@c8y/ngx-components 1021.25.1 → 1021.25.5
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/core/stepper/stepper-buttons.component.d.ts.map +1 -1
- package/ecosystem/application-plugins/application-plugins.guard.d.ts.map +1 -1
- package/esm2022/core/stepper/stepper-buttons.component.mjs +2 -1
- package/esm2022/ecosystem/application-plugins/application-plugins.guard.mjs +8 -2
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-ecosystem-application-plugins.mjs +7 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-ecosystem-application-plugins.mjs.map +1 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-ecosystem.mjs +7 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-ecosystem.mjs.map +1 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components.mjs +1 -0
- package/fesm2022/c8y-ngx-components.mjs.map +1 -1
- package/locales/de.po +426 -535
- package/locales/es.po +459 -535
- package/locales/fr.po +467 -544
- package/locales/ja_JP.po +394 -590
- package/locales/ko.po +640 -496
- package/locales/nl.po +460 -536
- package/locales/pl.po +500 -547
- package/locales/pt_BR.po +463 -538
- package/locales/zh_CN.po +641 -492
- package/locales/zh_TW.po +641 -492
- package/package.json +1 -1
package/locales/pl.po
CHANGED
|
@@ -1,10 +1,20 @@
|
|
|
1
1
|
msgid ""
|
|
2
2
|
msgstr ""
|
|
3
|
-
"Project-Id-Version:
|
|
3
|
+
"Project-Id-Version: c8y-cumulocity-ui\n"
|
|
4
|
+
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
5
|
+
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
6
|
+
"PO-Revision-Date: 2024-12-13 06:16\n"
|
|
7
|
+
"Last-Translator: \n"
|
|
8
|
+
"Language: pl\n"
|
|
9
|
+
"Language-Team: Polish\n"
|
|
4
10
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
5
11
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
6
|
-
"Plural-Forms: nplurals=
|
|
7
|
-
"
|
|
12
|
+
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
|
13
|
+
"X-Crowdin-Project: c8y-cumulocity-ui\n"
|
|
14
|
+
"X-Crowdin-Project-ID: 741359\n"
|
|
15
|
+
"X-Crowdin-Language: pl\n"
|
|
16
|
+
"X-Crowdin-File: /release.cd/locales.pot\n"
|
|
17
|
+
"X-Crowdin-File-ID: 54\n"
|
|
8
18
|
|
|
9
19
|
msgid "\"Proof of possession\" is a security method used to prove that whoever sends a message is also in the possession of the particular cryptographic key."
|
|
10
20
|
msgstr "„Dowód posiadania” to metoda zabezpieczeń używana w celu potwierdzenia, że osoba, która wysyła komunikat, jest również w posiadaniu określonego klucza kryptograficznego."
|
|
@@ -71,6 +81,7 @@ msgid_plural "({{ $count }} children)"
|
|
|
71
81
|
msgstr[0] "(elementy podrzędne: {{ $count }})"
|
|
72
82
|
msgstr[1] "(elementy podrzędne: {{ $count }})"
|
|
73
83
|
msgstr[2] "(elementy podrzędne: {{ $count }})"
|
|
84
|
+
msgstr[3] "(elementy podrzędne: {{ $count }})"
|
|
74
85
|
|
|
75
86
|
msgid "(deprecated)"
|
|
76
87
|
msgstr "(przestarzałe)"
|
|
@@ -89,78 +100,91 @@ msgid_plural "{{$count}} API requests, including:"
|
|
|
89
100
|
msgstr[0] "Żądania interfejsu API: {{$count}}. W tym:"
|
|
90
101
|
msgstr[1] "Żądania interfejsu API: {{$count}}. W tym:"
|
|
91
102
|
msgstr[2] "Żądania interfejsu API: {{$count}}. W tym:"
|
|
103
|
+
msgstr[3] "Żądania interfejsu API: {{$count}}. W tym:"
|
|
92
104
|
|
|
93
105
|
msgid "1 application"
|
|
94
106
|
msgid_plural "{{$count}} applications"
|
|
95
107
|
msgstr[0] "Aplikacje: {{$count}}"
|
|
96
108
|
msgstr[1] "Aplikacje: {{$count}}"
|
|
97
109
|
msgstr[2] "Aplikacje: {{$count}}"
|
|
110
|
+
msgstr[3] "Aplikacje: {{$count}}"
|
|
98
111
|
|
|
99
112
|
msgid "1 child active`asset`"
|
|
100
113
|
msgid_plural "{{$count}} children active`asset`"
|
|
101
114
|
msgstr[0] "Aktywne podrzędne: {{$count}}"
|
|
102
115
|
msgstr[1] "Aktywne podrzędne: {{$count}}"
|
|
103
116
|
msgstr[2] "Aktywne podrzędne: {{$count}}"
|
|
117
|
+
msgstr[3] "Aktywne podrzędne: {{$count}}"
|
|
104
118
|
|
|
105
119
|
msgid "1 day"
|
|
106
120
|
msgid_plural "{{ $count }} days"
|
|
107
121
|
msgstr[0] "{{ $count }} dni"
|
|
108
122
|
msgstr[1] "{{ $count }} dni"
|
|
109
123
|
msgstr[2] "{{ $count }} dni"
|
|
124
|
+
msgstr[3] "{{ $count }} dni"
|
|
110
125
|
|
|
111
126
|
msgid "1 device"
|
|
112
127
|
msgid_plural "{{$count}} devices"
|
|
113
128
|
msgstr[0] "Urządzenia: {{$count}}"
|
|
114
129
|
msgstr[1] "Urządzenia: {{$count}}"
|
|
115
130
|
msgstr[2] "Urządzenia: {{$count}}"
|
|
131
|
+
msgstr[3] "Urządzenia: {{$count}}"
|
|
116
132
|
|
|
117
133
|
msgid "1 device API request"
|
|
118
134
|
msgid_plural "{{$count}} device API requests"
|
|
119
135
|
msgstr[0] "Żądania interfejsu API urządzenia: {{$count}}"
|
|
120
136
|
msgstr[1] "Żądania interfejsu API urządzenia: {{$count}}"
|
|
121
137
|
msgstr[2] "Żądania interfejsu API urządzenia: {{$count}}"
|
|
138
|
+
msgstr[3] "Żądania interfejsu API urządzenia: {{$count}}"
|
|
122
139
|
|
|
123
140
|
msgid "1 device credentials"
|
|
124
141
|
msgid_plural "{{$count}} device credentials"
|
|
125
142
|
msgstr[0] "Dane do logowania urządzeń: {{$count}}"
|
|
126
143
|
msgstr[1] "Dane do logowania urządzeń: {{$count}}"
|
|
127
144
|
msgstr[2] "Dane do logowania urządzeń: {{$count}}"
|
|
145
|
+
msgstr[3] "Dane do logowania urządzeń: {{$count}}"
|
|
128
146
|
|
|
129
147
|
msgid "1 inbound API request"
|
|
130
148
|
msgid_plural "{{$count}} inbound API requests"
|
|
131
149
|
msgstr[0] "Przychodzące żądania interfejsu API: {{$count}}"
|
|
132
150
|
msgstr[1] "Przychodzące żądania interfejsu API: {{$count}}"
|
|
133
151
|
msgstr[2] "Przychodzące żądania interfejsu API: {{$count}}"
|
|
152
|
+
msgstr[3] "Przychodzące żądania interfejsu API: {{$count}}"
|
|
134
153
|
|
|
135
154
|
msgid "1 mapping"
|
|
136
155
|
msgid_plural "{{$count}} mappings"
|
|
137
156
|
msgstr[0] "Mapowania: {{$count}}"
|
|
138
157
|
msgstr[1] "Mapowania: {{$count}}"
|
|
139
158
|
msgstr[2] "Mapowania: {{$count}}"
|
|
159
|
+
msgstr[3] "Mapowania: {{$count}}"
|
|
140
160
|
|
|
141
161
|
msgid "1 operation executing"
|
|
142
162
|
msgid_plural "{{$count}} operations executing"
|
|
143
163
|
msgstr[0] "Wykonywanie {{$count}} operacji"
|
|
144
164
|
msgstr[1] "Wykonywanie {{$count}} operacji"
|
|
145
165
|
msgstr[2] "Wykonywanie {{$count}} operacji"
|
|
166
|
+
msgstr[3] "Wykonywanie {{$count}} operacji"
|
|
146
167
|
|
|
147
168
|
msgid "1 operation failed"
|
|
148
169
|
msgid_plural "{{$count}} operations failed"
|
|
149
170
|
msgstr[0] "Nieudane operacje: {{$count}}"
|
|
150
171
|
msgstr[1] "Nieudane operacje: {{$count}}"
|
|
151
172
|
msgstr[2] "Nieudane operacje: {{$count}}"
|
|
173
|
+
msgstr[3] "Nieudane operacje: {{$count}}"
|
|
152
174
|
|
|
153
175
|
msgid "1 operation pending"
|
|
154
176
|
msgid_plural "{{$count}} operations pending"
|
|
155
177
|
msgstr[0] "Operacje oczekujące: {{$count}}"
|
|
156
178
|
msgstr[1] "Operacje oczekujące: {{$count}}"
|
|
157
179
|
msgstr[2] "Operacje oczekujące: {{$count}}"
|
|
180
|
+
msgstr[3] "Operacje oczekujące: {{$count}}"
|
|
158
181
|
|
|
159
182
|
msgid "1 operation successful"
|
|
160
183
|
msgid_plural "{{$count}} operations successful"
|
|
161
184
|
msgstr[0] "Operacje zakończone powodzeniem: {{$count}}"
|
|
162
185
|
msgstr[1] "Operacje zakończone powodzeniem: {{$count}}"
|
|
163
186
|
msgstr[2] "Operacje zakończone powodzeniem: {{$count}}"
|
|
187
|
+
msgstr[3] "Operacje zakończone powodzeniem: {{$count}}"
|
|
164
188
|
|
|
165
189
|
msgid "1 patch"
|
|
166
190
|
msgstr "1 poprawka"
|
|
@@ -170,6 +194,7 @@ msgid_plural "{{$count}} root devices"
|
|
|
170
194
|
msgstr[0] "Urządzenia główne: {{$count}}"
|
|
171
195
|
msgstr[1] "Urządzenia główne: {{$count}}"
|
|
172
196
|
msgstr[2] "Urządzenia główne: {{$count}}"
|
|
197
|
+
msgstr[3] "Urządzenia główne: {{$count}}"
|
|
173
198
|
|
|
174
199
|
msgid "1 selected item."
|
|
175
200
|
msgstr "Wybrane elementy: 1."
|
|
@@ -179,47 +204,44 @@ msgid_plural "{{$count}} subgroups"
|
|
|
179
204
|
msgstr[0] "Podgrupy: {{$count}}"
|
|
180
205
|
msgstr[1] "Podgrupy: {{$count}}"
|
|
181
206
|
msgstr[2] "Podgrupy: {{$count}}"
|
|
207
|
+
msgstr[3] "Podgrupy: {{$count}}"
|
|
182
208
|
|
|
183
209
|
msgid "1 tenant"
|
|
184
210
|
msgid_plural "{{$count}} tenants"
|
|
185
211
|
msgstr[0] "Tenanty: {{$count}}"
|
|
186
212
|
msgstr[1] "Tenanty: {{$count}}"
|
|
187
213
|
msgstr[2] "Tenanty: {{$count}}"
|
|
214
|
+
msgstr[3] "Tenanty: {{$count}}"
|
|
188
215
|
|
|
189
216
|
msgid "1 user"
|
|
190
217
|
msgid_plural "{{$count}} users"
|
|
191
218
|
msgstr[0] "Użytkownicy: {{$count}}"
|
|
192
219
|
msgstr[1] "Użytkownicy: {{$count}}"
|
|
193
220
|
msgstr[2] "Użytkownicy: {{$count}}"
|
|
221
|
+
msgstr[3] "Użytkownicy: {{$count}}"
|
|
194
222
|
|
|
195
223
|
msgid "<Not calculated>"
|
|
196
224
|
msgstr "<Nie obliczono>"
|
|
197
225
|
|
|
198
|
-
msgid ""
|
|
199
|
-
"<b>Drop file here</b>\n"
|
|
226
|
+
msgid "<b>Drop file here</b>\n"
|
|
200
227
|
" <br>\n"
|
|
201
228
|
" or click to browse your file system."
|
|
202
|
-
msgstr ""
|
|
203
|
-
"<b>Upuść plik tutaj</b>\n"
|
|
229
|
+
msgstr "<b>Upuść plik tutaj</b>\n"
|
|
204
230
|
" <br>\n"
|
|
205
231
|
" lub kliknij, aby przejrzeć system plików."
|
|
206
232
|
|
|
207
|
-
msgid ""
|
|
208
|
-
"<b>{{ appName }}</b>\n"
|
|
233
|
+
msgid "<b>{{ appName }}</b>\n"
|
|
209
234
|
" uses\n"
|
|
210
235
|
" <b>no license</b>"
|
|
211
|
-
msgstr ""
|
|
212
|
-
"Aplikacja <b>{{ appName }}</b>\n"
|
|
236
|
+
msgstr "Aplikacja <b>{{ appName }}</b>\n"
|
|
213
237
|
" nie korzysta\n"
|
|
214
238
|
" <b>z żadnej licencji</b>"
|
|
215
239
|
|
|
216
|
-
msgid ""
|
|
217
|
-
"<b>{{ appName }}</b>\n"
|
|
240
|
+
msgid "<b>{{ appName }}</b>\n"
|
|
218
241
|
" uses\n"
|
|
219
242
|
" <b>{{ licenseName }}</b>\n"
|
|
220
243
|
" license"
|
|
221
|
-
msgstr ""
|
|
222
|
-
"Aplikacja <b>{{ appName }}</b>\n"
|
|
244
|
+
msgstr "Aplikacja <b>{{ appName }}</b>\n"
|
|
223
245
|
" korzysta z licencji\n"
|
|
224
246
|
" <b>{{ licenseName }}</b>"
|
|
225
247
|
|
|
@@ -229,8 +251,7 @@ msgstr "<zachowane bez zmian>"
|
|
|
229
251
|
msgid "<no name>"
|
|
230
252
|
msgstr "<bez nazwy>"
|
|
231
253
|
|
|
232
|
-
msgid ""
|
|
233
|
-
"<p class=\"m-b-8\">\n"
|
|
254
|
+
msgid "<p class=\"m-b-8\">\n"
|
|
234
255
|
" This action will permanently remove all custom branding variants. Your tenant will revert\n"
|
|
235
256
|
" to the default branding.\n"
|
|
236
257
|
" </p>\n"
|
|
@@ -241,8 +262,7 @@ msgid ""
|
|
|
241
262
|
" <p>\n"
|
|
242
263
|
" Are you sure you want to continue?\n"
|
|
243
264
|
" </p>"
|
|
244
|
-
msgstr ""
|
|
245
|
-
"<p class=\"m-b-8\">\n"
|
|
265
|
+
msgstr "<p class=\"m-b-8\">\n"
|
|
246
266
|
" Czynność ta spowoduje trwałe usunięcie wszystkich niestandardowych wariantów oznakowania marką. Tenant powróci\n"
|
|
247
267
|
" do oznakowania domyślnego.\n"
|
|
248
268
|
" </p>\n"
|
|
@@ -254,17 +274,14 @@ msgstr ""
|
|
|
254
274
|
" Czy na pewno chcesz kontynuować?\n"
|
|
255
275
|
" </p>"
|
|
256
276
|
|
|
257
|
-
msgid ""
|
|
258
|
-
"<p class=\"m-b-8\"><b>Shared</b> availability will make the package available to all subtenants without explicitly subscribing the package.</p>\n"
|
|
277
|
+
msgid "<p class=\"m-b-8\"><b>Shared</b> availability will make the package available to all subtenants without explicitly subscribing the package.</p>\n"
|
|
259
278
|
" <p class=\"m-b-8\"><b>Market</b> availability will make the package available to your own tenant and needs to be subscribed to subtenants individually.</p>\n"
|
|
260
279
|
" <p class=\"m-b-8\"><b>Private</b> availability will make the package only available to your own tenant.</p>"
|
|
261
|
-
msgstr ""
|
|
262
|
-
"<p class=\"m-b-8\"><b>Współużytkowany</b> — pakiet jest dostępny dla wszystkich tenantów podrzędnych bez konieczności jego jawnego subskrybowania.</p>\n"
|
|
280
|
+
msgstr "<p class=\"m-b-8\"><b>Współużytkowany</b> — pakiet jest dostępny dla wszystkich tenantów podrzędnych bez konieczności jego jawnego subskrybowania.</p>\n"
|
|
263
281
|
" <p class=\"m-b-8\"><b>Publiczny</b> — pakiet jest dostępny dla Twojego własnego tenanta i musi być subskrybowany przez tenanty podrzędne indywidualnie.</p>\n"
|
|
264
282
|
" <p class=\"m-b-8\"><b>Prywatny</b> — pakiet jest dostępny tylko dla Twojego własnego tenanta.</p>"
|
|
265
283
|
|
|
266
|
-
msgid ""
|
|
267
|
-
"<p class=\"m-b-8\">Branding can be applied at two levels</p>\n"
|
|
284
|
+
msgid "<p class=\"m-b-8\">Branding can be applied at two levels</p>\n"
|
|
268
285
|
" <ul class=\"list-unstyled m-b-0\">\n"
|
|
269
286
|
" <li class=\"m-b-4\">\n"
|
|
270
287
|
" <strong>Global: </strong>\n"
|
|
@@ -275,8 +292,7 @@ msgid ""
|
|
|
275
292
|
" <span>Applied only to selected apps within the platform.</span>\n"
|
|
276
293
|
" </li>\n"
|
|
277
294
|
" </ul>"
|
|
278
|
-
msgstr ""
|
|
279
|
-
"<p class=\"m-b-8\">Oznakowanie marką można zastosować na dwóch poziomach:</p>\n"
|
|
295
|
+
msgstr "<p class=\"m-b-8\">Oznakowanie marką można zastosować na dwóch poziomach:</p>\n"
|
|
280
296
|
" <ul class=\"list-unstyled m-b-0\">\n"
|
|
281
297
|
" <li class=\"m-b-4\">\n"
|
|
282
298
|
" <strong>Globalny: </strong>\n"
|
|
@@ -288,8 +304,7 @@ msgstr ""
|
|
|
288
304
|
" </li>\n"
|
|
289
305
|
" </ul>"
|
|
290
306
|
|
|
291
|
-
msgid ""
|
|
292
|
-
"<p class=\"m-b-8\">Confirming this action creates two branding variants:</p>\n"
|
|
307
|
+
msgid "<p class=\"m-b-8\">Confirming this action creates two branding variants:</p>\n"
|
|
293
308
|
" <ul class=\"m-b-8 p-l-16\">\n"
|
|
294
309
|
" <li>A default copy of your current global branding</li>\n"
|
|
295
310
|
" <li>Your new customizable variant.</li>\n"
|
|
@@ -301,8 +316,7 @@ msgid ""
|
|
|
301
316
|
" To revert changes, simply set the default branding as global or use the \"Delete all\n"
|
|
302
317
|
" brandings\" button at any time.\n"
|
|
303
318
|
" </p>"
|
|
304
|
-
msgstr ""
|
|
305
|
-
"<p class=\"m-b-8\">Potwierdzenie tej czynności powoduje utworzenie dwóch wariantów oznakowania marką:</p>\n"
|
|
319
|
+
msgstr "<p class=\"m-b-8\">Potwierdzenie tej czynności powoduje utworzenie dwóch wariantów oznakowania marką:</p>\n"
|
|
306
320
|
" <ul class=\"m-b-8 p-l-16\">\n"
|
|
307
321
|
" <li>domyślnej kopii bieżącego globalnego oznakowania marką;</li>\n"
|
|
308
322
|
" <li>nowego wariantu z możliwością dostosowania.</li>\n"
|
|
@@ -315,36 +329,37 @@ msgstr ""
|
|
|
315
329
|
" oznakowania marką”\n"
|
|
316
330
|
" </p>"
|
|
317
331
|
|
|
318
|
-
msgid ""
|
|
319
|
-
"<p class=\"p-b-8\">\n"
|
|
332
|
+
msgid "<p class=\"p-b-8\">\n"
|
|
320
333
|
" The layout and configuration of this dashboard is used by all assets based on asset model <span class=\"tag tag--info text-12\">{{ displayDeviceTypeValue }}</span>.\n"
|
|
321
334
|
" </p>\n"
|
|
322
335
|
" <p class=\"p-b-16\">\n"
|
|
323
336
|
" Disabling this option removes it from all assets based on the same model and makes it available only for the current instance.\n"
|
|
324
337
|
" </p>"
|
|
325
|
-
msgstr ""
|
|
326
|
-
"<p class=\"p-b-8\">\n"
|
|
338
|
+
msgstr "<p class=\"p-b-8\">\n"
|
|
327
339
|
" Układ i konfiguracja tego pulpitu są używane przez wszystkie zasoby oparte na modelu zasobów <span class=\"tag tag--info text-12\">{{ displayDeviceTypeValue }}</span>.\n"
|
|
328
340
|
" </p>\n"
|
|
329
341
|
" <p class=\"p-b-16\">\n"
|
|
330
342
|
" Wyłączenie tej opcji spowoduje usunięcie go ze wszystkich zasobów opartych na tym samym modelu i pozostawienie wyłącznie dla bieżącej instancji.\n"
|
|
331
343
|
" </p>"
|
|
332
344
|
|
|
333
|
-
msgid ""
|
|
334
|
-
"<p class=\"p-b-8\">\n"
|
|
345
|
+
msgid "<p class=\"p-b-8\">\n"
|
|
335
346
|
" The layout and configuration of this dashboard is used by all devices based on device type <span class=\"tag tag--info text-12\">{{ displayDeviceTypeValue }}</span>.\n"
|
|
336
347
|
" </p>\n"
|
|
337
348
|
" <p class=\"p-b-16\">\n"
|
|
338
349
|
" Disabling this option removes it from all devices based on the same type and makes it available only for the current instance.\n"
|
|
339
350
|
" </p>"
|
|
340
|
-
msgstr ""
|
|
341
|
-
"<p class=\"p-b-8\">\n"
|
|
351
|
+
msgstr "<p class=\"p-b-8\">\n"
|
|
342
352
|
" Układ i konfiguracja tego pulpitu są używane przez wszystkie urządzenia oparte na typie urządzenia <span class=\"tag tag--info text-12\">{{ displayDeviceTypeValue }}</span>.\n"
|
|
343
353
|
" </p>\n"
|
|
344
354
|
" <p class=\"p-b-16\">\n"
|
|
345
355
|
" Wyłączenie tej opcji spowoduje usunięcie go ze wszystkich urządzeń opartych na tym samym typie i pozostawienie wyłącznie dla bieżącej instancji.\n"
|
|
346
356
|
" </p>"
|
|
347
357
|
|
|
358
|
+
msgid "<p class=\"p-b-8\">Enabling this option uses the layout and configuration of this dashboard to create dashboard instances for all devices based on the device type.</p>\n"
|
|
359
|
+
" <p class=\"p-b-16\">The current device doesn't have a device type assigned to it. Assign a device type to the device via the \"Asset properties\" widget in the <strong>Info</strong> tab of the device.</p>"
|
|
360
|
+
msgstr "<p class=\"p-b-8\">Włączenie tej opcji wykorzystuje układ i konfigurację tego pulpitu nawigacyjnego do tworzenia instancji pulpitu nawigacyjnego dla wszystkich urządzeń w oparciu o typ urządzenia.</p>\n"
|
|
361
|
+
" <p class=\"p-b-16\">Bieżące urządzenie nie ma przypisanego typu urządzenia. Przypisz typ urządzenia do urządzenia za pomocą widżetu \"Właściwości zasobu\" na karcie <strong>Informacje</strong> o urządzeniu.</p>"
|
|
362
|
+
|
|
348
363
|
msgid "<p><strong>The following error was returned from the external authentication service:</strong></p><p><code>{{ error }}</code></p>."
|
|
349
364
|
msgstr "<p><strong>Zewnętrzna usługa uwierzytelniania zwróciła następujący błąd:</strong></p><p><code>{{ error }}</code></p>."
