placeholderName`KEEP_ORIGINAL`&nbsp;\\}\\}'\"></var>\n"
7247
7138
  " . Then you can use this placeholderName`KEEP_ORIGINAL` in bindings handled by Angular. There\n"
7248
7139
  " are also predefined functions available:"
7249
- msgstr ""
7250
- "プレースホルダーを認識させるには、少なくとも 1 回、\n"
7140
+ msgstr "プレースホルダーを認識させるには、少なくとも 1 回、\n"
7251
7141
  "中括弧でその他の式を含まずに 使用される必要があります。(例)\n"
7252
7142
  " <var ng-bind-html=\"'\\{\\{&nbsp;placeholderName&nbsp;\\}\\}'\"></var>\n"
7253
7143
  " その後、Angular で扱われるバインディングで、この placeholderName を使用できるようになります。\n"
@@ -7910,11 +7800,9 @@ msgstr "デバイスから計測値を取得しました。"
7910
7800
  msgid "Grant permissions on a general level."
7911
7801
  msgstr "アクセス権限を一般的なレベルで付与します。"
7912
7802
 
7913
- msgid ""
7914
- "Grant user access to the listed device groups as allowed by the assigned\n"
7803
+ msgid "Grant user access to the listed device groups as allowed by the assigned\n"
7915
7804
  " inventory roles."
7916
- msgstr ""
7917
- "割り当てられたインベントリ ロールにより許可されるとおり\n"
7805
+ msgstr "割り当てられたインベントリ ロールにより許可されるとおり\n"
7918
7806
  " 一覧されたデバイス グループにアクセス権を付与してください。"
7919
7807
 
7920
7808
  msgid "Graph"
@@ -8172,11 +8060,9 @@ msgstr "識別情報"
8172
8060
  msgid "Identity"
8173
8061
  msgstr "識別子"
8174
8062
 
8175
- msgid ""
8176
- "If no constraints are set, device protocols are applied at any fitting location on the OPC UA\n"
8063
+ msgid "If no constraints are set, device protocols are applied at any fitting location on the OPC UA\n"
8177
8064
  " server."
8178
- msgstr ""
8179
- "制約が設定されていない場合は、OPC UA サーバーの任意の適した場所にデバイス プロトコルが\n"
8065
+ msgstr "制約が設定されていない場合は、OPC UA サーバーの任意の適した場所にデバイス プロトコルが\n"
8180
8066
  " 適用されます。"
8181
8067
 
8182
8068
  msgid "If no product certificate key is specified, the device is considered a prototype."
@@ -8200,6 +8086,9 @@ msgstr "選択されている場合、セッションを開始した最初の要
8200
8086
  msgid "If set to true, the LWM2M agent resets the firmware state machine before initiating the actual firmware update operation"
8201
8087
  msgstr "true を設定すると、LWM2M エージェントは実際のファームウェア更新操作を開始する前にファームウェアステートマシンをリセットします"
8202
8088
 
8089
+ msgid "If the configuration is enabled, the firmware update operation will fail if the update result (resource 5) is not as expected based on the LWM2M firmware state machine."
8090
+ msgstr ""
8091
+
8203
8092
  msgid "If the export exceeds 50,000 records, the data will be sent via email"
8204
8093
  msgstr "エクスポートが50,000レコードを超える場合は、Eメールでデータを送信します"
8205
8094
 
@@ -8533,6 +8422,9 @@ msgstr "無効なサーバー構成"
8533
8422
  msgid "Invalid subnet mask."
8534
8423
  msgstr "無効なサブネット マスクです。"
8535
8424
 
8425
+ msgid "Invalid type, expected integer."
8426
+ msgstr ""
8427
+
8536
8428
  msgid "Invalid type, expected {{ schema.type }}."
8537
8429
  msgstr "無効なタイプです。{{ schema.type }} が予想されています。"
8538
8430
 
@@ -8957,6 +8849,12 @@ msgstr "ストリーム キューを制限"
8957
8849
  msgid "Limit stream requests"
8958
8850
  msgstr "ストリーム リクエストを制限"
8959
8851
 
8852
+ msgid "Limit values saved."
8853
+ msgstr ""
8854
+
8855
+ msgid "Limits"
8856
+ msgstr ""
8857
+
8960
8858
  msgid "Line"
8961
8859
  msgstr "線"
8962
8860
 
@@ -9096,7 +8994,7 @@ msgid "Local smart rule"
9096
8994
  msgstr "ローカル スマート ルール"
9097
8995
 
9098
8996
  msgid "Localization"
9099
- msgstr "ローカル化"
8997
+ msgstr "ローカライズ"
9100
8998
 
9101
8999
  msgid "Location"
9102
9000
  msgstr "位置"
@@ -9284,12 +9182,15 @@ msgstr "メジャー アラーム"
9284
9182
  msgid "Major`alarm`"
9285
9183
  msgstr "メジャー"
9286
9184
 
9185
+ msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{ redirectURI }}\" or to the full URIs of the used applications if the authorization server does not support patterns."
9186
+ msgstr ""
9187
+
9188
+ msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{ redirectURI }}\"."
9189
+ msgstr ""
9190
+
9287
9191
  msgid "Make sure that:"
9288
9192
  msgstr "要件:"
9289
9193
 
9290
- msgid "Manage alarm types"
9291
- msgstr "アラームタイプの管理"
9292
-
9293
9194
  msgid "Manage the application plugins."
9294
9195
  msgstr "アプリケーションのプラグインを管理します。"
9295
9196
 
@@ -9733,15 +9634,11 @@ msgstr "有効な 16 進数である必要があります。次の文字が含
9733
9634
  msgid "Must be a valid number."
9734
9635
  msgstr "有効な数字である必要があります。"
9735
9636
 
9736
- # /* locked: MTM-58311 use valid Japanese phone number */
9737
- msgid ""
9738
- "Must be a valid phone number (only digits, spaces, slashes (\"/\"), dashes (\"-\"), and plus (\"+\")\n"
9637
+ msgid "Must be a valid phone number (only digits, spaces, slashes (\"/\"), dashes (\"-\"), and plus (\"+\")\n"
9739
9638
  " allowed, for example: +49 9 876 543 210)."
9740
- msgstr ""
9741
- "有効な電話番号 (数字、スペース、スラッシュ (\"/\")、ダッシュ (\"-\")、プラス (\"+\")\n"
9639
+ msgstr "有効な電話番号 (数字、スペース、スラッシュ (\"/\")、ダッシュ (\"-\")、プラス (\"+\")\n"
9742
9640
  " のみが使用できます。例: +81 3 123 456 78) である必要があります。"
9743
9641
 
9744
- # /* locked: MTM-58311 use valid Japanese phone number */
9745
9642
  msgid "Must be a valid phone number (only digits, spaces, slashes (\"/\"), dashes (\"-\"), and plus (\"+\") allowed, for example: +49 9 876 543 210)."
9746
9643
  msgstr "有効な電話番号 (数字、スペース、スラッシュ (\"/\")、ダッシュ (\"-\")、プラス (\"+\") のみが使用できます。例: +81 3 123 456 78) である必要があります。"
9747
9644
 
@@ -10168,6 +10065,12 @@ msgstr "変換なし"
10168
10065
  msgid "No custom applications available."
10169
10066
  msgstr "利用できるカスタム アプリケーションはありません。"
10170
10067
 
10068
+ msgid "No custom properties to display."
10069
+ msgstr ""
10070
+
10071
+ msgid "No custom properties yet."
10072
+ msgstr ""
10073
+
10171
10074
  msgid "No data aggregation"
10172
10075
  msgstr "集計はありません"
10173
10076
 
@@ -10198,6 +10101,9 @@ msgstr "表示できるデータ サブスクリプションはありません
10198
10101
  msgid "No data to display."
10199
10102
  msgstr "表示できるデータはありません。"
10200
10103
 
10104
+ msgid "No date filter"
10105
+ msgstr ""
10106
+
10201
10107
  msgid "No delegation"
10202
10108
  msgstr "権限委譲されていません"
10203
10109
 
@@ -10207,11 +10113,9 @@ msgstr "説明はありません"
10207
10113
  msgid "No description available."
10208
10114
  msgstr "説明はありません。"
10209
10115
 
10210
- msgid ""
10211
- "No device groups available due to the device owner permissions. The device owner must be\n"
10116
+ msgid "No device groups available due to the device owner permissions. The device owner must be\n"
10212
10117
  " granted access to some device groups first."
10213
- msgstr ""
10214
- "デバイス所有者の権限のため、デバイス グループは使用できません。デバイス所有者には、\n"
10118
+ msgstr "デバイス所有者の権限のため、デバイス グループは使用できません。デバイス所有者には、\n"
10215
10119
  " いくつかのデバイス グループへのアクセス権限がまず付与されている必要があります。"
10216
10120
 
