@c8y/ngx-components 1021.25.1 → 1021.25.5
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/core/stepper/stepper-buttons.component.d.ts.map +1 -1
- package/ecosystem/application-plugins/application-plugins.guard.d.ts.map +1 -1
- package/esm2022/core/stepper/stepper-buttons.component.mjs +2 -1
- package/esm2022/ecosystem/application-plugins/application-plugins.guard.mjs +8 -2
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-ecosystem-application-plugins.mjs +7 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-ecosystem-application-plugins.mjs.map +1 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-ecosystem.mjs +7 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-ecosystem.mjs.map +1 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components.mjs +1 -0
- package/fesm2022/c8y-ngx-components.mjs.map +1 -1
- package/locales/de.po +426 -535
- package/locales/es.po +459 -535
- package/locales/fr.po +467 -544
- package/locales/ja_JP.po +394 -590
- package/locales/ko.po +640 -496
- package/locales/nl.po +460 -536
- package/locales/pl.po +500 -547
- package/locales/pt_BR.po +463 -538
- package/locales/zh_CN.po +641 -492
- package/locales/zh_TW.po +641 -492
- package/package.json +1 -1
package/locales/nl.po
CHANGED
|
@@ -1,10 +1,20 @@
|
|
|
1
1
|
msgid ""
|
|
2
2
|
msgstr ""
|
|
3
|
-
"Project-Id-Version:
|
|
3
|
+
"Project-Id-Version: c8y-cumulocity-ui\n"
|
|
4
|
+
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
5
|
+
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
6
|
+
"PO-Revision-Date: 2024-12-12 18:13\n"
|
|
7
|
+
"Last-Translator: \n"
|
|
8
|
+
"Language: nl\n"
|
|
9
|
+
"Language-Team: Dutch\n"
|
|
4
10
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
5
11
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
6
12
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
7
|
-
"
|
|
13
|
+
"X-Crowdin-Project: c8y-cumulocity-ui\n"
|
|
14
|
+
"X-Crowdin-Project-ID: 741359\n"
|
|
15
|
+
"X-Crowdin-Language: nl\n"
|
|
16
|
+
"X-Crowdin-File: /release.cd/locales.pot\n"
|
|
17
|
+
"X-Crowdin-File-ID: 54\n"
|
|
8
18
|
|
|
9
19
|
msgid "\"Proof of possession\" is a security method used to prove that whoever sends a message is also in the possession of the particular cryptographic key."
|
|
10
20
|
msgstr "\"Bewijs van bezit\" is een beveiligingsmethode die wordt gebruikt om te bewijzen dat degene die een bericht verzendt ook in het bezit is van de desbetreffende cryptografische sleutel."
|
|
@@ -177,31 +187,25 @@ msgstr[1] "{{$count}} gebruikers"
|
|
|
177
187
|
msgid "<Not calculated>"
|
|
178
188
|
msgstr "<Niet berekend>"
|
|
179
189
|
|
|
180
|
-
msgid ""
|
|
181
|
-
"<b>Drop file here</b>\n"
|
|
190
|
+
msgid "<b>Drop file here</b>\n"
|
|
182
191
|
" <br>\n"
|
|
183
192
|
" or click to browse your file system."
|
|
184
|
-
msgstr ""
|
|
185
|
-
"<b>Zet bestand hier neer</b>\n"
|
|
193
|
+
msgstr "<b>Zet bestand hier neer</b>\n"
|
|
186
194
|
" <br>\n"
|
|
187
195
|
" of klik om in uw bestandssysteem te bladeren."
|
|
188
196
|
|
|
189
|
-
msgid ""
|
|
190
|
-
"<b>{{ appName }}</b>\n"
|
|
197
|
+
msgid "<b>{{ appName }}</b>\n"
|
|
191
198
|
" uses\n"
|
|
192
199
|
" <b>no license</b>"
|
|
193
|
-
msgstr ""
|
|
194
|
-
"<b>{{ appName }}</b>\n"
|
|
200
|
+
msgstr "<b>{{ appName }}</b>\n"
|
|
195
201
|
" keer gebruikt\n"
|
|
196
202
|
" <b>geen licentie</b>"
|
|
197
203
|
|
|
198
|
-
msgid ""
|
|
199
|
-
"<b>{{ appName }}</b>\n"
|
|
204
|
+
msgid "<b>{{ appName }}</b>\n"
|
|
200
205
|
" uses\n"
|
|
201
206
|
" <b>{{ licenseName }}</b>\n"
|
|
202
207
|
" license"
|
|
203
|
-
msgstr ""
|
|
204
|
-
"<b>{{ appName }}</b>\n"
|
|
208
|
+
msgstr "<b>{{ appName }}</b>\n"
|
|
205
209
|
" keer gebruikt\n"
|
|
206
210
|
" <b>{{ licenseName }}</b>\n"
|
|
207
211
|
" licentie"
|
|
@@ -212,8 +216,7 @@ msgstr "<zo gehouden>"
|
|
|
212
216
|
msgid "<no name>"
|
|
213
217
|
msgstr "<geen naam>"
|
|
214
218
|
|
|
215
|
-
msgid ""
|
|
216
|
-
"<p class=\"m-b-8\">\n"
|
|
219
|
+
msgid "<p class=\"m-b-8\">\n"
|
|
217
220
|
" This action will permanently remove all custom branding variants. Your tenant will revert\n"
|
|
218
221
|
" to the default branding.\n"
|
|
219
222
|
" </p>\n"
|
|
@@ -224,8 +227,7 @@ msgid ""
|
|
|
224
227
|
" <p>\n"
|
|
225
228
|
" Are you sure you want to continue?\n"
|
|
226
229
|
" </p>"
|
|
227
|
-
msgstr ""
|
|
228
|
-
"<p class=\"m-b-8\">\n"
|
|
230
|
+
msgstr "<p class=\"m-b-8\">\n"
|
|
229
231
|
" Met deze actie worden alle aangepaste brandingvarianten permanent verwijderd. Uw tenant keert terug\n"
|
|
230
232
|
" naar de standaardbranding.\n"
|
|
231
233
|
" </p>\n"
|
|
@@ -237,17 +239,14 @@ msgstr ""
|
|
|
237
239
|
" Weet u zeker dat u wilt doorgaan?\n"
|
|
238
240
|
" </p>"
|
|
239
241
|
|
|
240
|
-
msgid ""
|
|
241
|
-
"<p class=\"m-b-8\"><b>Shared</b> availability will make the package available to all subtenants without explicitly subscribing the package.</p>\n"
|
|
242
|
+
msgid "<p class=\"m-b-8\"><b>Shared</b> availability will make the package available to all subtenants without explicitly subscribing the package.</p>\n"
|
|
242
243
|
" <p class=\"m-b-8\"><b>Market</b> availability will make the package available to your own tenant and needs to be subscribed to subtenants individually.</p>\n"
|
|
243
244
|
" <p class=\"m-b-8\"><b>Private</b> availability will make the package only available to your own tenant.</p>"
|
|
244
|
-
msgstr ""
|
|
245
|
-
"<p class=\"m-b-8\"><b>Gedeelde</b> beschikbaarheid maakt het pakket beschikbaar voor alle subtenants zonder dat expliciet abonneren op het pakket nodig is.</p>\n"
|
|
245
|
+
msgstr "<p class=\"m-b-8\"><b>Gedeelde</b> beschikbaarheid maakt het pakket beschikbaar voor alle subtenants zonder dat expliciet abonneren op het pakket nodig is.</p>\n"
|
|
246
246
|
" <p class=\"m-b-8\"><b>Markt</b> beschikbaarheid maakt het pakket beschikbaar voor uw eigen tenant en moet er individueel door subtenants worden geabonneerd.</p>\n"
|
|
247
247
|
" <p class=\"m-b-8\"><b>Privé</b> beschikbaarheid maakt het pakket alleen beschikbaar voor uw eigen tenant.</p>"
|
|
248
248
|
|
|
249
|
-
msgid ""
|
|
250
|
-
"<p class=\"m-b-8\">Branding can be applied at two levels</p>\n"
|
|
249
|
+
msgid "<p class=\"m-b-8\">Branding can be applied at two levels</p>\n"
|
|
251
250
|
" <ul class=\"list-unstyled m-b-0\">\n"
|
|
252
251
|
" <li class=\"m-b-4\">\n"
|
|
253
252
|
" <strong>Global: </strong>\n"
|
|
@@ -258,8 +257,7 @@ msgid ""
|
|
|
258
257
|
" <span>Applied only to selected apps within the platform.</span>\n"
|
|
259
258
|
" </li>\n"
|
|
260
259
|
" </ul>"
|
|
261
|
-
msgstr ""
|
|
262
|
-
"<p class=\"m-b-8\">Branding kan op twee niveaus worden toegepast</p>\n"
|
|
260
|
+
msgstr "<p class=\"m-b-8\">Branding kan op twee niveaus worden toegepast</p>\n"
|
|
263
261
|
" <ul class=\"list-unstyled m-b-0\">\n"
|
|
264
262
|
" <li class=\"m-b-4\">\n"
|
|
265
263
|
" <strong>Globaal: </strong>\n"
|
|
@@ -271,8 +269,7 @@ msgstr ""
|
|
|
271
269
|
" </li>\n"
|
|
272
270
|
" </ul>"
|
|
273
271
|
|
|
274
|
-
msgid ""
|
|
275
|
-
"<p class=\"m-b-8\">Confirming this action creates two branding variants:</p>\n"
|
|
272
|
+
msgid "<p class=\"m-b-8\">Confirming this action creates two branding variants:</p>\n"
|
|
276
273
|
" <ul class=\"m-b-8 p-l-16\">\n"
|
|
277
274
|
" <li>A default copy of your current global branding</li>\n"
|
|
278
275
|
" <li>Your new customizable variant.</li>\n"
|
|
@@ -284,8 +281,7 @@ msgid ""
|
|
|
284
281
|
" To revert changes, simply set the default branding as global or use the \"Delete all\n"
|
|
285
282
|
" brandings\" button at any time.\n"
|
|
286
283
|
" </p>"
|
|
287
|
-
msgstr ""
|
|
288
|
-
"<p class=\"m-b-8\">Als u deze actie bevestigt, worden twee brandingvarianten gemaakt:</p>\n"
|
|
284
|
+
msgstr "<p class=\"m-b-8\">Als u deze actie bevestigt, worden twee brandingvarianten gemaakt:</p>\n"
|
|
289
285
|
" <ul class=\"m-b-8 p-l-16\">\n"
|
|
290
286
|
" <li>Een standaardkopie van uw huidige globale branding</li>\n"
|
|
291
287
|
" <li>Uw nieuwe aanpasbare variant.</li>\n"
|
|
@@ -298,36 +294,37 @@ msgstr ""
|
|
|
298
294
|
" varianten verwijderen\".\n"
|
|
299
295
|
" </p>"
|
|
300
296
|
|
|
301
|
-
msgid ""
|
|
302
|
-
"<p class=\"p-b-8\">\n"
|
|
297
|
+
msgid "<p class=\"p-b-8\">\n"
|
|
303
298
|
" The layout and configuration of this dashboard is used by all assets based on asset model <span class=\"tag tag--info text-12\">{{ displayDeviceTypeValue }}</span>.\n"
|
|
304
299
|
" </p>\n"
|
|
305
300
|
" <p class=\"p-b-16\">\n"
|
|
306
301
|
" Disabling this option removes it from all assets based on the same model and makes it available only for the current instance.\n"
|
|
307
302
|
" </p>"
|
|
308
|
-
msgstr ""
|
|
309
|
-
"<p class=\"p-b-8\">\n"
|
|
303
|
+
msgstr "<p class=\"p-b-8\">\n"
|
|
310
304
|
" De lay-out en configuratie van dit dashboard worden gebruikt door alle assets op basis van assetmodel <span class=\"tag tag--info text-12\">{{ displayDeviceTypeValue }}</span>.\n"
|
|
311
305
|
" </p>\n"
|
|
312
306
|
" <p class=\"p-b-16\">\n"
|
|
313
307
|
" Als u deze opties uitschakelt, wordt het verwijderd uit alle assets op basis van hetzelfde model en wordt het alleen beschikbaar voor de huidige instantie.\n"
|
|
314
308
|
" </p>"
|
|
315
309
|
|
|
316
|
-
msgid ""
|
|
317
|
-
"<p class=\"p-b-8\">\n"
|
|
310
|
+
msgid "<p class=\"p-b-8\">\n"
|
|
318
311
|
" The layout and configuration of this dashboard is used by all devices based on device type <span class=\"tag tag--info text-12\">{{ displayDeviceTypeValue }}</span>.\n"
|
|
319
312
|
" </p>\n"
|
|
320
313
|
" <p class=\"p-b-16\">\n"
|
|
321
314
|
" Disabling this option removes it from all devices based on the same type and makes it available only for the current instance.\n"
|
|
322
315
|
" </p>"
|
|
323
|
-
msgstr ""
|
|
324
|
-
"<p class=\"p-b-8\">\n"
|
|
316
|
+
msgstr "<p class=\"p-b-8\">\n"
|
|
325
317
|
" De lay-out en configuratie van dit dashboard worden gebruikt door alle apparaten op basis van apparaattype <span class=\"tag tag--info text-12\">{{ displayDeviceTypeValue }}</span>.\n"
|
|
326
318
|
" </p>\n"
|
|
327
319
|
" <p class=\"p-b-16\">\n"
|
|
328
320
|
" Als u deze optie uitschakelt, wordt het verwijderd uit alle apparaten op basis van hetzelfde type en wordt het alleen beschikbaar voor de huidige instantie.\n"
|
|
329
321
|
" </p>"
|
|
330
322
|
|
|
323
|
+
msgid "<p class=\"p-b-8\">Enabling this option uses the layout and configuration of this dashboard to create dashboard instances for all devices based on the device type.</p>\n"
|
|
324
|
+
" <p class=\"p-b-16\">The current device doesn't have a device type assigned to it. Assign a device type to the device via the \"Asset properties\" widget in the <strong>Info</strong> tab of the device.</p>"
|
|
325
|
+
msgstr "<p class=\"p-b-8\">Als u deze optie inschakelt, worden de lay-out en configuratie van dit dashboard gebruikt om dashboardinstanties voor alle apparaten te maken op basis van het apparaattype.</p>\n"
|
|
326
|
+
" <p class=\"p-b-16\">Aan het huidige apparaat is geen apparaattype toegewezen. Wijs een apparaattype toe aan het apparaat via de widget \"Eigenschappen apparaat\" op het tabblad <strong>Info</strong> van het apparaat.</p>"
|
|
327
|
+
|
|
331
328
|
msgid "<p><strong>The following error was returned from the external authentication service:</strong></p><p><code>{{ error }}</code></p>."
|
|
332
329
|
msgstr "<p><strong>De volgende fout is geretourneerd door de externe authenticatieserver:</strong></p><p><code>{{ error }}</code></p>."