|
|
350
365
|
|
|
@@ -354,16 +369,14 @@ msgstr "<p>Włączenie tej opcji spowoduje użycie układu i konfiguracji tego p
|
|
|
354
369
|
msgid "<p>Enabling this option uses the layout and configuration of this dashboard to create dashboard instances for all devices based on the type <span class=\"tag tag--info text-12\">{{ displayDeviceTypeValue }}</span>.</p>"
|
|
355
370
|
msgstr "<p>Włączenie tej opcji spowoduje użycie układu i konfiguracji tego pulpitu przy tworzeniu instancji pulpitu dla wszystkich urządzeń opartych na typie <span class=\"tag tag--info text-12\">{{ displayDeviceTypeValue }}</span>.</p>"
|
|
356
371
|
|
|
357
|
-
msgid ""
|
|
358
|
-
"<p>The preview shows the structure of the raw file from a single source.</p>\n"
|
|
372
|
+
msgid "<p>The preview shows the structure of the raw file from a single source.</p>\n"
|
|
359
373
|
" <p>If no data is available, only the column headers are visible.</p>\n"
|
|
360
374
|
" <p>\n"
|
|
361
375
|
" The preview is limited to\n"
|
|
362
376
|
" <b>{{ MEASUREMENTS_PREVIEW_ITEMS_LIMIT }}</b>\n"
|
|
363
377
|
" records.\n"
|
|
364
378
|
" </p>"
|
|
365
|
-
msgstr ""
|
|
366
|
-
"<p>Podgląd pokazuje strukturę nieprzetworzonego pliku z jednego źródła.</p>\n"
|
|
379
|
+
msgstr "<p>Podgląd pokazuje strukturę nieprzetworzonego pliku z jednego źródła.</p>\n"
|
|
367
380
|
" <p>W przypadku braku dostępnych danych widoczne są tylko nagłówki kolumn.</p>\n"
|
|
368
381
|
" <p>\n"
|
|
369
382
|
" Podgląd jest ograniczony do\n"
|
|
@@ -371,8 +384,7 @@ msgstr ""
|
|
|
371
384
|
" rekordów.\n"
|
|
372
385
|
" </p>"
|
|
373
386
|
|
|
374
|
-
msgid ""
|
|
375
|
-
"<p>To export data, you must meet at least one of these criteria:</p>\n"
|
|
387
|
+
msgid "<p>To export data, you must meet at least one of these criteria:</p>\n"
|
|
376
388
|
" <ul>\n"
|
|
377
389
|
" <li>\n"
|
|
378
390
|
" Have\n"
|
|
@@ -386,8 +398,7 @@ msgid ""
|
|
|
386
398
|
" </li>\n"
|
|
387
399
|
" </ul>\n"
|
|
388
400
|
" <p>Don't meet these requirements? Contact your system administrator for assistance.</p>"
|
|
389
|
-
msgstr ""
|
|
390
|
-
"<p>Aby Eksportuj dane, musisz spełnić co najmniej jedno z tych kryteriów:</p>\n"
|
|
401
|
+
msgstr "<p>Aby Eksportuj dane, musisz spełnić co najmniej jedno z tych kryteriów:</p>\n"
|
|
391
402
|
" <ul>\n"
|
|
392
403
|
" <li>\n"
|
|
393
404
|
" Posiadać\n"
|
|
@@ -402,8 +413,7 @@ msgstr ""
|
|
|
402
413
|
" </ul>\n"
|
|
403
414
|
" <p>Nie spełniasz tych wymagań? Skontaktuj się z administracją systemu w celu uzyskania pomocy.</p>"
|
|
404
415
|
|
|
405
|
-
msgid ""
|
|
406
|
-
"<p>To view data, you must meet at least one of these criteria:</p>\n"
|
|
416
|
+
msgid "<p>To view data, you must meet at least one of these criteria:</p>\n"
|
|
407
417
|
" <ul>\n"
|
|
408
418
|
" <li>\n"
|
|
409
419
|
" Have\n"
|
|
@@ -417,21 +427,34 @@ msgid ""
|
|
|
417
427
|
" </li>\n"
|
|
418
428
|
" </ul>\n"
|
|
419
429
|
" <p>Don't meet these requirements? Contact your system administrator for assistance.</p>"
|
|
420
|
-
msgstr ""
|
|
421
|
-
"<p>Aby wyświetlić dane, musisz spełnić co najmniej jedno z tych kryteriów:</p>\n"
|
|
430
|
+
msgstr "<p>Aby wyświetlić dane, należy spełnić co najmniej jedno z poniższych kryteriów:</p>\n"
|
|
422
431
|
" <ul>\n"
|
|
423
432
|
" <li>\n"
|
|
424
|
-
"
|
|
425
|
-
"
|
|
433
|
+
" Posiadać <b>uprawnienia</b>\n"
|
|
434
|
+
" <b>READ dla typu uprawnień \"Measurements\"</b>\n"
|
|
426
435
|
" (jako rola globalna lub dla określonego źródła)\n"
|
|
427
436
|
" </li>\n"
|
|
428
437
|
" <li>\n"
|
|
429
|
-
"
|
|
430
|
-
"
|
|
431
|
-
" z którego chcesz
|
|
432
|
-
" </li>\n"
|
|
438
|
+
" Być <b>właścicielem</b>\n"
|
|
439
|
+
" <b>źródła</b>\n"
|
|
440
|
+
" , z którego chcesz wyeksportować dane\n"
|
|
441
|
+
" . </li>\n"
|
|
433
442
|
" </ul>\n"
|
|
434
|
-
" <p>Nie spełniasz tych wymagań? Skontaktuj się z
|
|
443
|
+
" <p>Nie spełniasz tych wymagań? Skontaktuj się z administratorem systemu w celu uzyskania pomocy.</p>"
|
|
444
|
+
|
|
445
|
+
msgid "<small>\n"
|
|
446
|
+
" Find out more in the\n"
|
|
447
|
+
" <a c8y-guide-href=\"docs/device-management-application/grouping-devices/#using-smart-groups\">\n"
|
|
448
|
+
" user documentation\n"
|
|
449
|
+
" </a>\n"
|
|
450
|
+
" .\n"
|
|
451
|
+
" </small>"
|
|
452
|
+
msgstr "<small>\n"
|
|
453
|
+
" Więcej informacji można znaleźć w <a c8y-guide-href=\"docs/device-management-application/grouping-devices/#using-smart-groups\"> dokumentacji użytkownika </a>\n"
|
|
454
|
+
" <a c8y-guide-href=\"docs/device-management-application/grouping-devices/#using-smart-groups\">\n\n"
|
|
455
|
+
" </a>\n"
|
|
456
|
+
" .\n"
|
|
457
|
+
" </small>"
|
|
435
458
|
|
|
436
459
|
msgid "<small>Supported formats: OpenSSHv1, OpenSSHv2, PEM, SSH2.<br />Supported algorithms: RSA, DSA, ECDSA, ED25519.</small>"
|
|
437
460
|
msgstr "<small>Obsługiwane formaty: OpenSSHv1, OpenSSHv2, PEM, SSH2.<br />Obsługiwane algorytmy: RSA, DSA, ECDSA, ED25519.</small>"
|
|
@@ -439,12 +462,10 @@ msgstr "<small>Obsługiwane formaty: OpenSSHv1, OpenSSHv2, PEM, SSH2.<br />Obsł
|
|
|
439
462
|
msgid "<small>Supported formats: OpenSSHv1, OpenSSHv2, PEM, SSH2.<br />Supported algorithms: RSA, DSA.</small>"
|
|
440
463
|
msgstr "<small>Obsługiwane formaty: OpenSSHv1, OpenSSHv2, PEM, SSH2.<br />Obsługiwane algorytmy: RSA, DSA.</small>"
|
|
441
464
|
|
|
442
|
-
msgid ""
|
|
443
|
-
"A <strong>global role</strong> contains generally applicable permissions. For example,\n"
|
|
465
|
+
msgid "A <strong>global role</strong> contains generally applicable permissions. For example,\n"
|
|
444
466
|
" select \"Read\" in the \"Inventory\" row to allow users with this role to read all objects in\n"
|
|
445
467
|
" inventory."
|
|
446
|
-
msgstr ""
|
|
447
|
-
"<strong>Rola globalna</strong> obejmuje uprawnienia ogólnego zastosowania. Można na przykład\n"
|
|
468
|
+
msgstr "<strong>Rola globalna</strong> obejmuje uprawnienia ogólnego zastosowania. Można na przykład\n"
|
|
448
469
|
" wybrać opcję „Odczyt” w wierszu „Spis zasobów”, aby zezwolić użytkownikom, do których ta rola została przypisana, na odczyt wszystkich\n"
|
|
449
470
|
" obiektów w spisie zasobów."
|
|
450
471
|
|
|
@@ -714,6 +735,7 @@ msgid_plural "Activate also for {{ $count }} child assets"
|
|
|
714
735
|
msgstr[0] "Aktywuj również dla {{ $count }} zasobów podrzędnych"
|
|
715
736
|
msgstr[1] "Aktywuj również dla {{ $count }} zasobów podrzędnych"
|
|
716
737
|
msgstr[2] "Aktywuj również dla {{ $count }} zasobów podrzędnych"
|
|
738
|
+
msgstr[3] "Aktywuj również dla {{ $count }} aktywów dziecka"
|
|
717
739
|
|
|
718
740
|
msgid "Activate also for child assets"
|
|
719
741
|
msgstr "Aktywuj również dla zasobów podrzędnych"
|
|
@@ -862,6 +884,9 @@ msgstr "Dodaj subskrypcję danych, klikając poniżej."
|
|
|
862
884
|
msgid "Add a new command template by clicking the button above."
|
|
863
885
|
msgstr "Dodaj nowy szablon polecenia, klikając powyższy przycisk."
|
|
864
886
|
|
|
887
|
+
msgid "Add a new custom property for tenants in Properties library."
|
|
888
|
+
msgstr "Dodaj nową właściwość niestandardową dla najemców w bibliotece właściwości."
|
|
889
|
+
|
|
865
890
|
msgid "Add a new device profile by clicking below."
|
|
866
891
|
msgstr "Dodaj nowy profil urządzenia, klikając poniżej."
|
|
867
892
|
|
|
@@ -877,6 +902,9 @@ msgstr "Dodaj nową właściwość, klikając poniżej."
|
|
|
877
902
|
msgid "Add a new software by clicking below."
|
|
878
903
|
msgstr "Dodaj nowe oprogramowanie, klikając poniżej."
|
|
879
904
|
|
|
905
|
+
msgid "Add a new tenant property in Properties library."
|
|
906
|
+
msgstr "Dodaj nową właściwość najemcy w bibliotece Properties."
|
|
907
|
+
|
|
880
908
|
msgid "Add a new version by clicking below."
|
|
881
909
|
msgstr "Dodaj nową wersję, klikając poniżej."
|
|
882
910
|
|
|
@@ -1219,6 +1247,9 @@ msgstr "Dodaj do wybranych punktów danych"
|
|
|
1219
1247
|
msgid "Add to tenant"
|
|
1220
1248
|
msgstr "Dodaj do tenanta"
|
|
1221
1249
|
|
|
1250
|
+
msgid "Add translation"
|
|
1251
|
+
msgstr "Dodaj tłumaczenie"
|
|
1252
|
+
|
|
1222
1253
|
msgid "Add trusted certificate"
|
|
1223
1254
|
msgstr "Dodaj zaufany certyfikat"
|
|
1224
1255
|
|
|
@@ -1351,8 +1382,7 @@ msgstr "Po dodaniu pierwszej wiadomości w tym miejscu zostanie wyświetlony pod
|
|
|
1351
1382
|
msgid "After adding your first response, the CSV preview will be shown here."
|
|
1352
1383
|
msgstr "Po dodaniu pierwszej odpowiedzi w tym miejscu zostanie wyświetlony podgląd pliku CSV."
|
|
1353
1384
|
|
|
1354
|
-
msgid ""
|
|
1355
|
-
"After clicking \"Download\":<br>\n"
|
|
1385
|
+
msgid "After clicking \"Download\":<br>\n"
|
|
1356
1386
|
" <ul>\n"
|
|
1357
1387
|
" <li><strong>{{$browserDownloadableCount}}</strong> datapoint(s) exports will be downloaded directly within one file: <em>exported_[csv/excel].zip</em></li>\n"
|
|
1358
1388
|
" <li><strong>{{$emailDeliverableCount}}</strong> datapoint(s) exports require further processing. The files will be sent to you via separate emails once completed, which may take some time.</li>\n"
|
|
@@ -1360,8 +1390,7 @@ msgid ""
|
|
|
1360
1390
|
" </ul>\n"
|
|
1361
1391
|
" <p>The total number of data points that can be exported is: <strong>{{$totalExportableDatapointsCount}} out of {{$totalDatapointsSelectedForExportCount}}</strong>.\n"
|
|
1362
1392
|
" <p><strong>Note:</strong> The file name convention of files within zip file is: <code>[source]_[fragment_series].[csv/xls]</code></p>"
|
|
1363
|
-
msgstr ""
|
|
1364
|
-
"Po kliknięciu \"Pobierz...\":<br>\n"
|
|
1393
|
+
msgstr "Po kliknięciu \"Pobierz...\":<br>\n"
|
|
1365
1394
|
" <ul>\n"
|
|
1366
1395
|
" <li><strong>{{$browserDownloadableCount}}</strong> eksporty punktów danych zostaną pobrane bezpośrednio w jednym pliku: <em>exported_[csv/excel].zip</em></li>\n"
|
|
1367
1396
|
" <li>eksporty<strong>{{$emailDeliverableCount}}</strong> punktów danych wymagają dalszego przetwarzania. Pliki zostaną wysłane do Ciebie osobnymi wiadomościami e-mail po ich zakończeniu, co może zająć trochę czasu.</li>\n"
|
|
@@ -1370,35 +1399,29 @@ msgstr ""
|
|
|
1370
1399
|
" <p>Całkowita liczba punktów danych, które można wyeksportować, wynosi: <strong>{{$totalExportableDatapointsCount}} z {{$totalDatapointsSelectedForExportCount}}</strong>. </p>\n"
|
|
1371
1400
|
" <p><strong>Uwaga:</strong> Konwencja nazw plików w pliku zip to: <code>[źródło]_[fragment_serii].[csv/xls]</code></p>"
|
|
1372
1401
|
|
|
1373
|
-
msgid ""
|
|
1374
|
-
"After completing the process you will no longer be able to access your tenant with\n"
|
|
1402
|
+
msgid "After completing the process you will no longer be able to access your tenant with\n"
|
|
1375
1403
|
" <b>{{ vm.resolve.domainName }}</b>\n"
|
|
1376
1404
|
" , instead use your new domain name. If you encounter any problems accessing your tenant,\n"
|
|
1377
1405
|
" please contact support."
|
|
1378
|
-
msgstr ""
|
|
1379
|
-
"Po zakończeniu tego procesu przestaniesz mieć dostęp do swojego tenanta przy użyciu \n"
|
|
1406
|
+
msgstr "Po zakończeniu tego procesu przestaniesz mieć dostęp do swojego tenanta przy użyciu \n"
|
|
1380
1407
|
" <b>nazwy domeny {{ vm.resolve.domainName }}</b>.\n"
|
|
1381
1408
|
" Zamiast niej będzie trzeba używać nowej nazwy domeny. Jeśli wystąpią jakiekolwiek problemy z uzyskaniem dostępu do tenanta,\n"
|
|
1382
1409
|
" skontaktuj się z pomocą techniczną."
|
|
1383
1410
|
|
|
1384
|
-
msgid ""
|
|
1385
|
-
"After completing the process you will no longer be able to access your tenant with your custom\n"
|
|
1411
|
+
msgid "After completing the process you will no longer be able to access your tenant with your custom\n"
|
|
1386
1412
|
" domain name, instead use your old domain name. If you encounter any problems accessing your\n"
|
|
1387
1413
|
" tenant, please contact support."
|
|
1388
|
-
msgstr ""
|
|
1389
|
-
"Po zakończeniu tego procesu przestaniesz mieć dostęp do swojego tenanta przy użyciu niestandardowej\n"
|
|
1414
|
+
msgstr "Po zakończeniu tego procesu przestaniesz mieć dostęp do swojego tenanta przy użyciu niestandardowej\n"
|
|
1390
1415
|
" nazwy domeny. Zamiast niej będzie trzeba używać starej nazwy domeny. Jeśli wystąpią jakiekolwiek problemy z uzyskaniem dostępu do tenanta,\n"
|
|
1391
1416
|
" skontaktuj się z pomocą techniczną."
|
|
1392
1417
|
|
|
1393
|
-
msgid ""
|
|
1394
|
-
"After the activation is completed you will no longer be able to access your tenant\n"
|
|
1418
|
+
msgid "After the activation is completed you will no longer be able to access your tenant\n"
|
|
1395
1419
|
" with\n"
|
|
1396
1420
|
" <code>{{ vm.domainName }}</code>\n"
|
|
1397
1421
|
" , instead use your new custom domain name\n"
|
|
1398
1422
|
" <code>{{ vm.newDomainName }}</code>\n"
|
|
1399
1423
|
" ."
|
|
1400
|
-
msgstr ""
|
|
1401
|
-
"Po zakończeniu aktywacji nie będziesz mieć dostępu do swojego tenanta\n"
|
|
1424
|
+
msgstr "Po zakończeniu aktywacji nie będziesz mieć dostępu do swojego tenanta\n"
|
|
1402
1425
|
" z użyciem domeny\n"
|
|
1403
1426
|
" <code>{{ vm.domainName }}</code>.\n"
|
|
1404
1427
|
" Używaj zamiast niej nazwy nowej domeny niestandardowej\n"
|
|
@@ -1474,9 +1497,6 @@ msgstr "Tekst alarmu"
|
|
|
1474
1497
|
msgid "Alarm type"
|
|
1475
1498
|
msgstr "Typ alarmu"
|
|
1476
1499
|
|
|
1477
|
-
msgid "Alarm type filter"
|
|
1478
|
-
msgstr "Filtr typu alarmu"
|
|
1479
|
-
|
|
1480
1500
|
msgid "Alarm type to match"
|
|
1481
1501
|
msgstr "Typ alarmu do dopasowania"
|
|
1482
1502
|
|
|
@@ -1516,9 +1536,6 @@ msgstr "Lista alarmów"
|
|
|
1516
1536
|
msgid "Alarms selector"
|
|
1517
1537
|
msgstr "Selektor alarmów"
|
|
1518
1538
|
|
|
1519
|
-
msgid "Alarms severity"
|
|
1520
|
-
msgstr "Poziom ważności alarmów"
|
|
1521
|
-
|
|
1522
1539
|
msgid "Alarms updated"
|
|
1523
1540
|
msgstr "Zaktualizowano alarmy"
|
|
1524
1541
|
|
|
@@ -1621,6 +1638,9 @@ msgstr "Umożliwia dodanie i edycję niestandardowego arkusza stylów do oznakow
|
|
|
1621
1638
|
msgid "Allows to edit the plain JSON of the branding."
|
|
1622
1639
|
msgstr "Umożliwia edycję zwykłego kodu JSON oznakowania marką."
|
|
1623
1640
|
|
|
1641
|
+
msgid "Allows to edit translations."
|
|
1642
|
+
msgstr "Umożliwia edycję tłumaczeń."
|
|
1643
|
+
|
|
1624
1644
|
msgid "Allows to make basic changes to the tenants branding."
|
|
1625
1645
|
msgstr "Umożliwia wprowadzenie podstawowych zmian w oznakowaniu tenanta marką."
|
|
1626
1646
|
|
|
@@ -1660,21 +1680,17 @@ msgstr "Zawsze resetuj maszynę stanu oprogramowania sprzętowego"
|
|
|
1660
1680
|
msgid "Amount of data in use on {{end}}."
|
|
1661
1681
|
msgstr "Ilość używanych danych w dniu {{end}}."
|
|
1662
1682
|
|
|
1663
|
-
msgid ""
|
|
1664
|
-
"An <strong>inventory role</strong> contains permissions that can be attached to devices\n"
|
|
1683
|
+
msgid "An <strong>inventory role</strong> contains permissions that can be attached to devices\n"
|
|
1665
1684
|
" and groups of devices. You can define inventory roles <a href=\"#/roles/inventory_roles\">here</a>."
|
|
1666
|
-
msgstr ""
|
|
1667
|
-
"<strong>Rola lokalna</strong> obejmuje uprawnienia, które można przypisać do urządzeń\n"
|
|
1685
|
+
msgstr "<strong>Rola lokalna</strong> obejmuje uprawnienia, które można przypisać do urządzeń\n"
|
|
1668
1686
|
" i grup urządzeń. Własne role lokalne można zdefiniować <a href=\"#/roles/inventory_roles\">tutaj</a>."
|
|
1669
1687
|
|
|
1670
|
-
msgid ""
|
|
1671
|
-
"An <strong>inventory role</strong> contains permissions that can be attached to groups of\n"
|
|
1688
|
+
msgid "An <strong>inventory role</strong> contains permissions that can be attached to groups of\n"
|
|
1672
1689
|
" devices.<br>\n"
|
|
1673
1690
|
" Click <i c8y-icon=\"plus-circle\" class=\"text-primary\"></i> to add a new permission. In the\n"
|
|
1674
1691
|
" permission drop-down, you can further restrict the access to objects containing the\n"
|
|
1675
1692
|
" defined type."
|
|
1676
|
-
msgstr ""
|
|
1677
|
-
"<strong>Rola lokalna</strong> obejmuje uprawnienia, które można dołączyć do grup\n"
|
|
1693
|
+
msgstr "<strong>Rola lokalna</strong> obejmuje uprawnienia, które można dołączyć do grup\n"
|
|
1678
1694
|
" urządzeń.<br>\n"
|
|
1679
1695
|
" Kliknij ikonę <i c8y-icon=\"plus-circle\" class=\"text-primary\"></i>, aby dodać nowe uprawnienie. \n"
|
|
1680
1696
|
" Za pomocą listy rozwijanej uprawnień możesz jeszcze bardziej ograniczyć dostęp\n"
|
|
@@ -1827,6 +1843,9 @@ msgstr "Aplikacja została zaktualizowana."
|
|
|
1827
1843
|
msgid "Application with given name already exists."
|
|
1828
1844
|
msgstr "Aplikacja o podanej nazwie już istnieje."
|
|
1829
1845
|
|
|
1846
|
+
msgid "Application with key \"{{appKey}}\" not found."
|
|
1847
|
+
msgstr "Nie znaleziono aplikacji z kluczem \"{{appKey}}\"."
|
|
1848
|
+
|
|
1830
1849
|
msgid "Applications"
|
|
1831
1850
|
msgstr "Aplikacje"
|
|
1832
1851
|
|
|
@@ -1973,6 +1992,7 @@ msgid_plural "Assign {{ $count }} devices"
|
|
|
1973
1992
|
msgstr[0] "Przypisz urządzenia: {{ $count }}"
|
|
1974
1993
|
msgstr[1] "Przypisz urządzenia: {{ $count }}"
|
|
1975
1994
|
msgstr[2] "Przypisz urządzenia: {{ $count }}"
|
|
1995
|
+
msgstr[3] "Przypisz urządzenia: {{ $count }}"
|
|
1976
1996
|
|
|
1977
1997
|
msgid "Assign a new owner"
|
|
1978
1998
|
msgstr "Przypisz nowego właściciela"
|
|
@@ -2277,11 +2297,9 @@ msgstr "Przed aktywowaniem niestandardowej nazwy domeny upewnij się, że:"
|
|
|
2277
2297
|
msgid "Before applying new branding configuration, legacy branded applications must be deleted."
|
|
2278
2298
|
msgstr "Przed zastosowaniem nowej konfiguracji należy usunąć aplikacje, które zostały oznakowane marką w niewspierany już sposób."
|
|
2279
2299
|
|
|
2280
|
-
msgid ""
|
|
2281
|
-
"Before modifying permissions for the \"Device User`role`\" role, please be aware that such changes can significantly impact platform security.\n"
|
|
2300
|
+
msgid "Before modifying permissions for the \"Device User`role`\" role, please be aware that such changes can significantly impact platform security.\n"
|
|
2282
2301
|
" When defining permissions for the \"Device User`role`\", please consider that individual devices might get compromised."
|
|
2283
|
-
msgstr ""
|
|
2284
|
-
"Przed modyfikacją uprawnień roli „Użytkownik urządzenia” należy pamiętać, że takie zmiany mogą znacząco wpłynąć na bezpieczeństwo platformy.\n"
|
|
2302
|
+
msgstr "Przed modyfikacją uprawnień roli „Użytkownik urządzenia” należy pamiętać, że takie zmiany mogą znacząco wpłynąć na bezpieczeństwo platformy.\n"
|
|
2285
2303
|
" Kiedy definiujesz uprawnienia dla roli „Użytkownik urządzenia”, weź pod uwagę, że poszczególne urządzenia mogą być zagrożone."