10217
10121
  msgid "No device profile selected"
@@ -10220,6 +10124,9 @@ msgstr "デバイス プロファイルが選択されていません。"
10220
10124
  msgid "No device profiles found. Create a new device profile via the LoRa platform."
10221
10125
  msgstr "デバイス プロファイルが見つかりません。新しいデバイス プロファイルを LoRa プラットフォームを使用して作成してください。"
10222
10126
 
10127
+ msgid "No device profiles to display."
10128
+ msgstr ""
10129
+
10223
10130
  msgid "No device protocols configured. Create a LoRa device protocol in <a href=\"{{ link }}\">Device protocols</a>."
10224
10131
  msgstr "デバイス プロトコルが設定されていません。LoRa デバイス プロトコルを <a href=\"{{ link }}\">デバイス プロトコル</a> で作成してください。"
10225
10132
 
@@ -10388,11 +10295,9 @@ msgstr "{{dateFrom | absoluteDateTimeFormat:'LL, LTS':'+0000'}} より後のロ
10388
10295
  msgid "No logs available before {{dateTo | absoluteDateTimeFormat:'LL, LTS':'+0000'}}."
10389
10296
  msgstr "{{dateTo | absoluteDateTimeFormat:'LL, LTS':'+0000'}} より前のログはありません。"
10390
10297
 
10391
- msgid ""
10392
- "No logs available from {{ expectedDateFrom | absoluteDateTimeFormat:'LL, LTS':'+0000' }},\n"
10298
+ msgid "No logs available from {{ expectedDateFrom | absoluteDateTimeFormat:'LL, LTS':'+0000' }},\n"
10393
10299
  " instead loaded closest logs from {{ actualDateFrom | absoluteDateTimeFormat:'LL, LTS':'+0000' }}."
10394
- msgstr ""
10395
- "{{ expectedDateFrom | absoluteDateTimeFormat:'LL, LTS':'+0000' }} からのログは利用できません。\n"
10300
+ msgstr "{{ expectedDateFrom | absoluteDateTimeFormat:'LL, LTS':'+0000' }} からのログは利用できません。\n"
10396
10301
  " 代わりに、{{ actualDateFrom | absoluteDateTimeFormat:'LL, LTS':'+0000' }} からの直近のログが読み込まれました。"
10397
10302
 
10398
10303
  msgid "No logs available in time range {{dateFrom | absoluteDateTimeFormat:'LL, LTS':'+0000'}} - {{dateTo | absoluteDateTimeFormat:'LL, LTS':'+0000'}}."
@@ -10644,11 +10549,9 @@ msgstr "表示できるテナントはありません。"
10644
10549
  msgid "No top level nodes set."
10645
10550
  msgstr "設定されているトップ レベル ノードはありません。"
10646
10551
 
10647
- msgid ""
10648
- "No tracker model specified for this device. Select one from the list of supported models\n"
10552
+ msgid "No tracker model specified for this device. Select one from the list of supported models\n"
10649
10553
  " below."
10650
- msgstr ""
10651
- "このデバイスに指定されたトラッカー モデルはありません。次のサポートされているモデルのリストから 1 つを\n"
10554
+ msgstr "このデバイスに指定されたトラッカー モデルはありません。次のサポートされているモデルのリストから 1 つを\n"
10652
10555
  " 選択してください。"
10653
10556
 
10654
10557
  msgid "No tracking events found."
@@ -10978,7 +10881,6 @@ msgstr "退出時"
10978
10881
  msgid "On measurement explicit threshold"
10979
10882
  msgstr "計測値のしきい値超過時"
10980
10883
 
10981
- # /* locked: requested by customer in MTM-52050 */
10982
10884
  msgid "On measurement explicit threshold create alarm"
10983
10885
  msgstr "計測値のしきい値超過時 アラームを作成"
10984
10886
 
@@ -11093,14 +10995,12 @@ msgstr "整数値タイプの値のみが許可されています。"
11093
10995
  msgid "Open"
11094
10996
  msgstr "開く"
11095
10997
 
11096
- msgid ""
11097
- "Open\n"
10998
+ msgid "Open\n"
11098
10999
  " <strong>Google Play Store</strong>\n"
11099
11000
  " or\n"
11100
11001
  " <strong>Apple App Store</strong>\n"
11101
11002
  " on your smartphone."
11102
- msgstr ""
11103
- "スマートフォンで \n"
11003
+ msgstr "スマートフォンで \n"
11104
11004
  " <strong>Google Play Store</strong>\n"
11105
11005
  " または \n"
11106
11006
  " <strong>Apple App Store</strong>\n"
@@ -11139,11 +11039,9 @@ msgstr "リレー {{relayNo}} を開く"
11139
11039
  msgid "Open relay."
11140
11040
  msgstr "リレーを開く。"
11141
11041
 
11142
- msgid ""
11143
- "Open the\n"
11042
+ msgid "Open the\n"
11144
11043
  " <span>user documentation</span>"
11145
- msgstr ""
11146
- "\n"
11044
+ msgstr "\n"
11147
11045
  " <span>ユーザー ドキュメンテーション</span> を開く"
11148
11046
 
11149
11047
  msgid "Open the application details"
@@ -11221,6 +11119,12 @@ msgstr "次の操作が更新されました: {{updatesList}}"
11221
11119
  msgid "Operations"
11222
11120
  msgstr "操作"
11223
11121
 
11122
+ msgid "Operations created"
11123
+ msgstr "操作が作成されました"
11124
+
11125
+ msgid "Operations updated"
11126
+ msgstr ""
11127
+
11224
11128
  msgid "Operations will be displayed here."
11225
11129
  msgstr "操作はここに表示されます。"
11226
11130
 
@@ -11365,7 +11269,6 @@ msgstr "パージ済み"
11365
11269
  msgid "Package"
11366
11270
  msgstr "パッケージ"
11367
11271
 
11368
- # /* locked: "package availability" translation requested by customer in MTM-58561 */
11369
11272
  msgid "Package availability"
11370
11273
  msgstr "パッケージの利用可能範囲"
11371
11274
 
@@ -11444,11 +11347,9 @@ msgstr "パスワードが無効です。{{minCharactersCount}} 文字以上 {{m
11444
11347
  msgid "Password is not strong enough, use a stronger password."
11445
11348
  msgstr "パスワードの強度が不十分です。より強力なパスワードを使用してください。"
11446
11349
 
11447
- msgid ""
11448
- "Password is not strong enough, use a stronger password. Check the requirements\n"
11350
+ msgid "Password is not strong enough, use a stronger password. Check the requirements\n"
11449
11351
  " listed on the right."
11450
- msgstr ""
11451
- "パスワードの強度が不十分です。より強力なパスワードを使用してください。右に表示されている\n"
11352
+ msgstr "パスワードの強度が不十分です。より強力なパスワードを使用してください。右に表示されている\n"
11452
11353
  " 要件を確認してください。"
11453
11354
 
11454
11355
  msgid "Password is not strong enough, use a stronger password. Check the requirements listed on the right."
@@ -11526,37 +11427,31 @@ msgstr "パッチが利用可能です"
11526
11427
  msgid "Path"
11527
11428
  msgstr "パス"
11528
11429
 
11529
- msgid ""
11530
- "Path for binaries can vary depending on device agent implementation, for example:\n"
11430
+ msgid "Path for binaries can vary depending on device agent implementation, for example:\n"
11531
11431
  " /configuration/binaries/configuration1.bin\n"
11532
11432
  " https://configuration/binary/123\n"
11533
11433
  " ftp://configuration/binary/123.tar.gz\n"
11534
11434
  " Configurations with external URLs only work with the configuration typed devices (file-based configuration), not with devices with a legacy configuration."
11535
- msgstr ""
11536
- "バイナリへのパスは、デバイス エージェントの導入により異なります。例:\n"
11435
+ msgstr "バイナリへのパスは、デバイス エージェントの導入により異なります。例:\n"
11537
11436
  " /configuration/binaries/configuration1.bin\n"
11538
11437
  " https://configuration/binary/123\n"
11539
11438
  " ftp://configuration/binary/123.tar.gz\n"
11540
11439
  " 外部 URL を使用した構成は、構成タイプのデバイス (ファイルベースの構成) でのみ機能し、レガシー構成を持つデバイスでは機能しません。"
11541
11440
 
11542
- msgid ""
11543
- "Path for binaries can vary depending on device agent implementation, for example:\n"
11441
+ msgid "Path for binaries can vary depending on device agent implementation, for example:\n"
11544
11442
  " /firmware/binaries/firmware1.bin\n"
11545
11443
  " https://firmware/binary/123\n"
11546
11444
  " ftp://firmware/binary/123.tar.gz"
11547
- msgstr ""
11548
- "バイナリのパスは、デバイス エージェントの実装により異なります。例:\n"
11445
+ msgstr "バイナリのパスは、デバイス エージェントの実装により異なります。例:\n"
11549
11446
  " /firmware/binaries/firmware1.bin\n"
11550
11447
  " https://firmware/binary/123\n"
11551
11448
  " ftp://firmware/binary/123.tar.gz"
11552
11449
 