|
|
333
330
|
|
|
@@ -337,16 +334,14 @@ msgstr "<p>Als deze optie wordt ingeschakeld, worden de lay-out en configuratie
|
|
|
337
334
|
msgid "<p>Enabling this option uses the layout and configuration of this dashboard to create dashboard instances for all devices based on the type <span class=\"tag tag--info text-12\">{{ displayDeviceTypeValue }}</span>.</p>"
|
|
338
335
|
msgstr "<p>Als deze optie wordt ingeschakeld, worden de lay-out en configuratie van dit dashboard gebruikt om dashboardinstanties te maken voor alle apparaten op basis van het type <span class=\"tag tag--info text-12\">{{ displayDeviceTypeValue }}</span>.</p>"
|
|
339
336
|
|
|
340
|
-
msgid ""
|
|
341
|
-
"<p>The preview shows the structure of the raw file from a single source.</p>\n"
|
|
337
|
+
msgid "<p>The preview shows the structure of the raw file from a single source.</p>\n"
|
|
342
338
|
" <p>If no data is available, only the column headers are visible.</p>\n"
|
|
343
339
|
" <p>\n"
|
|
344
340
|
" The preview is limited to\n"
|
|
345
341
|
" <b>{{ MEASUREMENTS_PREVIEW_ITEMS_LIMIT }}</b>\n"
|
|
346
342
|
" records.\n"
|
|
347
343
|
" </p>"
|
|
348
|
-
msgstr ""
|
|
349
|
-
"<p>De preview toont de structuur van het ruwe bestand van een enkele bron.</p>\n"
|
|
344
|
+
msgstr "<p>De preview toont de structuur van het ruwe bestand van een enkele bron.</p>\n"
|
|
350
345
|
" <p>Als er geen gegevens beschikbaar zijn, zijn alleen de koppen van de kolommen zichtbaar.</p>\n"
|
|
351
346
|
" <p>\n"
|
|
352
347
|
" De preview is beperkt tot\n"
|
|
@@ -354,8 +349,7 @@ msgstr ""
|
|
|
354
349
|
" records.\n"
|
|
355
350
|
" </p>"
|
|
356
351
|
|
|
357
|
-
msgid ""
|
|
358
|
-
"<p>To export data, you must meet at least one of these criteria:</p>\n"
|
|
352
|
+
msgid "<p>To export data, you must meet at least one of these criteria:</p>\n"
|
|
359
353
|
" <ul>\n"
|
|
360
354
|
" <li>\n"
|
|
361
355
|
" Have\n"
|
|
@@ -369,8 +363,7 @@ msgid ""
|
|
|
369
363
|
" </li>\n"
|
|
370
364
|
" </ul>\n"
|
|
371
365
|
" <p>Don't meet these requirements? Contact your system administrator for assistance.</p>"
|
|
372
|
-
msgstr ""
|
|
373
|
-
"<p>Om Exportgegevens te exporteren, moet je aan minstens één van deze criteria voldoen:</p>\n"
|
|
366
|
+
msgstr "<p>Om Exportgegevens te exporteren, moet je aan minstens één van deze criteria voldoen:</p>\n"
|
|
374
367
|
" <ul>\n"
|
|
375
368
|
" <li>\n"
|
|
376
369
|
" Heb\n"
|
|
@@ -385,8 +378,7 @@ msgstr ""
|
|
|
385
378
|
" </ul>\n"
|
|
386
379
|
" <p>Voldoe je niet aan deze vereisten? Neem contact op met uw systeembeheerder voor assistentie.</p>"
|
|
387
380
|
|
|
388
|
-
msgid ""
|
|
389
|
-
"<p>To view data, you must meet at least one of these criteria:</p>\n"
|
|
381
|
+
msgid "<p>To view data, you must meet at least one of these criteria:</p>\n"
|
|
390
382
|
" <ul>\n"
|
|
391
383
|
" <li>\n"
|
|
392
384
|
" Have\n"
|
|
@@ -400,21 +392,34 @@ msgid ""
|
|
|
400
392
|
" </li>\n"
|
|
401
393
|
" </ul>\n"
|
|
402
394
|
" <p>Don't meet these requirements? Contact your system administrator for assistance.</p>"
|
|
403
|
-
msgstr ""
|
|
404
|
-
"<p>Om gegevens te bekijken, moet je aan ten minste een van deze criteria voldoen:</p>\n"
|
|
395
|
+
msgstr "<p>Om gegevens te bekijken, moet je aan minstens één van deze criteria voldoen:</p>\n"
|
|
405
396
|
" <ul>\n"
|
|
406
397
|
" <li>\n"
|
|
407
|
-
"
|
|
408
|
-
"
|
|
398
|
+
" De <b>toestemming</b>\n"
|
|
399
|
+
" <b>READ</b> hebben <b>voor het machtigingstype \"Metingen\"</b>\n"
|
|
409
400
|
" (als globale rol of voor de specifieke bron)\n"
|
|
410
401
|
" </li>\n"
|
|
411
402
|
" <li>\n"
|
|
412
403
|
" De\n"
|
|
413
|
-
"
|
|
414
|
-
" waarvan
|
|
404
|
+
" <b>eigenaar</b> zijn <b>van de bron</b>\n"
|
|
405
|
+
" waarvan je gegevens wilt exporteren\n"
|
|
415
406
|
" </li>\n"
|
|
416
407
|
" </ul>\n"
|
|
417
|
-
" <p>
|
|
408
|
+
" <p>Voldoet u niet aan deze vereisten? Neem contact op met uw systeembeheerder voor hulp.</p>"
|
|
409
|
+
|
|
410
|
+
msgid "<small>\n"
|
|
411
|
+
" Find out more in the\n"
|
|
412
|
+
" <a c8y-guide-href=\"docs/device-management-application/grouping-devices/#using-smart-groups\">\n"
|
|
413
|
+
" user documentation\n"
|
|
414
|
+
" </a>\n"
|
|
415
|
+
" .\n"
|
|
416
|
+
" </small>"
|
|
417
|
+
msgstr "<small>\n"
|
|
418
|
+
" Lees meer in de <a c8y-guide-href=\"docs/device-management-application/grouping-devices/#using-smart-groups\"> gebruikersdocumentatie </a>\n"
|
|
419
|
+
" <a c8y-guide-href=\"docs/device-management-application/grouping-devices/#using-smart-groups\">\n\n"
|
|
420
|
+
" </a>\n"
|
|
421
|
+
" .\n"
|
|
422
|
+
" </small>"
|
|
418
423
|
|
|
419
424
|
msgid "<small>Supported formats: OpenSSHv1, OpenSSHv2, PEM, SSH2.<br />Supported algorithms: RSA, DSA, ECDSA, ED25519.</small>"
|
|
420
425
|
msgstr "<small>Ondersteunde formaten: OpenSSHv1, OpenSSHv2, PEM, SSH2.<br />Ondersteunde algoritmes: RSA, DSA, ECDSA, ED25519.</small>"
|
|
@@ -422,12 +427,10 @@ msgstr "<small>Ondersteunde formaten: OpenSSHv1, OpenSSHv2, PEM, SSH2.<br />Onde
|
|
|
422
427
|
msgid "<small>Supported formats: OpenSSHv1, OpenSSHv2, PEM, SSH2.<br />Supported algorithms: RSA, DSA.</small>"
|
|
423
428
|
msgstr "<small>Ondersteunde formaten: OpenSSHv1, OpenSSHv2, PEM, SSH2.<br />Ondersteunde algoritmes: RSA, DSA.</small>"
|
|
424
429
|
|
|
425
|
-
msgid ""
|
|
426
|
-
"A <strong>global role</strong> contains generally applicable permissions. For example,\n"
|
|
430
|
+
msgid "A <strong>global role</strong> contains generally applicable permissions. For example,\n"
|
|
427
431
|
" select \"Read\" in the \"Inventory\" row to allow users with this role to read all objects in\n"
|
|
428
432
|
" inventory."
|
|
429
|
-
msgstr ""
|
|
430
|
-
"Een <strong>globale rol</strong> bevat algemeen toepasselijke machtigingen. Selecteer bijvoorbeeld\n"
|
|
433
|
+
msgstr "Een <strong>globale rol</strong> bevat algemeen toepasselijke machtigingen. Selecteer bijvoorbeeld\n"
|
|
431
434
|
" \"Lezen\" in de rij \"Inventaris\" om gebruikers met deze rol toe te staan alle objecten in\n"
|
|
432
435
|
" inventaris te lezen."
|
|
433
436
|
|
|
@@ -844,6 +847,9 @@ msgstr "Voeg een data-abonnement toe door hieronder te klikken."
|
|
|
844
847
|
msgid "Add a new command template by clicking the button above."
|
|
845
848
|
msgstr "Voeg een nieuwe opdrachtsjabloon toe door op de knop hierboven te klikken."
|
|
846
849
|
|
|
850
|
+
msgid "Add a new custom property for tenants in Properties library."
|
|
851
|
+
msgstr "Voeg een nieuwe aangepaste eigenschap toe voor huurders in de eigenschappenbibliotheek."
|
|
852
|
+
|
|
847
853
|
msgid "Add a new device profile by clicking below."
|
|
848
854
|
msgstr "Voeg een nieuw apparaatprofiel toe door hieronder te klkken."
|
|
849
855
|
|
|
@@ -859,6 +865,9 @@ msgstr "Voeg een nieuwe eigenschap toe door hieronder te klikken."
|
|
|
859
865
|
msgid "Add a new software by clicking below."
|
|
860
866
|
msgstr "Voeg een nieuwe software toe door hieronder te klikken."
|
|
861
867
|
|
|
868
|
+
msgid "Add a new tenant property in Properties library."
|
|
869
|
+
msgstr "Voeg een nieuwe huurderseigenschap toe in de eigenschappenbibliotheek."
|
|
870
|
+
|
|
862
871
|
msgid "Add a new version by clicking below."
|
|
863
872
|
msgstr "Voeg een nieuwe versie toe door hieronder te klikken."
|
|
864
873
|
|
|
@@ -1201,6 +1210,9 @@ msgstr "Aan geselecteerde gegevenspunten toevoegen"
|
|
|
1201
1210
|
msgid "Add to tenant"
|
|
1202
1211
|
msgstr "Toevoegen aan tenant"
|
|
1203
1212
|
|
|
1213
|
+
msgid "Add translation"
|
|
1214
|
+
msgstr "Vertaling toevoegen"
|
|
1215
|
+
|
|
1204
1216
|
msgid "Add trusted certificate"
|
|
1205
1217
|
msgstr "Vertrouwd certificaat toevoegen"
|
|
1206
1218
|
|
|
@@ -1333,8 +1345,7 @@ msgstr "Nadat u uw eerste bericht hebt toegevoegd, zal de CSV-preview hier worde
|
|
|
1333
1345
|
msgid "After adding your first response, the CSV preview will be shown here."
|
|
1334
1346
|
msgstr "Nadat u uw eerste antwoord hebt toegevoegd, zal de CSV-preview hier worden getoond."
|
|
1335
1347
|
|
|
1336
|
-
msgid ""
|
|
1337
|
-
"After clicking \"Download\":<br>\n"
|
|
1348
|
+
msgid "After clicking \"Download\":<br>\n"
|
|
1338
1349
|
" <ul>\n"
|
|
1339
1350
|
" <li><strong>{{$browserDownloadableCount}}</strong> datapoint(s) exports will be downloaded directly within one file: <em>exported_[csv/excel].zip</em></li>\n"
|
|
1340
1351
|
" <li><strong>{{$emailDeliverableCount}}</strong> datapoint(s) exports require further processing. The files will be sent to you via separate emails once completed, which may take some time.</li>\n"
|
|
@@ -1342,8 +1353,7 @@ msgid ""
|
|
|
1342
1353
|
" </ul>\n"
|
|
1343
1354
|
" <p>The total number of data points that can be exported is: <strong>{{$totalExportableDatapointsCount}} out of {{$totalDatapointsSelectedForExportCount}}</strong>.\n"
|
|
1344
1355
|
" <p><strong>Note:</strong> The file name convention of files within zip file is: <code>[source]_[fragment_series].[csv/xls]</code></p>"
|
|
1345
|
-
msgstr ""
|
|
1346
|
-
"Nadat je op \"Downloaden\" hebt geklikt:<br>\n"
|
|
1356
|
+
msgstr "Nadat je op \"Downloaden\" hebt geklikt:<br>\n"
|
|
1347
1357
|
" <ul>\n"
|
|
1348
1358
|
" <li><strong>{{$browserDownloadableCount}}</strong> datapoint(s) exports worden direct gedownload binnen één bestand: <em>exported_[csv/excel].zip</em></li>\n"
|
|
1349
1359
|
" <li>exporten<strong> van {{$emailDeliverableCount}}</strong> datapunten vereisen verdere verwerking. De bestanden worden naar u verzonden via afzonderlijke e-mails zodra ze zijn Voltooid, wat enige tijd in beslag kan nemen.</li>\n"
|
|
@@ -1352,35 +1362,29 @@ msgstr ""
|
|
|
1352
1362
|
" <p>Het totale aantal Gegevenspunten dat kan worden geëxporteerd is: <strong>{{$totalExportableDatapointsCount}} van {{$totalDatapointsSelectedForExportCount}}</strong>. </p>\n"
|
|
1353
1363
|
" <p><strong>Notities:</strong> De bestandsnaamconventie van bestanden binnen een zipbestand is: <code>[bron]_[fragment_series].[csv/xls]</code></p>"
|
|
1354
1364
|
|
|
1355
|
-
msgid ""
|
|
1356
|
-
"After completing the process you will no longer be able to access your tenant with\n"
|
|
1365
|
+
msgid "After completing the process you will no longer be able to access your tenant with\n"
|
|
1357
1366
|
" <b>{{ vm.resolve.domainName }}</b>\n"
|
|
1358
1367
|
" , instead use your new domain name. If you encounter any problems accessing your tenant,\n"
|
|
1359
1368
|
" please contact support."
|
|
1360
|
-
msgstr ""
|
|
1361
|
-
"Nadat het proces is voltooid, kunt u geen toegang meer krijgen tot uw tenant met\n"
|
|
1369
|
+
msgstr "Nadat het proces is voltooid, kunt u geen toegang meer krijgen tot uw tenant met\n"
|
|
1362
1370
|
" <b>{{ vm.resolve.domainName }}</b>\n"
|
|
1363
1371
|
" , gebruik in plaats daarvan uw nieuwe domeinnaam. Als u problemen met de toegang tot uw tenant hebt,\n"
|
|
1364
1372
|
" neem dan contact op met de ondersteuning."