|
|
2286
2304
|
|
|
2287
2305
|
msgid "Below you can configure one or more OPC UA servers. The OPC UA agent will connect to these servers if they are enabled and the connection state is set to connected."
|
|
@@ -2536,12 +2554,10 @@ msgstr "Według daty (malejąco)"
|
|
|
2536
2554
|
msgid "By severity"
|
|
2537
2555
|
msgstr "Według poziomu ważności"
|
|
2538
2556
|
|
|
2539
|
-
msgid ""
|
|
2540
|
-
"By uploading a microservice, you agree to the\n"
|
|
2557
|
+
msgid "By uploading a microservice, you agree to the\n"
|
|
2541
2558
|
" <a href=\"{{ slaHref }}\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Microservice Deployment SLA</a>\n"
|
|
2542
2559
|
" which outlines our microservices hosting terms, conditions, and performance standards."
|
|
2543
|
-
msgstr ""
|
|
2544
|
-
"Przesyłając mikrousługę, zgadzasz się na\n"
|
|
2560
|
+
msgstr "Przesyłając mikrousługę, zgadzasz się na\n"
|
|
2545
2561
|
" <a href=\"{{ slaHref }}\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Umowę SLA dotyczącą wdrażania mikrousług</a>,\n"
|
|
2546
2562
|
" która określa zasady, warunki i standardy wydajności naszego hostingu mikrousług."
|
|
2547
2563
|
|
|
@@ -2887,6 +2903,9 @@ msgstr "Zmień status przekaźnika na {{status | translate}}."
|
|
|
2887
2903
|
msgid "Change status of \"{{name}}\" to \"{{label}}\"."
|
|
2888
2904
|
msgstr "Zmień status elementu „{{name}}” na „{{label}}”."
|
|
2889
2905
|
|
|
2906
|
+
msgid "Change the default state of realtime refresh."
|
|
2907
|
+
msgstr "Zmiana domyślnego stanu odświeżania w czasie rzeczywistym."
|
|
2908
|
+
|
|
2890
2909
|
msgid "Change the icon, the title, and set the initial navigator state."
|
|
2891
2910
|
msgstr "Zmień ikonę i tytuł oraz ustaw początkowy stan nawigatora."
|
|
2892
2911
|
|
|
@@ -2914,21 +2933,17 @@ msgstr "Zmiany"
|
|
|
2914
2933
|
msgid "Changes done in the home dashboard are reflected across the platform."
|
|
2915
2934
|
msgstr "Zmiany wprowadzone na pulpicie głównym są widoczne na całej platformie."
|
|
2916
2935
|
|
|
2917
|
-
msgid ""
|
|
2918
|
-
"Changes done to the home dashboard are reflected only for the current user. NOTE: This user\n"
|
|
2936
|
+
msgid "Changes done to the home dashboard are reflected only for the current user. NOTE: This user\n"
|
|
2919
2937
|
" needs to have inventory write permission."
|
|
2920
|
-
msgstr ""
|
|
2921
|
-
"Zmiany wprowadzone do pulpitu głównego są odzwierciedlane tylko dla bieżącego użytkownika. UWAGA: Ten użytkownik\n"
|
|
2938
|
+
msgstr "Zmiany wprowadzone do pulpitu głównego są odzwierciedlane tylko dla bieżącego użytkownika. UWAGA: Ten użytkownik\n"
|
|
2922
2939
|
" musi mieć uprawnienie do zapisu w spisie zasobów."
|
|
2923
2940
|
|
|
2924
2941
|
msgid "Changes done to the home dashboard are reflected only in the current application."
|
|
2925
2942
|
msgstr "Zmiany wprowadzone do pulpitu głównego są odzwierciedlane tylko w bieżącej aplikacji."
|
|
2926
2943
|
|
|
2927
|
-
msgid ""
|
|
2928
|
-
"Changes in the name server need time to propagate and take effect. Wait approximately\n"
|
|
2944
|
+
msgid "Changes in the name server need time to propagate and take effect. Wait approximately\n"
|
|
2929
2945
|
" one hour before activating your domain here."
|
|
2930
|
-
msgstr ""
|
|
2931
|
-
"Zmiany na serwerze nazw wymagają czasu, zanim zostaną rozpowszechnione i zaczną\n"
|
|
2946
|
+
msgstr "Zmiany na serwerze nazw wymagają czasu, zanim zostaną rozpowszechnione i zaczną\n"
|
|
2932
2947
|
" obowiązywać. Zaczekaj około godziny, zanim aktywujesz w tym miejscu swoją domenę."
|
|
2933
2948
|
|
|
2934
2949
|
msgid "Changes saved."
|
|
@@ -2970,24 +2985,20 @@ msgstr "Sprawdź, czy wtyczka TCS:BUS jest włączona"
|
|
|
2970
2985
|
msgid "Check internet connection or reload page."
|
|
2971
2986
|
msgstr "Sprawdź połączenie internetowe lub załaduj ponownie stronę."
|
|
2972
2987
|
|
|
2973
|
-
msgid ""
|
|
2974
|
-
"Check the\n"
|
|
2988
|
+
msgid "Check the\n"
|
|
2975
2989
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/monitoring-and-controlling-devices/#to-add-a-bulk-operation-using-the-wizard\">\n"
|
|
2976
2990
|
" user documentation\n"
|
|
2977
2991
|
" </a>\n"
|
|
2978
2992
|
" for more details."
|
|
2979
|
-
msgstr ""
|
|
2980
|
-
"Sprawdź\n"
|
|
2993
|
+
msgstr "Sprawdź\n"
|
|
2981
2994
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/monitoring-and-controlling-devices/#to-add-a-bulk-operation-using-the-wizard\">\n"
|
|
2982
2995
|
" dokumentację użytkownika\n"
|
|
2983
2996
|
" </a>,\n"
|
|
2984
2997
|
" aby uzyskać więcej szczegółów."
|
|
2985
2998
|
|
|
2986
|
-
msgid ""
|
|
2987
|
-
"Check the\n"
|
|
2999
|
+
msgid "Check the\n"
|
|
2988
3000
|
" <span>user documentation</span>"
|
|
2989
|
-
msgstr ""
|
|
2990
|
-
"Sprawdź\n"
|
|
3001
|
+
msgstr "Sprawdź\n"
|
|
2991
3002
|
" <span>dokumentację użytkownika</span>"
|
|
2992
3003
|
|
|
2993
3004
|
msgid "Checked"
|
|
@@ -3017,13 +3028,13 @@ msgstr "Przypisano urządzenia podrzędne."
|
|
|
3017
3028
|
msgid "Children"
|
|
3018
3029
|
msgstr "Elementy podrzędne"
|
|
3019
3030
|
|
|
3020
|
-
msgid ""
|
|
3021
|
-
"Choose how to select a date range, the available options are:\n"
|
|
3031
|
+
msgid "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
|
|
3022
3032
|
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
3023
|
-
"
|
|
3033
|
+
" <!-- Will be re-enabled in MTM-61920 -->\n"
|
|
3034
|
+
" <!-- <li>\n"
|
|
3024
3035
|
" <b>Dashboard time range:</b>\n"
|
|
3025
3036
|
" restricts date selection to the global dashboard configuration only\n"
|
|
3026
|
-
" </li
|
|
3037
|
+
" </li> -->\n"
|
|
3027
3038
|
" <li>\n"
|
|
3028
3039
|
" <b>Widget configuration:</b>\n"
|
|
3029
3040
|
" restricts the date selection only to the widget configuration\n"
|
|
@@ -3033,51 +3044,78 @@ msgid ""
|
|
|
3033
3044
|
" restricts the date selection to the widget view and widget configuration only\n"
|
|
3034
3045
|
" </li>\n"
|
|
3035
3046
|
" </ul>"
|
|
3036
|
-
msgstr ""
|
|
3037
|
-
"Wybierz zakres dat, dostępne opcje to:\n"
|
|
3047
|
+
msgstr "Dostępne są następujące opcje wyboru zakresu dat:\n"
|
|
3038
3048
|
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
3049
|
+
" <!-- Will be re-enabled in MTM-61920 -->\n"
|
|
3050
|
+
" <!-- <li>\n"
|
|
3051
|
+
" <b>Dashboard time range:</b>\n"
|
|
3052
|
+
" restricts date selection to the global dashboard configuration only\n"
|
|
3053
|
+
" </li> -->\n"
|
|
3039
3054
|
" <li>\n"
|
|
3040
|
-
"
|
|
3041
|
-
" ogranicza wybór daty tylko do globalnej konfiguracji pulpitu\n"
|
|
3042
|
-
" </li>\n"
|
|
3043
|
-
" <li>\n"
|
|
3044
|
-
" <b>Konfiguracja widżetu:</b>\n"
|
|
3055
|
+
" <b>Konfiguracja</b> widżetu <b>:</b>\n"
|
|
3045
3056
|
" ogranicza wybór daty tylko do konfiguracji widżetu\n"
|
|
3046
3057
|
" </li>\n"
|
|
3047
3058
|
" <li>\n"
|
|
3048
|
-
"
|
|
3059
|
+
" <b>Widżet i konfiguracja widżetu:</b>\n"
|
|
3049
3060
|
" ogranicza wybór daty tylko do widoku widżetu i konfiguracji widżetu\n"
|
|
3050
3061
|
" </li>\n"
|
|
3051
3062
|
" </ul>"
|
|
3052
3063
|
|
|
3053
|
-
msgid ""
|
|
3054
|
-
"Choose how to select a date range, the available options are:\n"
|
|
3064
|
+
msgid "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
|
|
3055
3065
|
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
3056
3066
|
" <li><b>Dashboard time range:</b> restricts date selection to the global dashboard configuration only</li>\n"
|
|
3057
3067
|
" <li><b>Widget configuration:</b> restricts the date selection only to the widget configuration</li>\n"
|
|
3058
3068
|
" <li><b>Widget and widget configuration:</b> restricts the date selection to the widget view and widget configuration only</li>\n"
|
|
3059
3069
|
" </ul>"
|
|
3060
|
-
msgstr ""
|
|
3061
|
-
"Wybierz sposób wybierania zakresu dat. Dostępne są następujące opcje:\n"
|
|
3070
|
+
msgstr "Wybierz sposób wybierania zakresu dat. Dostępne są następujące opcje:\n"
|
|
3062
3071
|
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
3063
3072
|
" <li><b>Przedział czasu pulpitu:</b> ogranicza wybór dat tylko do globalnej konfiguracji pulpitu</li>\n"
|
|
3064
3073
|
" <li><b>Konfiguracja widżetu:</b> ogranicza wybór dat tylko do konfiguracji widżetu</li>\n"
|
|
3065
3074
|
" <li><b>Widżet i konfiguracja widżetu:</b> ogranicza wybór dat tylko do widoku widżetu i konfiguracji widżetu</li>\n"
|
|
3066
3075
|
" </ul>"
|
|
3067
3076
|
|
|
3068
|
-
msgid ""
|
|
3069
|
-
"Choose how to select a date range, the available options are:\n"
|
|
3077
|
+
msgid "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
|
|
3070
3078
|
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
3071
3079
|
" <li><b>Dashboard time range:</b> restricts date selection to the global dashboard configuration only</li>\n"
|
|
3072
3080
|
" <li><b>Widget:</b> restricts the date selection to the widget view only</li>\n"
|
|
3073
3081
|
" </ul>"
|
|
3074
|
-
msgstr ""
|
|
3075
|
-
"Wybierz sposób wybierania zakresu dat. Dostępne są następujące opcje:\n"
|
|
3082
|
+
msgstr "Wybierz sposób wybierania zakresu dat. Dostępne są następujące opcje:\n"
|
|
3076
3083
|
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
3077
3084
|
" <li><b>Przedział czasu pulpitu:</b> ogranicza wybór dat tylko do globalnej konfiguracji pulpitu</li>\n"
|
|
3078
3085
|
" <li><b>Widżet:</b> ogranicza wybór dat tylko do widoku widżetu</li>\n"
|
|
3079
3086
|
" </ul>"
|
|
3080
3087
|
|
|
3088
|
+
msgid "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
|
|
3089
|
+
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
3090
|
+
" <li>\n"
|
|
3091
|
+
" <b>Widget configuration:</b>\n"
|
|
3092
|
+
" restricts the date selection only to the widget configuration\n"
|
|
3093
|
+
" </li>\n"
|
|
3094
|
+
" <li>\n"
|
|
3095
|
+
" <b>Widget and widget configuration:</b>\n"
|
|
3096
|
+
" restricts the date selection to the widget view and widget configuration only\n"
|
|
3097
|
+
" </li>\n"
|
|
3098
|
+
" <li>\n"
|
|
3099
|
+
" <b>Dashboard time range:</b>\n"
|
|
3100
|
+
" restricts date selection to the global dashboard configuration only\n"
|
|
3101
|
+
" </li>\n"
|
|
3102
|
+
" </ul>"
|
|
3103
|
+
msgstr "Dostępne są następujące opcje wyboru zakresu dat:\n"
|
|
3104
|
+
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
3105
|
+
" <li>\n"
|
|
3106
|
+
" <b>Konfiguracja</b> widżetu <b>:</b>\n"
|
|
3107
|
+
" ogranicza wybór daty tylko do konfiguracji widżetu\n"
|
|
3108
|
+
" </li>\n"
|
|
3109
|
+
" <li>\n"
|
|
3110
|
+
" <b>Widżet i</b> konfiguracja widżetu <b>:</b>\n"
|
|
3111
|
+
" ogranicza wybór daty tylko do widoku widżetu i konfiguracji widżetu\n"
|
|
3112
|
+
" </li>\n"
|
|
3113
|
+
" <li>\n"
|
|
3114
|
+
" <b>Zakres czasu pulpitu nawigacyjnego:</b>\n"
|
|
3115
|
+
" ogranicza wybór daty tylko do globalnej konfiguracji pulpitu nawigacyjnego\n"
|
|
3116
|
+
" </li>\n"
|
|
3117
|
+
" </ul>"
|
|
3118
|
+
|
|
3081
3119
|
msgid "Choose type of an export to generate, the available options are:"
|
|
3082
3120
|
msgstr "Wybierz typ eksportu do wygenerowania, dostępne opcje to:"
|
|
3083
3121
|
|
|
@@ -3162,12 +3200,10 @@ msgstr "Wyczyść"
|
|
|
3162
3200
|
msgid "Cleared`alarm`"
|
|
3163
3201
|
msgstr "Wyczyszczony"
|
|
3164
3202
|
|
|
3165
|
-
msgid ""
|
|
3166
|
-
"Click\n"
|
|
3203
|
+
msgid "Click\n"
|
|
3167
3204
|
" <strong>Next</strong>\n"
|
|
3168
3205
|
" once you have the application installed."
|
|
3169
|
-
msgstr ""
|
|
3170
|
-
"Kliknij przycisk\n"
|
|
3206
|
+
msgstr "Kliknij przycisk\n"
|
|
3171
3207
|
" <strong>Dalej</strong>\n"
|
|
3172
3208
|
" po zainstalowaniu aplikacji."
|
|
3173
3209
|
|
|
@@ -3537,12 +3573,10 @@ msgstr "Skonfiguruj tekst alarmu dotyczącego eliminacji drgań styków"
|
|
|
3537
3573
|
msgid "Configure debouncing interval for GPIO <N> (in seconds)"
|
|
3538
3574
|
msgstr "Skonfiguruj interwał eliminacji drgań styków na potrzeby GPIO <N> (w sekundach)"
|
|
3539
3575
|
|
|
3540
|
-
msgid ""
|
|
3541
|
-
"Configure default subscriptions in the platform, both for tenant creation and for\n"
|
|
3576
|
+
msgid "Configure default subscriptions in the platform, both for tenant creation and for\n"
|
|
3542
3577
|
" platform upgrade. To display a full list of available applications, override inherited\n"
|
|
3543
3578
|
" settings."
|
|
3544
|
-
msgstr ""
|
|
3545
|
-
"Konfiguruj domyślne subskrypcje na platformie, zarówno dla tworzenia tenanta, jak i\n"
|
|
3579
|
+
msgstr "Konfiguruj domyślne subskrypcje na platformie, zarówno dla tworzenia tenanta, jak i\n"
|
|
3546
3580
|
" uaktualnienia platformy. Aby wyświetlić pełną listę dostępnych aplikacji, zastąp odziedziczone\n"
|
|
3547
3581
|
" ustawienia."
|
|
3548
3582
|
|
|
@@ -4220,6 +4254,7 @@ msgid_plural "Create group with {{ $count }} devices"
|
|
|
4220
4254
|
msgstr[0] "Utwórz grupę zawierającą następującą liczbę urządzeń: {{ $count }}"
|
|
4221
4255
|
msgstr[1] "Utwórz grupę zawierającą następującą liczbę urządzeń: {{ $count }}"
|
|
4222
4256
|
msgstr[2] "Utwórz grupę zawierającą następującą liczbę urządzeń: {{ $count }}"
|
|
4257
|
+
msgstr[3] "Utwórz grupę zawierającą następującą liczbę urządzeń: {{ $count }}"
|
|
4223
4258
|
|
|
4224
4259
|
msgid "Create instance"
|
|
4225
4260
|
msgstr "Utwórz instancję"
|
|
@@ -4287,12 +4322,10 @@ msgstr "Utworzono dn."
|
|
|
4287
4322
|
msgid "Created to`date`"
|
|
4288
4323
|
msgstr "Utworzone do"
|
|
4289
4324
|
|
|
4290
|
-
msgid ""
|
|
4291
|
-
"Creates a compressed ZIP file that contains separate data files for each of your\n"
|
|
4325
|
+
msgid "Creates a compressed ZIP file that contains separate data files for each of your\n"
|
|
4292
4326
|
" selected points"
|
|
4293
|
-
msgstr ""
|
|
4294
|
-
"
|
|
4295
|
-
" wybranych Punktów"
|
|
4327
|
+
msgstr "Utworzono skompresowany plik ZIP zawierający oddzielne pliki danych dla każdego z wybranych punktów\n"
|
|
4328
|
+
" wybranych punktów"
|
|
4296
4329
|
|
|
4297
4330
|
msgid "Creates a single merged file containing all the data"
|
|
4298
4331
|
msgstr "Zawiera pojedynczy scalony plik zawierający wszystkie dane"
|
|
@@ -4303,18 +4336,14 @@ msgstr "Tworzy alarm, gdy brakuje pomiarów"
|
|
|
4303
4336
|
msgid "Creates alarms when measurement reaches thresholds"
|
|
4304
4337
|
msgstr "Tworzy alarmy po osiągnięciu progów przez pomiary"
|
|
4305
4338
|
|
|
4306
|
-
msgid ""
|
|
4307
|
-
"Creates all device credentials and devices using provided list of property values.\n"
|
|
4339
|
+
msgid "Creates all device credentials and devices using provided list of property values.\n"
|
|
4308
4340
|
" Devices can start communicating with the platform immediately."
|
|
4309
|
-
msgstr ""
|
|
4310
|
-
"Tworzy wszystkie dane do logowania urządzeń i urządzenia, korzystając z podanej listy wartości właściwości.\n"
|
|
4341
|
+
msgstr "Tworzy wszystkie dane do logowania urządzeń i urządzenia, korzystając z podanej listy wartości właściwości.\n"
|
|
4311
4342
|
" Urządzenia mogą od razu rozpocząć komunikowanie się z platformą."
|
|
4312
4343
|
|
|
4313
|
-
msgid ""
|
|
4314
|
-
"Creates all registration requests at once, then each one needs to go through regular\n"
|
|
4344
|
+
msgid "Creates all registration requests at once, then each one needs to go through regular\n"
|
|
4315
4345
|
" acceptance process."
|
|
4316
|
-
msgstr ""
|
|
4317
|
-
"Tworzy wszystkie żądania rejestracji jednocześnie; następnie każde z nich musi przejść\n"
|
|
4346
|
+
msgstr "Tworzy wszystkie żądania rejestracji jednocześnie; następnie każde z nich musi przejść\n"
|
|
4318
4347
|
" normalny proces akceptacji."
|
|
4319
4348
|
|
|
4320
4349
|
msgid "Creating application"
|
|
@@ -4440,6 +4469,9 @@ msgstr "Właściwości niestandardowe"
|
|
|
4440
4469
|
msgid "Custom properties saved."
|
|
4441
4470
|
msgstr "Zapisano właściwości niestandardowe."
|
|
4442
4471
|
|
|
4472
|
+
msgid "Custom properties values saved."
|
|
4473
|
+
msgstr "Zapisane wartości właściwości niestandardowych."
|
|
4474
|
+
|
|
4443
4475
|
msgid "Custom`application`"
|
|
4444
4476
|
msgstr "Niestandardowa"
|
|
4445
4477
|
|
|
@@ -4620,11 +4652,9 @@ msgstr "Eksport danych"
|
|
|
4620
4652
|
msgid "Data filters"
|
|
4621
4653
|
msgstr "Filtry danych"
|
|
4622
4654
|
|
|
4623
|
-
msgid ""
|
|
4624
|
-
"Data filters define the set of data to be forwarded. You must set at least one\n"
|
|
4655
|
+
msgid "Data filters define the set of data to be forwarded. You must set at least one\n"
|
|
4625
4656
|
" filter."
|
|
4626
|
-
msgstr ""
|
|
4627
|
-
"Filtry danych określają zestaw danych do przekazania. Należy ustawić\n"
|
|
4657
|
+
msgstr "Filtry danych określają zestaw danych do przekazania. Należy ustawić\n"
|
|
4628
4658
|
" co najmniej jeden filtr."
|
|
4629
4659
|
|
|
4630
4660
|
msgid "Data logging"
|
|
@@ -4727,7 +4757,7 @@ msgid "Date from"
|
|
|
4727
4757
|
msgstr "Data od"
|
|
4728
4758
|
|
|
4729
4759
|
msgid "Date range"
|
|
4730
|
-
msgstr "Zakres dat
|
|
4760
|
+
msgstr "Zakres dat"
|
|
4731
4761
|
|
|
4732
4762
|
msgid "Date received"
|
|
4733
4763
|
msgstr "Data odbioru"
|
|
@@ -5188,6 +5218,9 @@ msgstr "Identyfikator urządzenia nie może zawierać spacji ani ukośników (
|
|
|
5188
5218
|
msgid "Device Info"
|
|
5189
5219
|
msgstr "Informacje o urządzeniu"
|
|
5190
5220
|
|
|
5221
|
+
msgid "Device Info page in {{ deviceManagementAppName }}"
|
|
5222
|
+
msgstr "Strona informacji o urządzeniu w {{ deviceManagementAppName }}"
|
|
5223
|
+
|
|
5191
5224
|
msgid "Device Management"
|
|
5192
5225
|
msgstr "Zarządzanie urządzeniami"
|
|
5193
5226
|
|
|
@@ -5248,11 +5281,9 @@ msgstr "Informacje o urządzeniu"
|
|
|
5248
5281
|
msgid "Device is under maintenance"
|
|
5249
5282
|
msgstr "Urządzenie jest w trakcie konserwacji"
|
|
5250
5283
|
|
|
5251
|
-
msgid ""
|
|
5252
|
-
"Device last request:\n"
|
|
5284
|
+
msgid "Device last request:\n"
|
|
5253
5285
|
"{{date}}"
|
|
5254
|
-
msgstr ""
|
|
5255
|
-
"Ostatnie żądanie urządzenia:\n"
|
|
5286
|
+
msgstr "Ostatnie żądanie urządzenia:\n"
|
|
5256
5287
|
"{{date}}"
|
|
5257
5288
|
|
|
5258
5289
|
msgid "Device location"
|
|
@@ -5639,15 +5670,13 @@ msgstr "Wyświetla łącza do zasobów pomocy i serwisu."
|
|
|
5639
5670
|
msgid "Displays quick links for Device Management"
|
|
5640
5671
|
msgstr "Wyświetla szybkie łącza dla aplikacji Zarządzanie urządzeniami"
|
|
5641
5672
|
|
|
5642
|
-
msgid ""
|
|
5643
|
-
"Displays the button\n"
|
|
5673
|
+
msgid "Displays the button\n"
|
|
5644
5674
|
" <span class=\"btn btn-dot btn-icon no-pointer\" title=\"Child devices icon\">\n"
|
|
5645
5675
|
" <i class=\"text-primary dlt-c8y-icon-enter-bottom\"></i>\n"
|
|
5646
5676
|
" </span>\n"
|
|
5647
5677
|
" next to target devices with children. Clicking it displays a list with all child devices of\n"
|
|
5648
5678
|
" the selected target device."