11553
- msgid ""
11554
- "Path for binaries can vary depending on device agent implementation, for example:\n"
11450
+ msgid "Path for binaries can vary depending on device agent implementation, for example:\n"
11555
11451
  " /software/binaries/software1.bin\n"
11556
11452
  " https://software/binary/123\n"
11557
11453
  " ftp://software/binary/123.tar.gz"
11558
- msgstr ""
11559
- "バイナリのパスはデバイス エージェントの実装により異なります。例:\n"
11454
+ msgstr "バイナリのパスはデバイス エージェントの実装により異なります。例:\n"
11560
11455
  " /software/binaries/software1.bin\n"
11561
11456
  " https://software/binary/123\n"
11562
11457
  " ftp://software/binary/123.tar.gz"
@@ -11795,33 +11690,27 @@ msgstr "定義済みのコマンド"
11795
11690
  msgid "Preferred login mode"
11796
11691
  msgstr "優先するログイン モード"
11797
11692
 
11798
- msgid ""
11799
- "Prepare your phone and then click\n"
11693
+ msgid "Prepare your phone and then click\n"
11800
11694
  " <strong>Next</strong>\n"
11801
11695
  " below."
11802
- msgstr ""
11803
- "電話を用意して、\n"
11696
+ msgstr "電話を用意して、\n"
11804
11697
  " 下の<strong>次へ</strong>\n"
11805
11698
  " をクリックしてください。"
11806
11699
 
11807
11700
  msgid "Presets"
11808
11701
  msgstr "プリセット"
11809
11702
 
11810
- msgid ""
11811
- "Press\n"
11703
+ msgid "Press\n"
11812
11704
  " <strong>Manual registration</strong>\n"
11813
11705
  " and enter the following data into your smartphone."
11814
- msgstr ""
11815
- "\n"
11706
+ msgstr "\n"
11816
11707
  " <strong>手動登録</strong>\n"
11817
11708
  " を押して、スマートフォンに次のデータを入力してください。"
11818
11709
 
11819
- msgid ""
11820
- "Press\n"
11710
+ msgid "Press\n"
11821
11711
  " <strong>Scan QR code</strong>\n"
11822
11712
  " and use the code below."
11823
- msgstr ""
11824
- "\n"
11713
+ msgstr "\n"
11825
11714
  " <strong>QR コードのスキャン</strong>\n"
11826
11715
  " を押して、下のコードを使用してください。"
11827
11716
 
@@ -12261,7 +12150,7 @@ msgid "Realtime is active. Deactivate it to edit date and time."
12261
12150
  msgstr "リアルタイムがアクティブになっています。日付と時間を編集する場合はこれを無効にしてください。"
12262
12151
 
12263
12152
  msgid "Realtime refresh"
12264
- msgstr "最新の情報に更新"
12153
+ msgstr ""
12265
12154
 
12266
12155
  msgid "Rearranged widgets: {{ widgetList }}."
12267
12156
  msgstr "再配置されたウィジェット: {{ widgetList }}。"
@@ -12375,16 +12264,16 @@ msgid "Refresh token"
12375
12264
  msgstr "トークンを更新"
12376
12265
 
12377
12266
  msgid "Refreshing after the given interval"
12378
- msgstr "指定間隔後に最新の情報に更新"
12267
+ msgstr ""
12379
12268
 
12380
12269
  msgid "Refreshing after the given interval and on interaction"
12381
12270
  msgstr "特定の間隔の経過後およびユーザー操作後に更新"
12382
12271
 
12383
12272
  msgid "Refreshing after the given interval and on interaction, synchronized globally"
12384
- msgstr "特定の間隔の経過後およびユーザー操作後にグローバルに同期して更新"
12273
+ msgstr ""
12385
12274
 
12386
12275
  msgid "Refreshing after the given interval, synchronized globally"
12387
- msgstr "与えられた間隔の後に最新の情報に更新、グローバルに同期"
12276
+ msgstr ""
12388
12277
 
12389
12278
  msgid "Regenerate verification code"
12390
12279
  msgstr "確認コードを再生成"
@@ -12644,7 +12533,6 @@ msgstr "サポートをリクエスト"
12644
12533
  msgid "Requested current configuration"
12645
12534
  msgstr "リクエストされた現在の構成"
12646
12535
 
12647
- # /* locked: requested by customer in MTM-53124 */
12648
12536
  msgid "Requested data denied access"
12649
12537
  msgstr "アクセスが拒否されたリクエストデータ"
12650
12538
 
@@ -13039,7 +12927,7 @@ msgid "Save"
13039
12927
  msgstr "保存"
13040
12928
 
13041
12929
  msgid "Save &amp; apply"
13042
- msgstr "保存されました。"
12930
+ msgstr ""
13043
12931
 
13044
12932
  msgid "Save (SMS)"
13045
12933
  msgstr "保存(SMS)"
@@ -13590,11 +13478,9 @@ msgstr "変換単位を選択"
13590
13478
  msgid "Select version or patch"
13591
13479
  msgstr "バージョンまたはパッチの選択"
13592
13480
 
13593
- msgid ""
13594
- "Select which nodes to display in the top level of the navigator menu. By default, only\n"
13481
+ msgid "Select which nodes to display in the top level of the navigator menu. By default, only\n"
13595
13482
  " Groups is shown."
13596
- msgstr ""
13597
- "ナビゲーター メニューのトップ レベルで表示するノードを選択してください。デフォルトでは、\n"
13483
+ msgstr "ナビゲーター メニューのトップ レベルで表示するノードを選択してください。デフォルトでは、\n"
13598
13484
  " [グループ] のみが表示されます。"
13599
13485
 
13600
13486
  msgid "Select which nodes to display in the top level of the navigator menu. By default, only Groups is shown."
@@ -13663,12 +13549,10 @@ msgstr "参照サーバーを選択することで、OPC UA サーバーに保
13663
13549
  msgid "Selecting a reference server requires selecting a reference node."
13664
13550
  msgstr "参照サーバーを選択するには、参照ノードを選択する必要があります。"
13665
13551
 
13666
- msgid ""
13667
- "Selecting the \"All objects\" option will synchronize all types of objects,\n"
13552
+ msgid "Selecting the \"All objects\" option will synchronize all types of objects,\n"
13668
13553
  " including internal and technical ones (not exclusively groups and\n"
13669
13554
  " devices). This may cause issues on the target tenant."
13670
- msgstr ""
13671
- "\"すべてのオブジェクト\" オプションを選択すると、\n"
13555
+ msgstr "\"すべてのオブジェクト\" オプションを選択すると、\n"
13672
13556
  " (グループおよびデバイスに\n"
13673
13557
  " 限らず) 内部および技術オブジェクトを含めたすべてのタイプのオブジェクトが同期されます。これによりターゲット テナントで問題が発生する可能性があります。"
13674
13558
 
@@ -14768,18 +14652,13 @@ msgstr "一部の入力が無効です。必須の入力フィールドを確認
14768
14652
  msgid "Some entries might not be shown. Try narrowing search criteria."
14769
14653
  msgstr "表示されない項目がある場合があります。検索条件を絞ってください。"
14770
14654
 
14771
- msgid ""
14772
- "Some of the user settings are not editable here because they are managed via your\n"
14655
+ msgid "Some of the user settings are not editable here because they are managed via your\n"
14773
14656
  " authorization server."
14774
14657
  msgstr ""
14775
- "これらの設定の一部は、認証サーバーを介して管理されているため、ここで編集することはできません。\n"
14776
- ""
14777
14658
 
14778
- msgid ""
14779
- "Some plugins are not contained in the new version of this blueprint and will therefore get\n"
14659
+ msgid "Some plugins are not contained in the new version of this blueprint and will therefore get\n"
14780
14660
  " removed."
14781
- msgstr ""
14782
- "プラグインの一部は、この設計の新しいバージョンに含まれていないため、\n"
14661
+ msgstr "プラグインの一部は、この設計の新しいバージョンに含まれていないため、\n"
14783
14662
  " 削除されます。"
14784
14663
 
14785
14664
  msgid "Some users might not be shown. Try narrowing search criteria."
@@ -14824,11 +14703,9 @@ msgstr "ソース パッケージ情報"
14824
14703
  msgid "Source tenant status"
14825
14704
  msgstr "ソース テナント ステータス"
14826
14705
 
14827
- msgid ""
14828
- "Specifying auto-apply constraints allows you to limit the scope where the device protocols are\n"
14706
+ msgid "Specifying auto-apply constraints allows you to limit the scope where the device protocols are\n"
14829
14707
  " applied, for example by specifying a set of possible servers or node IDs."
14830
- msgstr ""
14831
- "例えば可能な一連のサーバーやノード ID を指定して、自動適用制約を指定すると、\n"
14708
+ msgstr "例えば可能な一連のサーバーやノード ID を指定して、自動適用制約を指定すると、\n"
14832
14709
  " デバイス プロトコルが適用されるスコープを制限できます。"
14833
14710
 