|
|
1365
1373
|
|
|
1366
|
-
msgid ""
|
|
1367
|
-
"After completing the process you will no longer be able to access your tenant with your custom\n"
|
|
1374
|
+
msgid "After completing the process you will no longer be able to access your tenant with your custom\n"
|
|
1368
1375
|
" domain name, instead use your old domain name. If you encounter any problems accessing your\n"
|
|
1369
1376
|
" tenant, please contact support."
|
|
1370
|
-
msgstr ""
|
|
1371
|
-
"Nadat het proces is voltooid, kunt u geen toegang meer krijgen tot uw tenant met uw aangepaste\n"
|
|
1377
|
+
msgstr "Nadat het proces is voltooid, kunt u geen toegang meer krijgen tot uw tenant met uw aangepaste\n"
|
|
1372
1378
|
" domeinnaam, gebruik in plaats daarvan uw oude domeinnaam. Wanneer u problemen met de\n"
|
|
1373
1379
|
" toegang tot uw tenant hebt, neem dan contact op met de ondersteuning."
|
|
1374
1380
|
|
|
1375
|
-
msgid ""
|
|
1376
|
-
"After the activation is completed you will no longer be able to access your tenant\n"
|
|
1381
|
+
msgid "After the activation is completed you will no longer be able to access your tenant\n"
|
|
1377
1382
|
" with\n"
|
|
1378
1383
|
" <code>{{ vm.domainName }}</code>\n"
|
|
1379
1384
|
" , instead use your new custom domain name\n"
|
|
1380
1385
|
" <code>{{ vm.newDomainName }}</code>\n"
|
|
1381
1386
|
" ."
|
|
1382
|
-
msgstr ""
|
|
1383
|
-
"Nadat de activering is voltooid, hebt u niet langer toegang tot uw tenant\n"
|
|
1387
|
+
msgstr "Nadat de activering is voltooid, hebt u niet langer toegang tot uw tenant\n"
|
|
1384
1388
|
" met\n"
|
|
1385
1389
|
" <code>{{ vm.domainName }}</code>\n"
|
|
1386
1390
|
" , gebruik in plaats daarvan uw nieuwe aangepaste domeinnaam\n"
|
|
@@ -1456,9 +1460,6 @@ msgstr "Alarmtekst"
|
|
|
1456
1460
|
msgid "Alarm type"
|
|
1457
1461
|
msgstr "Alarmtype"
|
|
1458
1462
|
|
|
1459
|
-
msgid "Alarm type filter"
|
|
1460
|
-
msgstr "Filter voor Alarmtype"
|
|
1461
|
-
|
|
1462
1463
|
msgid "Alarm type to match"
|
|
1463
1464
|
msgstr "Aan te passen alarmtype"
|
|
1464
1465
|
|
|
@@ -1498,9 +1499,6 @@ msgstr "Alarmenlijst"
|
|
|
1498
1499
|
msgid "Alarms selector"
|
|
1499
1500
|
msgstr "Alarmen kiezen"
|
|
1500
1501
|
|
|
1501
|
-
msgid "Alarms severity"
|
|
1502
|
-
msgstr "Ernstniveau alarmen"
|
|
1503
|
-
|
|
1504
1502
|
msgid "Alarms updated"
|
|
1505
1503
|
msgstr "Alarmen bijgewerkt"
|
|
1506
1504
|
|
|
@@ -1603,6 +1601,9 @@ msgstr "Hiermee kunt u een aangepast stijlblad aan de branding toevoegen en bewe
|
|
|
1603
1601
|
msgid "Allows to edit the plain JSON of the branding."
|
|
1604
1602
|
msgstr "Hiermee kunt u de gewone JSON van de branding bewerken."
|
|
1605
1603
|
|
|
1604
|
+
msgid "Allows to edit translations."
|
|
1605
|
+
msgstr "Hiermee kunnen vertalingen worden bewerkt."
|
|
1606
|
+
|
|
1606
1607
|
msgid "Allows to make basic changes to the tenants branding."
|
|
1607
1608
|
msgstr "Hiermee kunnen basiswijzigingen worden aangebracht in de branding van de tenants."
|
|
1608
1609
|
|
|
@@ -1642,21 +1643,17 @@ msgstr "Firmwarestatus van machine altijd resetten"
|
|
|
1642
1643
|
msgid "Amount of data in use on {{end}}."
|
|
1643
1644
|
msgstr "Hoeveelheid gegevens in gebruik bij {{end}}."
|
|
1644
1645
|
|
|
1645
|
-
msgid ""
|
|
1646
|
-
"An <strong>inventory role</strong> contains permissions that can be attached to devices\n"
|
|
1646
|
+
msgid "An <strong>inventory role</strong> contains permissions that can be attached to devices\n"
|
|
1647
1647
|
" and groups of devices. You can define inventory roles <a href=\"#/roles/inventory_roles\">here</a>."
|
|
1648
|
-
msgstr ""
|
|
1649
|
-
"Een <strong>inventarisrol</strong> bevat machtigingen die kunnen worden gekoppeld aan apparaten\n"
|
|
1648
|
+
msgstr "Een <strong>inventarisrol</strong> bevat machtigingen die kunnen worden gekoppeld aan apparaten\n"
|
|
1650
1649
|
" en apparaatgroepen. U kunt <a href=\"#/roles/inventory_roles\">hier</a> inventarisrollen definiëren."
|
|
1651
1650
|
|
|
1652
|
-
msgid ""
|
|
1653
|
-
"An <strong>inventory role</strong> contains permissions that can be attached to groups of\n"
|
|
1651
|
+
msgid "An <strong>inventory role</strong> contains permissions that can be attached to groups of\n"
|
|
1654
1652
|
" devices.<br>\n"
|
|
1655
1653
|
" Click <i c8y-icon=\"plus-circle\" class=\"text-primary\"></i> to add a new permission. In the\n"
|
|
1656
1654
|
" permission drop-down, you can further restrict the access to objects containing the\n"
|
|
1657
1655
|
" defined type."
|
|
1658
|
-
msgstr ""
|
|
1659
|
-
"Een <strong>inventarisrol</strong> bevat machtigingen die kunnen worden gekoppeld aan groepen\n"
|
|
1656
|
+
msgstr "Een <strong>inventarisrol</strong> bevat machtigingen die kunnen worden gekoppeld aan groepen\n"
|
|
1660
1657
|
" apparaten.<br>\n"
|
|
1661
1658
|
" Klik op <i c8y-icon=\"plus-circle\" class=\"text-primary\"></i> om een nieuwe machtiging toe te voegen. In de\n"
|
|
1662
1659
|
" vervolgkeuzelijst met machtigingen kunt u de toegang verder beperken tot objecten die het \n"
|
|
@@ -1809,6 +1806,9 @@ msgstr "Applicatie bijgewerkt."
|
|
|
1809
1806
|
msgid "Application with given name already exists."
|
|
1810
1807
|
msgstr "Applicatie met opgegeven naam bestaat al."
|
|
1811
1808
|
|
|
1809
|
+
msgid "Application with key \"{{appKey}}\" not found."
|
|
1810
|
+
msgstr "Toepassing met sleutel \"{{appKey}}\" niet gevonden."
|
|
1811
|
+
|
|
1812
1812
|
msgid "Applications"
|
|
1813
1813
|
msgstr "Applicaties"
|
|
1814
1814
|
|
|
@@ -2258,11 +2258,9 @@ msgstr "Voordat de aangepaste domeinnaam wordt geactiveerd, moet u ervoor zorgen
|
|
|
2258
2258
|
msgid "Before applying new branding configuration, legacy branded applications must be deleted."
|
|
2259
2259
|
msgstr "Voordat een nieuwe brandingconfiguratie wordt toegepast, moeten oudere merkgebonden applicaties worden verwijderd."
|
|
2260
2260
|
|
|
2261
|
-
msgid ""
|
|
2262
|
-
"Before modifying permissions for the \"Device User`role`\" role, please be aware that such changes can significantly impact platform security.\n"
|
|
2261
|
+
msgid "Before modifying permissions for the \"Device User`role`\" role, please be aware that such changes can significantly impact platform security.\n"
|
|
2263
2262
|
" When defining permissions for the \"Device User`role`\", please consider that individual devices might get compromised."
|
|
2264
|
-
msgstr ""
|
|
2265
|
-
"Voordat u machtigingen voor de rol \"Apparaatgebruiker\" wijzigt, dient u zich ervan bewust te zijn dat dergelijke wijzigingen de beveiliging van het platform aanzienlijk kunnen beïnvloeden.\n"
|
|
2263
|
+
msgstr "Voordat u machtigingen voor de rol \"Apparaatgebruiker\" wijzigt, dient u zich ervan bewust te zijn dat dergelijke wijzigingen de beveiliging van het platform aanzienlijk kunnen beïnvloeden.\n"
|
|
2266
2264
|
" Wanneer u machtigingen definieert voor de \"Apparaatgebruiker\", moet u er rekening mee houden dat individuele apparaten gecompromitteerd kunnen worden."
|
|
2267
2265
|
|
|
2268
2266
|
msgid "Below you can configure one or more OPC UA servers. The OPC UA agent will connect to these servers if they are enabled and the connection state is set to connected."
|
|
@@ -2517,12 +2515,10 @@ msgstr "Op datum (aflopend)"
|
|
|
2517
2515
|
msgid "By severity"
|
|
2518
2516
|
msgstr "Op ernstniveau"
|
|
2519
2517
|
|
|
2520
|
-
msgid ""
|
|
2521
|
-
"By uploading a microservice, you agree to the\n"
|
|
2518
|
+
msgid "By uploading a microservice, you agree to the\n"
|
|
2522
2519
|
" <a href=\"{{ slaHref }}\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Microservice Deployment SLA</a>\n"
|
|
2523
2520
|
" which outlines our microservices hosting terms, conditions, and performance standards."
|
|
2524
|
-
msgstr ""
|
|
2525
|
-
"Door een microservice te uploaden, gaat u akkoord met de\n"
|
|
2521
|
+
msgstr "Door een microservice te uploaden, gaat u akkoord met de\n"
|
|
2526
2522
|
" <a href=\"{{ slaHref }}\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Microservice-implementatie-SLA</a>\n"
|
|
2527
2523
|
" waarin onze voorwaarden, condities en prestatienormen voor het hosten van microservices staan beschreven."
|
|
2528
2524
|
|
|
@@ -2868,6 +2864,9 @@ msgstr "Relaisstatus wijzigen in {{status | translate}}."
|
|
|
2868
2864
|
msgid "Change status of \"{{name}}\" to \"{{label}}\"."
|
|
2869
2865
|
msgstr "Status wijzigen van \"{{name}}\" in \"{{label}}\"."
|
|
2870
2866
|
|
|
2867
|
+
msgid "Change the default state of realtime refresh."
|
|
2868
|
+
msgstr "De standaardstatus van realtime verversen wijzigen."
|
|
2869
|
+
|
|
2871
2870
|
msgid "Change the icon, the title, and set the initial navigator state."
|
|
2872
2871
|
msgstr "Wijzig het pictogram en de titel en stel de aanvankelijke navigatorstatus in."
|
|
2873
2872
|
|
|
@@ -2895,21 +2894,17 @@ msgstr "Wijzigingen"
|
|
|
2895
2894
|
msgid "Changes done in the home dashboard are reflected across the platform."
|
|
2896
2895
|
msgstr "Wijzigingen die worden uitgevoerd in het home-dashboard, worden overal op het platform weerspiegeld."
|
|
2897
2896
|
|
|
2898
|
-
msgid ""
|
|
2899
|
-
"Changes done to the home dashboard are reflected only for the current user. NOTE: This user\n"
|
|
2897
|
+
msgid "Changes done to the home dashboard are reflected only for the current user. NOTE: This user\n"
|
|
2900
2898
|
" needs to have inventory write permission."
|
|
2901
|
-
msgstr ""
|
|
2902
|
-
"Wijzigingen die worden uitgevoerd voor het home-dashboard, worden alleen weerspiegeld voor de huidige gebruiker. LET OP: deze gebruiker\n"
|
|
2899
|
+
msgstr "Wijzigingen die worden uitgevoerd voor het home-dashboard, worden alleen weerspiegeld voor de huidige gebruiker. LET OP: deze gebruiker\n"
|
|
2903
2900
|
" moet schrijfrechten voor de inventaris hebben."
|
|
2904
2901
|
|
|
2905
2902
|
msgid "Changes done to the home dashboard are reflected only in the current application."
|
|
2906
2903
|
msgstr "Wijzigingen die worden aangebracht in het home-dashboard, worden alleen weerspiegeld in de huidige applicatie."
|
|
2907
2904
|
|
|
2908
|
-
msgid ""
|
|
2909
|
-
"Changes in the name server need time to propagate and take effect. Wait approximately\n"
|
|
2905
|
+
msgid "Changes in the name server need time to propagate and take effect. Wait approximately\n"
|
|
2910
2906
|
" one hour before activating your domain here."
|
|
2911
|
-
msgstr ""
|
|
2912
|
-
"Het kost tijd voordat wijzigingen in de naamserver zijn doorgevoerd en in werking zijn getreden. Wacht ongeveer\n"
|
|
2907
|
+
msgstr "Het kost tijd voordat wijzigingen in de naamserver zijn doorgevoerd en in werking zijn getreden. Wacht ongeveer\n"
|
|
2913
2908
|
" één uur voordat u uw domein hier activeert."
|
|
2914
2909
|
|
|
2915
2910
|
msgid "Changes saved."
|
|
@@ -2951,24 +2946,20 @@ msgstr "Controleer of TCS:BUS-plugin is ingeschakeld"
|
|
|
2951
2946
|
msgid "Check internet connection or reload page."
|
|
2952
2947
|
msgstr "Controleer de internetverbinding of laad de pagina opnieuw."
|
|
2953
2948
|
|
|
2954
|
-
msgid ""
|
|
2955
|
-
"Check the\n"
|
|
2949
|
+
msgid "Check the\n"
|
|
2956
2950
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/monitoring-and-controlling-devices/#to-add-a-bulk-operation-using-the-wizard\">\n"
|
|
2957
2951
|
" user documentation\n"
|
|
2958
2952
|
" </a>\n"
|
|
2959
2953
|
" for more details."
|
|
2960
|
-
msgstr ""
|
|
2961
|
-
"Raadpleeg de\n"
|
|
2954
|
+
msgstr "Raadpleeg de\n"
|
|
2962
2955
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/monitoring-and-controlling-devices/#to-add-a-bulk-operation-using-the-wizard\">\n"
|
|
2963
2956
|
" gebruikersdocumentatie\n"
|
|
2964
2957
|
" </a>\n"
|
|
2965
2958
|
" voor meer informatie."
|
|
2966
2959
|
|
|
2967
|
-
msgid ""
|
|
2968
|
-
"Check the\n"
|
|
2960
|
+
msgid "Check the\n"
|
|
2969
2961
|
" <span>user documentation</span>"
|
|
2970
|
-
msgstr ""
|
|
2971
|
-
"Raadpleeg de\n"
|
|
2962
|
+
msgstr "Raadpleeg de\n"
|
|
2972
2963
|
" <span>gebruikersdocumentatie</span>"
|
|
2973
2964
|
|
|
2974
2965
|
msgid "Checked"
|
|
@@ -2998,13 +2989,13 @@ msgstr "Onderliggende apparaten toegewezen."