|
|
5649
|
-
msgstr ""
|
|
5650
|
-
"Wyświetla przycisk\n"
|
|
5679
|
+
msgstr "Wyświetla przycisk\n"
|
|
5651
5680
|
" <span class=\"btn btn-dot btn-icon no-pointer\" title=\"Ikona urządzeń podrzędnych\">\n"
|
|
5652
5681
|
" <i class=\"text-primary dlt-c8y-icon-enter-bottom\"></i>\n"
|
|
5653
5682
|
" </span>\n"
|
|
@@ -6005,6 +6034,9 @@ msgstr "Edytuj harmonogram - brak uprawnień"
|
|
|
6005
6034
|
msgid "Edit smart rule"
|
|
6006
6035
|
msgstr "Edytuj regułę inteligentną"
|
|
6007
6036
|
|
|
6037
|
+
msgid "Edit translation"
|
|
6038
|
+
msgstr "Edytuj tłumaczenie"
|
|
6039
|
+
|
|
6008
6040
|
msgid "Edit user"
|
|
6009
6041
|
msgstr "Edytuj użytkownika"
|
|
6010
6042
|
|
|
@@ -6215,12 +6247,10 @@ msgstr "Wprowadź jeden lub więcej prawidłowych adresów e-mail rozdzielonych
|
|
|
6215
6247
|
msgid "Enter starting fragment of device id or name to search."
|
|
6216
6248
|
msgstr "Wprowadź początkowy fragment identyfikatora lub nazwy urządzenia do wyszukania."
|
|
6217
6249
|
|
|
6218
|
-
msgid ""
|
|
6219
|
-
"Enter the following code\n"
|
|
6250
|
+
msgid "Enter the following code\n"
|
|
6220
6251
|
" <code>{{ vm.code }}</code>\n"
|
|
6221
6252
|
" to proceed:"
|
|
6222
|
-
msgstr ""
|
|
6223
|
-
"Aby kontynuować, wprowadź następujący kod\n"
|
|
6253
|
+
msgstr "Aby kontynuować, wprowadź następujący kod\n"
|
|
6224
6254
|
" <code>{{ vm.code }}</code>\n"
|
|
6225
6255
|
":"
|
|
6226
6256
|
|
|
@@ -6435,7 +6465,7 @@ msgid "Export details"
|
|
|
6435
6465
|
msgstr "Szczegóły eksportu"
|
|
6436
6466
|
|
|
6437
6467
|
msgid "Export mode"
|
|
6438
|
-
msgstr "Tryb
|
|
6468
|
+
msgstr "Tryb eksportu"
|
|
6439
6469
|
|
|
6440
6470
|
msgid "Export of \"{{expName}}\""
|
|
6441
6471
|
msgstr "Eksport — „{{expName}}”"
|
|
@@ -6449,11 +6479,9 @@ msgstr "Zaakceptowano żądanie eksportu; otrzymasz wiadomość e-mail."
|
|
|
6449
6479
|
msgid "Export schedules migration failed. Reload to try again."
|
|
6450
6480
|
msgstr "Migracja harmonogramów eksportu nie powiodła się. Załaduj ponownie, aby powtórzyć próbę."
|
|
6451
6481
|
|
|
6452
|
-
msgid ""
|
|
6453
|
-
"Export the branding variant from the source tenant and import the .zip file here. This process\n"
|
|
6482
|
+
msgid "Export the branding variant from the source tenant and import the .zip file here. This process\n"
|
|
6454
6483
|
" allows you to maintain consistent branding across multiple tenants efficiently."
|
|
6455
|
-
msgstr ""
|
|
6456
|
-
"Eksportuj wariant oznakowania marką ze źródłowego tenanta i zaimportuj tutaj plik .zip. Ten proces\n"
|
|
6484
|
+
msgstr "Eksportuj wariant oznakowania marką ze źródłowego tenanta i zaimportuj tutaj plik .zip. Ten proces\n"
|
|
6457
6485
|
" pozwala efektywnie utrzymywać spójne oznakowanie marką wielu tenantów."
|
|
6458
6486
|
|
|
6459
6487
|
msgid "Exports"
|
|
@@ -6525,6 +6553,9 @@ msgstr "Przywracanie ustawień fabrycznych"
|
|
|
6525
6553
|
msgid "Factory reset"
|
|
6526
6554
|
msgstr "Przywracanie ustawień fabrycznych"
|
|
6527
6555
|
|
|
6556
|
+
msgid "Fail device firmware update on unexpected result"
|
|
6557
|
+
msgstr "Niepowodzenie aktualizacji oprogramowania sprzętowego urządzenia przy nieoczekiwanym wyniku"
|
|
6558
|
+
|
|
6528
6559
|
msgid "Failed"
|
|
6529
6560
|
msgstr "Nieudana"
|
|
6530
6561
|
|
|
@@ -6600,6 +6631,9 @@ msgstr "Nie udało się pobrać migawki RDB: „{{failureReason | translate}}”
|
|
|
6600
6631
|
msgid "Failed to save"
|
|
6601
6632
|
msgstr "Zapis nieudany"
|
|
6602
6633
|
|
|
6634
|
+
msgid "Failed to save translations"
|
|
6635
|
+
msgstr "Nie udało się zapisać tłumaczeń"
|
|
6636
|
+
|
|
6603
6637
|
msgid "Failed to save. Try again."
|
|
6604
6638
|
msgstr "Nie udało się zapisać. Spróbuj ponownie."
|
|
6605
6639
|
|
|
@@ -6720,6 +6754,9 @@ msgstr "Wypełnij"
|
|
|
6720
6754
|
msgid "Filter"
|
|
6721
6755
|
msgstr "Filtr"
|
|
6722
6756
|
|
|
6757
|
+
msgid "Filter by Alarm types"
|
|
6758
|
+
msgstr "Filtruj według typów alarmów"
|
|
6759
|
+
|
|
6723
6760
|
msgid "Filter by configuration type"
|
|
6724
6761
|
msgstr "Filtruj według typu konfiguracji"
|
|
6725
6762
|
|
|
@@ -6750,6 +6787,9 @@ msgstr "Filtruj według wartości minimalnej"
|
|
|
6750
6787
|
msgid "Filter by pattern"
|
|
6751
6788
|
msgstr "Filtruj według wzorca"
|
|
6752
6789
|
|
|
6790
|
+
msgid "Filter by severity"
|
|
6791
|
+
msgstr "Filtruj według dotkliwości"
|
|
6792
|
+
|
|
6753
6793
|
msgid "Filter by software type"
|
|
6754
6794
|
msgstr "Filtruj według typu oprogramowania"
|
|
6755
6795
|
|
|
@@ -6783,6 +6823,12 @@ msgstr "Filtruj pulpity według modelu zasobu docelowego"
|
|
|
6783
6823
|
msgid "Filter device groups…"
|
|
6784
6824
|
msgstr "Filtruj grupy urządzeń…"
|
|
6785
6825
|
|
|
6826
|
+
msgid "Filter device profile by device type"
|
|
6827
|
+
msgstr "Filtrowanie profilu urządzenia według typu urządzenia"
|
|
6828
|
+
|
|
6829
|
+
msgid "Filter device profile by name"
|
|
6830
|
+
msgstr "Filtrowanie profilu urządzenia według nazwy"
|
|
6831
|
+
|
|
6786
6832
|
msgid "Filter files"
|
|
6787
6833
|
msgstr "Filtruj pliki"
|
|
6788
6834
|
|
|
@@ -6873,277 +6919,237 @@ msgstr "Filtruj…"
|
|
|
6873
6919
|
msgid "Finance`icons-category`"
|
|
6874
6920
|
msgstr "Finanse"
|
|
6875
6921
|
|
|
6876
|
-
msgid ""
|
|
6877
|
-
"Find and install\n"
|
|
6922
|
+
msgid "Find and install\n"
|
|
6878
6923
|
" <strong>Cumulocity IoT Sensor App</strong>\n"
|
|
6879
6924
|
" ."
|
|
6880
|
-
msgstr ""
|
|
6881
|
-
"Znajdź i zainstaluj aplikację\n"
|
|
6925
|
+
msgstr "Znajdź i zainstaluj <strong>aplikację</strong>\n"
|
|
6882
6926
|
" <strong>Cumulocity IoT Sensor App</strong>\n"
|
|
6883
|
-
""
|
|
6927
|
+
" ."
|
|
6884
6928
|
|
|
6885
6929
|
msgid "Find lat/long by address"
|
|
6886
6930
|
msgstr "Znajdź szer./dług. geogr. na podstawie adresu"
|
|
6887
6931
|
|
|
6888
|
-
msgid ""
|
|
6889
|
-
"Find out more about available applications in the\n"
|
|
6932
|
+
msgid "Find out more about available applications in the\n"
|
|
6890
6933
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/standard-tenant/ecosystem/#managing-applications\">user documentation</a>\n"
|
|
6891
6934
|
" ."
|
|
6892
|
-
msgstr ""
|
|
6893
|
-
"Więcej informacji o dostępnych aplikacjach zawiera\n"
|
|
6935
|
+
msgstr "Więcej informacji o dostępnych aplikacjach zawiera\n"
|
|
6894
6936
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/standard-tenant/ecosystem/#managing-applications\">dokumentacja użytkownika</a>\n"
|
|
6895
6937
|
"."
|
|
6896
6938
|
|
|
6897
|
-
msgid ""
|
|
6898
|
-
"Find out more about each option in the\n"
|
|
6939
|
+
msgid "Find out more about each option in the\n"
|
|
6899
6940
|
" <a ng-href=\"{{ ::helpLink }}\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">user documentation</a>."
|
|
6900
|
-
msgstr ""
|
|
6901
|
-
"Więcej informacji o poszczególnych opcjach zawiera\n"
|
|
6941
|
+
msgstr "Więcej informacji o poszczególnych opcjach zawiera\n"
|
|
6902
6942
|
" <a ng-href=\"{{ ::helpLink }}\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">dokumentacja użytkownika</a>."
|
|
6903
6943
|
|
|
6904
|
-
msgid ""
|
|
6905
|
-
"Find out more in the\n"
|
|
6944
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
6906
6945
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/enterprise-tenant/managing-tenants\">user documentation</a>\n"
|
|
6907
6946
|
" ."
|
|
6908
|
-
msgstr ""
|
|
6909
|
-
"Więcej informacji zawiera\n"
|
|
6947
|
+
msgstr "Więcej informacji zawiera\n"
|
|
6910
6948
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/enterprise-tenant/managing-tenants\">dokumentacja użytkownika</a>\n"
|
|
6911
6949
|
" ."
|
|
6912
6950
|
|
|
6913
|
-
msgid ""
|
|
6914
|
-
"
|
|
6951
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
6952
|
+
" <a c8y-guide-href=\"/docs/enterprise-tenant/managing-tenants/#custom-properties\">\n"
|
|
6953
|
+
" User guide\n"
|
|
6954
|
+
" </a>\n"
|
|
6955
|
+
" ."
|
|
6956
|
+
msgstr "Więcej informacji można znaleźć na stronie\n"
|
|
6957
|
+
" <a c8y-guide-href=\"/docs/enterprise-tenant/managing-tenants/#custom-properties\">\n"
|
|
6958
|
+
" Instrukcja obsługi\n"
|
|
6959
|
+
" </a>\n"
|
|
6960
|
+
"."
|
|
6961
|
+
|
|
6962
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
6915
6963
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/smart-rules\">user documentation</a>\n"
|
|
6916
6964
|
" ."
|
|
6917
|
-
msgstr ""
|
|
6918
|
-
"Więcej informacji zawiera\n"
|
|
6965
|
+
msgstr "Więcej informacji zawiera\n"
|
|
6919
6966
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/smart-rules\">dokumentacja użytkownika</a>\n"
|
|
6920
6967
|
" ."
|
|
6921
6968
|
|
|
6922
|
-
msgid ""
|
|
6923
|
-
"Find out more in the\n"
|
|
6969
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
6924
6970
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/working-with-dashboards\">user documentation</a>\n"
|
|
6925
6971
|
" ."
|
|
6926
|
-
msgstr ""
|
|
6927
|
-
"Więcej informacji zawiera\n"
|
|
6972
|
+
msgstr "Więcej informacji zawiera\n"
|
|
6928
6973
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/working-with-dashboards\">dokumentacja użytkownika</a>\n"
|
|
6929
6974
|
" ."
|
|
6930
6975
|
|
|
6931
|
-
msgid ""
|
|
6932
|
-
"Find out more in the\n"
|
|
6976
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
6933
6977
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/managing-device-data/#managing-configurations\">\n"
|
|
6934
6978
|
" user documentation\n"
|
|
6935
6979
|
" </a>\n"
|
|
6936
6980
|
" ."
|
|
6937
|
-
msgstr ""
|
|
6938
|
-
"Więcej informacji zawiera\n"
|
|
6981
|
+
msgstr "Więcej informacji zawiera\n"
|
|
6939
6982
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/managing-device-data/#managing-configurations\">\n"
|
|
6940
6983
|
" dokumentacja użytkownika\n"
|
|
6941
6984
|
" </a>\n"
|
|
6942
6985
|
" ."
|
|
6943
6986
|
|
|
6944
|
-
msgid ""
|
|
6945
|
-
"Find out more in the\n"
|
|
6987
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
6946
6988
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/monitoring-and-controlling-devices/#working-with-alarms\">\n"
|
|
6947
6989
|
" user documentation\n"
|
|
6948
6990
|
" </a>\n"
|
|
6949
6991
|
" ."
|
|
6950
|
-
msgstr ""
|
|
6951
|
-
"Więcej informacji zawiera\n"
|
|
6992
|
+
msgstr "Więcej informacji zawiera\n"
|
|
6952
6993
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/monitoring-and-controlling-devices/#working-with-alarms\">\n"
|
|
6953
6994
|
" dokumentacja użytkownika\n"
|
|
6954
6995
|
" </a>\n"
|
|
6955
6996
|
" ."
|
|
6956
6997
|
|
|
6957
|
-
msgid ""
|
|
6958
|
-
"Find out more in the\n"
|
|
6998
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
6959
6999
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#data-point-table\">\n"
|
|
6960
7000
|
" user documentation\n"
|
|
6961
7001
|
" </a>\n"
|
|
6962
7002
|
" ."
|
|
6963
|
-
msgstr ""
|
|
6964
|
-
"
|
|
6965
|
-
"
|
|
6966
|
-
"
|
|
6967
|
-
" </a>\n"
|
|
6968
|
-
" ."
|
|
7003
|
+
msgstr "Więcej informacji można znaleźć w <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#data-point-table\"> dokumentacji użytkownika </a>\n"
|
|
7004
|
+
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#data-point-table\">\n\n"
|
|
7005
|
+
" </a>\n"
|
|
7006
|
+
"."
|
|
6969
7007
|
|
|
6970
|
-
msgid ""
|
|
6971
|
-
"Find out more in the\n"
|
|
7008
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
6972
7009
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/concepts/applications\">user documentation</a>\n"
|
|
6973
7010
|
" ."
|
|
6974
|
-
msgstr ""
|
|
6975
|
-
"Więcej informacji zawiera\n"
|
|
7011
|
+
msgstr "Więcej informacji zawiera\n"
|
|
6976
7012
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/concepts/applications\">dokumentacja użytkownika</a>\n"
|
|
6977
7013
|
" ."
|
|
6978
7014
|
|
|
6979
|
-
msgid ""
|
|
6980
|
-
"Find out more in the\n"
|
|
7015
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
6981
7016
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/monitoring-and-controlling-devices/#working-with-alarms\">\n"
|
|
6982
7017
|
" user documentation\n"
|
|
6983
7018
|
" </a>\n"
|
|
6984
7019
|
" ."
|
|
6985
|
-
msgstr ""
|
|
6986
|
-
"Więcej informacji zawiera\n"
|
|
7020
|
+
msgstr "Więcej informacji zawiera\n"
|
|
6987
7021
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/monitoring-and-controlling-devices/#working-with-alarms\">\n"
|
|
6988
7022
|
" dokumentacja użytkownika\n"
|
|
6989
7023
|
" </a>\n"
|
|
6990
7024
|
" ."
|
|
6991
7025
|
|
|
6992
|
-
msgid ""
|
|
6993
|
-
"Find out more in the\n"
|
|
7026
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
6994
7027
|
" <a target=\"_blank\" c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/working-with-simulators\" rel=\"noopener noreferrer\">\n"
|
|
6995
7028
|
" user documentation\n"
|
|
6996
7029
|
" </a>\n"
|
|
6997
7030
|
" ."
|
|
6998
|
-
msgstr ""
|
|
6999
|
-
"Więcej informacji zawiera\n"
|
|
7031
|
+
msgstr "Więcej informacji zawiera\n"
|
|
7000
7032
|
" <a target=\"_blank\" c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/working-with-simulators\" rel=\"noopener noreferrer\">\n"
|
|
7001
7033
|
" dokumentacja użytkownika\n"
|
|
7002
7034
|
" </a>\n"
|
|
7003
7035
|
" ."
|
|
7004
7036
|
|
|
7005
|
-
msgid ""
|
|
7006
|
-
"Find out more in the\n"
|
|
7037
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7007
7038
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/data-explorer/#to-add-alarms-or-events\">\n"
|
|
7008
7039
|
" user documentation\n"
|
|
7009
7040
|
" </a>\n"
|
|
7010
7041
|
" ."
|
|
7011
|
-
msgstr ""
|
|
7012
|
-
"Więcej informacji zawiera\n"
|
|
7042
|
+
msgstr "Więcej informacji zawiera\n"
|
|
7013
7043
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/data-explorer/#to-add-alarms-or-events\">\n"
|
|
7014
7044
|
" dokumentacja użytkownika\n"
|
|
7015
7045
|
" </a>\n"
|
|
7016
7046
|
" ."
|
|
7017
7047
|
|
|
7018
|
-
msgid ""
|
|
7019
|
-
"Find out more in the\n"
|
|
7048
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7020
7049
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/managing-exports\">user documentation</a>\n"
|
|
7021
7050
|
" ."
|
|
7022
|
-
msgstr ""
|
|
7023
|
-
"Więcej informacji zawiera\n"
|
|
7051
|
+
msgstr "Więcej informacji zawiera\n"
|
|
7024
7052
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/managing-exports\">dokumentacja użytkownika</a>\n"
|
|
7025
7053
|
" ."
|
|
7026
7054
|
|
|
7027
|
-
msgid ""
|
|
7028
|
-
"Find out more in the\n"
|
|
7055
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7029
7056
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/data-broker/data-broker-application/#data-subscriptions\">\n"
|
|
7030
7057
|
" user documentation\n"
|
|
7031
7058
|
" </a>\n"
|
|
7032
7059
|
" ."
|
|
7033
|
-
msgstr ""
|
|
7034
|
-
"Więcej informacji zawiera\n"
|
|
7060
|
+
msgstr "Więcej informacji zawiera\n"
|
|
7035
7061
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/data-broker/data-broker-application/#data-subscriptions\">\n"
|
|
7036
7062
|
" dokumentacja użytkownika\n"
|
|
7037
7063
|
" </a>\n"
|
|
7038
7064
|
" ."
|
|
7039
7065
|
|
|
7040
|
-
msgid ""
|
|
7041
|
-
"Find out more in the\n"
|
|
7066
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7042
7067
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/smartrest-templates/#smartrest-templates\">\n"
|
|
7043
7068
|
" user documentation\n"
|
|
7044
7069
|
" </a>\n"
|
|
7045
7070
|
" ."
|
|
7046
|
-
msgstr ""
|
|
7047
|
-
"Więcej informacji zawiera\n"
|
|
7071
|
+
msgstr "Więcej informacji zawiera\n"
|
|
7048
7072
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/smartrest-templates/#smartrest-templates\">\n"
|
|
7049
7073
|
" dokumentacja użytkownika\n"
|
|
7050
7074
|
" </a>\n"
|
|
7051
7075
|
" ."
|
|
7052
7076
|
|
|
7053
|
-
msgid ""
|
|
7054
|
-
"Find out more in the\n"
|
|
7077
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7055
7078
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/viewing-device-details/#measurements\">\n"
|
|
7056
7079
|
" user documentation\n"
|
|
7057
7080
|
" </a>\n"
|
|
7058
7081
|
" ."
|
|
7059
|
-
msgstr ""
|
|
7060
|
-
"Więcej informacji zawiera\n"
|
|
7082
|
+
msgstr "Więcej informacji zawiera\n"
|
|
7061
7083
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/viewing-device-details/#measurements\">\n"
|
|
7062
7084
|
" dokumentacja użytkownika\n"
|
|
7063
7085
|
" </a>\n"
|
|
7064
7086
|
" ."
|
|
7065
7087
|
|
|
7066
|
-
msgid ""
|
|
7067
|
-
"Find out more in the\n"
|
|
7088
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7068
7089
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/standard-tenant/alarm-mapping\">user documentation</a>\n"
|
|
7069
7090
|
" ."
|
|
7070
|
-
msgstr ""
|
|
7071
|
-
"Więcej informacji zawiera\n"
|
|
7091
|
+
msgstr "Więcej informacji zawiera\n"
|
|
7072
7092
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/standard-tenant/alarm-mapping\">dokumentacja użytkownika</a>\n"
|
|
7073
7093
|
" ."
|
|
7074
7094
|
|
|
7075
|
-
msgid ""
|
|
7076
|
-
"Find out more in the\n"
|
|
7095
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7077
7096
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/standard-tenant/managing-data/#retention-rules\">\n"
|
|
7078
7097
|
" user documentation\n"
|
|
7079
7098
|
" </a>\n"
|
|
7080
7099
|
" ."
|
|
7081
|
-
msgstr ""
|
|
7082
|
-
"Więcej informacji zawiera\n"
|
|
7100
|
+
msgstr "Więcej informacji zawiera\n"
|
|
7083
7101
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/standard-tenant/managing-data/#retention-rules\">\n"
|
|
7084
7102
|
" dokumentacja użytkownika\n"
|
|
7085
7103
|
" </a>\n"
|
|
7086
7104
|
" ."
|
|
7087
7105
|
|
|
7088
|
-
msgid ""
|
|
7089
|
-
"Find out more in the\n"
|
|
7106
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7090
7107
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/cockpit-introduction\">user documentation</a>\n"
|
|
7091
7108
|
" ."
|
|
7092
|
-
msgstr ""
|
|
7093
|
-
"Więcej informacji zawiera\n"
|
|
7109
|
+
msgstr "Więcej informacji zawiera\n"
|
|
7094
7110
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/cockpit-introduction\">dokumentacja użytkownika</a>\n"
|
|
7095
7111
|
" ."
|
|
7096
7112
|
|
|
7097
|
-
msgid ""
|
|
7098
|
-
"Find out more in the\n"
|
|
7113
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7099
7114
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/working-with-reports\">user documentation</a>\n"
|
|
7100
7115
|
" ."
|
|
7101
|
-
msgstr ""
|
|
7102
|
-
"Więcej informacji zawiera\n"
|
|
7116
|
+
msgstr "Więcej informacji zawiera\n"
|
|
7103
7117
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/working-with-reports\">dokumentacja użytkownika</a>\n"
|
|
7104
7118
|
" ."
|
|
7105
7119
|
|
|
7106
|
-
msgid ""
|
|
7107
|
-
"Find out more in the\n"
|
|
7120
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7108
7121
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/monitoring-and-controlling-devices/#to-view-events\">\n"
|
|
7109
7122
|
" user documentation\n"
|
|
7110
7123
|
" </a>\n"
|
|
7111
7124
|
" ."
|
|
7112
|
-
msgstr ""
|
|
7113
|
-
"Więcej informacji zawiera\n"
|
|
7125
|
+
msgstr "Więcej informacji zawiera\n"
|
|
7114
7126
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/monitoring-and-controlling-devices/#to-view-events\">\n"
|
|
7115
7127
|
" dokumentacja użytkownika\n"
|
|
7116
7128
|
" </a>\n"
|
|
7117
7129
|
" ."