14834
14711
  msgid "Standard applications created."
@@ -15428,23 +15305,17 @@ msgstr "値が 0 の場合に表示するテキスト"
15428
15305
  msgid "Text-based configuration"
15429
15306
  msgstr "テキストベースの構成"
15430
15307
 
15431
- msgid ""
15432
- "The \"Allowed domain\" setting allows your JavaScript web application to directly communicate with the REST API.\n"
15433
- "\n"
15308
+ msgid "The \"Allowed domain\" setting allows your JavaScript web application to directly communicate with the REST API.\n\n"
15434
15309
  "Options:\n"
15435
15310
  "- Enter \"*\" to allow communication from any host,\n"
15436
15311
  "- enter \"http://my.host.com, http://myother.host.com\" to allow applications from http://my.host.com and from http://myother.host.com to communicate with the platform,\n"
15437
- "- leave the field blank to allow access only from your tenant's domain.\n"
15438
- "\n"
15312
+ "- leave the field blank to allow access only from your tenant's domain.\n\n"
15439
15313
  "For more information, check <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://enable-cors.org\">enable-cors.org</a>"
15440
- msgstr ""
15441
- "\"許可されたドメイン\" 設定を使用すると、JavaScript Web アプリケーションは REST API と直接通信できます。\n"
15442
- "\n"
15314
+ msgstr "\"許可されたドメイン\" 設定を使用すると、JavaScript Web アプリケーションは REST API と直接通信できます。\n\n"
15443
15315
  "オプション:\n"
15444
15316
  "- \"*\" を入力すると、あらゆるホストから通信できます。\n"
15445
15317
  "- \"http://my.host.com、http://myother.host.com\" を入力すると、http://my.host.com および http://myother.host.com のアプリケーションはプラットフォームと通信できます。\n"
15446
- "- フィールドを空白のままにすると、テナントのドメインからのみアクセスできます。\n"
15447
- "\n"
15318
+ "- フィールドを空白のままにすると、テナントのドメインからのみアクセスできます。\n\n"
15448
15319
  "詳細は、 <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://enable-cors.org\">enable-cors.org</a> を確認してください"
15449
15320
 
15450
15321
  msgid "The \"contextPath`KEEP_ORIGINAL`\" or \"key`KEEP_ORIGINAL`\" of the uploaded archive do not match with the existing application."
@@ -15453,27 +15324,22 @@ msgstr "アップロードされたアーカイブの \"contextPath\" または
15453
15324
  msgid "The Administration application enables account administrators to manage their users, roles, tenants, applications and business rules and lets them configure a number of settings for their account."
15454
15325
  msgstr "管理アプリケーションを使用すると、アカウント管理者は、ユーザー、ロール、テナント、アプリケーション、およびビジネス ルールを管理し、アカウントの多数の設定を構成できます。"
15455
15326
 
15456
- msgid ""
15457
- "The Cockpit application allows you to build IoT applications in minutes.\n"
15327
+ msgid "The Cockpit application allows you to build IoT applications in minutes.\n"
15458
15328
  " To get started, connect any device to the platform.\n"
15459
15329
  " If you do not have an IoT device to hand, you can start by connecting your smartphone.\n"
15460
15330
  " Click below to be guided through the process."
15461
- msgstr ""
15462
- "コックピット アプリケーションを使用すると、数分で IoT アプリケーションを構築できます。\n"
15331
+ msgstr "コックピット アプリケーションを使用すると、数分で IoT アプリケーションを構築できます。\n"
15463
15332
  " 開始するには、任意のデバイスをプラットフォームに接続します。\n"
15464
15333
  " IoT デバイスがお手元にない場合は、スマートフォンを接続して開始できます。\n"
15465
15334
  " プロセスに関する説明を参照するには、下をクリックしてください。"
15466
15335
 
15467
- msgid ""
15468
- "The Cockpit application provides you with options to manage\n"
15336
+ msgid "The Cockpit application provides you with options to manage\n"
15469
15337
  " and monitor Internet of Things assets and data from business perspective."
15470
- msgstr ""
15471
- "コックピット アプリケーションは、モノのインターネット アセットとデータ\n"
15338
+ msgstr "コックピット アプリケーションは、モノのインターネット アセットとデータ\n"
15472
15339
  " をビジネスの観点から管理および監視するためのオプションを提供します。"
15473
15340
 
15474
15341
  msgid "The Cockpit application provides you with options to manage and monitor Internet of Things (IoT) assets and data from a business perspective."
15475
- msgstr ""
15476
- "コックピット アプリケーションは、モノのインターネット (IoT) アセットとデータ\n"
15342
+ msgstr "コックピット アプリケーションは、モノのインターネット (IoT) アセットとデータ\n"
15477
15343
  " をビジネスの観点から管理および監視するためのオプションを提供します。"
15478
15344
 
15479
15345
  msgid "The Device Management application provides functionalities for managing and monitoring devices and enables you to control and troubleshoot devices remotely."
@@ -15512,11 +15378,9 @@ msgstr "アプリケーションによりこれらの URL パスが要求され
15512
15378
  msgid "The application was reset to its default plugins."
15513
15379
  msgstr "アプリケーションはデフォルトのプラグインにリセットされました。"
15514
15380
 
15515
- msgid ""
15516
- "The author of the package hasn't included a license file in a format that can be displayed.\n"
15381
+ msgid "The author of the package hasn't included a license file in a format that can be displayed.\n"
15517
15382
  " Verify the license online, for example, with a website like:"
15518
- msgstr ""
15519
- "表示可能な形式のライセンス ファイルがパッケージの作成者により含められていません。\n"
15383
+ msgstr "表示可能な形式のライセンス ファイルがパッケージの作成者により含められていません。\n"
15520
15384
  " たとえば次のようなウェブサイトでライセンスをオンラインで検証してください:"
15521
15385
 
15522
15386
  msgid "The certificate is currently valid (validFrom in the past and validTo in the future)"
@@ -15540,11 +15404,9 @@ msgstr "共通名(ドメイン名)が他のテナントにより使用されて
15540
15404
  msgid "The counter for the total number of items might be inaccurate."
15541
15405
  msgstr "アイテム合計数のカウンターが正確でない可能性があります。"
15542
15406
 
15543
- msgid ""
15544
- "The current application is not owned by this tenant. Clone the application before\n"
15407
+ msgid "The current application is not owned by this tenant. Clone the application before\n"
15545
15408
  " running the setup."
15546
- msgstr ""
15547
- "現在のアプリケーションはこのテナントにより所有されていません。設定を実行する前に\n"
15409
+ msgstr "現在のアプリケーションはこのテナントにより所有されていません。設定を実行する前に\n"
15548
15410
  " アプリケーションを複製してください。"
15549
15411
 
15550
15412
  msgid "The current version of the blueprint that you are trying to install does not satisfy the requirements for the following API version \"{{ apiVersion }}\" or SDK version \"{{ sdkVersion }}\". Do you want to proceed?"
@@ -15574,13 +15436,11 @@ msgstr "ダッシュボードは、ブランド パレットを使用してス
15574
15436
  msgid "The data for selected datapoint(s) exceed 1,000,000 records, which is the limit for backend processing. To export this data, please reduce the date range."
15575
15437
  msgstr "選択済みのデータポイントのデータが、バックエンド処理の制限である1,000,000レコードを超えています。このデータをエクスポートするには、日付範囲を縮小してください。"
15576
15438
 
15577
- msgid ""
15578
- "The default application specifies the application that shows up per default when\n"
15439
+ msgid "The default application specifies the application that shows up per default when\n"
15579
15440
  " logging into the platform. It applies to all users of the tenant. Select an\n"
15580
15441
  " application from the list below and make sure that all users can access this\n"
15581
15442
  " application."
15582
- msgstr ""
15583
- "デフォルト アプリケーションは、プラットフォームにログインする際にデフォルトで\n"
15443
+ msgstr "デフォルト アプリケーションは、プラットフォームにログインする際にデフォルトで\n"
15584
15444
  " 表示されるアプリケーションを指定します。これは、テナントのすべてのユーザーに適用されます。下の\n"
15585
15445
  " リストからアプリケーションを選択して、このアプリケーションにすべてのユーザーがアクセス\n"
15586
15446
  " できることを確実にしてください。"
@@ -15594,17 +15454,11 @@ msgstr "デバイスのリクエストの期限が切れたか、次のいずれ
15594
15454
  msgid "The device to replace and the replacement device cannot be one and the same device."
15595
15455
  msgstr "交換対象のデバイスと交換デバイスはまったく同じデバイスであることはできません。"
15596
15456
 