|
|
|
2998
2989
|
msgid "Children"
|
|
2999
2990
|
msgstr "Onderliggende apparaten"
|
|
3000
2991
|
|
|
3001
|
-
msgid ""
|
|
3002
|
-
"Choose how to select a date range, the available options are:\n"
|
|
2992
|
+
msgid "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
|
|
3003
2993
|
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
3004
|
-
"
|
|
2994
|
+
" <!-- Will be re-enabled in MTM-61920 -->\n"
|
|
2995
|
+
" <!-- <li>\n"
|
|
3005
2996
|
" <b>Dashboard time range:</b>\n"
|
|
3006
2997
|
" restricts date selection to the global dashboard configuration only\n"
|
|
3007
|
-
" </li
|
|
2998
|
+
" </li> -->\n"
|
|
3008
2999
|
" <li>\n"
|
|
3009
3000
|
" <b>Widget configuration:</b>\n"
|
|
3010
3001
|
" restricts the date selection only to the widget configuration\n"
|
|
@@ -3014,51 +3005,78 @@ msgid ""
|
|
|
3014
3005
|
" restricts the date selection to the widget view and widget configuration only\n"
|
|
3015
3006
|
" </li>\n"
|
|
3016
3007
|
" </ul>"
|
|
3017
|
-
msgstr ""
|
|
3018
|
-
"Kies hoe u een datumbereik selecteert, de beschikbare opties zijn:\n"
|
|
3008
|
+
msgstr "Kies hoe u een datumbereik wilt selecteren, de beschikbare opties zijn:\n"
|
|
3019
3009
|
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
3010
|
+
" <!-- Will be re-enabled in MTM-61920 -->\n"
|
|
3011
|
+
" <!-- <li>\n"
|
|
3012
|
+
" <b>Dashboard time range:</b>\n"
|
|
3013
|
+
" restricts date selection to the global dashboard configuration only\n"
|
|
3014
|
+
" </li> -->\n"
|
|
3020
3015
|
" <li>\n"
|
|
3021
|
-
"
|
|
3022
|
-
" beperkt de datumselectie tot
|
|
3023
|
-
" </li>\n"
|
|
3024
|
-
" <li>\n"
|
|
3025
|
-
" <b>Widgetconfiguratie:</b>\n"
|
|
3026
|
-
" beperkt de datumselectie alleen tot de widgetconfiguratie...\n"
|
|
3016
|
+
" <b>Widgetconfiguratie:</b>\n"
|
|
3017
|
+
" beperkt de datumselectie alleen tot de widgetconfiguratie\n"
|
|
3027
3018
|
" </li>\n"
|
|
3028
3019
|
" <li>\n"
|
|
3029
|
-
"
|
|
3030
|
-
" beperkt de datumselectie alleen tot de widgetweergave en widgetconfiguratie
|
|
3020
|
+
" <b>Widget- en widgetconfiguratie:</b>\n"
|
|
3021
|
+
" beperkt de datumselectie alleen tot de widgetweergave en widgetconfiguratie\n"
|
|
3031
3022
|
" </li>\n"
|
|
3032
3023
|
" </ul>"
|
|
3033
3024
|
|
|
3034
|
-
msgid ""
|
|
3035
|
-
"Choose how to select a date range, the available options are:\n"
|
|
3025
|
+
msgid "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
|
|
3036
3026
|
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
3037
3027
|
" <li><b>Dashboard time range:</b> restricts date selection to the global dashboard configuration only</li>\n"
|
|
3038
3028
|
" <li><b>Widget configuration:</b> restricts the date selection only to the widget configuration</li>\n"
|
|
3039
3029
|
" <li><b>Widget and widget configuration:</b> restricts the date selection to the widget view and widget configuration only</li>\n"
|
|
3040
3030
|
" </ul>"
|
|
3041
|
-
msgstr ""
|
|
3042
|
-
"Kies hoe een datumbereik wordt geselecteerd; de beschikbare opties zijn:\n"
|
|
3031
|
+
msgstr "Kies hoe een datumbereik wordt geselecteerd; de beschikbare opties zijn:\n"
|
|
3043
3032
|
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
3044
3033
|
" <li><b>Dashboardtijdbereik:</b> beperkt de datumselectie tot alleen de globale dashboardconfiguratie</li>\n"
|
|
3045
3034
|
" <li><b>Widgetconfiguratie:</b> beperkt de datumselectie tot alleen de widgetconfiguratie</li>\n"
|
|
3046
3035
|
" <li><b>Widget en widgetconfiguratie:</b> beperkt de datumselectie tot alleen de widgetweergave en de widgetconfiguratie</li>\n"
|
|
3047
3036
|
" </ul>"
|
|
3048
3037
|
|
|
3049
|
-
msgid ""
|
|
3050
|
-
"Choose how to select a date range, the available options are:\n"
|
|
3038
|
+
msgid "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
|
|
3051
3039
|
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
3052
3040
|
" <li><b>Dashboard time range:</b> restricts date selection to the global dashboard configuration only</li>\n"
|
|
3053
3041
|
" <li><b>Widget:</b> restricts the date selection to the widget view only</li>\n"
|
|
3054
3042
|
" </ul>"
|
|
3055
|
-
msgstr ""
|
|
3056
|
-
"Kies hoe een datumbereik wordt geselecteerd; de beschikbare opties zijn:\n"
|
|
3043
|
+
msgstr "Kies hoe een datumbereik wordt geselecteerd; de beschikbare opties zijn:\n"
|
|
3057
3044
|
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
3058
3045
|
" <li><b>Dashboardtijdbereik:</b> beperkt de datumselectie tot alleen de globale dashboardconfiguratie</li>\n"
|
|
3059
3046
|
" <li><b>Widget:</b> beperkt de datumselectie tot alleen de widgetweergave</li>\n"
|
|
3060
3047
|
" </ul>"
|
|
3061
3048
|
|
|
3049
|
+
msgid "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
|
|
3050
|
+
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
3051
|
+
" <li>\n"
|
|
3052
|
+
" <b>Widget configuration:</b>\n"
|
|
3053
|
+
" restricts the date selection only to the widget configuration\n"
|
|
3054
|
+
" </li>\n"
|
|
3055
|
+
" <li>\n"
|
|
3056
|
+
" <b>Widget and widget configuration:</b>\n"
|
|
3057
|
+
" restricts the date selection to the widget view and widget configuration only\n"
|
|
3058
|
+
" </li>\n"
|
|
3059
|
+
" <li>\n"
|
|
3060
|
+
" <b>Dashboard time range:</b>\n"
|
|
3061
|
+
" restricts date selection to the global dashboard configuration only\n"
|
|
3062
|
+
" </li>\n"
|
|
3063
|
+
" </ul>"
|
|
3064
|
+
msgstr "Kies hoe u een datumbereik wilt selecteren, de beschikbare opties zijn:\n"
|
|
3065
|
+
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
3066
|
+
" <li>\n"
|
|
3067
|
+
" <b>Widgetconfiguratie:</b>\n"
|
|
3068
|
+
" beperkt de datumselectie alleen tot de widgetconfiguratie\n"
|
|
3069
|
+
" </li>\n"
|
|
3070
|
+
" <li>\n"
|
|
3071
|
+
" <b>Widget- en widgetconfiguratie:</b>\n"
|
|
3072
|
+
" beperkt de datumselectie alleen tot de widgetweergave en widgetconfiguratie\n"
|
|
3073
|
+
" </li>\n"
|
|
3074
|
+
" <li>\n"
|
|
3075
|
+
" <b>Dashboardtijdbereik:</b>\n"
|
|
3076
|
+
" beperkt de datumselectie alleen tot de globale dashboardconfiguratie\n"
|
|
3077
|
+
" </li>\n"
|
|
3078
|
+
" </ul>"
|
|
3079
|
+
|
|
3062
3080
|
msgid "Choose type of an export to generate, the available options are:"
|
|
3063
3081
|
msgstr "Kies het type export dat gegenereerd moet worden, de beschikbare opties zijn:"
|
|
3064
3082
|
|
|
@@ -3143,12 +3161,10 @@ msgstr "Wissen"
|
|
|
3143
3161
|
msgid "Cleared`alarm`"
|
|
3144
3162
|
msgstr "Gewist"
|
|
3145
3163
|
|
|
3146
|
-
msgid ""
|
|
3147
|
-
"Click\n"
|
|
3164
|
+
msgid "Click\n"
|
|
3148
3165
|
" <strong>Next</strong>\n"
|
|
3149
3166
|
" once you have the application installed."
|
|
3150
|
-
msgstr ""
|
|
3151
|
-
"Klik op\n"
|
|
3167
|
+
msgstr "Klik op\n"
|
|
3152
3168
|
" <strong>Volgende</strong>\n"
|
|
3153
3169
|
" wanneer u de applicatie hebt geïnstalleerd."
|
|
3154
3170
|
|
|
@@ -3518,12 +3534,10 @@ msgstr "Debouncing alarmtekst configureren"
|
|
|
3518
3534
|
msgid "Configure debouncing interval for GPIO <N> (in seconds)"
|
|
3519
3535
|
msgstr "Debouncing interval voor GPIO <N> (in secondes) configureren"
|
|
3520
3536
|
|
|
3521
|
-
msgid ""
|
|
3522
|
-
"Configure default subscriptions in the platform, both for tenant creation and for\n"
|
|
3537
|
+
msgid "Configure default subscriptions in the platform, both for tenant creation and for\n"
|
|
3523
3538
|
" platform upgrade. To display a full list of available applications, override inherited\n"
|
|
3524
3539
|
" settings."
|
|
3525
|
-
msgstr ""
|
|
3526
|
-
"Configureer standaardabonnementen in het platform, zowel voor het maken van tenants als voor\n"
|
|
3540
|
+
msgstr "Configureer standaardabonnementen in het platform, zowel voor het maken van tenants als voor\n"
|
|
3527
3541
|
" platformupgrades. Als u een volledige lijst met beschikbare applicaties wilt weergeven, kiest u voor het overschrijven van overgenomen\n"
|
|
3528
3542
|
" instellingen."
|
|
3529
3543
|
|
|
@@ -4267,11 +4281,9 @@ msgstr "Gemaakt op"
|
|
|
4267
4281
|
msgid "Created to`date`"
|
|
4268
4282
|
msgstr "Gemaakt tot"
|
|
4269
4283
|
|
|
4270
|
-
msgid ""
|
|
4271
|
-
"Creates a compressed ZIP file that contains separate data files for each of your\n"
|
|
4284
|
+
msgid "Creates a compressed ZIP file that contains separate data files for each of your\n"
|
|
4272
4285
|
" selected points"
|
|
4273
|
-
msgstr ""
|
|
4274
|
-
"Maken van een gecomprimeerd ZIP-bestand dat afzonderlijke gegevensbestanden bevat voor elk van uw\n"
|
|
4286
|
+
msgstr "Maken van een gecomprimeerd ZIP-bestand dat afzonderlijke gegevensbestanden bevat voor elk van uw\n"
|
|
4275
4287
|
" geselecteerde punten"
|
|
4276
4288
|
|
|
4277
4289
|
msgid "Creates a single merged file containing all the data"
|
|
@@ -4283,18 +4295,14 @@ msgstr "Maakt alarm aan wanneer metingen ontbreken"
|
|
|
4283
4295
|
msgid "Creates alarms when measurement reaches thresholds"
|
|
4284
4296
|
msgstr "Maakt alarmen aan als meting drempelwaarde bereikt"
|
|
4285
4297
|
|
|
4286
|
-
msgid ""
|
|
4287
|
-
"Creates all device credentials and devices using provided list of property values.\n"
|
|
4298
|
+
msgid "Creates all device credentials and devices using provided list of property values.\n"
|
|
4288
4299
|
" Devices can start communicating with the platform immediately."
|
|
4289
|
-
msgstr ""
|
|
4290
|
-
"Maakt alle apparaatreferenties en apparaten aan met de geleverde lijst met eigenschapswaarden.\n"
|
|
4300
|
+
msgstr "Maakt alle apparaatreferenties en apparaten aan met de geleverde lijst met eigenschapswaarden.\n"
|
|
4291
4301
|
" Apparaten kunnen onmiddellijk beginnen met de communicatie met het platform."
|
|
4292
4302
|
|
|
4293
|
-
msgid ""
|
|
4294
|
-
"Creates all registration requests at once, then each one needs to go through regular\n"
|
|
4303
|
+
msgid "Creates all registration requests at once, then each one needs to go through regular\n"
|
|
4295
4304
|
" acceptance process."
|
|
4296
|
-
msgstr ""
|
|
4297
|
-
"Maakt alle registratieverzoeken tegelijk aan, waarna elk ervan een regulier\n"
|
|
4305
|
+
msgstr "Maakt alle registratieverzoeken tegelijk aan, waarna elk ervan een regulier\n"
|
|
4298
4306
|
" acceptatieproces moet doorlopen."
|
|
4299
4307
|
|
|
4300
4308
|
msgid "Creating application"
|
|
@@ -4420,6 +4428,9 @@ msgstr "Aangepaste eigenschappen"
|
|
|
4420
4428
|
msgid "Custom properties saved."
|
|
4421
4429
|
msgstr "Aangepaste eigenschappen opgeslagen."
|
|
4422
4430
|
|
|
4431
|
+
msgid "Custom properties values saved."
|
|
4432
|
+
msgstr "Waarden voor aangepaste eigenschappen opgeslagen."
|
|
4433
|
+
|
|
4423
4434
|
msgid "Custom`application`"
|
|
4424
4435
|
msgstr "Aangepaste"
|
|
4425
4436
|
|
|
@@ -4600,11 +4611,9 @@ msgstr "Gegevensexport"
|
|
|
4600
4611
|
msgid "Data filters"
|
|
4601
4612
|
msgstr "Gegevensfilters"
|
|
4602
4613
|
|
|
4603
|
-
msgid ""
|
|
4604
|
-
"Data filters define the set of data to be forwarded. You must set at least one\n"
|
|
4614
|
+
msgid "Data filters define the set of data to be forwarded. You must set at least one\n"
|
|
4605
4615
|
" filter."
|
|
4606
|
-
msgstr ""
|
|
4607
|
-
"Met gegevensfilters wordt de set gegevens gedefinieerd die moet worden doorgestuurd. U moet minimaal één\n"
|
|
4616
|
+
msgstr "Met gegevensfilters wordt de set gegevens gedefinieerd die moet worden doorgestuurd. U moet minimaal één\n"
|
|
4608
4617
|
" filter instellen."