|
|
7118
7130
|
|
|
7119
|
-
msgid ""
|
|
7120
|
-
"Find out more in the\n"
|
|
7131
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7121
7132
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/working-with-simulators\">\n"
|
|
7122
7133
|
" user documentation\n"
|
|
7123
7134
|
" </a>\n"
|
|
7124
7135
|
" ."
|
|
7125
|
-
msgstr ""
|
|
7126
|
-
"Więcej informacji zawiera\n"
|
|
7136
|
+
msgstr "Więcej informacji zawiera\n"
|
|
7127
7137
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/working-with-simulators\">\n"
|
|
7128
7138
|
" dokumentacja użytkownika\n"
|
|
7129
7139
|
" </a>\n"
|
|
7130
7140
|
" ."
|
|
7131
7141
|
|
|
7132
|
-
msgid ""
|
|
7133
|
-
"Find out more in the\n"
|
|
7142
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7134
7143
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/standard-tenant/managing-permissions\">user documentation</a>\n"
|
|
7135
7144
|
" ."
|
|
7136
|
-
msgstr ""
|
|
7137
|
-
"Więcej informacji zawiera\n"
|
|
7145
|
+
msgstr "Więcej informacji zawiera\n"
|
|
7138
7146
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/standard-tenant/managing-permissions\">dokumentacja użytkownika</a>\n"
|
|
7139
7147
|
" ."
|
|
7140
7148
|
|
|
7141
|
-
msgid ""
|
|
7142
|
-
"Find your protocol in the\n"
|
|
7149
|
+
msgid "Find your protocol in the\n"
|
|
7143
7150
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/protocol-integration/device-protocols\">user documentation</a>\n"
|
|
7144
7151
|
" to get more information."
|
|
7145
|
-
msgstr ""
|
|
7146
|
-
"Więcej informacji o protokole zawiera\n"
|
|
7152
|
+
msgstr "Więcej informacji o protokole zawiera\n"
|
|
7147
7153
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/protocol-integration/device-protocols\">dokumentacja użytkownika</a>\n"
|
|
7148
7154
|
" ."
|
|
7149
7155
|
|
|
@@ -7228,23 +7234,19 @@ msgstr "Rozmiar czcionki wartości pomiarowej (piksele)"
|
|
|
7228
7234
|
msgid "Fonts URL"
|
|
7229
7235
|
msgstr "URL czcionek"
|
|
7230
7236
|
|
|
7231
|
-
msgid ""
|
|
7232
|
-
"For correct application behavior you can use only \"{{ host }}\" or \"{{\n"
|
|
7237
|
+
msgid "For correct application behavior you can use only \"{{ host }}\" or \"{{\n"
|
|
7233
7238
|
" defaultRedirectUrl\n"
|
|
7234
7239
|
" }}\", the latter one is recommended."
|
|
7235
|
-
msgstr ""
|
|
7236
|
-
"Aby działanie aplikacji było poprawne, można używać tylko wartości „{{ host }}” lub „{{\n"
|
|
7240
|
+
msgstr "Aby działanie aplikacji było poprawne, można używać tylko wartości „{{ host }}” lub „{{\n"
|
|
7237
7241
|
" defaultRedirectUrl\n"
|
|
7238
7242
|
" }}”. Zalecana jest ta druga."
|
|
7239
7243
|
|
|
7240
|
-
msgid ""
|
|
7241
|
-
"For details refer to the\n"
|
|
7244
|
+
msgid "For details refer to the\n"
|
|
7242
7245
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/standard-tenant/standard-tenant-introduction\">\n"
|
|
7243
7246
|
" user documentation\n"
|
|
7244
7247
|
" </a>\n"
|
|
7245
7248
|
" ."
|
|
7246
|
-
msgstr ""
|
|
7247
|
-
"Szczegółowe informacje zawiera\n"
|
|
7249
|
+
msgstr "Szczegółowe informacje zawiera\n"
|
|
7248
7250
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/standard-tenant/standard-tenant-introduction\">\n"
|
|
7249
7251
|
" dokumentacja użytkownika\n"
|
|
7250
7252
|
" </a>\n"
|
|
@@ -7256,14 +7258,12 @@ msgstr "Jeśli na przykład typ komunikatu jest wskazywany przez pierwszy bajt d
|
|
|
7256
7258
|
msgid "For example, if message type is indicated by the first byte of payload, then enter 8"
|
|
7257
7259
|
msgstr "Jeśli na przykład typ komunikatu jest wskazywany przez pierwszy bajt danych właściwych, wprowadź wartość 8"
|
|
7258
7260
|
|
|
7259
|
-
msgid ""
|
|
7260
|
-
"For placeholder to be recognized it needs to be used at least once in curly braces with no\n"
|
|
7261
|
+
msgid "For placeholder to be recognized it needs to be used at least once in curly braces with no\n"
|
|
7261
7262
|
" other expression, for example,\n"
|
|
7262
7263
|
" <var ng-bind-html=\"'\\{\\{ placeholderName`KEEP_ORIGINAL` \\}\\}'\"></var>\n"
|
|
7263
7264
|
" . Then you can use this placeholderName`KEEP_ORIGINAL` in bindings handled by Angular. There\n"
|
|
7264
7265
|
" are also predefined functions available:"
|
|
7265
|
-
msgstr ""
|
|
7266
|
-
"Aby symbol zastępczy został rozpoznany, musi zostać użyty co najmniej raz w nawiasach klamrowych bez\n"
|
|
7266
|
+
msgstr "Aby symbol zastępczy został rozpoznany, musi zostać użyty co najmniej raz w nawiasach klamrowych bez\n"
|
|
7267
7267
|
" żadnego innego wyrażenia, np. \n"
|
|
7268
7268
|
" <var ng-bind-html=\"'\\{\\{ placeholderName \\}\\}'\"></var>\n"
|
|
7269
7269
|
" . Później można używać tego symbolu zastępczego placeholderName w powiązaniach obsługiwanych przez Angular. Dostępne są także\n"
|
|
@@ -7926,11 +7926,9 @@ msgstr "Pobrano pomiary z urządzenia."
|
|
|
7926
7926
|
msgid "Grant permissions on a general level."
|
|
7927
7927
|
msgstr "Przyznaj uprawnienia na poziomie ogólnym."
|
|
7928
7928
|
|
|
7929
|
-
msgid ""
|
|
7930
|
-
"Grant user access to the listed device groups as allowed by the assigned\n"
|
|
7929
|
+
msgid "Grant user access to the listed device groups as allowed by the assigned\n"
|
|
7931
7930
|
" inventory roles."
|
|
7932
|
-
msgstr ""
|
|
7933
|
-
"Przyznaj użytkownikom dostęp do wymienionych grup urządzeń zgodnie z przypisanymi\n"
|
|
7931
|
+
msgstr "Przyznaj użytkownikom dostęp do wymienionych grup urządzeń zgodnie z przypisanymi\n"
|
|
7934
7932
|
" rolami lokalnymi."
|
|
7935
7933
|
|
|
7936
7934
|
msgid "Graph"
|
|
@@ -8188,11 +8186,9 @@ msgstr "Identyfikacja"
|
|
|
8188
8186
|
msgid "Identity"
|
|
8189
8187
|
msgstr "Identyfikatory"
|
|
8190
8188
|
|
|
8191
|
-
msgid ""
|
|
8192
|
-
"If no constraints are set, device protocols are applied at any fitting location on the OPC UA\n"
|
|
8189
|
+
msgid "If no constraints are set, device protocols are applied at any fitting location on the OPC UA\n"
|
|
8193
8190
|
" server."
|
|
8194
|
-
msgstr ""
|
|
8195
|
-
"W przypadku braku ograniczeń protokoły urządzeń są stosowane w dowolnej pasującej lokalizacji na\n"
|
|
8191
|
+
msgstr "W przypadku braku ograniczeń protokoły urządzeń są stosowane w dowolnej pasującej lokalizacji na\n"
|
|
8196
8192
|
" serwerze OPC UA."
|
|
8197
8193
|
|
|
8198
8194
|
msgid "If no product certificate key is specified, the device is considered a prototype."
|
|
@@ -8216,6 +8212,9 @@ msgstr "W przypadku zaznaczenia tej opcji każde żądanie musi używać tego sa
|
|
|
8216
8212
|
msgid "If set to true, the LWM2M agent resets the firmware state machine before initiating the actual firmware update operation"
|
|
8217
8213
|
msgstr "Jeśli ustawiono na true, agent LWM2M resetuje maszynę stanu oprogramowania sprzętowego przed zainicjowaniem rzeczywistej operacji aktualizacji oprogramowania sprzętowego"
|
|
8218
8214
|
|
|
8215
|
+
msgid "If the configuration is enabled, the firmware update operation will fail if the update result (resource 5) is not as expected based on the LWM2M firmware state machine."
|
|
8216
|
+
msgstr "Jeśli konfiguracja jest włączona, operacja aktualizacji oprogramowania układowego nie powiedzie się, jeśli wynik aktualizacji (zasób 5) nie jest zgodny z oczekiwaniami w oparciu o maszynę stanu oprogramowania układowego LWM2M."
|
|
8217
|
+
|
|
8219
8218
|
msgid "If the export exceeds 50,000 records, the data will be sent via email"
|
|
8220
8219
|
msgstr "Jeśli eksport przekracza 50 000 rekordów, dane zostaną wysłane pocztą e-mail"
|
|
8221
8220
|
|
|
@@ -8549,6 +8548,9 @@ msgstr "Nieprawidłowa konfiguracja serwera"
|
|
|
8549
8548
|
msgid "Invalid subnet mask."
|
|
8550
8549
|
msgstr "Nieprawidłowa maska podsieci."
|
|
8551
8550
|
|
|
8551
|
+
msgid "Invalid type, expected integer."
|
|
8552
|
+
msgstr "Nieprawidłowy typ, oczekiwana liczba całkowita."
|
|
8553
|
+
|
|
8552
8554
|
msgid "Invalid type, expected {{ schema.type }}."
|
|
8553
8555
|
msgstr "Nieprawidłowy typ, oczekiwany: {{ schema.type }}."
|
|
8554
8556
|
|
|
@@ -8581,6 +8583,7 @@ msgid_plural "Inventory roles updated"
|
|
|
8581
8583
|
msgstr[0] "Zaktualizowano role lokalne"
|
|
8582
8584
|
msgstr[1] "Zaktualizowano role lokalne"
|
|
8583
8585
|
msgstr[2] "Zaktualizowano role lokalne"
|
|
8586
|
+
msgstr[3] "Zaktualizowano role lokalne"
|
|
8584
8587
|
|
|
8585
8588
|
msgid "Inventory roles"
|
|
8586
8589
|
msgstr "Role lokalne"
|
|
@@ -8975,6 +8978,12 @@ msgstr "Ogranicz kolejkę strumienia"
|
|
|
8975
8978
|
msgid "Limit stream requests"
|
|
8976
8979
|
msgstr "Ogranicz żądania strumienia"
|
|
8977
8980
|
|
|
8981
|
+
msgid "Limit values saved."
|
|
8982
|
+
msgstr "Zapisane wartości graniczne."
|
|
8983
|
+
|
|
8984
|
+
msgid "Limits"
|
|
8985
|
+
msgstr "Ograniczenia"
|
|
8986
|
+
|
|
8978
8987
|
msgid "Line"
|
|
8979
8988
|
msgstr "Liniowy"
|
|
8980
8989
|
|
|
@@ -9113,6 +9122,9 @@ msgstr "Lokalny"
|
|
|
9113
9122
|
msgid "Local smart rule"
|
|
9114
9123
|
msgstr "Lokalna reguła inteligentna"
|
|
9115
9124
|
|
|
9125
|
+
msgid "Localization"
|
|
9126
|
+
msgstr "Lokalizacja"
|
|
9127
|
+
|
|
9116
9128
|
msgid "Location"
|
|
9117
9129
|
msgstr "Lokalizacja"
|
|
9118
9130
|
|
|
@@ -9299,12 +9311,15 @@ msgstr "Główne alarmy"
|
|
|
9299
9311
|
msgid "Major`alarm`"
|
|
9300
9312
|
msgstr "Główny"
|
|
9301
9313
|
|
|
9314
|
+
msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{ redirectURI }}\" or to the full URIs of the used applications if the authorization server does not support patterns."
|
|
9315
|
+
msgstr "Upewnij się, że \"Valid Redirect URIs\" w serwerze autoryzacji jest ustawione na \"{{ redirectURI }}\" lub na pełne URI używanych aplikacji, jeśli serwer autoryzacji nie obsługuje wzorców."
|
|
9316
|
+
|
|
9317
|
+
msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{ redirectURI }}\"."
|
|
9318
|
+
msgstr "Upewnij się, że opcja \"Valid Redirect URIs\" na serwerze autoryzacji jest ustawiona na \"{{ redirectURI }}\"."
|
|
9319
|
+
|
|
9302
9320
|
msgid "Make sure that:"
|
|
9303
9321
|
msgstr "Upewnij się, że:"
|
|
9304
9322
|
|
|
9305
|
-
msgid "Manage alarm types"
|
|
9306
|
-
msgstr "Zarządzanie typami alarmów"
|
|
9307
|
-
|
|
9308
9323
|
msgid "Manage the application plugins."
|
|
9309
9324
|
msgstr "Zarządzaj wtyczkami aplikacji."
|
|
9310
9325
|
|
|
@@ -9388,6 +9403,7 @@ msgid_plural "Max length: {{ $count }}"
|
|
|
9388
9403
|
msgstr[0] "Maksymalna długość: {{ $count }}"
|
|
9389
9404
|
msgstr[1] "Maksymalna długość: {{ $count }}"
|
|
9390
9405
|
msgstr[2] "Maksymalna długość: {{ $count }}"
|
|
9406
|
+
msgstr[3] "Maksymalna długość: {{ $count }}"
|
|
9391
9407
|
|
|
9392
9408
|
msgid "Max value: {{ max }}"
|
|
9393
9409
|
msgstr "Wartość maksymalna: {{ max }}"
|
|
@@ -9577,6 +9593,7 @@ msgid_plural "Min length: {{ $count }}"
|
|
|
9577
9593
|
msgstr[0] "Minimalna długość: {{ $count }}"
|
|
9578
9594
|
msgstr[1] "Minimalna długość: {{ $count }}"
|
|
9579
9595
|
msgstr[2] "Minimalna długość: {{ $count }}"
|
|
9596
|
+
msgstr[3] "Minimalna długość: {{ $count }}"
|
|
9580
9597
|
|
|
9581
9598
|
msgid "Min value: {{ min }}"
|
|
9582
9599
|
msgstr "Wartość minimalna: {{ min }}"
|
|
@@ -9752,11 +9769,9 @@ msgstr "To musi być prawidłowa liczba szesnastkowa. Może zawierać tylko nast
|
|
|
9752
9769
|
msgid "Must be a valid number."
|
|
9753
9770
|
msgstr "To musi być prawidłowa liczba."
|
|
9754
9771
|
|
|
9755
|
-
msgid ""
|
|
9756
|
-
"Must be a valid phone number (only digits, spaces, slashes (\"/\"), dashes (\"-\"), and plus (\"+\")\n"
|
|
9772
|
+
msgid "Must be a valid phone number (only digits, spaces, slashes (\"/\"), dashes (\"-\"), and plus (\"+\")\n"
|
|
9757
9773
|
" allowed, for example: +49 9 876 543 210)."
|
|
9758
|
-
msgstr ""
|
|
9759
|
-
"To musi być prawidłowy numer telefonu — dozwolone są wyłącznie cyfry, spacje, ukośniki („/”), myślniki („-”) i znak („+”),\n"
|
|
9774
|
+
msgstr "To musi być prawidłowy numer telefonu — dozwolone są wyłącznie cyfry, spacje, ukośniki („/”), myślniki („-”) i znak („+”),\n"
|
|
9760
9775
|
" na przykład: +49 9 876 543 210."
|
|
9761
9776
|
|
|
9762
9777
|
msgid "Must be a valid phone number (only digits, spaces, slashes (\"/\"), dashes (\"-\"), and plus (\"+\") allowed, for example: +49 9 876 543 210)."
|
|
@@ -10185,6 +10200,12 @@ msgstr "Brak konwersji"
|
|
|
10185
10200
|
msgid "No custom applications available."
|
|
10186
10201
|
msgstr "Brak dostępnych aplikacji niestandardowych."
|
|
10187
10202
|
|
|
10203
|
+
msgid "No custom properties to display."
|
|
10204
|
+
msgstr "Brak niestandardowych właściwości do wyświetlenia."
|
|
10205
|
+
|
|
10206
|
+
msgid "No custom properties yet."
|
|
10207
|
+
msgstr "Brak niestandardowych właściwości."
|
|
10208
|
+
|
|
10188
10209
|
msgid "No data aggregation"
|
|
10189
10210
|
msgstr "Brak agregacji danych"
|
|
10190
10211
|
|
|
@@ -10215,6 +10236,9 @@ msgstr "Brak subskrypcji danych do wyświetlenia."
|
|
|
10215
10236
|
msgid "No data to display."
|
|
10216
10237
|
msgstr "Brak danych do wyświetlenia."
|
|
10217
10238
|
|
|
10239
|
+
msgid "No date filter"
|
|
10240
|
+
msgstr "Brak filtra daty"
|
|
10241
|
+
|
|
10218
10242
|
msgid "No delegation"
|
|
10219
10243
|
msgstr "Brak delegacji"
|
|
10220
10244
|
|
|
@@ -10224,11 +10248,9 @@ msgstr "Brak opisu"
|
|
|
10224
10248
|
msgid "No description available."
|
|
10225
10249
|
msgstr "Brak dostępnego opisu."
|
|
10226
10250
|
|
|
10227
|
-
msgid ""
|
|
10228
|
-
"No device groups available due to the device owner permissions. The device owner must be\n"
|
|
10251
|
+
msgid "No device groups available due to the device owner permissions. The device owner must be\n"
|
|
10229
10252
|
" granted access to some device groups first."
|
|
10230
|
-
msgstr ""
|
|
10231
|
-
"Brak dostępnych grup urządzeń z powodu uprawnień właściciela urządzenia. Właścicielowi urządzenia należy\n"
|
|
10253
|
+
msgstr "Brak dostępnych grup urządzeń z powodu uprawnień właściciela urządzenia. Właścicielowi urządzenia należy\n"
|
|
10232
10254
|
" najpierw przyznać dostępu do niektórych grup urządzeń."
|
|
10233
10255
|
|
|
10234
10256
|
msgid "No device profile selected"
|
|
@@ -10237,6 +10259,9 @@ msgstr "Nie wybrano profilu urządzenia"
|
|
|
10237
10259
|
msgid "No device profiles found. Create a new device profile via the LoRa platform."
|
|
10238
10260
|
msgstr "Nie znaleziono profili urządzeń. Utwórz nowy profil urządzenia za pomocą platformy LoRa."
|
|
10239
10261
|
|
|
10262
|
+
msgid "No device profiles to display."
|
|
10263
|
+
msgstr "Brak profili urządzeń do wyświetlenia."
|
|
10264
|
+
|
|
10240
10265
|
msgid "No device protocols configured. Create a LoRa device protocol in <a href=\"{{ link }}\">Device protocols</a>."
|
|
10241
10266
|
msgstr "Nie skonfigurowano protokołów urządzeń. Utwórz protokół urządzenia LoRa na stronie <a href=\"{{ link }}\">Protokoły urządzeń</a>."
|
|
10242
10267
|
|
|
@@ -10405,11 +10430,9 @@ msgstr "Brak dostępnych dzienników od {{dateFrom | absoluteDateTimeFormat:'LL,
|
|
|
10405
10430
|
msgid "No logs available before {{dateTo | absoluteDateTimeFormat:'LL, LTS':'+0000'}}."
|
|
10406
10431
|
msgstr "Brak dostępnych dzienników do {{dateTo | absoluteDateTimeFormat:'LL, LTS':'+0000'}}."
|
|
10407
10432
|
|
|
10408
|
-
msgid ""
|
|
10409
|
-
"No logs available from {{ expectedDateFrom | absoluteDateTimeFormat:'LL, LTS':'+0000' }},\n"
|
|
10433
|
+
msgid "No logs available from {{ expectedDateFrom | absoluteDateTimeFormat:'LL, LTS':'+0000' }},\n"
|
|
10410
10434
|
" instead loaded closest logs from {{ actualDateFrom | absoluteDateTimeFormat:'LL, LTS':'+0000' }}."
|
|
10411
|
-
msgstr ""
|
|
10412
|
-
"Brak dzienników dla przedziału czasu od {{ expectedDateFrom | absoluteDateTimeFormat:'LL, LTS':'+0000' }},\n"
|
|
10435
|
+
msgstr "Brak dzienników dla przedziału czasu od {{ expectedDateFrom | absoluteDateTimeFormat:'LL, LTS':'+0000' }},\n"
|
|
10413
10436
|
" zamiast tego wczytano dzienniki dla przedziału czasu od {{ actualDateFrom | absoluteDateTimeFormat:'LL, LTS':'+0000' }}."
|
|
10414
10437
|
|
|
10415
10438
|
msgid "No logs available in time range {{dateFrom | absoluteDateTimeFormat:'LL, LTS':'+0000'}} - {{dateTo | absoluteDateTimeFormat:'LL, LTS':'+0000'}}."
|
|
@@ -10661,11 +10684,9 @@ msgstr "Brak tenantów do wyświetlenia."
|
|
|
10661
10684
|
msgid "No top level nodes set."
|
|
10662
10685
|
msgstr "Nie ustawiono węzłów najwyższego poziomu."
|
|
10663
10686
|
|
|
10664
|
-
msgid ""
|
|
10665
|
-
"No tracker model specified for this device. Select one from the list of supported models\n"
|
|
10687
|
+
msgid "No tracker model specified for this device. Select one from the list of supported models\n"
|
|
10666
10688
|
" below."
|
|
10667
|
-
msgstr ""
|
|
10668
|
-
"Nie określono modelu urządzenia śledzącego dla tego urządzenia. Wybierz jeden z listy\n"
|
|
10689
|
+
msgstr "Nie określono modelu urządzenia śledzącego dla tego urządzenia. Wybierz jeden z listy\n"
|
|
10669
10690
|
" obsługiwanych modeli poniżej."
|
|
10670
10691
|
|
|
10671
10692
|
msgid "No tracking events found."
|
|
@@ -11109,14 +11130,12 @@ msgstr "Dozwolone są tylko wartości typu Integer."
|
|
|
11109
11130
|
msgid "Open"
|
|
11110
11131
|
msgstr "Otwórz"
|
|
11111
11132
|
|
|
11112
|
-
msgid ""
|
|
11113
|
-
"Open\n"
|
|
11133
|
+
msgid "Open\n"
|
|
11114
11134
|
" <strong>Google Play Store</strong>\n"
|
|
11115
11135
|
" or\n"
|
|
11116
11136
|
" <strong>Apple App Store</strong>\n"
|
|
11117
11137
|
" on your smartphone."
|
|
11118
|
-
msgstr ""
|
|
11119
|
-
"Otwórz sklep\n"
|
|
11138
|
+
msgstr "Otwórz sklep\n"
|
|
11120
11139
|
" <strong>Google Play</strong>\n"
|
|
11121
11140
|
" lub\n"
|
|
11122
11141
|
" <strong>Apple App Store</strong>\n"
|
|
@@ -11155,11 +11174,9 @@ msgstr "Otwórz przekaźnik {{relayNo}}"
|
|
|
11155
11174
|
msgid "Open relay."
|
|
11156
11175
|
msgstr "Otwórz przekaźnik."
|
|
11157
11176
|
|
|
11158
|
-
msgid ""
|
|
11159
|
-
"Open the\n"
|
|
11177
|
+
msgid "Open the\n"
|
|
11160
11178
|
" <span>user documentation</span>"
|
|
11161
|
-
msgstr ""
|
|
11162
|
-
"Otwórz \n"
|
|
11179
|
+
msgstr "Otwórz \n"
|
|
11163
11180
|
" <span>dokumentację użytkownika</span>"
|
|
11164
11181
|
|
|
11165
11182
|
msgid "Open the application details"
|
|
@@ -11237,6 +11254,12 @@ msgstr "Operacja zaktualizowana: {{updatesList}}"
|
|
|
11237
11254
|
msgid "Operations"
|
|
11238
11255
|
msgstr "Operacje"
|
|
11239
11256
|
|
|
11257
|
+
msgid "Operations created"
|
|
11258
|
+
msgstr "Utworzono operacje"
|
|
11259
|
+
|
|
11260
|
+
msgid "Operations updated"
|
|
11261
|
+
msgstr "Zaktualizowano operacje"
|
|
11262
|
+
|
|
11240
11263
|
msgid "Operations will be displayed here."