15597
- msgid ""
15598
- "The external ID links the device information and the physical world (for example, serial number, IMEI).\n"
15599
- "\n"
15600
- "If for some reason the hardware needs to be replaced, the external ID must also be replaced with the appropriate information.\n"
15601
- "\n"
15457
+ msgid "The external ID links the device information and the physical world (for example, serial number, IMEI).\n\n"
15458
+ "If for some reason the hardware needs to be replaced, the external ID must also be replaced with the appropriate information.\n\n"
15602
15459
  "With this procedure the new hardware is still linked to the information that was created by its predecessor."
15603
- msgstr ""
15604
- "外部 ID は、デバイス情報と物理的な世界(シリアル番号、IMEI など)をリンクするものです。\n"
15605
- "\n"
15606
- "何らかの理由でハードウェアを交換する必要がある場合は、外部 ID を正しい情報に置き換える必要があります。\n"
15607
- "\n"
15460
+ msgstr "外部 ID は、デバイス情報と物理的な世界(シリアル番号、IMEI など)をリンクするものです。\n\n"
15461
+ "何らかの理由でハードウェアを交換する必要がある場合は、外部 ID を正しい情報に置き換える必要があります。\n\n"
15608
15462
  "この手順により、新しいハードウェアは交換前のハードウェアが作成した情報にリンクし続けることができます。"
15609
15463
 
15610
15464
  msgid "The feature \"Ignore case when logging in\" is not available."
@@ -15634,11 +15488,9 @@ msgstr "次の操作がサポートされています:"
15634
15488
  msgid "The following placeholders are available: ${value}`KEEP_ORIGINAL`, ${serverId}`KEEP_ORIGINAL`, ${nodeId}`KEEP_ORIGINAL`, ${deviceId}`KEEP_ORIGINAL`."
15635
15489
  msgstr "使用可能なプレースホルダーは次のとおりです:${value}, ${serverId}, ${nodeId}, ${deviceId}。"
15636
15490
 
15637
- msgid ""
15638
- "The homepage of this application. By default, it is a customizable dashboard displaying\n"
15491
+ msgid "The homepage of this application. By default, it is a customizable dashboard displaying\n"
15639
15492
  " the most important alarms and shortcuts to frequently used features."
15640
- msgstr ""
15641
- "このアプリケーションのホームページです。これはデフォルトでは、最も重要なアラームと、頻繁に使用されている機能への\n"
15493
+ msgstr "このアプリケーションのホームページです。これはデフォルトでは、最も重要なアラームと、頻繁に使用されている機能への\n"
15642
15494
  " ショートカットを表示するカスタマイズ可能なダッシュボードです。"
15643
15495
 
15644
15496
  msgid "The homepage of this application. By default, it is a customizable dashboard displaying the most important alarms and shortcuts to frequently used features."
@@ -15659,12 +15511,10 @@ msgstr "画像のサイズは、ウィジェットの大きさに変更されま
15659
15511
  msgid "The last saved status of the dashboard"
15660
15512
  msgstr "ダッシュボードの最終保存ステータス"
15661
15513
 
15662
- msgid ""
15663
- "The layout and configuration of this dashboard is used by all other assets of model type\n"
15514
+ msgid "The layout and configuration of this dashboard is used by all other assets of model type\n"
15664
15515
  " <strong>{{ dashboardType }}</strong>. Any changes made to this dashboard instance will be applied to all\n"
15665
15516
  " other instances."
15666
- msgstr ""
15667
- "このダッシュボードのレイアウトと構成は、モデル タイプ \n"
15517
+ msgstr "このダッシュボードのレイアウトと構成は、モデル タイプ \n"
15668
15518
  " <strong>{{ dashboardType }}</strong> のすべての他のアセットにより使用されます。このダッシュボード インスタンスに行われるすべての変更は、他のすべてのインスタンスに\n"
15669
15519
  "適用されます。"
15670
15520
 
@@ -15723,7 +15573,7 @@ msgid "The provided security token does not match the token stored for device \"
15723
15573
  msgstr "提供されたセキュリティ トークンは \"{{deviceId}}\" デバイス用に保存されたトークンと一致しません。このデバイスの登録を試みる最大試行回数に達しました。現在、リクエストはブロックされ、プロセスを再開始するために手動で削除する必要があります。"
15724
15574
 
15725
15575
  msgid "The provided translation key has already been defined."
15726
- msgstr "プロバイダーの翻訳キーはすでに定義されています。"
15576
+ msgstr ""
15727
15577
 
15728
15578
  msgid "The quota calculation is based on the known number of devices, as displayed below."
15729
15579
  msgstr "クォータの計算は、下に示すように、既知のデバイス数に基づいて行われます。"
@@ -15926,12 +15776,10 @@ msgstr "このアクションにより、新しい設定を必要とするユー
15926
15776
  msgid "This address is already in use."
15927
15777
  msgstr "このアドレスはすでに使用中です。"
15928
15778
 
15929
- msgid ""
15930
- "This application (or any plugin that you added recently) has pre-requirements that needs\n"
15779
+ msgid "This application (or any plugin that you added recently) has pre-requirements that needs\n"
15931
15780
  " to be configured first. This wizard will guide you through the steps that are necessary\n"
15932
15781
  " to get your customized application up and running."
15933
- msgstr ""
15934
- "このアプリケーション (または最近追加されたプラグイン) には、まず設定が必要な事前要件があります。\n"
15782
+ msgstr "このアプリケーション (または最近追加されたプラグイン) には、まず設定が必要な事前要件があります。\n"
15935
15783
  " このウィザードは、カスタマイズしたアプリケーションを使用するために必要な\n"
15936
15784
  " 手順について説明します。"
15937
15785
 
@@ -15983,12 +15831,10 @@ msgstr "このエンジン ID は既に使用されています。"
15983
15831
  msgid "This external ID is not unique."
15984
15832
  msgstr "この外部 ID は一意ではありません。"
15985
15833
 
15986
- msgid ""
15987
- "This feature is deprecated. You should rather use\n"
15834
+ msgid "This feature is deprecated. You should rather use\n"
15988
15835
  " <a href=\"/apps/administration#roles\">Roles</a>\n"
15989
15836
  " to set permissions."
15990
- msgstr ""
15991
- "この機能は廃止されています。アクセス権限を設定するには、\n"
15837
+ msgstr "この機能は廃止されています。アクセス権限を設定するには、\n"
15992
15838
  " <a href=\"/apps/administration#roles\">ロール</a>\n"
15993
15839
  "を使用してください。"
15994
15840
 
@@ -16046,11 +15892,9 @@ msgstr "このパスワードは以前に既に使用しています。別のパ
16046
15892
  msgid "This permission is overridden by a more generic one in this role."
16047
15893
  msgstr "このアクセス権限は、このロールのより汎用的なアクセス権限によって上書きされます。"
16048
15894
 
16049
- msgid ""
16050
- "This role already has access to all applications. Revoke all \"Application management\"\n"
15895
+ msgid "This role already has access to all applications. Revoke all \"Application management\"\n"
16051
15896
  " permissions to grant access only to some applications."
16052
- msgstr ""
16053
- "このロールはすべてのアプリケーションに既にアクセスできます。\n"
15897
+ msgstr "このロールはすべてのアプリケーションに既にアクセスできます。\n"
16054
15898
  " 一部のアプリケーションにのみアクセスを許可する場合は、\"アプリケーション管理\" 権限を取り消してください。"
16055
15899
 
16056
15900
  msgid "This role has access to the applications selected below"
@@ -16074,18 +15918,16 @@ msgstr "このテンプレート ID は既に使用されています。別の
16074
15918
  msgid "This time is invalid."
16075
15919
  msgstr "この時間は無効です。"
16076
15920
 
16077
- msgid ""
16078
- "This user is assigned a global role with \"Application management\" permission. Therefore all\n"
15921
+ msgid "This user is assigned a global role with \"Application management\" permission. Therefore all\n"
16079
15922
  " applications are accessible."
16080
- msgstr ""
16081
- "このユーザーには \"アプリケーション管理\" 権限を持つグローバル ロールが割り当てられているため、\n"
15923
+ msgstr "このユーザーには \"アプリケーション管理\" 権限を持つグローバル ロールが割り当てられているため、\n"
16082
15924
  " すべてのアプリケーションにアクセスできます。"
16083
15925
 
16084
15926
  msgid "This widget cannot be rendered because the current application does not support the following component:"
16085
15927
  msgstr "現在のアプリケーションは次のコンポーネントをサポートしていないため、このウィジェットは表示できません:"
16086
15928
 
16087
15929
  msgid "This widget is in sync with the dashboard auto refresh context."
16088
- msgstr "このウィジェットは、ダッシュボードの自動更新コンテキストと同期しています。"
15930
+ msgstr ""
16089
15931
 
16090
15932
  msgid "This widget is in sync with the dashboard realtime context."
16091
15933
  msgstr "このウィジェットはダッシュボードのリアルタイム コンテキストと同期されています。"
@@ -16111,6 +15953,10 @@ msgstr "しきい値を超えました"
16111
15953
  msgid "Thresholds exceeded"
16112
15954
  msgstr "しきい値を超えました"
16113
15955
 
15956
+ msgid "Thе smart group will be created based on the filters currently applied in the device list.\n"
15957
+ " <br>"
15958
+ msgstr ""
15959
+
16114
15960
  msgid "Time"
16115
15961
  msgstr "時間"
16116
15962
 