|
|
4609
4618
|
|
|
4610
4619
|
msgid "Data logging"
|
|
@@ -5168,6 +5177,9 @@ msgstr "Apparaat-ID mag geen spaties of schuine strepen (\"/\") bevatten."
|
|
|
5168
5177
|
msgid "Device Info"
|
|
5169
5178
|
msgstr "Apparaat-info"
|
|
5170
5179
|
|
|
5180
|
+
msgid "Device Info page in {{ deviceManagementAppName }}"
|
|
5181
|
+
msgstr "Pagina Apparaatinfo in {{ deviceManagementAppName }}"
|
|
5182
|
+
|
|
5171
5183
|
msgid "Device Management"
|
|
5172
5184
|
msgstr "Apparaatbeheer"
|
|
5173
5185
|
|
|
@@ -5228,11 +5240,9 @@ msgstr "Apparaat-info"
|
|
|
5228
5240
|
msgid "Device is under maintenance"
|
|
5229
5241
|
msgstr "Apparaat is in onderhoud"
|
|
5230
5242
|
|
|
5231
|
-
msgid ""
|
|
5232
|
-
"Device last request:\n"
|
|
5243
|
+
msgid "Device last request:\n"
|
|
5233
5244
|
"{{date}}"
|
|
5234
|
-
msgstr ""
|
|
5235
|
-
"Laatst verzoek van apparaat:\n"
|
|
5245
|
+
msgstr "Laatst verzoek van apparaat:\n"
|
|
5236
5246
|
"{{date}}"
|
|
5237
5247
|
|
|
5238
5248
|
msgid "Device location"
|
|
@@ -5619,15 +5629,13 @@ msgstr "Geeft links naar help- en servicebronnen."
|
|
|
5619
5629
|
msgid "Displays quick links for Device Management"
|
|
5620
5630
|
msgstr "Toont snelkoppelingen voor Apparaatbeheer"
|
|
5621
5631
|
|
|
5622
|
-
msgid ""
|
|
5623
|
-
"Displays the button\n"
|
|
5632
|
+
msgid "Displays the button\n"
|
|
5624
5633
|
" <span class=\"btn btn-dot btn-icon no-pointer\" title=\"Child devices icon\">\n"
|
|
5625
5634
|
" <i class=\"text-primary dlt-c8y-icon-enter-bottom\"></i>\n"
|
|
5626
5635
|
" </span>\n"
|
|
5627
5636
|
" next to target devices with children. Clicking it displays a list with all child devices of\n"
|
|
5628
5637
|
" the selected target device."
|
|
5629
|
-
msgstr ""
|
|
5630
|
-
"Geeft de knop\n"
|
|
5638
|
+
msgstr "Geeft de knop\n"
|
|
5631
5639
|
" <span class=\"btn btn-dot btn-icon no-pointer\" title=\"Pictogram voor onderliggende apparaten\">\n"
|
|
5632
5640
|
" <i class=\"text-primary dlt-c8y-icon-enter-bottom\"></i>\n"
|
|
5633
5641
|
" </span>\n"
|
|
@@ -5985,6 +5993,9 @@ msgstr "Schema bewerken - geen machtigingen"
|
|
|
5985
5993
|
msgid "Edit smart rule"
|
|
5986
5994
|
msgstr "Smart rule bewerken"
|
|
5987
5995
|
|
|
5996
|
+
msgid "Edit translation"
|
|
5997
|
+
msgstr "Vertaling bewerken"
|
|
5998
|
+
|
|
5988
5999
|
msgid "Edit user"
|
|
5989
6000
|
msgstr "Gebruiker bewerken"
|
|
5990
6001
|
|
|
@@ -6195,12 +6206,10 @@ msgstr "Voer één of meer e-mailadressen gescheiden door een komma in."
|
|
|
6195
6206
|
msgid "Enter starting fragment of device id or name to search."
|
|
6196
6207
|
msgstr "Voer beginfragment van de te zoeken apparaat-ID of naam in."
|
|
6197
6208
|
|
|
6198
|
-
msgid ""
|
|
6199
|
-
"Enter the following code\n"
|
|
6209
|
+
msgid "Enter the following code\n"
|
|
6200
6210
|
" <code>{{ vm.code }}</code>\n"
|
|
6201
6211
|
" to proceed:"
|
|
6202
|
-
msgstr ""
|
|
6203
|
-
"Voer de volgende code\n"
|
|
6212
|
+
msgstr "Voer de volgende code\n"
|
|
6204
6213
|
" <code>{{ vm.code }}</code>\n"
|
|
6205
6214
|
" in om door te gaan:"
|
|
6206
6215
|
|
|
@@ -6429,11 +6438,9 @@ msgstr "Exportverzoek geaccepteerd, u zult een e-mail ontvangen."
|
|
|
6429
6438
|
msgid "Export schedules migration failed. Reload to try again."
|
|
6430
6439
|
msgstr "Migratie van exportplanningen mislukt. Opnieuw laden om het nogmaals te proberen."
|
|
6431
6440
|
|
|
6432
|
-
msgid ""
|
|
6433
|
-
"Export the branding variant from the source tenant and import the .zip file here. This process\n"
|
|
6441
|
+
msgid "Export the branding variant from the source tenant and import the .zip file here. This process\n"
|
|
6434
6442
|
" allows you to maintain consistent branding across multiple tenants efficiently."
|
|
6435
|
-
msgstr ""
|
|
6436
|
-
"Exporteer de brandingvariant van de brontenant en importeer het .zip-bestand hier. Met dit proces\n"
|
|
6443
|
+
msgstr "Exporteer de brandingvariant van de brontenant en importeer het .zip-bestand hier. Met dit proces\n"
|
|
6437
6444
|
" kunt u op efficiënte wijze een consistente branding onderhouden voor meerdere tenants."
|
|
6438
6445
|
|
|
6439
6446
|
msgid "Exports"
|
|
@@ -6505,6 +6512,9 @@ msgstr "Reset naar fabrieksinstellingen"
|
|
|
6505
6512
|
msgid "Factory reset"
|
|
6506
6513
|
msgstr "Reset naar fabrieksinstellingen"
|
|
6507
6514
|
|
|
6515
|
+
msgid "Fail device firmware update on unexpected result"
|
|
6516
|
+
msgstr "Firmware-update apparaat mislukt bij onverwacht resultaat"
|
|
6517
|
+
|
|
6508
6518
|
msgid "Failed"
|
|
6509
6519
|
msgstr "Mislukt"
|
|
6510
6520
|
|
|
@@ -6580,6 +6590,9 @@ msgstr "Ophalen RDB-snapshot mislukt: \"{{failureReason | translate}}\"."
|
|
|
6580
6590
|
msgid "Failed to save"
|
|
6581
6591
|
msgstr "Opslaan mislukt"
|
|
6582
6592
|
|
|
6593
|
+
msgid "Failed to save translations"
|
|
6594
|
+
msgstr "Vertalingen zijn niet opgeslagen"
|
|
6595
|
+
|
|
6583
6596
|
msgid "Failed to save. Try again."
|
|
6584
6597
|
msgstr "Opslaan mislukt. Probeer het nogmaals."
|
|
6585
6598
|
|
|
@@ -6700,6 +6713,9 @@ msgstr "Vullen"
|
|
|
6700
6713
|
msgid "Filter"
|
|
6701
6714
|
msgstr "Filter"
|
|
6702
6715
|
|
|
6716
|
+
msgid "Filter by Alarm types"
|
|
6717
|
+
msgstr "Filter op alarmtypes"
|
|
6718
|
+
|
|
6703
6719
|
msgid "Filter by configuration type"
|
|
6704
6720
|
msgstr "Filteren op configuratietype"
|
|
6705
6721
|
|
|
@@ -6730,6 +6746,9 @@ msgstr "Filteren op minimumwaarde"
|
|
|
6730
6746
|
msgid "Filter by pattern"
|
|
6731
6747
|
msgstr "Filteren op patroon"
|
|
6732
6748
|
|
|
6749
|
+
msgid "Filter by severity"
|
|
6750
|
+
msgstr "Filter op ernst"
|
|
6751
|
+
|
|
6733
6752
|
msgid "Filter by software type"
|
|
6734
6753
|
msgstr "Filteren op softwaretype"
|
|
6735
6754
|
|
|
@@ -6763,6 +6782,12 @@ msgstr "Dashboards filteren op doelassetmodel"
|
|
|
6763
6782
|
msgid "Filter device groups…"
|
|
6764
6783
|
msgstr "Apparaatgroepen filteren…"
|
|
6765
6784
|
|
|
6785
|
+
msgid "Filter device profile by device type"
|
|
6786
|
+
msgstr "Filter apparaatprofiel op apparaattype"
|
|
6787
|
+
|
|
6788
|
+
msgid "Filter device profile by name"
|
|
6789
|
+
msgstr "Filter apparaatprofiel op naam"
|
|
6790
|
+
|
|
6766
6791
|
msgid "Filter files"
|
|
6767
6792
|
msgstr "Bestanden filteren"
|
|
6768
6793
|
|
|
@@ -6853,277 +6878,236 @@ msgstr "Filteren…"
|
|
|
6853
6878
|
msgid "Finance`icons-category`"
|
|
6854
6879
|
msgstr "Financieel"
|
|
6855
6880
|
|
|
6856
|
-
msgid ""
|
|
6857
|
-
"Find and install\n"
|
|
6881
|
+
msgid "Find and install\n"
|
|
6858
6882
|
" <strong>Cumulocity IoT Sensor App</strong>\n"
|
|
6859
6883
|
" ."
|
|
6860
|
-
msgstr ""
|
|
6861
|
-
"Zoek en installeer\n"
|
|
6884
|
+
msgstr "Zoek en installeer\n"
|
|
6862
6885
|
" <strong>Cumulocity IoT Sensor App</strong>\n"
|
|
6863
6886
|
" ."
|
|
6864
6887
|
|
|
6865
6888
|
msgid "Find lat/long by address"
|
|
6866
6889
|
msgstr "Breedtegraad/lengtegraad zoeken via adres"
|
|
6867
6890
|
|
|
6868
|
-
msgid ""
|
|
6869
|
-
"Find out more about available applications in the\n"
|
|
6891
|
+
msgid "Find out more about available applications in the\n"
|
|
6870
6892
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/standard-tenant/ecosystem/#managing-applications\">user documentation</a>\n"
|
|
6871
6893
|
" ."
|
|
6872
|
-
msgstr ""
|
|
6873
|
-
"Raadpleeg voor meer informatie over beschikbare applicaties de\n"
|
|
6894
|
+
msgstr "Raadpleeg voor meer informatie over beschikbare applicaties de\n"
|
|
6874
6895
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/standard-tenant/ecosystem/#managing-applications\">gebruikersdocumentatie</a>\n"
|
|
6875
6896
|
" ."
|
|
6876
6897
|
|
|
6877
|
-
msgid ""
|
|
6878
|
-
"Find out more about each option in the\n"
|
|
6898
|
+
msgid "Find out more about each option in the\n"
|
|
6879
6899
|
" <a ng-href=\"{{ ::helpLink }}\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">user documentation</a>."
|
|
6880
|
-
msgstr ""
|
|
6881
|
-
"Raadpleeg voor meer informatie over de verschillende opties de\n"
|
|
6900
|
+
msgstr "Raadpleeg voor meer informatie over de verschillende opties de\n"
|
|
6882
6901
|
" <a ng-href=\"{{ ::helpLink }}\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">gebruikersdocumentatie</a>."
|
|
6883
6902
|
|
|
6884
|
-
msgid ""
|
|
6885
|
-
"Find out more in the\n"
|
|
6903
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
6886
6904
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/enterprise-tenant/managing-tenants\">user documentation</a>\n"
|
|
6887
6905
|
" ."
|
|
6888
|
-
msgstr ""
|
|
6889
|
-
"Raadpleeg voor meer informatie de\n"
|
|
6906
|
+
msgstr "Meer informatie vindt u in de\n"
|
|
6890
6907
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/enterprise-tenant/managing-tenants\">gebruikersdocumentatie</a>\n"
|
|
6891
|
-
""
|
|
6908
|
+
" ."
|
|
6892
6909
|
|
|
6893
|
-
msgid ""
|
|
6894
|
-
"
|
|
6910
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
6911
|
+
" <a c8y-guide-href=\"/docs/enterprise-tenant/managing-tenants/#custom-properties\">\n"
|
|
6912
|
+
" User guide\n"
|
|
6913
|
+
" </a>\n"
|
|
6914
|
+
" ."
|
|
6915
|
+
msgstr "Lees meer in de <a c8y-guide-href=\"/docs/enterprise-tenant/managing-tenants/#custom-properties\"> gebruikershandleiding </a>\n"
|
|
6916
|
+
" <a c8y-guide-href=\"/docs/enterprise-tenant/managing-tenants/#custom-properties\">\n\n"
|
|
6917
|
+
" </a>\n"
|
|
6918
|
+
"."
|
|
6919
|
+
|
|
6920
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
6895
6921
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/smart-rules\">user documentation</a>\n"
|
|
6896
6922
|
" ."
|
|
6897
|
-
msgstr ""
|
|
6898
|
-
"Raadpleeg voor meer informatie de\n"
|
|
6923
|
+
msgstr "Raadpleeg voor meer informatie de\n"
|
|
6899
6924
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/smart-rules\">gebruikersdocumentatie</a>\n"
|
|
6900
6925
|
" ."
|
|
6901
6926
|
|
|
6902
|
-
msgid ""
|
|
6903
|
-
"Find out more in the\n"
|
|
6927
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
6904
6928
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/working-with-dashboards\">user documentation</a>\n"
|
|
6905
6929
|
" ."
|
|
6906
|
-
msgstr ""
|
|
6907
|
-
"Raadpleeg voor meer informatie de\n"
|
|
6930
|
+
msgstr "Raadpleeg voor meer informatie de\n"
|
|
6908
6931
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/working-with-dashboards\">gebruikersdocumentatie</a>\n"
|
|
6909
6932
|
" ."
|
|
6910
6933
|
|
|
6911
|
-
msgid ""
|
|
6912
|
-
"Find out more in the\n"
|
|
6934
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
6913
6935
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/managing-device-data/#managing-configurations\">\n"
|
|
6914
6936
|
" user documentation\n"
|
|
6915
6937
|
" </a>\n"
|
|
6916
6938
|
" ."
|
|
6917
|
-
msgstr ""
|
|
6918
|
-
"Raadpleeg voor meer informatie de\n"
|
|
6939
|
+
msgstr "Raadpleeg voor meer informatie de\n"
|
|
6919
6940
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/managing-device-data/#managing-configurations\">\n"
|
|
6920
6941
|
" gebruikersdocumentatie\n"
|
|
6921
6942
|
" </a>\n"
|
|
6922
6943
|
" ."