|
|
11241
11264
|
msgstr "W tym miejscu będą wyświetlane operacje."
|
|
11242
11265
|
|
|
@@ -11459,11 +11482,9 @@ msgstr "Hasło jest nieprawidłowe. Minimalna liczba znaków to {{minCharactersC
|
|
|
11459
11482
|
msgid "Password is not strong enough, use a stronger password."
|
|
11460
11483
|
msgstr "Hasło nie jest wystarczająco silne, użyj silniejszego hasła."
|
|
11461
11484
|
|
|
11462
|
-
msgid ""
|
|
11463
|
-
"Password is not strong enough, use a stronger password. Check the requirements\n"
|
|
11485
|
+
msgid "Password is not strong enough, use a stronger password. Check the requirements\n"
|
|
11464
11486
|
" listed on the right."
|
|
11465
|
-
msgstr ""
|
|
11466
|
-
"Hasło nie jest wystarczająco silne, użyj silniejszego. Sprawdź wymagania\n"
|
|
11487
|
+
msgstr "Hasło nie jest wystarczająco silne, użyj silniejszego. Sprawdź wymagania\n"
|
|
11467
11488
|
" wymienione po prawej stronie."
|
|
11468
11489
|
|
|
11469
11490
|
msgid "Password is not strong enough, use a stronger password. Check the requirements listed on the right."
|
|
@@ -11541,37 +11562,31 @@ msgstr "Dostępne poprawki"
|
|
|
11541
11562
|
msgid "Path"
|
|
11542
11563
|
msgstr "Ścieżka"
|
|
11543
11564
|
|
|
11544
|
-
msgid ""
|
|
11545
|
-
"Path for binaries can vary depending on device agent implementation, for example:\n"
|
|
11565
|
+
msgid "Path for binaries can vary depending on device agent implementation, for example:\n"
|
|
11546
11566
|
" /configuration/binaries/configuration1.bin\n"
|
|
11547
11567
|
" https://configuration/binary/123\n"
|
|
11548
11568
|
" ftp://configuration/binary/123.tar.gz\n"
|
|
11549
11569
|
" Configurations with external URLs only work with the configuration typed devices (file-based configuration), not with devices with a legacy configuration."
|
|
11550
|
-
msgstr ""
|
|
11551
|
-
"Ścieżka do plików binarnych może się różnić w zależności od implementacji agenta, na przykład:\n"
|
|
11570
|
+
msgstr "Ścieżka do plików binarnych może się różnić w zależności od implementacji agenta, na przykład:\n"
|
|
11552
11571
|
" /configuration/binaries/configuration1.bin\n"
|
|
11553
11572
|
" https://configuration/binary/123\n"
|
|
11554
11573
|
" ftp://configuration/binary/123.tar.gz\n"
|
|
11555
11574
|
" Konfiguracje z zewnętrznymi adresami URL działają tylko z urządzeniami o określonym typie konfiguracji (konfiguracja oparta na pliku), a nie z urządzeniami ze starszą konfiguracją."
|
|
11556
11575
|
|
|
11557
|
-
msgid ""
|
|
11558
|
-
"Path for binaries can vary depending on device agent implementation, for example:\n"
|
|
11576
|
+
msgid "Path for binaries can vary depending on device agent implementation, for example:\n"
|
|
11559
11577
|
" /firmware/binaries/firmware1.bin\n"
|
|
11560
11578
|
" https://firmware/binary/123\n"
|
|
11561
11579
|
" ftp://firmware/binary/123.tar.gz"
|
|
11562
|
-
msgstr ""
|
|
11563
|
-
"Ścieżka do plików binarnych zależy od implementacji agenta urządzenia na przykład:\n"
|
|
11580
|
+
msgstr "Ścieżka do plików binarnych zależy od implementacji agenta urządzenia na przykład:\n"
|
|
11564
11581
|
" /firmware/binaries/firmware1.bin\n"
|
|
11565
11582
|
" https://firmware/binary/123\n"
|
|
11566
11583
|
" ftp://firmware/binary/123.tar.gz"
|
|
11567
11584
|
|
|
11568
|
-
msgid ""
|
|
11569
|
-
"Path for binaries can vary depending on device agent implementation, for example:\n"
|
|
11585
|
+
msgid "Path for binaries can vary depending on device agent implementation, for example:\n"
|
|
11570
11586
|
" /software/binaries/software1.bin\n"
|
|
11571
11587
|
" https://software/binary/123\n"
|
|
11572
11588
|
" ftp://software/binary/123.tar.gz"
|
|
11573
|
-
msgstr ""
|
|
11574
|
-
"Ścieżka do plików binarnych zależy od implementacji agenta urządzenia, na przykład:\n"
|
|
11589
|
+
msgstr "Ścieżka do plików binarnych zależy od implementacji agenta urządzenia, na przykład:\n"
|
|
11575
11590
|
" /software/binaries/software1.bin\n"
|
|
11576
11591
|
" https://software/binary/123\n"
|
|
11577
11592
|
" ftp://software/binary/123.tar.gz"
|
|
@@ -11810,33 +11825,27 @@ msgstr "Wstępnie zdefiniowane polecenia"
|
|
|
11810
11825
|
msgid "Preferred login mode"
|
|
11811
11826
|
msgstr "Preferowany tryb logowania"
|
|
11812
11827
|
|
|
11813
|
-
msgid ""
|
|
11814
|
-
"Prepare your phone and then click\n"
|
|
11828
|
+
msgid "Prepare your phone and then click\n"
|
|
11815
11829
|
" <strong>Next</strong>\n"
|
|
11816
11830
|
" below."
|
|
11817
|
-
msgstr ""
|
|
11818
|
-
"Przygotuj swój telefon, a następnie kliknij przycisk\n"
|
|
11831
|
+
msgstr "Przygotuj swój telefon, a następnie kliknij przycisk\n"
|
|
11819
11832
|
" <strong>Dalej</strong>\n"
|
|
11820
11833
|
" poniżej."
|
|
11821
11834
|
|
|
11822
11835
|
msgid "Presets"
|
|
11823
11836
|
msgstr "Ustawienia wstępne"
|
|
11824
11837
|
|
|
11825
|
-
msgid ""
|
|
11826
|
-
"Press\n"
|
|
11838
|
+
msgid "Press\n"
|
|
11827
11839
|
" <strong>Manual registration</strong>\n"
|
|
11828
11840
|
" and enter the following data into your smartphone."
|
|
11829
|
-
msgstr ""
|
|
11830
|
-
"Naciśnij opcję\n"
|
|
11841
|
+
msgstr "Naciśnij opcję\n"
|
|
11831
11842
|
" <strong>Rejestracja ręczna</strong>\n"
|
|
11832
11843
|
" i wpisz poniższe dane w swoim smartfonie."
|
|
11833
11844
|
|
|
11834
|
-
msgid ""
|
|
11835
|
-
"Press\n"
|
|
11845
|
+
msgid "Press\n"
|
|
11836
11846
|
" <strong>Scan QR code</strong>\n"
|
|
11837
11847
|
" and use the code below."
|
|
11838
|
-
msgstr ""
|
|
11839
|
-
"Naciśnij opcję\n"
|
|
11848
|
+
msgstr "Naciśnij opcję\n"
|
|
11840
11849
|
" <strong>Skanuj kod QR</strong>\n"
|
|
11841
11850
|
" i użyj poniższego kodu."
|
|
11842
11851
|
|
|
@@ -11856,7 +11865,7 @@ msgid "Preview file"
|
|
|
11856
11865
|
msgstr "Wyświetl podgląd pliku"
|
|
11857
11866
|
|
|
11858
11867
|
msgid "Preview is available"
|
|
11859
|
-
msgstr "Podgląd
|
|
11868
|
+
msgstr "Podgląd jest dostępny"
|
|
11860
11869
|
|
|
11861
11870
|
msgid "Preview is not available"
|
|
11862
11871
|
msgstr "Podgląd nie jest dostępny"
|
|
@@ -12390,16 +12399,16 @@ msgid "Refresh token"
|
|
|
12390
12399
|
msgstr "Odśwież token"
|
|
12391
12400
|
|
|
12392
12401
|
msgid "Refreshing after the given interval"
|
|
12393
|
-
msgstr "Odświeżanie po
|
|
12402
|
+
msgstr "Odświeżanie po podanym interwale"
|
|
12394
12403
|
|
|
12395
12404
|
msgid "Refreshing after the given interval and on interaction"
|
|
12396
12405
|
msgstr "Odświeżanie po upływie określonego przedziału czasu lub przy interakcji"
|
|
12397
12406
|
|
|
12398
12407
|
msgid "Refreshing after the given interval and on interaction, synchronized globally"
|
|
12399
|
-
msgstr "Odświeżanie po
|
|
12408
|
+
msgstr "Odświeżanie po podanym interwale i przy interakcji, synchronizowane globalnie"
|
|
12400
12409
|
|
|
12401
12410
|
msgid "Refreshing after the given interval, synchronized globally"
|
|
12402
|
-
msgstr "Odświeżanie po podanym interwale,
|
|
12411
|
+
msgstr "Odświeżanie po podanym interwale, synchronizowane globalnie"
|
|
12403
12412
|
|
|
12404
12413
|
msgid "Regenerate verification code"
|
|
12405
12414
|
msgstr "Wygeneruj ponownie kod weryfikacyjny"
|
|
@@ -13052,6 +13061,9 @@ msgstr "Interwał próbkowania"
|
|
|
13052
13061
|
msgid "Save"
|
|
13053
13062
|
msgstr "Zapisz"
|
|
13054
13063
|
|
|
13064
|
+
msgid "Save & apply"
|
|
13065
|
+
msgstr "Zapisz i zastosuj"
|
|
13066
|
+
|
|
13055
13067
|
msgid "Save (SMS)"
|
|
13056
13068
|
msgstr "Zapisz (SMS)"
|
|
13057
13069
|
|
|
@@ -13601,11 +13613,9 @@ msgstr "Wybierz konwersję jednostek"
|
|
|
13601
13613
|
msgid "Select version or patch"
|
|
13602
13614
|
msgstr "Wybierz wersję lub poprawkę"
|
|
13603
13615
|
|
|
13604
|
-
msgid ""
|
|
13605
|
-
"Select which nodes to display in the top level of the navigator menu. By default, only\n"
|
|
13616
|
+
msgid "Select which nodes to display in the top level of the navigator menu. By default, only\n"
|
|
13606
13617
|
" Groups is shown."
|
|
13607
|
-
msgstr ""
|
|
13608
|
-
"Wybierz węzły, które mają być wyświetlane na najwyższym poziomie menu nawigatora.\n"
|
|
13618
|
+
msgstr "Wybierz węzły, które mają być wyświetlane na najwyższym poziomie menu nawigatora.\n"
|
|
13609
13619
|
" Domyślnie wyświetlany jest tylko węzeł Grupy."
|
|
13610
13620
|
|
|
13611
13621
|
msgid "Select which nodes to display in the top level of the navigator menu. By default, only Groups is shown."
|
|
@@ -13674,12 +13684,10 @@ msgstr "Wybór serwera referencyjnego umożliwia tworzenie typów urządzeń na
|
|
|
13674
13684
|
msgid "Selecting a reference server requires selecting a reference node."
|
|
13675
13685
|
msgstr "Wybór serwera referencyjnego wymaga wybrania węzła referencyjnego."
|
|
13676
13686
|
|
|
13677
|
-
msgid ""
|
|
13678
|
-
"Selecting the \"All objects\" option will synchronize all types of objects,\n"
|
|
13687
|
+
msgid "Selecting the \"All objects\" option will synchronize all types of objects,\n"
|
|
13679
13688
|
" including internal and technical ones (not exclusively groups and\n"
|
|
13680
13689
|
" devices). This may cause issues on the target tenant."
|
|
13681
|
-
msgstr ""
|
|
13682
|
-
"Wybór opcji „Wszystkie obiekty” spowoduje zsynchronizowanie wszystkich typów obiektów,\n"
|
|
13690
|
+
msgstr "Wybór opcji „Wszystkie obiekty” spowoduje zsynchronizowanie wszystkich typów obiektów,\n"
|
|
13683
13691
|
" w tym wewnętrznych i technicznych (nie tylko grup \n"
|
|
13684
13692
|
" i urządzeń). Może to powodować problemy w docelowym tenancie."
|
|
13685
13693
|
|
|
@@ -14504,6 +14512,7 @@ msgid_plural "Showing {{$count}} items"
|
|
|
14504
14512
|
msgstr[0] "Wyświetlanie {{$count}} elementów"
|
|
14505
14513
|
msgstr[1] "Wyświetlanie {{$count}} elementów"
|
|
14506
14514
|
msgstr[2] "Wyświetlanie {{$count}} elementów"
|
|
14515
|
+
msgstr[3] "Wyświetlanie {{$count}} elementów"
|
|
14507
14516
|
|
|
14508
14517
|
msgid "Shows a different value for each configured value."
|
|
14509
14518
|
msgstr "Pokazuje inną wartość dla każdej skonfigurowanej wartości."
|
|
@@ -14781,18 +14790,14 @@ msgstr "Niektóre wpisy są nieprawidłowe. Sprawdź wymagane pola wejściowe."
|
|
|
14781
14790
|
msgid "Some entries might not be shown. Try narrowing search criteria."
|
|
14782
14791
|
msgstr "Niektóre elementy mogą nie być wyświetlane. Spróbuj zawęzić kryteria wyszukiwania."
|
|
14783
14792
|
|
|
14784
|
-
msgid ""
|
|
14785
|
-
"Some of the user settings are not editable here because they are managed via your\n"
|
|
14793
|
+
msgid "Some of the user settings are not editable here because they are managed via your\n"
|
|
14786
14794
|
" authorization server."
|
|
14787
|
-
msgstr ""
|
|
14788
|
-
"Niektórych ustawień użytkownika nie można edytować w tym miejscu, ponieważ są\n"
|
|
14795
|
+
msgstr "Niektórych ustawień użytkownika nie można edytować w tym miejscu, ponieważ są\n"
|
|
14789
14796
|
" one zarządzane za pośrednictwem serwera autoryzacji."
|
|
14790
14797
|
|
|
14791
|
-
msgid ""
|
|
14792
|
-
"Some plugins are not contained in the new version of this blueprint and will therefore get\n"
|
|
14798
|
+
msgid "Some plugins are not contained in the new version of this blueprint and will therefore get\n"
|
|
14793
14799
|
" removed."
|
|
14794
|
-
msgstr ""
|
|
14795
|
-
"Niektóre wtyczki nie są zawarte w nowej wersji tego szablonu i dlatego zostaną\n"
|
|
14800
|
+
msgstr "Niektóre wtyczki nie są zawarte w nowej wersji tego szablonu i dlatego zostaną\n"
|
|
14796
14801
|
" usunięte."
|
|
14797
14802
|
|
|
14798
14803
|
msgid "Some users might not be shown. Try narrowing search criteria."
|
|
@@ -14837,11 +14842,9 @@ msgstr "Informacje o pakiecie źródłowym"
|
|
|
14837
14842
|
msgid "Source tenant status"
|
|
14838
14843
|
msgstr "Status tenanta źródłowego"
|
|
14839
14844
|
|
|
14840
|
-
msgid ""
|
|
14841
|
-
"Specifying auto-apply constraints allows you to limit the scope where the device protocols are\n"
|
|
14845
|
+
msgid "Specifying auto-apply constraints allows you to limit the scope where the device protocols are\n"
|
|
14842
14846
|
" applied, for example by specifying a set of possible servers or node IDs."
|
|
14843
|
-
msgstr ""
|
|
14844
|
-
"Określenie ograniczeń automatycznego zastosowania pozwala ograniczyć zakres, w którym\n"
|
|
14847
|
+
msgstr "Określenie ograniczeń automatycznego zastosowania pozwala ograniczyć zakres, w którym\n"
|
|
14845
14848
|
" stosowane są protokoły urządzeń; można na przykład określić zestaw możliwych serwerów lub identyfikatorów węzłów."
|
|
14846
14849
|
|
|
14847
14850
|
msgid "Standard applications created."
|
|
@@ -15441,23 +15444,17 @@ msgstr "Tekst do wyświetlania, jeśli wartość jest równa zero"
|
|
|
15441
15444
|
msgid "Text-based configuration"
|
|
15442
15445
|
msgstr "Konfiguracja tekstowa"
|
|
15443
15446
|
|
|
15444
|
-
msgid ""
|
|
15445
|
-
"The \"Allowed domain\" setting allows your JavaScript web application to directly communicate with the REST API.\n"
|
|
15446
|
-
"\n"
|
|
15447
|
+
msgid "The \"Allowed domain\" setting allows your JavaScript web application to directly communicate with the REST API.\n\n"
|
|
15447
15448
|
"Options:\n"
|
|
15448
15449
|
"- Enter \"*\" to allow communication from any host,\n"
|
|
15449
15450
|
"- enter \"http://my.host.com, http://myother.host.com\" to allow applications from http://my.host.com and from http://myother.host.com to communicate with the platform,\n"
|
|
15450
|
-
"- leave the field blank to allow access only from your tenant's domain.\n"
|
|
15451
|
-
"\n"
|
|
15451
|
+
"- leave the field blank to allow access only from your tenant's domain.\n\n"
|
|
15452
15452
|
"For more information, check <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://enable-cors.org\">enable-cors.org</a>"
|
|
15453
|
-
msgstr ""
|
|
15454
|
-
"Ustawienie „Dozwolona domena” umożliwia aplikacjom internetowym w języku JavaScript bezpośrednią komunikację z interfejsem REST API.\n"
|
|
15455
|
-
"\n"
|
|
15453
|
+
msgstr "Ustawienie „Dozwolona domena” umożliwia aplikacjom internetowym w języku JavaScript bezpośrednią komunikację z interfejsem REST API.\n\n"
|
|
15456
15454
|
"Opcje:\n"
|
|
15457
15455
|
"- wprowadź „*”, aby umożliwić komunikację z dowolnego hosta,\n"
|
|
15458
15456
|
"- wprowadź „http://my.host.com, http://myother.host.com”, aby umożliwić aplikacjom z http://my.host.com i z http://myother.host.com komunikację z platformą,\n"
|
|
15459
|
-
"- zostaw puste pole, aby umożliwić dostęp tylko z domeny tenanta.\n"
|
|
15460
|
-
"\n"
|
|
15457
|
+
"- zostaw puste pole, aby umożliwić dostęp tylko z domeny tenanta.\n\n"
|
|
15461
15458
|
"Więcej informacji można znaleźć na stronie<a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://enable-cors.org\">enable-cors.org</a>"
|
|
15462
15459
|
|
|
15463
15460
|
msgid "The \"contextPath`KEEP_ORIGINAL`\" or \"key`KEEP_ORIGINAL`\" of the uploaded archive do not match with the existing application."
|
|
@@ -15466,22 +15463,18 @@ msgstr "Wartość „contextPath” lub „key” z przesłanego archiwum jest n
|
|
|
15466
15463
|
msgid "The Administration application enables account administrators to manage their users, roles, tenants, applications and business rules and lets them configure a number of settings for their account."
|
|
15467
15464
|
msgstr "Aplikacja Administracja umożliwia administratorom kont zarządzanie użytkownikami, rolami, tenantami, aplikacjami i regułami biznesowymi oraz pozwala im na konfigurowanie różnych ustawień kont."
|
|
15468
15465
|
|
|
15469
|
-
msgid ""
|
|
15470
|
-
"The Cockpit application allows you to build IoT applications in minutes.\n"
|
|
15466
|
+
msgid "The Cockpit application allows you to build IoT applications in minutes.\n"
|
|
15471
15467
|
" To get started, connect any device to the platform.\n"
|
|
15472
15468
|
" If you do not have an IoT device to hand, you can start by connecting your smartphone.\n"
|
|
15473
15469
|
" Click below to be guided through the process."
|
|
15474
|
-
msgstr ""
|
|
15475
|
-
"Aplikacja Kokpit umożliwia utworzenie aplikacji IoT w ciągu kilku minut.\n"
|
|
15470
|
+
msgstr "Aplikacja Kokpit umożliwia utworzenie aplikacji IoT w ciągu kilku minut.\n"
|
|
15476
15471
|
" Zacznij od połączenia dowolnego urządzenia z platformą.\n"
|
|
15477
15472
|
" Jeśli nie masz pod ręką żadnego urządzenia IoT, możesz zacząć od połączenia swojego smartfona.\n"
|
|
15478
15473
|
" Kliknij poniżej, aby skorzystać z asysty podczas tego procesu."
|
|
15479
15474
|
|
|
15480
|
-
msgid ""
|
|
15481
|
-
"The Cockpit application provides you with options to manage\n"
|
|
15475
|
+
msgid "The Cockpit application provides you with options to manage\n"
|
|
15482
15476
|
" and monitor Internet of Things assets and data from business perspective."
|
|
15483
|
-
msgstr ""
|
|
15484
|
-
"Aplikacja Kokpit udostępnia opcje zarządzania\n"
|
|
15477
|
+
msgstr "Aplikacja Kokpit udostępnia opcje zarządzania\n"
|
|
15485
15478
|
" zasobami i danymi IoT oraz monitorowania ich z perspektywy biznesowej."
|
|
15486
15479
|
|
|
15487
15480
|
msgid "The Cockpit application provides you with options to manage and monitor Internet of Things (IoT) assets and data from a business perspective."
|
|
@@ -15523,11 +15516,9 @@ msgstr "Aplikacja zażądała tych ścieżek adresów URL, ale użytkownik nie m
|
|
|
15523
15516
|
msgid "The application was reset to its default plugins."
|
|
15524
15517
|
msgstr "Aplikacja została zresetowana do domyślnych wtyczek."
|
|
15525
15518
|
|
|
15526
|
-
msgid ""
|
|
15527
|
-
"The author of the package hasn't included a license file in a format that can be displayed.\n"
|
|
15519
|
+
msgid "The author of the package hasn't included a license file in a format that can be displayed.\n"
|
|
15528
15520
|
" Verify the license online, for example, with a website like:"
|
|
15529
|
-
msgstr ""
|
|
15530
|
-
"Autor pakietu nie dołączył pliku licencji w formacie, który można wyświetlić.\n"
|
|
15521
|
+
msgstr "Autor pakietu nie dołączył pliku licencji w formacie, który można wyświetlić.\n"
|
|
15531
15522
|
" Zweryfikuj licencję online, na przykład w witrynie takiej jak:"
|
|
15532
15523
|
|
|
15533
15524
|
msgid "The certificate is currently valid (validFrom in the past and validTo in the future)"
|
|
@@ -15551,11 +15542,9 @@ msgstr "Nazwa pospolita (nazwa domeny) nie jest używana przez żadnego innego t
|
|
|
15551
15542
|
msgid "The counter for the total number of items might be inaccurate."
|
|
15552
15543
|
msgstr "Licznik łącznej liczby elementów może być niedokładny."
|
|
15553
15544
|
|
|
15554
|
-
msgid ""
|
|
15555
|
-
"The current application is not owned by this tenant. Clone the application before\n"
|
|
15545
|
+
msgid "The current application is not owned by this tenant. Clone the application before\n"
|
|
15556
15546
|
" running the setup."
|
|
15557
|
-
msgstr ""
|
|
15558
|
-
"Bieżąca aplikacja nie należy do tego tenanta. Sklonuj aplikację przed \n"
|
|
15547
|
+
msgstr "Bieżąca aplikacja nie należy do tego tenanta. Sklonuj aplikację przed \n"
|
|
15559
15548
|
" uruchomieniem konfiguracji."
|
|
15560
15549
|
|
|
15561
15550
|
msgid "The current version of the blueprint that you are trying to install does not satisfy the requirements for the following API version \"{{ apiVersion }}\" or SDK version \"{{ sdkVersion }}\". Do you want to proceed?"
|
|
@@ -15585,13 +15574,11 @@ msgstr "Styl pulpitu został określony z użyciem palety marki."
|
|
|
15585
15574
|
msgid "The data for selected datapoint(s) exceed 1,000,000 records, which is the limit for backend processing. To export this data, please reduce the date range."
|
|
15586
15575
|
msgstr "Dane dla wybranych punktów danych przekraczają 1 000 000 rekordów, co stanowi limit dla przetwarzania Backend. Aby wyeksportować te dane, zmniejsz zakres dat."