@@ -16147,11 +15993,9 @@ msgstr "タイトル、アイコン、ナビゲーターの折りたたみ"
16147
15993
  msgid "Tixi Commands"
16148
15994
  msgstr "Tixi コマンド"
16149
15995
 
16150
- msgid ""
16151
- "To activate your domain, you need a valid license. Please contact our support to install\n"
15996
+ msgid "To activate your domain, you need a valid license. Please contact our support to install\n"
16152
15997
  " a license for your domain."
16153
- msgstr ""
16154
- "ドメインを有効化するには、有効なライセンスが必要です。サポートに連絡してドメインにライセンスを\n"
15998
+ msgstr "ドメインを有効化するには、有効なライセンスが必要です。サポートに連絡してドメインにライセンスを\n"
16155
15999
  "インストールしてください。"
16156
16000
 
16157
16001
  msgid "To change provider connection, you need to re-register device first."
@@ -16311,16 +16155,16 @@ msgid "Translate if possible"
16311
16155
  msgstr "可能な場合は翻訳"
16312
16156
 
16313
16157
  msgid "Translation editor"
16314
- msgstr "翻訳エディター"
16158
+ msgstr ""
16315
16159
 
16316
16160
  msgid "Translation key"
16317
- msgstr "翻訳キー"
16161
+ msgstr ""
16318
16162
 
16319
16163
  msgid "Translations"
16320
16164
  msgstr "翻訳"
16321
16165
 
16322
16166
  msgid "Translations saved"
16323
- msgstr "保存された翻訳"
16167
+ msgstr ""
16324
16168
 
16325
16169
  msgid "Transmit rate"
16326
16170
  msgstr "送信レート"
@@ -16376,12 +16220,10 @@ msgstr "オフにする"
16376
16220
  msgid "Turn on"
16377
16221
  msgstr "オンにする"
16378
16222
 
16379
- msgid ""
16380
- "Turn on the registered device(s) and wait for connection(s) to be established. Once a\n"
16223
+ msgid "Turn on the registered device(s) and wait for connection(s) to be established. Once a\n"
16381
16224
  " device is connected, its status will change to \"Pending acceptance\". You will need to\n"
16382
16225
  " approve it by clicking on the \"Accept\" button."
16383
- msgstr ""
16384
- "登録されたデバイスの電源を入れ、接続が確立するまで待機してください。\n"
16226
+ msgstr "登録されたデバイスの電源を入れ、接続が確立するまで待機してください。\n"
16385
16227
  " デバイスが接続されると、そのステータスは \"承認待ち\" に変わります。\n"
16386
16228
  " \"承認\" ボタンをクリックして承認する必要があります。"
16387
16229
 
@@ -16406,11 +16248,9 @@ msgstr "このアカウントに対して、二要素認証が有効にされま
16406
16248
  msgid "Two-factor authentication is enabled on all users"
16407
16249
  msgstr "二要素認証がすべてのユーザーに有効化されています"
16408
16250
 
16409
- msgid ""
16410
- "Two-factor authentication is enabled on all users and enforced on users with role\n"
16251
+ msgid "Two-factor authentication is enabled on all users and enforced on users with role\n"
16411
16252
  " {{ role }}."
16412
- msgstr ""
16413
- "二要素認証はすべてのユーザーに有効化され、ロール {{ role }} を持つユーザー\n"
16253
+ msgstr "二要素認証はすべてのユーザーに有効化され、ロール {{ role }} を持つユーザー\n"
16414
16254
  " に強制されます。"
16415
16255
 
16416
16256
  msgid "Two-factor authentication is enforced on all users"
@@ -16422,6 +16262,9 @@ msgstr "二要素認証トークンの期限が切れました。"
16422
16262
  msgid "Type"
16423
16263
  msgstr "タイプ"
16424
16264
 
16265
+ msgid "Type already used."
16266
+ msgstr ""
16267
+
16425
16268
  msgid "Type dashboards"
16426
16269
  msgstr "タイプ ダッシュボード"
16427
16270
 
@@ -16644,11 +16487,9 @@ msgstr "サポートされていないデバイス タイプです。"
16644
16487
  msgid "Unsupported file format."
16645
16488
  msgstr "サポートされていないファイル形式です。"
16646
16489
 
16647
- msgid ""
16648
- "Unsupported tracker model \"{{ tracker.device.c8y_Hardware.model }}\". Select one of the\n"
16490
+ msgid "Unsupported tracker model \"{{ tracker.device.c8y_Hardware.model }}\". Select one of the\n"
16649
16491
  " supported models from the list below."
16650
- msgstr ""
16651
- "サポートされていないトラッカー モデル \"{{ tracker.device.c8y_Hardware.model }}\" です。下のリストから\n"
16492
+ msgstr "サポートされていないトラッカー モデル \"{{ tracker.device.c8y_Hardware.model }}\" です。下のリストから\n"
16652
16493
  "サポートされているモデルを選択してください。"
16653
16494
 
16654
16495
  msgid "Up"
@@ -16768,7 +16609,6 @@ msgstr "更新済み"
16768
16609
  msgid "Updated child device of \"{{parentDeviceName}}\" (ID: {{parentDeviceId}})."
16769
16610
  msgstr "\"{{parentDeviceName}}\" (ID: {{parentDeviceId}})の子デバイスが更新されました。"
16770
16611
 
16771
- # /* locked: "package availability" translation requested by customer in MTM-58561 */
16772
16612
  msgid "Updated package availability."
16773
16613
  msgstr "更新済みのパッケージの利用可能範囲。"
16774
16614
 
@@ -16784,11 +16624,9 @@ msgstr "グローバル ロールを更新すると強制的にログ アウト
16784
16624
  msgid "Updating password or global roles will force user \"{{userName}}\" to log out. Do you want to proceed?"
16785
16625
  msgstr "パスワードまたはグローバル ロールを更新すると、\"{{userName}}\" が強制的にログアウトされます。続行しますか?"
16786
16626
 
16787
- msgid ""
16788
- "Updating this blueprint will change the default plugins. Review the plugin changes before\n"
16627
+ msgid "Updating this blueprint will change the default plugins. Review the plugin changes before\n"
16789
16628
  " proceeding."
16790
- msgstr ""
16791
- "この設計を更新すると、デフォルトのプラグインが変更されます。続行する前にプラグインの変更を\n"
16629
+ msgstr "この設計を更新すると、デフォルトのプラグインが変更されます。続行する前にプラグインの変更を\n"
16792
16630
  " 確認してください。"
16793
16631
 
16794
16632
  msgid "Updating tracker situation"
@@ -16909,7 +16747,7 @@ msgid "Use extension package version"
16909
16747
  msgstr "拡張パッケージ バージョンの使用"
16910
16748
 
16911
16749
  msgid "Use global refresh interval"
16912
- msgstr "グローバルの更新間隔を使用"
16750
+ msgstr ""
16913
16751
 
16914
16752
  msgid "Use placeholders carefully."
16915
16753
  msgstr "プレースホルダーは注意して使用してください。"
@@ -16947,11 +16785,9 @@ msgstr "参照デバイスを設定するために上のセレクターを使用
16947
16785
  msgid "Use this operation"
16948
16786
  msgstr "この操作を使用"
16949
16787
 
16950
- msgid ""
16951
- "Use this wizard to connect your smartphone to our IoT platform using the Cumulocity\n"
16788
+ msgid "Use this wizard to connect your smartphone to our IoT platform using the Cumulocity\n"
16952
16789
  " IoT Sensor App."
16953
- msgstr ""
16954
- "このウィザードを使用して、スマートフォンを Cumulocity\n"
16790
+ msgstr "このウィザードを使用して、スマートフォンを Cumulocity\n"
16955
16791
  " IoT Sensor App を使用している IoT プラットフォームに接続してください。"
16956
16792
 
16957
16793
  msgid "Use two fingers to move the map."
@@ -17107,11 +16943,9 @@ msgstr "ユーザー"
17107
16943
  msgid "Using a data point template sets color, label, unit and ranges. Removing the template allows you to set the values manually."
17108
16944
  msgstr "データ ポイント テンプレートを使用して、色、ラベル、単位、範囲を設定します。テンプレートを削除すると、値を手動で設定できます。"
17109
16945
 
17110
- msgid ""
17111
- "Using your smartphone as a source of sensor data is a quick way to start using our IoT\n"
16946
+ msgid "Using your smartphone as a source of sensor data is a quick way to start using our IoT\n"
17112
16947
  " platform."
17113
- msgstr ""
17114
- "センサー データのソースとしてスマートフォンを使用すると、IoT プラットフォームをすばやく使い始めることが\n"
16948
+ msgstr "センサー データのソースとしてスマートフォンを使用すると、IoT プラットフォームをすばやく使い始めることが\n"
17115
16949
  " できます。"
17116
16950
 
17117
16951
  msgid "VNC"
@@ -17291,11 +17125,9 @@ msgstr "検証"
17291
17125
  msgid "Verify signed verification code"
17292
17126
  msgstr "署名済みの確認コードの検証"
17293
17127
 