|
|
6923
6944
|
|
|
6924
|
-
msgid ""
|
|
6925
|
-
"Find out more in the\n"
|
|
6945
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
6926
6946
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/monitoring-and-controlling-devices/#working-with-alarms\">\n"
|
|
6927
6947
|
" user documentation\n"
|
|
6928
6948
|
" </a>\n"
|
|
6929
6949
|
" ."
|
|
6930
|
-
msgstr ""
|
|
6931
|
-
"Raadpleeg voor meer informatie de\n"
|
|
6950
|
+
msgstr "Raadpleeg voor meer informatie de\n"
|
|
6932
6951
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/monitoring-and-controlling-devices/#working-with-alarms\">\n"
|
|
6933
6952
|
" gebruikersdocumentatie\n"
|
|
6934
6953
|
" </a>\n"
|
|
6935
6954
|
" ."
|
|
6936
6955
|
|
|
6937
|
-
msgid ""
|
|
6938
|
-
"Find out more in the\n"
|
|
6956
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
6939
6957
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#data-point-table\">\n"
|
|
6940
6958
|
" user documentation\n"
|
|
6941
6959
|
" </a>\n"
|
|
6942
6960
|
" ."
|
|
6943
|
-
msgstr ""
|
|
6944
|
-
"
|
|
6945
|
-
"
|
|
6946
|
-
"
|
|
6947
|
-
" </a>\n"
|
|
6948
|
-
" ."
|
|
6961
|
+
msgstr "Lees meer in de <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#data-point-table\"> gebruikersdocumentatie </a>\n"
|
|
6962
|
+
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#data-point-table\">\n\n"
|
|
6963
|
+
" </a>\n"
|
|
6964
|
+
"."
|
|
6949
6965
|
|
|
6950
|
-
msgid ""
|
|
6951
|
-
"Find out more in the\n"
|
|
6966
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
6952
6967
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/concepts/applications\">user documentation</a>\n"
|
|
6953
6968
|
" ."
|
|
6954
|
-
msgstr ""
|
|
6955
|
-
"Raadpleeg voor meer informatie de\n"
|
|
6969
|
+
msgstr "Raadpleeg voor meer informatie de\n"
|
|
6956
6970
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/concepts/applications\">gebruikersdocumentatie</a>\n"
|
|
6957
6971
|
" ."
|
|
6958
6972
|
|
|
6959
|
-
msgid ""
|
|
6960
|
-
"Find out more in the\n"
|
|
6973
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
6961
6974
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/monitoring-and-controlling-devices/#working-with-alarms\">\n"
|
|
6962
6975
|
" user documentation\n"
|
|
6963
6976
|
" </a>\n"
|
|
6964
6977
|
" ."
|
|
6965
|
-
msgstr ""
|
|
6966
|
-
"Raadpleeg voor meer informatie de\n"
|
|
6978
|
+
msgstr "Raadpleeg voor meer informatie de\n"
|
|
6967
6979
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/monitoring-and-controlling-devices/#working-with-alarms\">\n"
|
|
6968
6980
|
" gebruikersdocumentatie\n"
|
|
6969
6981
|
" </a>\n"
|
|
6970
6982
|
" ."
|
|
6971
6983
|
|
|
6972
|
-
msgid ""
|
|
6973
|
-
"Find out more in the\n"
|
|
6984
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
6974
6985
|
" <a target=\"_blank\" c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/working-with-simulators\" rel=\"noopener noreferrer\">\n"
|
|
6975
6986
|
" user documentation\n"
|
|
6976
6987
|
" </a>\n"
|
|
6977
6988
|
" ."
|
|
6978
|
-
msgstr ""
|
|
6979
|
-
"Raadpleeg voor meer informatie de\n"
|
|
6989
|
+
msgstr "Raadpleeg voor meer informatie de\n"
|
|
6980
6990
|
" <a target=\"_blank\" c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/working-with-simulators\" rel=\"noopener noreferrer\">\n"
|
|
6981
6991
|
" gebruikersdocumentatie\n"
|
|
6982
6992
|
" </a>\n"
|
|
6983
6993
|
" ."
|
|
6984
6994
|
|
|
6985
|
-
msgid ""
|
|
6986
|
-
"Find out more in the\n"
|
|
6995
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
6987
6996
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/data-explorer/#to-add-alarms-or-events\">\n"
|
|
6988
6997
|
" user documentation\n"
|
|
6989
6998
|
" </a>\n"
|
|
6990
6999
|
" ."
|
|
6991
|
-
msgstr ""
|
|
6992
|
-
"Raadpleeg voor meer informatie de\n"
|
|
7000
|
+
msgstr "Raadpleeg voor meer informatie de\n"
|
|
6993
7001
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/data-explorer/#to-add-alarms-or-events\">\n"
|
|
6994
7002
|
" gebruikersdocumentatie\n"
|
|
6995
7003
|
" </a>\n"
|
|
6996
7004
|
" ."
|
|
6997
7005
|
|
|
6998
|
-
msgid ""
|
|
6999
|
-
"Find out more in the\n"
|
|
7006
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7000
7007
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/managing-exports\">user documentation</a>\n"
|
|
7001
7008
|
" ."
|
|
7002
|
-
msgstr ""
|
|
7003
|
-
"Raadpleeg voor meer informatie de\n"
|
|
7009
|
+
msgstr "Raadpleeg voor meer informatie de\n"
|
|
7004
7010
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/managing-exports\">gebruikersdocumentatie</a>\n"
|
|
7005
7011
|
" ."
|
|
7006
7012
|
|
|
7007
|
-
msgid ""
|
|
7008
|
-
"Find out more in the\n"
|
|
7013
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7009
7014
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/data-broker/data-broker-application/#data-subscriptions\">\n"
|
|
7010
7015
|
" user documentation\n"
|
|
7011
7016
|
" </a>\n"
|
|
7012
7017
|
" ."
|
|
7013
|
-
msgstr ""
|
|
7014
|
-
"Raadpleeg voor meer informatie de \n"
|
|
7018
|
+
msgstr "Raadpleeg voor meer informatie de \n"
|
|
7015
7019
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/data-broker/data-broker-application/#data-subscriptions\">\n"
|
|
7016
7020
|
" gebruikersdocumentatie\n"
|
|
7017
7021
|
" </a>\n"
|
|
7018
7022
|
" ."
|
|
7019
7023
|
|
|
7020
|
-
msgid ""
|
|
7021
|
-
"Find out more in the\n"
|
|
7024
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7022
7025
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/smartrest-templates/#smartrest-templates\">\n"
|
|
7023
7026
|
" user documentation\n"
|
|
7024
7027
|
" </a>\n"
|
|
7025
7028
|
" ."
|
|
7026
|
-
msgstr ""
|
|
7027
|
-
"Raadpleeg voor meer informatie de\n"
|
|
7029
|
+
msgstr "Raadpleeg voor meer informatie de\n"
|
|
7028
7030
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/smartrest-templates/#smartrest-templates\">\n"
|
|
7029
7031
|
" gebruikersdocumentatie\n"
|
|
7030
7032
|
" </a>\n"
|
|
7031
7033
|
" ."
|
|
7032
7034
|
|
|
7033
|
-
msgid ""
|
|
7034
|
-
"Find out more in the\n"
|
|
7035
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7035
7036
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/viewing-device-details/#measurements\">\n"
|
|
7036
7037
|
" user documentation\n"
|
|
7037
7038
|
" </a>\n"
|
|
7038
7039
|
" ."
|
|
7039
|
-
msgstr ""
|
|
7040
|
-
"Raadpleeg voor meer informatie de\n"
|
|
7040
|
+
msgstr "Raadpleeg voor meer informatie de\n"
|
|
7041
7041
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/viewing-device-details/#measurements\">\n"
|
|
7042
7042
|
" gebruikersdocumentatie\n"
|
|
7043
7043
|
" </a>\n"
|
|
7044
7044
|
" ."
|
|
7045
7045
|
|
|
7046
|
-
msgid ""
|
|
7047
|
-
"Find out more in the\n"
|
|
7046
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7048
7047
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/standard-tenant/alarm-mapping\">user documentation</a>\n"
|
|
7049
7048
|
" ."
|
|
7050
|
-
msgstr ""
|
|
7051
|
-
"Raadpleeg voor meer informatie de\n"
|
|
7049
|
+
msgstr "Raadpleeg voor meer informatie de\n"
|
|
7052
7050
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/standard-tenant/alarm-mapping\">gebruikersdocumentatie</a>\n"
|
|
7053
7051
|
" ."
|
|
7054
7052
|
|
|
7055
|
-
msgid ""
|
|
7056
|
-
"Find out more in the\n"
|
|
7053
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7057
7054
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/standard-tenant/managing-data/#retention-rules\">\n"
|
|
7058
7055
|
" user documentation\n"
|
|
7059
7056
|
" </a>\n"
|
|
7060
7057
|
" ."
|
|
7061
|
-
msgstr ""
|
|
7062
|
-
"Raadpleeg voor meer informatie de\n"
|
|
7058
|
+
msgstr "Raadpleeg voor meer informatie de\n"
|
|
7063
7059
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/standard-tenant/managing-data/#retention-rules\">\n"
|
|
7064
7060
|
" gebruikersdocumentatie\n"
|
|
7065
7061
|
" </a>\n"
|
|
7066
7062
|
" ."
|
|
7067
7063
|
|
|
7068
|
-
msgid ""
|
|
7069
|
-
"Find out more in the\n"
|
|
7064
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7070
7065
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/cockpit-introduction\">user documentation</a>\n"
|
|
7071
7066
|
" ."
|
|
7072
|
-
msgstr ""
|
|
7073
|
-
"Raadpleeg voor meer informatie de\n"
|
|
7067
|
+
msgstr "Raadpleeg voor meer informatie de\n"
|
|
7074
7068
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/cockpit-introduction\">gebruikersdocumentatie</a>\n"
|
|
7075
7069
|
" ."
|
|
7076
7070
|
|
|
7077
|
-
msgid ""
|
|
7078
|
-
"Find out more in the\n"
|
|
7071
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7079
7072
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/working-with-reports\">user documentation</a>\n"
|
|
7080
7073
|
" ."
|
|
7081
|
-
msgstr ""
|
|
7082
|
-
"Raadpleeg voor meer informatie de\n"
|
|
7074
|
+
msgstr "Raadpleeg voor meer informatie de\n"
|
|
7083
7075
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/working-with-reports\">gebruikersdocumentatie</a>\n"
|
|
7084
7076
|
" ."
|
|
7085
7077
|
|
|
7086
|
-
msgid ""
|
|
7087
|
-
"Find out more in the\n"
|
|
7078
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7088
7079
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/monitoring-and-controlling-devices/#to-view-events\">\n"
|
|
7089
7080
|
" user documentation\n"
|
|
7090
7081
|
" </a>\n"
|
|
7091
7082
|
" ."
|
|
7092
|
-
msgstr ""
|
|
7093
|
-
"Raadpleeg voor meer informatie de\n"
|
|
7083
|
+
msgstr "Raadpleeg voor meer informatie de\n"
|
|
7094
7084
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/monitoring-and-controlling-devices/#to-view-events\">\n"
|
|
7095
7085
|
" gebruikersdocumentatie\n"
|
|
7096
7086
|
" </a>\n"
|
|
7097
7087
|
" ."
|
|
7098
7088
|
|
|
7099
|
-
msgid ""
|
|
7100
|
-
"Find out more in the\n"
|
|
7089
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7101
7090
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/working-with-simulators\">\n"
|
|
7102
7091
|
" user documentation\n"
|
|
7103
7092
|
" </a>\n"
|
|
7104
7093
|
" ."
|
|
7105
|
-
msgstr ""
|
|
7106
|
-
"Raadpleeg voor meer informatie de\n"
|
|
7094
|
+
msgstr "Raadpleeg voor meer informatie de\n"
|
|
7107
7095
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/working-with-simulators\">\n"
|
|
7108
7096
|
" gebruikersdocumentatie\n"
|
|
7109
7097
|
" </a>\n"
|
|
7110
7098
|
" ."
|
|
7111
7099
|
|
|
7112
|
-
msgid ""
|
|
7113
|
-
"Find out more in the\n"
|
|
7100
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7114
7101
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/standard-tenant/managing-permissions\">user documentation</a>\n"
|
|
7115
7102
|
" ."
|
|
7116
|
-
msgstr ""
|
|
7117
|
-
"Raadpleeg voor meer informatie de\n"
|
|
7103
|
+
msgstr "Raadpleeg voor meer informatie de\n"
|
|
7118
7104
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/standard-tenant/managing-permissions\">gebruikersdocumentatie</a>\n"
|
|
7119
7105
|
" ."
|
|
7120
7106
|
|
|
7121
|
-
msgid ""
|
|
7122
|
-
"Find your protocol in the\n"
|
|
7107
|
+
msgid "Find your protocol in the\n"
|
|
7123
7108
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/protocol-integration/device-protocols\">user documentation</a>\n"
|
|
7124
7109
|
" to get more information."
|
|
7125
|
-
msgstr ""
|
|
7126
|
-
"Zoek uw protocol in de\n"
|
|
7110
|
+
msgstr "Zoek uw protocol in de\n"
|
|
7127
7111
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/protocol-integration/device-protocols\">gebruikersdocumentatie</a>\n"
|
|
7128
7112
|
" voor meer informatie."
|
|
7129
7113
|
|
|
@@ -7208,23 +7192,19 @@ msgstr "Tekengrootte van meetwaarde (px)"
|
|
|
7208
7192
|
msgid "Fonts URL"
|
|
7209
7193
|
msgstr "Lettertype-URL"
|
|
7210
7194
|
|
|
7211
|
-
msgid ""
|
|
7212
|
-
"For correct application behavior you can use only \"{{ host }}\" or \"{{\n"
|
|
7195
|
+
msgid "For correct application behavior you can use only \"{{ host }}\" or \"{{\n"
|
|
7213
7196
|
" defaultRedirectUrl\n"
|
|
7214
7197
|
" }}\", the latter one is recommended."
|
|
7215
|
-
msgstr ""
|
|
7216
|
-
"De toepassing werkt alleen correct als u \"{{ host }}\" of \"{{\n"
|
|
7198
|
+
msgstr "De toepassing werkt alleen correct als u \"{{ host }}\" of \"{{\n"
|
|
7217
7199
|
" defaultRedirectUrl\n"
|
|
7218
7200
|
" }}\" gebruikt; de laatste wordt aanbevolen."
|
|
7219
7201
|
|
|
7220
|
-
msgid ""
|
|
7221
|
-
"For details refer to the\n"
|
|
7202
|
+
msgid "For details refer to the\n"
|
|
7222
7203
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/standard-tenant/standard-tenant-introduction\">\n"
|
|
7223
7204
|
" user documentation\n"
|
|
7224
7205
|
" </a>\n"
|
|
7225
7206
|
" ."