|
|
15587
15576
|
|
|
15588
|
-
msgid ""
|
|
15589
|
-
"The default application specifies the application that shows up per default when\n"
|
|
15577
|
+
msgid "The default application specifies the application that shows up per default when\n"
|
|
15590
15578
|
" logging into the platform. It applies to all users of the tenant. Select an\n"
|
|
15591
15579
|
" application from the list below and make sure that all users can access this\n"
|
|
15592
15580
|
" application."
|
|
15593
|
-
msgstr ""
|
|
15594
|
-
"Aplikacja domyślna to aplikacja, która domyślnie pojawia się podczas logowania\n"
|
|
15581
|
+
msgstr "Aplikacja domyślna to aplikacja, która domyślnie pojawia się podczas logowania\n"
|
|
15595
15582
|
" do platformy. Ma zastosowanie do wszystkich użytkowników tenanta. Wybierz\n"
|
|
15596
15583
|
" aplikację z poniższej listy i upewnij się, że wszyscy użytkownicy mają\n"
|
|
15597
15584
|
" do niej dostęp."
|
|
@@ -15605,17 +15592,11 @@ msgstr "Żądanie urządzenia wygasło lub wystąpiła jedna z następujących s
|
|
|
15605
15592
|
msgid "The device to replace and the replacement device cannot be one and the same device."
|
|
15606
15593
|
msgstr "Urządzenie do wymiany i urządzenie zamienne nie mogą być tym samym urządzeniem."
|
|
15607
15594
|
|
|
15608
|
-
msgid ""
|
|
15609
|
-
"
|
|
15610
|
-
"\n"
|
|
15611
|
-
"If for some reason the hardware needs to be replaced, the external ID must also be replaced with the appropriate information.\n"
|
|
15612
|
-
"\n"
|
|
15595
|
+
msgid "The external ID links the device information and the physical world (for example, serial number, IMEI).\n\n"
|
|
15596
|
+
"If for some reason the hardware needs to be replaced, the external ID must also be replaced with the appropriate information.\n\n"
|
|
15613
15597
|
"With this procedure the new hardware is still linked to the information that was created by its predecessor."
|
|
15614
|
-
msgstr ""
|
|
15615
|
-
"
|
|
15616
|
-
"\n"
|
|
15617
|
-
"Jeśli z jakiegoś powodu sprzęt wymaga wymiany, należy również zaktualizować ten identyfikator.\n"
|
|
15618
|
-
"\n"
|
|
15598
|
+
msgstr "Identyfikator zewnętrzny łączy informacje o urządzeniu ze światem fizycznym (na przykład numer seryjny, numer IMEI).\n\n"
|
|
15599
|
+
"Jeśli z jakiegoś powodu sprzęt wymaga wymiany, należy również zaktualizować ten identyfikator.\n\n"
|
|
15619
15600
|
"Dzięki tej procedurze nowy sprzęt będzie powiązany z danymi wytworzonymi przez sprzęt poprzedni."
|
|
15620
15601
|
|
|
15621
15602
|
msgid "The feature \"Ignore case when logging in\" is not available."
|
|
@@ -15645,11 +15626,9 @@ msgstr "Obsługiwane są następujące operacje:"
|
|
|
15645
15626
|
msgid "The following placeholders are available: ${value}`KEEP_ORIGINAL`, ${serverId}`KEEP_ORIGINAL`, ${nodeId}`KEEP_ORIGINAL`, ${deviceId}`KEEP_ORIGINAL`."
|
|
15646
15627
|
msgstr "Dostępne są następujące symbole zastępcze: ${value}, ${serverId}, ${nodeId}, ${deviceId}."
|
|
15647
15628
|
|
|
15648
|
-
msgid ""
|
|
15649
|
-
"The homepage of this application. By default, it is a customizable dashboard displaying\n"
|
|
15629
|
+
msgid "The homepage of this application. By default, it is a customizable dashboard displaying\n"
|
|
15650
15630
|
" the most important alarms and shortcuts to frequently used features."
|
|
15651
|
-
msgstr ""
|
|
15652
|
-
"Strona główna tej aplikacji. Domyślnie jest to konfigurowalny pulpit zawierający\n"
|
|
15631
|
+
msgstr "Strona główna tej aplikacji. Domyślnie jest to konfigurowalny pulpit zawierający\n"
|
|
15653
15632
|
" najważniejsze alarmy i skróty do często używanych funkcji."
|
|
15654
15633
|
|
|
15655
15634
|
msgid "The homepage of this application. By default, it is a customizable dashboard displaying the most important alarms and shortcuts to frequently used features."
|
|
@@ -15670,12 +15649,10 @@ msgstr "Obraz jest rozciągnięty w celu wypełnienia widżetu bez zachowania pr
|
|
|
15670
15649
|
msgid "The last saved status of the dashboard"
|
|
15671
15650
|
msgstr "Ostatnio zapisany stan pulpitu"
|
|
15672
15651
|
|
|
15673
|
-
msgid ""
|
|
15674
|
-
"The layout and configuration of this dashboard is used by all other assets of model type\n"
|
|
15652
|
+
msgid "The layout and configuration of this dashboard is used by all other assets of model type\n"
|
|
15675
15653
|
" <strong>{{ dashboardType }}</strong>. Any changes made to this dashboard instance will be applied to all\n"
|
|
15676
15654
|
" other instances."
|
|
15677
|
-
msgstr ""
|
|
15678
|
-
"Układ i konfiguracja tego pulpitu są używane przez wszystkie inne zasoby oparte na typie modelu\n"
|
|
15655
|
+
msgstr "Układ i konfiguracja tego pulpitu są używane przez wszystkie inne zasoby oparte na typie modelu\n"
|
|
15679
15656
|
" <strong>{{ dashboardType }}</strong>. Wszelkie zmiany wprowadzone w tej instancji pulpitu zostaną zastosowane do wszystkich\n"
|
|
15680
15657
|
" innych instancji."
|
|
15681
15658
|
|
|
@@ -15733,6 +15710,9 @@ msgstr "Podana nazwa jest już zajęta."
|
|
|
15733
15710
|
msgid "The provided security token does not match the token stored for device \"{{deviceId}}\". You have reached the maximum number of failed attempts while trying to register this device. The request will now be blocked and must be removed manually to restart the process."
|
|
15734
15711
|
msgstr "Podany token zabezpieczeń nie pasuje do tokena zapisanego dla urządzenia „{{deviceId}}”. Podczas rejestrowania tego urządzenia osiągnięto maksymalną liczbę nieudanych prób. Żądanie zostanie teraz zablokowane i konieczne będzie jego ręczne usunięcie, aby ponownie uruchomić proces."
|
|
15735
15712
|
|
|
15713
|
+
msgid "The provided translation key has already been defined."
|
|
15714
|
+
msgstr "Podany klucz tłumaczenia został już zdefiniowany."
|
|
15715
|
+
|
|
15736
15716
|
msgid "The quota calculation is based on the known number of devices, as displayed below."
|
|
15737
15717
|
msgstr "Przydział jest obliczany na podstawie znanej liczby urządzeń, jak wyświetlono poniżej."
|
|
15738
15718
|
|
|
@@ -15934,12 +15914,10 @@ msgstr "To działanie unieważni zapisany klucz tajny TOTP użytkownika, co będ
|
|
|
15934
15914
|
msgid "This address is already in use."
|
|
15935
15915
|
msgstr "Ten adres jest już używany."
|
|
15936
15916
|
|
|
15937
|
-
msgid ""
|
|
15938
|
-
"This application (or any plugin that you added recently) has pre-requirements that needs\n"
|
|
15917
|
+
msgid "This application (or any plugin that you added recently) has pre-requirements that needs\n"
|
|
15939
15918
|
" to be configured first. This wizard will guide you through the steps that are necessary\n"
|
|
15940
15919
|
" to get your customized application up and running."
|
|
15941
|
-
msgstr ""
|
|
15942
|
-
"Ta aplikacja (lub któraś dodana ostatnio wtyczka) ma wymagania wstępne, które należy\n"
|
|
15920
|
+
msgstr "Ta aplikacja (lub któraś dodana ostatnio wtyczka) ma wymagania wstępne, które należy\n"
|
|
15943
15921
|
" najpierw skonfigurować. Ten kreator przeprowadzi użytkownika przez czynności niezbędne\n"
|
|
15944
15922
|
" w celu uruchomienia niestandardowej aplikacji."
|
|
15945
15923
|
|
|
@@ -15991,14 +15969,11 @@ msgstr "Ta wartość Engine ID jest już używana."
|
|
|
15991
15969
|
msgid "This external ID is not unique."
|
|
15992
15970
|
msgstr "Ten zewnętrzny identyfikator nie jest unikalny."
|
|
15993
15971
|
|
|
15994
|
-
msgid ""
|
|
15995
|
-
"This feature is deprecated. You should rather use\n"
|
|
15972
|
+
msgid "This feature is deprecated. You should rather use\n"
|
|
15996
15973
|
" <a href=\"/apps/administration#roles\">Roles</a>\n"
|
|
15997
15974
|
" to set permissions."
|
|
15998
|
-
msgstr ""
|
|
15999
|
-
"
|
|
16000
|
-
" <a href=\"/apps/administration#roles\">Role</a>.\n"
|
|
16001
|
-
""
|
|
15975
|
+
msgstr "Ta funkcja jest przestarzała. Do ustawiania uprawnień należy używać raczej funkcji\n"
|
|
15976
|
+
" <a href=\"/apps/administration#roles\">Role</a>."
|
|
16002
15977
|
|
|
16003
15978
|
msgid "This feature requires knowledge of CSS and HTML. Changes made here take precedence over built-in styles. Future platform updates may affect custom CSS functionality."
|
|
16004
15979
|
msgstr "Ta funkcja wymaga znajomości CSS i HTML. Zmiany wprowadzone tutaj mają pierwszeństwo przed stylami wbudowanymi. Przyszłe aktualizacje platformy mogą mieć wpływ na niestandardowe funkcje CSS."
|
|
@@ -16054,11 +16029,9 @@ msgstr "To hasło było już używane wcześniej. Użyj innego."
|
|
|
16054
16029
|
msgid "This permission is overridden by a more generic one in this role."
|
|
16055
16030
|
msgstr "To uprawnienie jest przesłaniane przez bardziej ogólne w tej roli."
|
|
16056
16031
|
|
|
16057
|
-
msgid ""
|
|
16058
|
-
"This role already has access to all applications. Revoke all \"Application management\"\n"
|
|
16032
|
+
msgid "This role already has access to all applications. Revoke all \"Application management\"\n"
|
|
16059
16033
|
" permissions to grant access only to some applications."
|
|
16060
|
-
msgstr ""
|
|
16061
|
-
"Ta rola ma już dostęp do wszystkich aplikacji. Odbierz wszystkie uprawnienia „Zarządzanie aplikacjami”,\n"
|
|
16034
|
+
msgstr "Ta rola ma już dostęp do wszystkich aplikacji. Odbierz wszystkie uprawnienia „Zarządzanie aplikacjami”,\n"
|
|
16062
16035
|
" aby przyznać dostęp tylko do niektórych aplikacji."
|
|
16063
16036
|
|
|
16064
16037
|
msgid "This role has access to the applications selected below"
|
|
@@ -16082,18 +16055,16 @@ msgstr "Ten identyfikator szablonu jest już używany. Wybierz inny."
|
|
|
16082
16055
|
msgid "This time is invalid."
|
|
16083
16056
|
msgstr "Ten czas jest nieprawidłowy."
|
|
16084
16057
|
|
|
16085
|
-
msgid ""
|
|
16086
|
-
"This user is assigned a global role with \"Application management\" permission. Therefore all\n"
|
|
16058
|
+
msgid "This user is assigned a global role with \"Application management\" permission. Therefore all\n"
|
|
16087
16059
|
" applications are accessible."
|
|
16088
|
-
msgstr ""
|
|
16089
|
-
"Temu użytkownikowi przypisano rolę globalną z uprawnieniami „Zarządzanie aplikacjami”. Dlatego wszystkie\n"
|
|
16060
|
+
msgstr "Temu użytkownikowi przypisano rolę globalną z uprawnieniami „Zarządzanie aplikacjami”. Dlatego wszystkie\n"
|
|
16090
16061
|
" aplikacje są dostępne."
|
|
16091
16062
|
|
|
16092
16063
|
msgid "This widget cannot be rendered because the current application does not support the following component:"
|
|
16093
16064
|
msgstr "Tego widżetu nie można renderować, ponieważ bieżąca aplikacja nie obsługuje następującego komponentu:"
|
|
16094
16065
|
|
|
16095
16066
|
msgid "This widget is in sync with the dashboard auto refresh context."
|
|
16096
|
-
msgstr "Widżet ten jest zsynchronizowany z kontekstem automatycznego odświeżania pulpitu."
|
|
16067
|
+
msgstr "Widżet ten jest zsynchronizowany z kontekstem automatycznego odświeżania pulpitu nawigacyjnego."
|
|
16097
16068
|
|
|
16098
16069
|
msgid "This widget is in sync with the dashboard realtime context."
|
|
16099
16070
|
msgstr "Ten widżet jest zsynchronizowany z kontekstem czasu rzeczywistego pulpitu."
|
|
@@ -16119,6 +16090,11 @@ msgstr "Przekroczono próg"
|
|
|
16119
16090
|
msgid "Thresholds exceeded"
|
|
16120
16091
|
msgstr "Przekroczono progi"
|
|
16121
16092
|
|
|
16093
|
+
msgid "Thе smart group will be created based on the filters currently applied in the device list.\n"
|
|
16094
|
+
" <br>"
|
|
16095
|
+
msgstr "Grupa inteligentna zostanie utworzona na podstawie filtrów aktualnie zastosowanych na liście urządzeń.\n"
|
|
16096
|
+
" <br>"
|
|
16097
|
+
|
|
16122
16098
|
msgid "Time"
|
|
16123
16099
|
msgstr "Czas"
|
|
16124
16100
|
|
|
@@ -16155,11 +16131,9 @@ msgstr "Tytuł, ikona i zwinięcie nawigatora"
|
|
|
16155
16131
|
msgid "Tixi Commands"
|
|
16156
16132
|
msgstr "Polecenia Tixi"
|
|
16157
16133
|
|
|
16158
|
-
msgid ""
|
|
16159
|
-
"To activate your domain, you need a valid license. Please contact our support to install\n"
|
|
16134
|
+
msgid "To activate your domain, you need a valid license. Please contact our support to install\n"
|
|
16160
16135
|
" a license for your domain."
|
|
16161
|
-
msgstr ""
|
|
16162
|
-
"Aby aktywować domenę, trzeba mieć ważną licencję. Skontaktuj się z naszą pomocą techniczną,\n"
|
|
16136
|
+
msgstr "Aby aktywować domenę, trzeba mieć ważną licencję. Skontaktuj się z naszą pomocą techniczną,\n"
|
|
16163
16137
|
" aby zainstalować licencję dla swojej domeny."
|
|
16164
16138
|
|
|
16165
16139
|
msgid "To change provider connection, you need to re-register device first."
|
|
@@ -16318,6 +16292,18 @@ msgstr "TransMode"
|
|
|
16318
16292
|
msgid "Translate if possible"
|
|
16319
16293
|
msgstr "Przetłumacz, jeśli to możliwe"
|
|
16320
16294
|
|
|
16295
|
+
msgid "Translation editor"
|
|
16296
|
+
msgstr "Edytor tłumaczeń"
|
|
16297
|
+
|
|
16298
|
+
msgid "Translation key"
|
|
16299
|
+
msgstr "Klucz do tłumaczenia"
|
|
16300
|
+
|
|
16301
|
+
msgid "Translations"
|
|
16302
|
+
msgstr "Tłumaczenia"
|
|
16303
|
+
|
|
16304
|
+
msgid "Translations saved"
|
|
16305
|
+
msgstr "Zapisane tłumaczenia"
|
|
16306
|
+
|
|
16321
16307
|
msgid "Transmit rate"
|
|
16322
16308
|
msgstr "Szybkość transmisji"
|
|
16323
16309
|
|
|
@@ -16372,12 +16358,10 @@ msgstr "Wyłącz"
|
|
|
16372
16358
|
msgid "Turn on"
|
|
16373
16359
|
msgstr "Włącz"
|
|
16374
16360
|
|
|
16375
|
-
msgid ""
|
|
16376
|
-
"Turn on the registered device(s) and wait for connection(s) to be established. Once a\n"
|
|
16361
|
+
msgid "Turn on the registered device(s) and wait for connection(s) to be established. Once a\n"
|
|
16377
16362
|
" device is connected, its status will change to \"Pending acceptance\". You will need to\n"
|
|
16378
16363
|
" approve it by clicking on the \"Accept\" button."
|
|
16379
|
-
msgstr ""
|
|
16380
|
-
"Włącz zarejestrowane urządzenia i zaczekaj na nawiązanie połączeń. Po podłączeniu\n"
|
|
16364
|
+
msgstr "Włącz zarejestrowane urządzenia i zaczekaj na nawiązanie połączeń. Po podłączeniu\n"
|
|
16381
16365
|
" urządzenia jego status zostanie zmieniony na „Oczekiwanie na akceptację”. Należy je\n"
|
|
16382
16366
|
" zatwierdzić, klikając przycisk „Akceptuj”."
|
|
16383
16367
|
|
|
@@ -16402,11 +16386,9 @@ msgstr "Dla tego konta włączono uwierzytelnianie dwuetapowe. Podaj swój numer
|
|
|
16402
16386
|
msgid "Two-factor authentication is enabled on all users"
|
|
16403
16387
|
msgstr "Uwierzytelnianie dwuetapowe jest włączone dla wszystkich użytkowników"
|
|
16404
16388
|
|
|
16405
|
-
msgid ""
|
|
16406
|
-
"Two-factor authentication is enabled on all users and enforced on users with role\n"
|
|
16389
|
+
msgid "Two-factor authentication is enabled on all users and enforced on users with role\n"
|
|
16407
16390
|
" {{ role }}."
|
|
16408
|
-
msgstr ""
|
|
16409
|
-
"Uwierzytelnianie dwuetapowe jest włączone dla wszystkich użytkowników i wymuszane dla użytkowników o roli\n"
|
|
16391
|
+
msgstr "Uwierzytelnianie dwuetapowe jest włączone dla wszystkich użytkowników i wymuszane dla użytkowników o roli\n"
|
|
16410
16392
|
" {{ role }}."
|
|
16411
16393
|
|
|
16412
16394
|
msgid "Two-factor authentication is enforced on all users"
|
|
@@ -16418,6 +16400,9 @@ msgstr "Token uwierzytelniania dwuetapowego wygasł."
|
|
|
16418
16400
|
msgid "Type"
|
|
16419
16401
|
msgstr "Typ"
|
|
16420
16402
|
|
|
16403
|
+
msgid "Type already used."
|
|
16404
|
+
msgstr "Typ już używany."
|
|
16405
|
+
|
|
16421
16406
|
msgid "Type dashboards"
|
|
16422
16407
|
msgstr "Pulpity dla typów"
|
|
16423
16408
|
|
|
@@ -16640,11 +16625,9 @@ msgstr "Nieobsługiwany typ urządzenia."
|
|
|
16640
16625
|
msgid "Unsupported file format."
|
|
16641
16626
|
msgstr "Nieobsługiwany format pliku."
|
|
16642
16627
|
|
|
16643
|
-
msgid ""
|
|
16644
|
-
"Unsupported tracker model \"{{ tracker.device.c8y_Hardware.model }}\". Select one of the\n"
|
|
16628
|
+
msgid "Unsupported tracker model \"{{ tracker.device.c8y_Hardware.model }}\". Select one of the\n"
|
|
16645
16629
|
" supported models from the list below."
|
|
16646
|
-
msgstr ""
|
|
16647
|
-
"Nieobsługiwany model urządzenia śledzącego „{{ tracker.device.c8y_Hardware.model }}”.\n"
|
|
16630
|
+
msgstr "Nieobsługiwany model urządzenia śledzącego „{{ tracker.device.c8y_Hardware.model }}”.\n"
|
|
16648
16631
|
" Wybierz jeden z obsługiwanych modeli z poniższej listy."
|
|
16649
16632
|
|
|
16650
16633
|
msgid "Up"
|
|
@@ -16779,11 +16762,9 @@ msgstr "Aktualizacja ról globalnych wymusi Twoje wylogowanie. Czy chcesz kontyn
|
|
|
16779
16762
|
msgid "Updating password or global roles will force user \"{{userName}}\" to log out. Do you want to proceed?"
|
|
16780
16763
|
msgstr "Aktualizacja hasła lub ról globalnych wymusi na użytkowniku „{{userName}}” wylogowanie się. Czy chcesz kontynuować?"
|
|
16781
16764
|
|
|
16782
|
-
msgid ""
|
|
16783
|
-
"Updating this blueprint will change the default plugins. Review the plugin changes before\n"
|
|
16765
|
+
msgid "Updating this blueprint will change the default plugins. Review the plugin changes before\n"
|
|
16784
16766
|
" proceeding."
|
|
16785
|
-
msgstr ""
|
|
16786
|
-
"Aktualizacja tego szablonu spowoduje zmianę domyślnych wtyczek. Sprawdź zmiany wtyczek przed\n"
|
|
16767
|
+
msgstr "Aktualizacja tego szablonu spowoduje zmianę domyślnych wtyczek. Sprawdź zmiany wtyczek przed\n"
|
|
16787
16768
|
" kontynuowaniem."
|
|
16788
16769
|
|
|
16789
16770
|
msgid "Updating tracker situation"
|
|
@@ -16942,11 +16923,9 @@ msgstr "Użyj powyższego selektora, aby ustawić urządzenie referencyjne"
|
|
|
16942
16923
|
msgid "Use this operation"
|
|
16943
16924
|
msgstr "Użyj tej operacji"
|
|
16944
16925
|
|
|
16945
|
-
msgid ""
|
|
16946
|
-
"Use this wizard to connect your smartphone to our IoT platform using the Cumulocity\n"
|
|
16926
|
+
msgid "Use this wizard to connect your smartphone to our IoT platform using the Cumulocity\n"
|
|
16947
16927
|
" IoT Sensor App."
|
|
16948
|
-
msgstr ""
|
|
16949
|
-
"Ten kreator służy do łączenia smartfona z naszą platformą IoT za pomocą aplikacji Cumulocity IoT\n"
|
|
16928
|
+
msgstr "Ten kreator służy do łączenia smartfona z naszą platformą IoT za pomocą aplikacji Cumulocity IoT\n"
|
|
16950
16929
|
" Sensor App."
|
|
16951
16930
|
|
|
16952
16931
|
msgid "Use two fingers to move the map."
|
|
@@ -17102,11 +17081,9 @@ msgstr "Użytkownicy"
|
|
|
17102
17081
|
msgid "Using a data point template sets color, label, unit and ranges. Removing the template allows you to set the values manually."
|
|
17103
17082
|
msgstr "Użycie szablonu punktu danych powoduje ustawienie koloru, etykiety, jednostki i zakresów. Usunięcie szablonu pozwala na ręczne ustawienie tych wartości."
|
|
17104
17083
|
|
|
17105
|
-
msgid ""
|
|
17106
|
-
"Using your smartphone as a source of sensor data is a quick way to start using our IoT\n"
|
|
17084
|
+
msgid "Using your smartphone as a source of sensor data is a quick way to start using our IoT\n"
|
|
17107
17085
|
" platform."
|
|
17108
|
-
msgstr ""
|
|
17109
|
-
"Użycie smartfona jako źródła danych czujnika pozwala szybko rozpocząć korzystanie\n"
|
|
17086
|
+
msgstr "Użycie smartfona jako źródła danych czujnika pozwala szybko rozpocząć korzystanie\n"
|
|
17110
17087
|
" z naszej platformy IoT."
|
|
17111
17088
|
|
|
17112
17089
|
msgid "VNC"
|
|
@@ -17286,11 +17263,9 @@ msgstr "Weryfikuj"
|
|
|
17286
17263
|
msgid "Verify signed verification code"
|
|
17287
17264
|
msgstr "Zweryfikuj podpisany kod weryfikacyjny"
|
|
17288
17265
|
|
|
17289
|
-
msgid ""
|
|
17290
|
-
"Verify the setup result. If any step is not finished but required, you need to ensure that\n"
|
|
17266
|
+
msgid "Verify the setup result. If any step is not finished but required, you need to ensure that\n"
|
|
17291
17267
|
" you have finished the step."