17294
- msgid ""
17295
- "Verify the setup result. If any step is not finished but required, you need to ensure that\n"
17128
+ msgid "Verify the setup result. If any step is not finished but required, you need to ensure that\n"
17296
17129
  " you have finished the step."
17297
- msgstr ""
17298
- "設定結果を検証してください。ステップがまだ完了しておらず、これが必要とされる場合、ステップ\n"
17130
+ msgstr "設定結果を検証してください。ステップがまだ完了しておらず、これが必要とされる場合、ステップ\n"
17299
17131
  " を完了したことを確実にする必要があります。"
17300
17132
 
17301
17133
  msgid "Verify`signed verification code`"
@@ -17421,11 +17253,9 @@ msgstr "警告 ライト"
17421
17253
  msgid "Warning`alarm`"
17422
17254
  msgstr "警告"
17423
17255
 
17424
- msgid ""
17425
- "We don't collect any personal data. The only data we retrieve from your phone is\n"
17256
+ msgid "We don't collect any personal data. The only data we retrieve from your phone is\n"
17426
17257
  " sensor data and anonymized application usage data."
17427
- msgstr ""
17428
- "個人情報は収集されません。お使いの電話から取得されるデータは、\n"
17258
+ msgstr "個人情報は収集されません。お使いの電話から取得されるデータは、\n"
17429
17259
  " センサー データと匿名化されたアプリケーション使用データのみです。"
17430
17260
 
17431
17261
  msgid "We recommend you to meet these conditions for a stronger password:"
@@ -17591,12 +17421,10 @@ msgstr "Y 軸"
17591
17421
  msgid "Year"
17592
17422
  msgstr "年"
17593
17423
 
17594
- msgid ""
17595
- "Yearly: {{ month }}, {{ monthDay }} day of the month, at {{ hour }}:{{\n"
17424
+ msgid "Yearly: {{ month }}, {{ monthDay }} day of the month, at {{ hour }}:{{\n"
17596
17425
  " minutes\n"
17597
17426
  " }}."
17598
- msgstr ""
17599
- "毎年: {{ month }}、{{ monthDay }} 日、{{ hour }}:{{\n"
17427
+ msgstr "毎年: {{ month }}、{{ monthDay }} 日、{{ hour }}:{{\n"
17600
17428
  " minutes\n"
17601
17429
  " }}."
17602
17430
 
@@ -17606,12 +17434,10 @@ msgstr "注意範囲"
17606
17434
  msgid "Yes"
17607
17435
  msgstr "はい"
17608
17436
 
17609
- msgid ""
17610
- "You added a CNAME entry to your DNS server. Make sure to remove all A entries for\n"
17437
+ msgid "You added a CNAME entry to your DNS server. Make sure to remove all A entries for\n"
17611
17438
  " the wildcard domain. If your DNS service does not provide CNAME entries for wildcard\n"
17612
17439
  " certificates, please contact our support"
17613
- msgstr ""
17614
- "DNS サーバーに CNAME エントリを追加しました。ワイルドカード ドメインのすべての A エントリを\n"
17440
+ msgstr "DNS サーバーに CNAME エントリを追加しました。ワイルドカード ドメインのすべての A エントリを\n"
17615
17441
  " 削除してください。お使いの DNS サービスによりワイルドカード証明書の CNAME エントリが\n"
17616
17442
  " 提供されていない場合は、弊社サポートまでご連絡ください"
17617
17443
 
@@ -17765,18 +17591,14 @@ msgstr "構成スナップショット {{ name }} を削除しようとしてい
17765
17591
  msgid "You are about to delete the connection \"{{ name }}\". Do you want to proceed?"
17766
17592
  msgstr "接続 \"{{ name }}\" を削除しようとしています。続行しますか?"
17767
17593
 
17768
- msgid ""
17769
- "You are about to delete the dashboard \"{{ dashboardName }}\" from all devices of the type \"{{ deviceType }}\".\n"
17594
+ msgid "You are about to delete the dashboard \"{{ dashboardName }}\" from all devices of the type \"{{ deviceType }}\".\n"
17770
17595
  " Do you want to proceed?"
17771
- msgstr ""
17772
- "ダッシュボード \"{{ dashboardName }}\" をタイプ \"{{ deviceType }}\" のすべてのデバイスから削除しようとしています。\n"
17596
+ msgstr "ダッシュボード \"{{ dashboardName }}\" をタイプ \"{{ deviceType }}\" のすべてのデバイスから削除しようとしています。\n"
17773
17597
  "続行しますか?"
17774
17598
 
17775
- msgid ""
17776
- "You are about to delete the dashboard \"{{ dashboardName }}\" from all devices of type \"{{ deviceType }}\".\n"
17599
+ msgid "You are about to delete the dashboard \"{{ dashboardName }}\" from all devices of type \"{{ deviceType }}\".\n"
17777
17600
  " Do you want to proceed?"
17778
- msgstr ""
17779
- "ダッシュボード \"{{ dashboardName }}\" をタイプ \"{{ deviceType }}\" のすべてのデバイスから削除しようとしています。\n"
17601
+ msgstr "ダッシュボード \"{{ dashboardName }}\" をタイプ \"{{ deviceType }}\" のすべてのデバイスから削除しようとしています。\n"
17780
17602
  " 続行しますか?"
17781
17603
 
17782
17604
  msgid "You are about to delete the dashboard \"{{ dashboardName }}\". Do you want to proceed?"
@@ -17794,13 +17616,11 @@ msgstr "レポート \"{{ reportName }}\" を削除しようとしています
17794
17616
  msgid "You are about to delete the report \"{{ reportName }}\". Do you want to proceed?"
17795
17617
  msgstr "レポート \"{{ reportName }}\" を削除しようとしています。続行しますか?"
17796
17618
 
17797
- msgid ""
17798
- "You are about to delete the selected files.\n"
17619
+ msgid "You are about to delete the selected files.\n"
17799
17620
  " Note: the selected files of type \"c8y_applications_storage_*\" won't be deleted though\n"
17800
17621
  " - such files can be deleted only from the \"Activity log\" of the associated application.\n"
17801
17622
  " Do you want to proceed?"
17802
- msgstr ""
17803
- "選択したファイルを削除しようとしています。\n"
17623
+ msgstr "選択したファイルを削除しようとしています。\n"
17804
17624
  " 注記: タイプ \"c8y_applications_storage_*\" の選択されたファイルは削除されません。\n"
17805
17625
  " - このようなファイルは、関連するアプリケーションの \"アクティビティ ログ\" からのみ削除することができます。\n"
17806
17626
  " 続行しますか?"
@@ -17853,23 +17673,19 @@ msgstr "\"OAI-Secure\" または \"シングル サインオン リダイレク
17853
17673
  msgid "You are about to reload application in order to correctly apply measurement units setting changes. Do you want to proceed?"
17854
17674
  msgstr "計測単位の設定変更を正しく適用するためにページを再読み込みしようとしています。続行しますか?"
17855
17675
 
17856
- msgid ""
17857
- "You are about to remove applied branding.\n"
17676
+ msgid "You are about to remove applied branding.\n"
17858
17677
  " If you have any extra customization options set, they will be reset.\n"
17859
17678
  " The default branding will be shown to all subtenants. Do you want to proceed?"
17860
- msgstr ""
17861
- "適用したブランディング構成を削除しようとしています。\n"
17679
+ msgstr "適用したブランディング構成を削除しようとしています。\n"
17862
17680
  " 他にカスタマイズ オプションを設定している場合は、これらもリセットされます。\n"
17863
17681
  " デフォルトのブランディングは、すべてのサブテナントに表示されます。続行しますか?"
17864
17682
 
17865
17683
  msgid "You are about to replace a device. When the process is finished, the replacement device and its data will be deleted. Do you want to proceed?"
17866
17684
  msgstr "デバイスを交換しようとしています。プロセスが完了すると、交換デバイスとそのデータは削除されます。続行しますか?"
17867
17685
 
17868
- msgid ""
17869
- "You are about to reset the branding configuration to the previously saved settings.\n"
17686
+ msgid "You are about to reset the branding configuration to the previously saved settings.\n"
17870
17687
  " Do you want to proceed?"
17871
- msgstr ""
17872
- "ブランディング構成を以前に保存された設定にリセットしようとしています。\n"
17688
+ msgstr "ブランディング構成を以前に保存された設定にリセットしようとしています。\n"
17873
17689
  " 続行しますか?"
17874
17690
 
17875
17691
  msgid "You are about to reset the widgets of this dashboard. All changes to the dashboard widgets will get lost and cannot be recovered. Do you want to proceed?"
@@ -17911,18 +17727,14 @@ msgstr "管理テナント専用の特定のグループにデバイスを追加
17911
17727
  msgid "You can add schedules once you saved export configuration."
17912
17728
  msgstr "エクスポート構成を保存したあと、スケジュールを追加することができます。"
17913
17729
 