|
|
7226
|
-
msgstr ""
|
|
7227
|
-
"Raadpleeg voor meer informatie de\n"
|
|
7207
|
+
msgstr "Raadpleeg voor meer informatie de\n"
|
|
7228
7208
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/standard-tenant/standard-tenant-introduction\">\n"
|
|
7229
7209
|
" gebruikersdocumentatie\n"
|
|
7230
7210
|
" </a>\n"
|
|
@@ -7236,14 +7216,12 @@ msgstr "Als het berichttype bijvoorbeeld wordt aangegeven door de eerste byte va
|
|
|
7236
7216
|
msgid "For example, if message type is indicated by the first byte of payload, then enter 8"
|
|
7237
7217
|
msgstr "Als het berichttype bijvoorbeeld wordt aangegeven door de eerste byte van de payload, voer dan 8 in"
|
|
7238
7218
|
|
|
7239
|
-
msgid ""
|
|
7240
|
-
"For placeholder to be recognized it needs to be used at least once in curly braces with no\n"
|
|
7219
|
+
msgid "For placeholder to be recognized it needs to be used at least once in curly braces with no\n"
|
|
7241
7220
|
" other expression, for example,\n"
|
|
7242
7221
|
" <var ng-bind-html=\"'\\{\\{ placeholderName`KEEP_ORIGINAL` \\}\\}'\"></var>\n"
|
|
7243
7222
|
" . Then you can use this placeholderName`KEEP_ORIGINAL` in bindings handled by Angular. There\n"
|
|
7244
7223
|
" are also predefined functions available:"
|
|
7245
|
-
msgstr ""
|
|
7246
|
-
"Een tijdelijke aanduiding wordt alleen herkend als deze ten minste één keer is gebruikt tussen accolades met geen\n"
|
|
7224
|
+
msgstr "Een tijdelijke aanduiding wordt alleen herkend als deze ten minste één keer is gebruikt tussen accolades met geen\n"
|
|
7247
7225
|
" andere expressie, bijvoorbeeld\n"
|
|
7248
7226
|
" <var ng-bind-html=\"'\\{\\{ placeholderName \\}\\}'\"></var>\n"
|
|
7249
7227
|
" . Dan kunt u deze placeholderName gebruiken in bindings die door Angular worden verwerkt. Er zijn ook\n"
|
|
@@ -7906,11 +7884,9 @@ msgstr "Metingen opgehaald van apparaat."
|
|
|
7906
7884
|
msgid "Grant permissions on a general level."
|
|
7907
7885
|
msgstr "Machtigingen op een algemeen niveau verlenen."
|
|
7908
7886
|
|
|
7909
|
-
msgid ""
|
|
7910
|
-
"Grant user access to the listed device groups as allowed by the assigned\n"
|
|
7887
|
+
msgid "Grant user access to the listed device groups as allowed by the assigned\n"
|
|
7911
7888
|
" inventory roles."
|
|
7912
|
-
msgstr ""
|
|
7913
|
-
"Gebruikerstoegang toekennen aan de genoemde apparaatgroepen zoals wordt toegestaan volgens de toegewezen\n"
|
|
7889
|
+
msgstr "Gebruikerstoegang toekennen aan de genoemde apparaatgroepen zoals wordt toegestaan volgens de toegewezen\n"
|
|
7914
7890
|
" inventarisrollen."
|
|
7915
7891
|
|
|
7916
7892
|
msgid "Graph"
|
|
@@ -8168,11 +8144,9 @@ msgstr "Identificatie"
|
|
|
8168
8144
|
msgid "Identity"
|
|
8169
8145
|
msgstr "Identiteit"
|
|
8170
8146
|
|
|
8171
|
-
msgid ""
|
|
8172
|
-
"If no constraints are set, device protocols are applied at any fitting location on the OPC UA\n"
|
|
8147
|
+
msgid "If no constraints are set, device protocols are applied at any fitting location on the OPC UA\n"
|
|
8173
8148
|
" server."
|
|
8174
|
-
msgstr ""
|
|
8175
|
-
"Als geen beperkingen worden ingesteld, worden apparaatprotocollen toegepast bij elke passende locatie op de OPC UA\n"
|
|
8149
|
+
msgstr "Als geen beperkingen worden ingesteld, worden apparaatprotocollen toegepast bij elke passende locatie op de OPC UA\n"
|
|
8176
8150
|
" server."
|
|
8177
8151
|
|
|
8178
8152
|
msgid "If no product certificate key is specified, the device is considered a prototype."
|
|
@@ -8196,6 +8170,9 @@ msgstr "Als dit is geselecteerd, moet elke aanvraag dezelfde \"User-Agent\"-kopr
|
|
|
8196
8170
|
msgid "If set to true, the LWM2M agent resets the firmware state machine before initiating the actual firmware update operation"
|
|
8197
8171
|
msgstr "Als dit is ingesteld op true, reset de LWM2M agent de firmware-state-machine voordat de eigenlijke firmware-update wordt gestart"
|
|
8198
8172
|
|
|
8173
|
+
msgid "If the configuration is enabled, the firmware update operation will fail if the update result (resource 5) is not as expected based on the LWM2M firmware state machine."
|
|
8174
|
+
msgstr "Als de configuratie is ingeschakeld, mislukt de firmware-update als het updateresultaat (bron 5) niet is zoals verwacht op basis van de LWM2M-firmware-statusmachine."
|
|
8175
|
+
|
|
8199
8176
|
msgid "If the export exceeds 50,000 records, the data will be sent via email"
|
|
8200
8177
|
msgstr "Als de export meer dan 50.000 records bedraagt, worden de gegevens via e-mail verzonden"
|
|
8201
8178
|
|
|
@@ -8529,6 +8506,9 @@ msgstr "Ongeldige serverconfiguratie"
|
|
|
8529
8506
|
msgid "Invalid subnet mask."
|
|
8530
8507
|
msgstr "Ongeldig subnetmasker."
|
|
8531
8508
|
|
|
8509
|
+
msgid "Invalid type, expected integer."
|
|
8510
|
+
msgstr "Ongeldig type, verwacht geheel getal."
|
|
8511
|
+
|
|
8532
8512
|
msgid "Invalid type, expected {{ schema.type }}."
|
|
8533
8513
|
msgstr "Ongeldig type, {{ schema.type }} werd verwacht."
|
|
8534
8514
|
|
|
@@ -8954,6 +8934,12 @@ msgstr "Stroom wachtrij beperken"
|
|
|
8954
8934
|
msgid "Limit stream requests"
|
|
8955
8935
|
msgstr "Stroom verzoeken beperken"
|
|
8956
8936
|
|
|
8937
|
+
msgid "Limit values saved."
|
|
8938
|
+
msgstr "Grenswaarden opgeslagen."
|
|
8939
|
+
|
|
8940
|
+
msgid "Limits"
|
|
8941
|
+
msgstr "Grenzen"
|
|
8942
|
+
|
|
8957
8943
|
msgid "Line"
|
|
8958
8944
|
msgstr "Regel"
|
|
8959
8945
|
|
|
@@ -9092,6 +9078,9 @@ msgstr "Lokaal"
|
|
|
9092
9078
|
msgid "Local smart rule"
|
|
9093
9079
|
msgstr "Lokale smart rule"
|
|
9094
9080
|
|
|
9081
|
+
msgid "Localization"
|
|
9082
|
+
msgstr "Localisatie"
|
|
9083
|
+
|
|
9095
9084
|
msgid "Location"
|
|
9096
9085
|
msgstr "Locatie"
|
|
9097
9086
|
|
|
@@ -9278,12 +9267,15 @@ msgstr "Belangrijke alarmen"
|
|
|
9278
9267
|
msgid "Major`alarm`"
|
|
9279
9268
|
msgstr "Belangrijk"
|
|
9280
9269
|
|
|
9270
|
+
msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{ redirectURI }}\" or to the full URIs of the used applications if the authorization server does not support patterns."
|
|
9271
|
+
msgstr "Zorg ervoor dat \"Valid Redirect URIs\" in de autorisatieserver is ingesteld op \"{{ redirectURI }}\" of op de volledige URI's van de gebruikte applicaties als de autorisatieserver geen patronen ondersteunt."
|
|
9272
|
+
|
|
9273
|
+
msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{ redirectURI }}\"."
|
|
9274
|
+
msgstr "Zorg ervoor dat \"Valid Redirect URIs\" in de autorisatieserver is ingesteld op \"{{ redirectURI }}\"."
|
|
9275
|
+
|
|
9281
9276
|
msgid "Make sure that:"
|
|
9282
9277
|
msgstr "Zorg ervoor dat:"
|
|
9283
9278
|
|
|
9284
|
-
msgid "Manage alarm types"
|
|
9285
|
-
msgstr "Beheer alarmtypes"
|
|
9286
|
-
|
|
9287
9279
|
msgid "Manage the application plugins."
|
|
9288
9280
|
msgstr "Beheer de applicatieplug-ins."
|
|
9289
9281
|
|
|
@@ -9729,11 +9721,9 @@ msgstr "Moet een geldig hexadecimaal getal zijn. Mag alleen de volgende tekens b
|
|
|
9729
9721
|
msgid "Must be a valid number."
|
|
9730
9722
|
msgstr "Moet een geldig getal zijn."
|
|
9731
9723
|
|
|
9732
|
-
msgid ""
|
|
9733
|
-
"Must be a valid phone number (only digits, spaces, slashes (\"/\"), dashes (\"-\"), and plus (\"+\")\n"
|
|
9724
|
+
msgid "Must be a valid phone number (only digits, spaces, slashes (\"/\"), dashes (\"-\"), and plus (\"+\")\n"
|
|
9734
9725
|
" allowed, for example: +49 9 876 543 210)."
|
|
9735
|
-
msgstr ""
|
|
9736
|
-
"Moet een geldig telefoonnummer zijn (alleen cijfers, spaties, schuine strepen (\"/\"), koppeltekens (\"-\") en plus (\"+\")\n"
|
|
9726
|
+
msgstr "Moet een geldig telefoonnummer zijn (alleen cijfers, spaties, schuine strepen (\"/\"), koppeltekens (\"-\") en plus (\"+\")\n"
|
|
9737
9727
|
" toegestaan, bijvoorbeeld: +49 9 876 543 210)."
|
|
9738
9728
|
|
|
9739
9729
|
msgid "Must be a valid phone number (only digits, spaces, slashes (\"/\"), dashes (\"-\"), and plus (\"+\") allowed, for example: +49 9 876 543 210)."
|
|
@@ -10162,6 +10152,12 @@ msgstr "Geen conversie"
|
|
|
10162
10152
|
msgid "No custom applications available."
|
|
10163
10153
|
msgstr "Geen aangepaste applicaties beschikbaar."
|
|
10164
10154
|
|
|
10155
|
+
msgid "No custom properties to display."
|
|
10156
|
+
msgstr "Geen aangepaste eigenschappen om weer te geven."
|
|
10157
|
+
|
|
10158
|
+
msgid "No custom properties yet."
|
|
10159
|
+
msgstr "Nog geen aangepaste eigenschappen."
|
|
10160
|
+
|
|
10165
10161
|
msgid "No data aggregation"
|
|
10166
10162
|
msgstr "Geen aggregatie van gegevens"
|
|
10167
10163
|
|
|
@@ -10192,6 +10188,9 @@ msgstr "Er kunnen geen data-abonnementen worden weergegeven."
|
|
|
10192
10188
|
msgid "No data to display."
|
|
10193
10189
|
msgstr "Geen gegevens om weer te geven."
|
|
10194
10190
|
|
|
10191
|
+
msgid "No date filter"
|
|
10192
|
+
msgstr "Geen datumfilter"
|
|
10193
|
+
|
|
10195
10194
|
msgid "No delegation"
|
|
10196
10195
|
msgstr "Geen delegatie"
|
|
10197
10196
|
|
|
@@ -10201,11 +10200,9 @@ msgstr "Geen beschrijving beschikbaar"
|
|
|
10201
10200
|
msgid "No description available."
|
|
10202
10201
|
msgstr "Geen beschrijving beschikbaar."
|
|
10203
10202
|
|
|
10204
|
-
msgid ""
|
|
10205
|
-
"No device groups available due to the device owner permissions. The device owner must be\n"
|
|
10203
|
+
msgid "No device groups available due to the device owner permissions. The device owner must be\n"
|
|
10206
10204
|
" granted access to some device groups first."
|
|
10207
|
-
msgstr ""
|
|
10208
|
-
"Geen apparaatgroepen beschikbaar vanwege machtigingen van de apparaateigenaar. De \n"
|
|
10205
|
+
msgstr "Geen apparaatgroepen beschikbaar vanwege machtigingen van de apparaateigenaar. De \n"
|
|
10209
10206
|
" apparaateigenaar moet eerst toegang krijgen tot wat apparaatgroepen."
|
|
10210
10207
|
|
|
10211
10208
|
msgid "No device profile selected"
|
|
@@ -10214,6 +10211,9 @@ msgstr "Geen apparaatprofiel geselecteerd"
|
|
|
10214
10211
|
msgid "No device profiles found. Create a new device profile via the LoRa platform."
|
|
10215
10212
|
msgstr "Geen apparaatprofielen gevonden. Maak een nieuw apparaatprofiel via het LoRa-platform."
|
|
10216
10213
|
|
|
10214
|
+
msgid "No device profiles to display."
|
|
10215
|
+
msgstr "Geen apparaatprofielen om weer te geven."
|
|
10216
|
+
|
|
10217
10217
|
msgid "No device protocols configured. Create a LoRa device protocol in <a href=\"{{ link }}\">Device protocols</a>."
|
|
10218
10218
|
msgstr "Er zijn geen apparaatprotocollen geconfigureerd. Maak een LoRa-apparaatprotocol in <a href=\"{{ link }}\">Apparaatprotocollen</a>."
|
|
10219
10219
|
|
|
@@ -10382,11 +10382,9 @@ msgstr "Geen logboeken beschikbaar na {{dateFrom | absoluteDateTimeFormat:'LL, L
|
|
|
10382
10382
|
msgid "No logs available before {{dateTo | absoluteDateTimeFormat:'LL, LTS':'+0000'}}."
|
|
10383
10383
|
msgstr "Geen logboeken beschikbaar vóór {{dateTo | absoluteDateTimeFormat:'LL, LTS':'+0000'}}."
|
|
10384
10384
|
|
|
10385
|
-
msgid ""
|
|
10386
|
-
"No logs available from {{ expectedDateFrom | absoluteDateTimeFormat:'LL, LTS':'+0000' }},\n"
|
|
10385
|
+
msgid "No logs available from {{ expectedDateFrom | absoluteDateTimeFormat:'LL, LTS':'+0000' }},\n"
|
|
10387
10386
|
" instead loaded closest logs from {{ actualDateFrom | absoluteDateTimeFormat:'LL, LTS':'+0000' }}."