|
|
17292
|
-
msgstr ""
|
|
17293
|
-
"Sprawdź wynik konfiguracji. Jeśli dowolny krok nie został zakończony, mimo że był wymagany,\n"
|
|
17268
|
+
msgstr "Sprawdź wynik konfiguracji. Jeśli dowolny krok nie został zakończony, mimo że był wymagany,\n"
|
|
17294
17269
|
" należy go zakończyć."
|
|
17295
17270
|
|
|
17296
17271
|
msgid "Verify`signed verification code`"
|
|
@@ -17416,11 +17391,9 @@ msgstr "Ostrzeżenie - jasny motyw"
|
|
|
17416
17391
|
msgid "Warning`alarm`"
|
|
17417
17392
|
msgstr "Ostrzegawczy"
|
|
17418
17393
|
|
|
17419
|
-
msgid ""
|
|
17420
|
-
"We don't collect any personal data. The only data we retrieve from your phone is\n"
|
|
17394
|
+
msgid "We don't collect any personal data. The only data we retrieve from your phone is\n"
|
|
17421
17395
|
" sensor data and anonymized application usage data."
|
|
17422
|
-
msgstr ""
|
|
17423
|
-
"Nie gromadzimy żadnych danych osobowych. Jedyne dane, jakie pobieramy z Twojego\n"
|
|
17396
|
+
msgstr "Nie gromadzimy żadnych danych osobowych. Jedyne dane, jakie pobieramy z Twojego\n"
|
|
17424
17397
|
" telefonu, to dane z czujników i zanonimizowane dane dotyczące korzystania z aplikacji."
|
|
17425
17398
|
|
|
17426
17399
|
msgid "We recommend you to meet these conditions for a stronger password:"
|
|
@@ -17431,6 +17404,7 @@ msgid_plural "We will now log you out and redirect to your new domain {{vm.redir
|
|
|
17431
17404
|
msgstr[0] "Wylogujemy Cię i przekierujemy do nowej domeny {{vm.redirectUrl}} w ciągu <b>{{$count}}</b> sekund."
|
|
17432
17405
|
msgstr[1] "Wylogujemy Cię i przekierujemy do nowej domeny {{vm.redirectUrl}} w ciągu <b>{{$count}}</b> sekund."
|
|
17433
17406
|
msgstr[2] "Wylogujemy Cię i przekierujemy do nowej domeny {{vm.redirectUrl}} w ciągu <b>{{$count}}</b> sekund."
|
|
17407
|
+
msgstr[3] "Wylogujemy Cię i przekierujemy do nowej domeny {{vm.redirectUrl}} w ciągu <b>{{$count}}</b> sekund."
|
|
17434
17408
|
|
|
17435
17409
|
msgid "Weather`icons-category`"
|
|
17436
17410
|
msgstr "Pogoda"
|
|
@@ -17588,12 +17562,10 @@ msgstr "Oś Y"
|
|
|
17588
17562
|
msgid "Year"
|
|
17589
17563
|
msgstr "Rok"
|
|
17590
17564
|
|
|
17591
|
-
msgid ""
|
|
17592
|
-
"Yearly: {{ month }}, {{ monthDay }} day of the month, at {{ hour }}:{{\n"
|
|
17565
|
+
msgid "Yearly: {{ month }}, {{ monthDay }} day of the month, at {{ hour }}:{{\n"
|
|
17593
17566
|
" minutes\n"
|
|
17594
17567
|
" }}."
|
|
17595
|
-
msgstr ""
|
|
17596
|
-
"Co roku: {{ month }}, {{ monthDay }} dnia miesiąca, o {{ hour }}:{{\n"
|
|
17568
|
+
msgstr "Co roku: {{ month }}, {{ monthDay }} dnia miesiąca, o {{ hour }}:{{\n"
|
|
17597
17569
|
" minutes\n"
|
|
17598
17570
|
" }}."
|
|
17599
17571
|
|
|
@@ -17603,12 +17575,10 @@ msgstr "Zakres żółty"
|
|
|
17603
17575
|
msgid "Yes"
|
|
17604
17576
|
msgstr "Tak"
|
|
17605
17577
|
|
|
17606
|
-
msgid ""
|
|
17607
|
-
"You added a CNAME entry to your DNS server. Make sure to remove all A entries for\n"
|
|
17578
|
+
msgid "You added a CNAME entry to your DNS server. Make sure to remove all A entries for\n"
|
|
17608
17579
|
" the wildcard domain. If your DNS service does not provide CNAME entries for wildcard\n"
|
|
17609
17580
|
" certificates, please contact our support"
|
|
17610
|
-
msgstr ""
|
|
17611
|
-
"Dodano wpis CNAME do serwera DNS. Należy usunąć wszystkie wpisy A dotyczące\n"
|
|
17581
|
+
msgstr "Dodano wpis CNAME do serwera DNS. Należy usunąć wszystkie wpisy A dotyczące\n"
|
|
17612
17582
|
" domeny o nazwie z symbolem wieloznacznym. Jeśli usługa DNS nie udostępnia wpisów CNAME dla certyfikatów\n"
|
|
17613
17583
|
" o nazwach z symbolami wieloznacznymi, skontaktuj się z naszą pomocą techniczną"
|
|
17614
17584
|
|
|
@@ -17762,18 +17732,14 @@ msgstr "Zamierzasz usunąć migawkę konfiguracji {{ name }}."
|
|
|
17762
17732
|
msgid "You are about to delete the connection \"{{ name }}\". Do you want to proceed?"
|
|
17763
17733
|
msgstr "Zamierzasz usunąć połączenie „{{ name }}”. Czy chcesz kontynuować?"
|
|
17764
17734
|
|
|
17765
|
-
msgid ""
|
|
17766
|
-
"You are about to delete the dashboard \"{{ dashboardName }}\" from all devices of the type \"{{ deviceType }}\".\n"
|
|
17735
|
+
msgid "You are about to delete the dashboard \"{{ dashboardName }}\" from all devices of the type \"{{ deviceType }}\".\n"
|
|
17767
17736
|
" Do you want to proceed?"
|
|
17768
|
-
msgstr ""
|
|
17769
|
-
"Zamierzasz usunąć pulpit „{{ dashboardName }}” ze wszystkich urządzeń typu „{{ deviceType }}”.\n"
|
|
17737
|
+
msgstr "Zamierzasz usunąć pulpit „{{ dashboardName }}” ze wszystkich urządzeń typu „{{ deviceType }}”.\n"
|
|
17770
17738
|
" Czy chcesz kontynuować?"
|
|
17771
17739
|
|
|
17772
|
-
msgid ""
|
|
17773
|
-
"You are about to delete the dashboard \"{{ dashboardName }}\" from all devices of type \"{{ deviceType }}\".\n"
|
|
17740
|
+
msgid "You are about to delete the dashboard \"{{ dashboardName }}\" from all devices of type \"{{ deviceType }}\".\n"
|
|
17774
17741
|
" Do you want to proceed?"
|
|
17775
|
-
msgstr ""
|
|
17776
|
-
"Zamierzasz usunąć pulpit „{{ dashboardName }}” ze wszystkich urządzeń typu „{{ deviceType }}”.\n"
|
|
17742
|
+
msgstr "Zamierzasz usunąć pulpit „{{ dashboardName }}” ze wszystkich urządzeń typu „{{ deviceType }}”.\n"
|
|
17777
17743
|
" Czy chcesz kontynuować?"
|
|
17778
17744
|
|
|
17779
17745
|
msgid "You are about to delete the dashboard \"{{ dashboardName }}\". Do you want to proceed?"
|
|
@@ -17791,13 +17757,11 @@ msgstr "Zamierzasz usunąć raport „{{ reportName }}”. Pamiętaj, że raport
|
|
|
17791
17757
|
msgid "You are about to delete the report \"{{ reportName }}\". Do you want to proceed?"
|
|
17792
17758
|
msgstr "Zamierzasz usunąć raport „{{ reportName }}”. Czy chcesz kontynuować?"
|
|
17793
17759
|
|
|
17794
|
-
msgid ""
|
|
17795
|
-
"You are about to delete the selected files.\n"
|
|
17760
|
+
msgid "You are about to delete the selected files.\n"
|
|
17796
17761
|
" Note: the selected files of type \"c8y_applications_storage_*\" won't be deleted though\n"
|
|
17797
17762
|
" - such files can be deleted only from the \"Activity log\" of the associated application.\n"
|
|
17798
17763
|
" Do you want to proceed?"
|
|
17799
|
-
msgstr ""
|
|
17800
|
-
"Zamierzasz usunąć wybrane pliki.\n"
|
|
17764
|
+
msgstr "Zamierzasz usunąć wybrane pliki.\n"
|
|
17801
17765
|
" Uwaga: wybrane pliki typu „c8y_applications_storage_*” nie zostaną jednak usunięte\n"
|
|
17802
17766
|
" - takie pliki można usunąć tylko z „Dziennika aktywności” powiązanej aplikacji.\n"
|
|
17803
17767
|
" Czy chcesz kontynuować?"
|
|
@@ -17850,23 +17814,19 @@ msgstr "Zamierzasz wylogować wszystkich użytkowników zalogowanych aktualnie z
|
|
|
17850
17814
|
msgid "You are about to reload application in order to correctly apply measurement units setting changes. Do you want to proceed?"
|
|
17851
17815
|
msgstr "Zamierzasz ponownie wczytać aplikację, aby poprawnie zastosować zmiany ustawień jednostek wartości mierzonych. Czy chcesz kontynuować?"
|
|
17852
17816
|
|
|
17853
|
-
msgid ""
|
|
17854
|
-
"You are about to remove applied branding.\n"
|
|
17817
|
+
msgid "You are about to remove applied branding.\n"
|
|
17855
17818
|
" If you have any extra customization options set, they will be reset.\n"
|
|
17856
17819
|
" The default branding will be shown to all subtenants. Do you want to proceed?"
|
|
17857
|
-
msgstr ""
|
|
17858
|
-
"Zamierzasz usunąć zastosowane oznakowanie marką.\n"
|
|
17820
|
+
msgstr "Zamierzasz usunąć zastosowane oznakowanie marką.\n"
|
|
17859
17821
|
" Jeśli masz ustawione dodatkowe opcje dostosowywania, zostaną one zresetowane.\n"
|
|
17860
17822
|
" Domyślny motyw aplikacji będzie widoczny dla wszystkich tenantów podrzędnych. Czy chcesz kontynuować?"
|
|
17861
17823
|
|
|
17862
17824
|
msgid "You are about to replace a device. When the process is finished, the replacement device and its data will be deleted. Do you want to proceed?"
|
|
17863
17825
|
msgstr "Zamierzasz wymienić urządzenie. Po zakończeniu tego procesu urządzenie zamienne i jego dane zostaną usunięte. Czy chcesz kontynuować?"
|
|
17864
17826
|
|
|
17865
|
-
msgid ""
|
|
17866
|
-
"You are about to reset the branding configuration to the previously saved settings.\n"
|
|
17827
|
+
msgid "You are about to reset the branding configuration to the previously saved settings.\n"
|
|
17867
17828
|
" Do you want to proceed?"
|
|
17868
|
-
msgstr ""
|
|
17869
|
-
"Zamierzasz zresetować konfigurację oznakowania marką do wcześniej zapisanych ustawień. \n"
|
|
17829
|
+
msgstr "Zamierzasz zresetować konfigurację oznakowania marką do wcześniej zapisanych ustawień. \n"
|
|
17870
17830
|
" Czy chcesz kontynuować?"
|
|
17871
17831
|
|
|
17872
17832
|
msgid "You are about to reset the widgets of this dashboard. All changes to the dashboard widgets will get lost and cannot be recovered. Do you want to proceed?"
|
|
@@ -17908,18 +17868,14 @@ msgstr "Można dodać urządzenie do określonej grupy tylko dla tenanta zarząd
|
|
|
17908
17868
|
msgid "You can add schedules once you saved export configuration."
|
|
17909
17869
|
msgstr "Harmonogramy można dodawać po zapisaniu konfiguracji eksportu."
|
|
17910
17870
|
|
|
17911
|
-
msgid ""
|
|
17912
|
-
"You can also copy inventory roles from another user or replace this user's roles with the\n"
|
|
17871
|
+
msgid "You can also copy inventory roles from another user or replace this user's roles with the\n"
|
|
17913
17872
|
" roles of another user."
|
|
17914
|
-
msgstr ""
|
|
17915
|
-
"Możesz również skopiować role lokalne od innego użytkownika lub zastąpić role tego użytkownika\n"
|
|
17873
|
+
msgstr "Możesz również skopiować role lokalne od innego użytkownika lub zastąpić role tego użytkownika\n"
|
|
17916
17874
|
" rolami innego użytkownika."
|
|
17917
17875
|
|
|
17918
|
-
msgid ""
|
|
17919
|
-
"You can check your sensor's data in the dashboard which has been created for this\n"
|
|
17876
|
+
msgid "You can check your sensor's data in the dashboard which has been created for this\n"
|
|
17920
17877
|
" smartphone."
|
|
17921
|
-
msgstr ""
|
|
17922
|
-
"Dane czujnika możesz sprawdzić na pulpicie, który został utworzony\n"
|
|
17878
|
+
msgstr "Dane czujnika możesz sprawdzić na pulpicie, który został utworzony\n"
|
|
17923
17879
|
" dla tego smartfona."
|
|
17924
17880
|
|
|
17925
17881
|
msgid "You can enter a set of LWM2M shell commands. Each command will be sent to every newly registered LWM2M device. Each command must be entered in a new line. Use the following syntax for specifying post-registration actions:"
|
|
@@ -17977,13 +17933,11 @@ msgid "You don't have permission to view alarms."
|
|
|
17977
17933
|
msgstr "Nie masz uprawnień do wyświetlania alarmów."
|
|
17978
17934
|
|
|
17979
17935
|
msgid "You don't have permissions to read the following series:"
|
|
17980
|
-
msgstr "Nie masz uprawnień do czytania
|
|
17936
|
+
msgstr "Nie masz uprawnień do czytania poniższej serii:"
|
|
17981
17937
|
|
|
17982
|
-
msgid ""
|
|
17983
|
-
"You don't have sufficient rights to setup this application. Contact an application\n"
|
|
17938
|
+
msgid "You don't have sufficient rights to setup this application. Contact an application\n"
|
|
17984
17939
|
" administrator to setup the required steps."
|
|
17985
|
-
msgstr ""
|
|
17986
|
-
"Nie masz wystarczających uprawnień, aby skonfigurować tę aplikację. Skontaktuj się\n"
|
|
17940
|
+
msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień, aby skonfigurować tę aplikację. Skontaktuj się\n"
|
|
17987
17941
|
" z administratorem aplikacji, aby skonfigurować wymagane kroki."
|
|
17988
17942
|
|
|
17989
17943
|
msgid "You don't have the permission required to manage application access for {{ user.userName }}."
|
|
@@ -18051,6 +18005,7 @@ msgid_plural "You will get CSV/Excel files for {{$count}} series via email."
|
|
|
18051
18005
|
msgstr[0] "Otrzymasz pocztą e-mail pliki CSV/Excel dla {{$count}} serii."
|
|
18052
18006
|
msgstr[1] "Otrzymasz pocztą e-mail pliki CSV/Excel dla {{$count}} serii."
|
|
18053
18007
|
msgstr[2] "Otrzymasz pocztą e-mail pliki CSV/Excel dla {{$count}} serii."
|
|
18008
|
+
msgstr[3] "Otrzymasz pocztą e-mail pliki CSV/Excel dla {{$count}} serii."
|
|
18054
18009
|
|
|
18055
18010
|
msgid "You will get {{$fileTypeText}} file(s) for {{$count}} series via email."
|
|
18056
18011
|
msgstr "Otrzymasz {{$fileTypeText}} plik(i) dla {{$count}} serii przez e-mail."
|
|
@@ -18541,6 +18496,9 @@ msgstr "np. Włączone"
|
|
|
18541
18496
|
msgid "e.g. Position"
|
|
18542
18497
|
msgstr "np. Pozycja"
|
|
18543
18498
|
|
|
18499
|
+
msgid "e.g. REF12345`reference number`"
|
|
18500
|
+
msgstr "np. REF12345"
|
|
18501
|
+
|
|
18544
18502
|
msgid "e.g. Reset factory settings"
|
|
18545
18503
|
msgstr "np. zresetuj ustawienia sprzętowe"
|
|
18546
18504
|
|
|
@@ -18840,6 +18798,7 @@ msgid_plural "minutes"
|
|
|
18840
18798
|
msgstr[0] "minuty"
|
|
18841
18799
|
msgstr[1] "minuty"
|
|
18842
18800
|
msgstr[2] "minuty"
|
|
18801
|
+
msgstr[3] "minuty"
|
|
18843
18802
|
|
|
18844
18803
|
msgid "minutes"
|
|
18845
18804
|
msgstr "minuty"
|
|
@@ -18942,9 +18901,10 @@ msgstr "oczekujący"
|
|
|
18942
18901
|
|
|
18943
18902
|
msgid "permission"
|
|
18944
18903
|
msgid_plural "permissions"
|
|
18945
|
-
msgstr[0] "
|
|
18946
|
-
msgstr[1] "
|
|
18947
|
-
msgstr[2] "
|
|
18904
|
+
msgstr[0] "uprawnienie"
|
|
18905
|
+
msgstr[1] "uprawnienia"
|
|
18906
|
+
msgstr[2] "uprawnienia"
|
|
18907
|
+
msgstr[3] "uprawnienia"
|
|
18948
18908
|
|
|
18949
18909
|
msgid "point - ."
|
|
18950
18910
|
msgstr "kropka - ."
|
|
@@ -19051,12 +19011,10 @@ msgstr "zawieszony"
|
|
|
19051
19011
|
msgid "tab - \\t"
|
|
19052
19012
|
msgstr "znak tabulacji - \\t"
|
|
19053
19013
|
|
|
19054
|
-
msgid ""
|
|
19055
|
-
"takes the alarm status object and returns a CSS class that can be used for styling:\n"
|
|
19014
|
+
msgid "takes the alarm status object and returns a CSS class that can be used for styling:\n"
|
|
19056
19015
|
" none`KEEP_ORIGINAL`, warning`KEEP_ORIGINAL`, minor`KEEP_ORIGINAL`, major`KEEP_ORIGINAL`,\n"
|
|
19057
19016
|
" critical`KEEP_ORIGINAL`, for example:"
|
|
19058
|
-
msgstr ""
|
|
19059
|
-
"pobiera obiekt statusu alarmu i zwraca klasę CSS, którą można wykorzystać do nadania stylów:\n"
|
|
19017
|
+
msgstr "pobiera obiekt statusu alarmu i zwraca klasę CSS, którą można wykorzystać do nadania stylów:\n"
|
|
19060
19018
|
" none, warning, minor, major,\n"
|
|
19061
19019
|
" critical, na przykład:"
|
|
19062
19020
|
|
|
@@ -19226,7 +19184,7 @@ msgid "{{ seconds }} s"
|
|
|
19226
19184
|
msgstr "{{ seconds }} s"
|
|
19227
19185
|
|
|
19228
19186
|
msgid "{{ seconds }} s`until refresh`"
|
|
19229
|
-
msgstr "{{ seconds }} s"
|
|
19187
|
+
msgstr "{{ seconds }} s`until refresh`"
|
|
19230
19188
|
|
|
19231
19189
|
msgid "{{ secondsLeft }} s / {{ interval }} s"
|
|
19232
19190
|
msgstr "{{ secondsLeft }} s / {{ interval }} s"
|
|
@@ -19249,35 +19207,29 @@ msgstr "Operacja {{description | translate}} nie powiodła się."
|
|
|
19249
19207
|
msgid "{{firstItem}} to {{lastItem}}"
|
|
19250
19208
|
msgstr "od {{firstItem}} do {{lastItem}}"
|
|
19251
19209
|
|
|
19252
|
-
msgid ""
|
|
19253
|
-
"{{protocolName | translate}} devices can send messages of different types with different encodings per type.\n"
|
|
19210
|
+
msgid "{{protocolName | translate}} devices can send messages of different types with different encodings per type.\n"
|
|
19254
19211
|
" Depending on the device, the type can be determined by looking either\n"
|
|
19255
19212
|
" at the FPort parameter of a message (<b>Source</b>: <i>FPort</i>)\n"
|
|
19256
19213
|
" or at the subset of the message payload itself (<b>Source</b>: <i>Payload</i>).\n"
|
|
19257
19214
|
" Indicate where the type information starts in the payload (<b>Start bit</b>)\n"
|
|
19258
19215
|
" and how long this information is (<b>Number of bits</b>)."
|
|
19259
|
-
msgstr ""
|
|
19260
|
-
"Urządzenia {{protocolName | translate}} mogą wysyłać komunikaty różnego typu o różnych kodowaniach dla poszczególnych typów.\n"
|
|
19216
|
+
msgstr "Urządzenia {{protocolName | translate}} mogą wysyłać komunikaty różnego typu o różnych kodowaniach dla poszczególnych typów.\n"
|
|
19261
19217
|
" W zależności od urządzenia typ można określić przez sprawdzenie\n"
|
|
19262
19218
|
" parametru FPort komunikatu (<b>Źródło</b>: <i>FPort</i>)\n"
|
|
19263
19219
|
" lub podzbioru danych właściwych komunikatu (<b>Źródło</b>: <i>Dane właściwe</i>).\n"
|
|
19264
19220
|
" Wskaż, gdzie w danych właściwych zaczynają się informacje o typie (<b>Bit początkowy</b>)\n"
|
|
19265
19221
|
" i jakie są długie (<b>Liczba bitów</b>)."
|
|
19266
19222
|
|
|
19267
|
-
msgid ""
|
|
19268
|
-
"{{protocolName | translate}} devices can send messages of different types with different encodings per type.\n"
|
|
19223
|
+
msgid "{{protocolName | translate}} devices can send messages of different types with different encodings per type.\n"
|
|
19269
19224
|
" Type can be determined by looking at the FPort parameter of a message (<b>Source</b>: <i>FPort</i>)."
|
|
19270
|
-
msgstr ""
|
|
19271
|
-
"Urządzenia {{protocolName | translate}} mogą wysyłać komunikaty różnego typu o różnych kodowaniach dla poszczególnych typów.\n"
|
|
19225
|
+
msgstr "Urządzenia {{protocolName | translate}} mogą wysyłać komunikaty różnego typu o różnych kodowaniach dla poszczególnych typów.\n"
|
|
19272
19226
|
" Typ można określić przez sprawdzenie parametru FPort komunikatu (<b>Źródło</b>: <i>FPort</i>)."
|
|
19273
19227
|
|
|
19274
|
-
msgid ""
|
|
19275
|
-
"{{protocolName | translate}} devices can send messages of different types with different encodings per type.\n"
|
|
19228
|
+
msgid "{{protocolName | translate}} devices can send messages of different types with different encodings per type.\n"
|
|
19276
19229
|
" Type can be determined by looking at the subset of the message payload (<b>Source</b>: <i>Payload</i>).\n"
|
|
19277
19230
|
" Indicate where the type information starts in the payload (<b>Start bit</b>)\n"
|
|
19278
19231
|
" and how long this information is (<b>Number of bits</b>)."
|
|
19279
|
-
msgstr ""
|
|
19280
|
-
"Urządzenia {{protocolName | translate}} mogą wysyłać komunikaty różnego typu o różnych kodowaniach dla poszczególnych typów.\n"
|
|
19232
|
+
msgstr "Urządzenia {{protocolName | translate}} mogą wysyłać komunikaty różnego typu o różnych kodowaniach dla poszczególnych typów.\n"
|
|
19281
19233
|
" Typ można określić przez sprawdzenie podzbioru danych właściwych komunikatu (<b>Źródło</b>: <i>Dane właściwe</i>).\n"
|
|
19282
19234
|
" Wskaż, gdzie w danych właściwych zaczynają się informacje o typie (<b>Bit początkowy</b>)\n"
|
|
19283
19235
|
" i jakie są długie (<b>Liczba bitów</b>)."
|
|
@@ -19305,3 +19257,4 @@ msgstr "Pamięć masowa: {{storageSize}}"
|
|
|
19305
19257
|
|
|
19306
19258
|
msgid "{{vm.getFeatures().label}} device type"
|
|
19307
19259
|
msgstr "Typ urządzenia {{vm.getFeatures().label}}"
|
|
19260
|
+
|