17914
- msgid ""
17915
- "You can also copy inventory roles from another user or replace this user's roles with the\n"
17730
+ msgid "You can also copy inventory roles from another user or replace this user's roles with the\n"
17916
17731
  " roles of another user."
17917
- msgstr ""
17918
- "インベントリ ロールを別のユーザーからコピーしたり、このユーザーのロールを\n"
17732
+ msgstr "インベントリ ロールを別のユーザーからコピーしたり、このユーザーのロールを\n"
17919
17733
  " 別のユーザーのロールと置き換えたりできます。"
17920
17734
 
17921
- msgid ""
17922
- "You can check your sensor's data in the dashboard which has been created for this\n"
17735
+ msgid "You can check your sensor's data in the dashboard which has been created for this\n"
17923
17736
  " smartphone."
17924
- msgstr ""
17925
- "このスマートフォンのために作成されたダッシュボードでセンサーのデータを\n"
17737
+ msgstr "このスマートフォンのために作成されたダッシュボードでセンサーのデータを\n"
17926
17738
  " 確認できます。"
17927
17739
 
17928
17740
  msgid "You can enter a set of LWM2M shell commands. Each command will be sent to every newly registered LWM2M device. Each command must be entered in a new line. Use the following syntax for specifying post-registration actions:"
@@ -17980,13 +17792,11 @@ msgid "You don't have permission to view alarms."
17980
17792
  msgstr "アラームを表示する権限がありません。"
17981
17793
 
17982
17794
  msgid "You don't have permissions to read the following series:"
17983
- msgstr "以下のシリーズの読み取り権限がありません:"
17795
+ msgstr ""
17984
17796
 
17985
- msgid ""
17986
- "You don't have sufficient rights to setup this application. Contact an application\n"
17797
+ msgid "You don't have sufficient rights to setup this application. Contact an application\n"
17987
17798
  " administrator to setup the required steps."
17988
- msgstr ""
17989
- "このアプリケーションを設定するために十分な権限がありません。必要な手順を設定するよう、\n"
17799
+ msgstr "このアプリケーションを設定するために十分な権限がありません。必要な手順を設定するよう、\n"
17990
17800
  " アプリケーション管理者に連絡してください。"
17991
17801
 
17992
17802
  msgid "You don't have the permission required to manage application access for {{ user.userName }}."
@@ -18326,11 +18136,9 @@ msgstr "(例) * または 12345"
18326
18136
  msgid "e.g. * or specific fragment type"
18327
18137
  msgstr "(例) * または特定のフラグメント タイプ"
18328
18138
 
18329
- # /* locked: MTM-58311 use valid Japanese phone number */
18330
18139
  msgid "e.g. +49 9 876 543 210`LOCALIZE`"
18331
18140
  msgstr "(例) +81 3 123 456 78"
18332
18141
 
18333
- # /* locked: MTM-58311 use valid Japanese phone number */
18334
18142
  msgid "e.g. +495434323210`LOCALIZE`"
18335
18143
  msgstr "(例) +81312345678"
18336
18144
 
@@ -18544,6 +18352,9 @@ msgstr "(例) オン"
18544
18352
  msgid "e.g. Position"
18545
18353
  msgstr "(例) 位置情報"
18546
18354
 
18355
+ msgid "e.g. REF12345`reference number`"
18356
+ msgstr ""
18357
+
18547
18358
  msgid "e.g. Reset factory settings"
18548
18359
  msgstr "(例) 出荷時の設定に戻す"
18549
18360
 
@@ -19050,12 +18861,10 @@ msgstr "一時停止中"
19050
18861
  msgid "tab - \\t"
19051
18862
  msgstr "タブ - \\t"
19052
18863
 
19053
- msgid ""
19054
- "takes the alarm status object and returns a CSS class that can be used for styling:\n"
18864
+ msgid "takes the alarm status object and returns a CSS class that can be used for styling:\n"
19055
18865
  " none`KEEP_ORIGINAL`, warning`KEEP_ORIGINAL`, minor`KEEP_ORIGINAL`, major`KEEP_ORIGINAL`,\n"
19056
18866
  " critical`KEEP_ORIGINAL`, for example:"
19057
- msgstr ""
19058
- "アラーム ステータス オブジェクトを取得し、スタイル設定に使用できる CSS クラスを返します: \n"
18867
+ msgstr "アラーム ステータス オブジェクトを取得し、スタイル設定に使用できる CSS クラスを返します: \n"
19059
18868
  "(例) none, warning, minor, major, \n"
19060
18869
  " critical。"
19061
18870
 
@@ -19225,7 +19034,7 @@ msgid "{{ seconds }} s"
19225
19034
  msgstr "{{ seconds }} 秒"
19226
19035
 
19227
19036
  msgid "{{ seconds }} s`until refresh`"
19228
- msgstr "{{ seconds }} s"
19037
+ msgstr ""
19229
19038
 
19230
19039
  msgid "{{ secondsLeft }} s / {{ interval }} s"
19231
19040
  msgstr "{{ secondsLeft }} 秒 / {{ interval }} 秒"
@@ -19248,35 +19057,29 @@ msgstr "{{description | translate}} は失敗しました。"
19248
19057
  msgid "{{firstItem}} to {{lastItem}}"
19249
19058
  msgstr "{{firstItem}} から {{lastItem}} まで"
19250
19059
 
19251
- msgid ""
19252
- "{{protocolName | translate}} devices can send messages of different types with different encodings per type.\n"
19060
+ msgid "{{protocolName | translate}} devices can send messages of different types with different encodings per type.\n"
19253
19061
  " Depending on the device, the type can be determined by looking either\n"
19254
19062
  " at the FPort parameter of a message (<b>Source</b>: <i>FPort</i>)\n"
19255
19063
  " or at the subset of the message payload itself (<b>Source</b>: <i>Payload</i>).\n"
19256
19064
  " Indicate where the type information starts in the payload (<b>Start bit</b>)\n"
19257
19065
  " and how long this information is (<b>Number of bits</b>)."
19258
- msgstr ""
19259
- "{{protocolName | translate}} デバイスはタイプごとに異なるエンコーディングで異なるタイプのメッセージを送信できます。\n"
19066
+ msgstr "{{protocolName | translate}} デバイスはタイプごとに異なるエンコーディングで異なるタイプのメッセージを送信できます。\n"
19260
19067
  " デバイスに応じて、\n"
19261
19068
  "タイプはメッセージの Fポート パラメーター (<b>ソース</b>: <i>Fポート</i>)\n"
19262
19069
  " またはメッセージ ペイロード自体のサブセット(<b>ソース</b>: <i>ペイロード</i>)で決定されます。\n"
19263
19070
  " ペイロード内でタイプの情報の開始点 (<b>開始ビット</b>)、 \n"
19264
19071
  "およびその情報の長さ (<b>ビット数</b>) を指定します。"
19265
19072
 
19266
- msgid ""
19267
- "{{protocolName | translate}} devices can send messages of different types with different encodings per type.\n"
19073
+ msgid "{{protocolName | translate}} devices can send messages of different types with different encodings per type.\n"
19268
19074
  " Type can be determined by looking at the FPort parameter of a message (<b>Source</b>: <i>FPort</i>)."
19269
- msgstr ""
19270
- "{{protocolName | translate}} デバイスはタイプごとに異なるエンコーディングの異なるタイプのメッセージを送信できます。\n"
19075
+ msgstr "{{protocolName | translate}} デバイスはタイプごとに異なるエンコーディングの異なるタイプのメッセージを送信できます。\n"
19271
19076
  " タイプは、メッセージの Fポート パラメーター(<b>ソース</b>: <i>Fポート</i>)によって決定されます。"
19272
19077
 
19273
- msgid ""
19274
- "{{protocolName | translate}} devices can send messages of different types with different encodings per type.\n"
19078
+ msgid "{{protocolName | translate}} devices can send messages of different types with different encodings per type.\n"
19275
19079
  " Type can be determined by looking at the subset of the message payload (<b>Source</b>: <i>Payload</i>).\n"
19276
19080
  " Indicate where the type information starts in the payload (<b>Start bit</b>)\n"
19277
19081
  " and how long this information is (<b>Number of bits</b>)."
19278
- msgstr ""
19279
- "{{protocolName | translate}} デバイスはタイプごとに異なるエンコーディングで異なるタイプのメッセージを送信できます。\n"
19082
+ msgstr "{{protocolName | translate}} デバイスはタイプごとに異なるエンコーディングで異なるタイプのメッセージを送信できます。\n"
19280
19083
  " タイプは、メッセージのペイロードのサブセット(<b>ソース</b>: <i>ペイロード</i>)によって決定されます。\n"
19281
19084
  "ペイロード内でタイプの情報の開始点(<b>開始ビット</b>)、\n"
19282
19085
  " およびその情報の長さ(<b>ビット数</b>)を指定します。"
@@ -19304,3 +19107,4 @@ msgstr "{{storageSize}} のデータ量"
19304
19107
 
19305
19108
  msgid "{{vm.getFeatures().label}} device type"
19306
19109
  msgstr "{{vm.getFeatures().label}} デバイス タイプ"
19110
+