|
|
10388
|
-
msgstr ""
|
|
10389
|
-
"Geen logboeken beschikbaar vanaf {{ expectedDateFrom | absoluteDateTimeFormat:'LL, LTS':'+0000' }};\n"
|
|
10387
|
+
msgstr "Geen logboeken beschikbaar vanaf {{ expectedDateFrom | absoluteDateTimeFormat:'LL, LTS':'+0000' }};\n"
|
|
10390
10388
|
" in plaats daarvan zijn de dichtstbijzijnde logboeken geladen vanaf {{ actualDateFrom | absoluteDateTimeFormat:'LL, LTS':'+0000' }}."
|
|
10391
10389
|
|
|
10392
10390
|
msgid "No logs available in time range {{dateFrom | absoluteDateTimeFormat:'LL, LTS':'+0000'}} - {{dateTo | absoluteDateTimeFormat:'LL, LTS':'+0000'}}."
|
|
@@ -10638,11 +10636,9 @@ msgstr "Er kunnen geen tenants worden weergegeven."
|
|
|
10638
10636
|
msgid "No top level nodes set."
|
|
10639
10637
|
msgstr "Geen knooppunten van het hoogste niveau ingesteld."
|
|
10640
10638
|
|
|
10641
|
-
msgid ""
|
|
10642
|
-
"No tracker model specified for this device. Select one from the list of supported models\n"
|
|
10639
|
+
msgid "No tracker model specified for this device. Select one from the list of supported models\n"
|
|
10643
10640
|
" below."
|
|
10644
|
-
msgstr ""
|
|
10645
|
-
"Geen trackermodel gespecificeerd voor dit apparaat. Selecteer er één uit de lijst van ondersteunde \n"
|
|
10641
|
+
msgstr "Geen trackermodel gespecificeerd voor dit apparaat. Selecteer er één uit de lijst van ondersteunde \n"
|
|
10646
10642
|
" modellen hieronder."
|
|
10647
10643
|
|
|
10648
10644
|
msgid "No tracking events found."
|
|
@@ -11086,14 +11082,12 @@ msgstr "Alleen waarden van het type Geheel getal toegestaan."
|
|
|
11086
11082
|
msgid "Open"
|
|
11087
11083
|
msgstr "Openen"
|
|
11088
11084
|
|
|
11089
|
-
msgid ""
|
|
11090
|
-
"Open\n"
|
|
11085
|
+
msgid "Open\n"
|
|
11091
11086
|
" <strong>Google Play Store</strong>\n"
|
|
11092
11087
|
" or\n"
|
|
11093
11088
|
" <strong>Apple App Store</strong>\n"
|
|
11094
11089
|
" on your smartphone."
|
|
11095
|
-
msgstr ""
|
|
11096
|
-
"Open\n"
|
|
11090
|
+
msgstr "Open\n"
|
|
11097
11091
|
" <strong>Google Play Store</strong>\n"
|
|
11098
11092
|
" of\n"
|
|
11099
11093
|
" <strong>Apple App Store</strong>\n"
|
|
@@ -11132,11 +11126,9 @@ msgstr "Relais openen {{relayNo}}"
|
|
|
11132
11126
|
msgid "Open relay."
|
|
11133
11127
|
msgstr "Relais openen."
|
|
11134
11128
|
|
|
11135
|
-
msgid ""
|
|
11136
|
-
"Open the\n"
|
|
11129
|
+
msgid "Open the\n"
|
|
11137
11130
|
" <span>user documentation</span>"
|
|
11138
|
-
msgstr ""
|
|
11139
|
-
"Open de\n"
|
|
11131
|
+
msgstr "Open de\n"
|
|
11140
11132
|
" <span>gebruikersdocumentatie</span>"
|
|
11141
11133
|
|
|
11142
11134
|
msgid "Open the application details"
|
|
@@ -11214,6 +11206,12 @@ msgstr "Bewerking bijgewerkt: {{updatesList}}"
|
|
|
11214
11206
|
msgid "Operations"
|
|
11215
11207
|
msgstr "Bewerkingen"
|
|
11216
11208
|
|
|
11209
|
+
msgid "Operations created"
|
|
11210
|
+
msgstr "Bewerkingen gemaakt"
|
|
11211
|
+
|
|
11212
|
+
msgid "Operations updated"
|
|
11213
|
+
msgstr "Operaties bijgewerkt"
|
|
11214
|
+
|
|
11217
11215
|
msgid "Operations will be displayed here."
|
|
11218
11216
|
msgstr "Hier worden bewerkingen weergegeven."
|
|
11219
11217
|
|
|
@@ -11436,11 +11434,9 @@ msgstr "Wachtwoord is ongeldig. Het moet minstens {{minCharactersCount}} en niet
|
|
|
11436
11434
|
msgid "Password is not strong enough, use a stronger password."
|
|
11437
11435
|
msgstr "Wachtwoord is niet sterk genoeg, gebruik een sterker wachtwoord."
|
|
11438
11436
|
|
|
11439
|
-
msgid ""
|
|
11440
|
-
"Password is not strong enough, use a stronger password. Check the requirements\n"
|
|
11437
|
+
msgid "Password is not strong enough, use a stronger password. Check the requirements\n"
|
|
11441
11438
|
" listed on the right."
|
|
11442
|
-
msgstr ""
|
|
11443
|
-
"Het wachtwoord is niet sterk genoeg, gebruik een sterker wachtwoord. Raadpleeg de\n"
|
|
11439
|
+
msgstr "Het wachtwoord is niet sterk genoeg, gebruik een sterker wachtwoord. Raadpleeg de\n"
|
|
11444
11440
|
" vereisten die rechts worden aangegeven."
|
|
11445
11441
|
|
|
11446
11442
|
msgid "Password is not strong enough, use a stronger password. Check the requirements listed on the right."
|
|
@@ -11518,37 +11514,31 @@ msgstr "Patches beschikbaar"
|
|
|
11518
11514
|
msgid "Path"
|
|
11519
11515
|
msgstr "Pad"
|
|
11520
11516
|
|
|
11521
|
-
msgid ""
|
|
11522
|
-
"Path for binaries can vary depending on device agent implementation, for example:\n"
|
|
11517
|
+
msgid "Path for binaries can vary depending on device agent implementation, for example:\n"
|
|
11523
11518
|
" /configuration/binaries/configuration1.bin\n"
|
|
11524
11519
|
" https://configuration/binary/123\n"
|
|
11525
11520
|
" ftp://configuration/binary/123.tar.gz\n"
|
|
11526
11521
|
" Configurations with external URLs only work with the configuration typed devices (file-based configuration), not with devices with a legacy configuration."
|
|
11527
|
-
msgstr ""
|
|
11528
|
-
"Pad voor binary's kan variëren afhankelijk van implementatie van apparaatagent, bijvoorbeeld:\n"
|
|
11522
|
+
msgstr "Pad voor binary's kan variëren afhankelijk van implementatie van apparaatagent, bijvoorbeeld:\n"
|
|
11529
11523
|
" /configuration/binaries/configuration1.bin\n"
|
|
11530
11524
|
" https://configuration/binary/123\n"
|
|
11531
11525
|
" ftp://configuration/binary/123.tar.gz\n"
|
|
11532
11526
|
" Configuraties met externe URL's werken alleen met de in de configuratie getypeerde apparaten (bestandsgebaseerde configuratie), niet met apparaten met een bestaande configuratie."
|
|
11533
11527
|
|
|
11534
|
-
msgid ""
|
|
11535
|
-
"Path for binaries can vary depending on device agent implementation, for example:\n"
|
|
11528
|
+
msgid "Path for binaries can vary depending on device agent implementation, for example:\n"
|
|
11536
11529
|
" /firmware/binaries/firmware1.bin\n"
|
|
11537
11530
|
" https://firmware/binary/123\n"
|
|
11538
11531
|
" ftp://firmware/binary/123.tar.gz"
|
|
11539
|
-
msgstr ""
|
|
11540
|
-
"Pad voor binaries kan variëren afhankelijk van de uitvoering van de apparaatagent, bijvoorbeeld:\n"
|
|
11532
|
+
msgstr "Pad voor binaries kan variëren afhankelijk van de uitvoering van de apparaatagent, bijvoorbeeld:\n"
|
|
11541
11533
|
" /firmware/binaries/firmware1.bin\n"
|
|
11542
11534
|
" https://firmware/binary/123\n"
|
|
11543
11535
|
" ftp://firmware/binary/123.tar.gz"
|
|
11544
11536
|
|
|
11545
|
-
msgid ""
|
|
11546
|
-
"Path for binaries can vary depending on device agent implementation, for example:\n"
|
|
11537
|
+
msgid "Path for binaries can vary depending on device agent implementation, for example:\n"
|
|
11547
11538
|
" /software/binaries/software1.bin\n"
|
|
11548
11539
|
" https://software/binary/123\n"
|
|
11549
11540
|
" ftp://software/binary/123.tar.gz"
|
|
11550
|
-
msgstr ""
|
|
11551
|
-
"Pad voor binaries kan variëren afhankelijk van de uitvoering van de apparaatagent, bijvoorbeeld:\n"
|
|
11541
|
+
msgstr "Pad voor binaries kan variëren afhankelijk van de uitvoering van de apparaatagent, bijvoorbeeld:\n"
|
|
11552
11542
|
" /software/binaries/software1.bin\n"
|
|
11553
11543
|
" https://software/binary/123\n"
|
|
11554
11544
|
" ftp://software/binary/123.tar.gz"
|
|
@@ -11787,33 +11777,27 @@ msgstr "Vooraf gedefinieerde opdrachten"
|
|
|
11787
11777
|
msgid "Preferred login mode"
|
|
11788
11778
|
msgstr "Gewenste inlogmodus"
|
|
11789
11779
|
|
|
11790
|
-
msgid ""
|
|
11791
|
-
"Prepare your phone and then click\n"
|
|
11780
|
+
msgid "Prepare your phone and then click\n"
|
|
11792
11781
|
" <strong>Next</strong>\n"
|
|
11793
11782
|
" below."
|
|
11794
|
-
msgstr ""
|
|
11795
|
-
"Bereid uw telefoon voor en klik vervolgens op\n"
|
|
11783
|
+
msgstr "Bereid uw telefoon voor en klik vervolgens op\n"
|
|
11796
11784
|
" <strong>Volgende</strong>\n"
|
|
11797
11785
|
" hieronder."
|
|
11798
11786
|
|
|
11799
11787
|
msgid "Presets"
|
|
11800
11788
|
msgstr "Voorinstellingen"
|
|
11801
11789
|
|
|
11802
|
-
msgid ""
|
|
11803
|
-
"Press\n"
|
|
11790
|
+
msgid "Press\n"
|
|
11804
11791
|
" <strong>Manual registration</strong>\n"
|
|
11805
11792
|
" and enter the following data into your smartphone."
|
|
11806
|
-
msgstr ""
|
|
11807
|
-
"Druk op\n"
|
|
11793
|
+
msgstr "Druk op\n"
|
|
11808
11794
|
" <strong>Handmatige registratie</strong>\n"
|
|
11809
11795
|
" en voer de volgende gegevens in uw smartphone in."
|
|
11810
11796
|
|
|
11811
|
-
msgid ""
|
|
11812
|
-
"Press\n"
|
|
11797
|
+
msgid "Press\n"
|
|
11813
11798
|
" <strong>Scan QR code</strong>\n"
|
|
11814
11799
|
" and use the code below."
|
|
11815
|
-
msgstr ""
|
|
11816
|
-
"Druk op \n"
|
|
11800
|
+
msgstr "Druk op \n"
|
|
11817
11801
|
" <strong>QR-code scannen</strong>\n"
|
|
11818
11802
|
" en gebruik onderstaande code."
|
|
11819
11803
|
|
|
@@ -12253,7 +12237,7 @@ msgid "Realtime is active. Deactivate it to edit date and time."
|
|
|
12253
12237
|
msgstr "Realtime is actief. Deactiveer het om datum en tijd te bewerken."
|
|
12254
12238
|
|
|
12255
12239
|
msgid "Realtime refresh"
|
|
12256
|
-
msgstr "Realtime
|
|
12240
|
+
msgstr "Realtime verversen"
|
|
12257
12241
|
|
|
12258
12242
|
msgid "Rearranged widgets: {{ widgetList }}."
|
|
12259
12243
|
msgstr "Geherschikte widgets: {{ widgetList }}."
|
|
@@ -13029,6 +13013,9 @@ msgstr "Steekproefinterval"
|
|
|
13029
13013
|
msgid "Save"
|
|
13030
13014
|
msgstr "Opslaan"
|
|
13031
13015
|
|
|
13016
|
+
msgid "Save & apply"
|
|
13017
|
+
msgstr "Bespaar &"
|
|
13018
|
+
|
|
13032
13019
|
msgid "Save (SMS)"
|
|
13033
13020
|
msgstr "Opslaan (SMS)"
|
|
13034
13021
|
|
|
@@ -13578,11 +13565,9 @@ msgstr "Eenheidsconversie selecteren"
|
|
|
13578
13565
|
msgid "Select version or patch"
|
|
13579
13566
|
msgstr "Versie of pad selecteren"
|
|
13580
13567
|
|
|
13581
|
-
msgid ""
|
|
13582
|
-
"Select which nodes to display in the top level of the navigator menu. By default, only\n"
|
|
13568
|
+
msgid "Select which nodes to display in the top level of the navigator menu. By default, only\n"
|
|
13583
13569
|
" Groups is shown."
|
|
13584
|
-
msgstr ""
|
|
13585
|
-
"Selecteer welke knooppunten moeten worden weergegeven op het hoogste niveau van\n"
|
|
13570
|
+
msgstr "Selecteer welke knooppunten moeten worden weergegeven op het hoogste niveau van\n"
|
|
13586
13571
|
" het navigatiemenu. Standaard wordt alleen Groepen weergegeven."
|
|
13587
13572
|
|
|
13588
13573
|
msgid "Select which nodes to display in the top level of the navigator menu. By default, only Groups is shown."
|
|
@@ -13651,12 +13636,10 @@ msgstr "Door een referentieserver te selecteren kunt u apparaattypes maken op ba
|
|
|
13651
13636
|
msgid "Selecting a reference server requires selecting a reference node."
|
|
13652
13637
|
msgstr "Voor het selecteren van een referentieserver is het nodig een referentie-node te selecteren."
|
|
13653
13638
|
|
|
13654
|
-
msgid ""
|
|
13655
|
-
"Selecting the \"All objects\" option will synchronize all types of objects,\n"
|
|
13639
|
+
msgid "Selecting the \"All objects\" option will synchronize all types of objects,\n"
|
|
13656
13640
|
" including internal and technical ones (not exclusively groups and\n"
|
|
13657
13641
|
" devices). This may cause issues on the target tenant."
|
|
13658
|
-
msgstr ""
|
|
13659
|
-
"Bij selectie van de optie \"Alle objecten\" zullen alle types objecten worden gesynchroniseerd,\n"
|
|
13642
|
+
msgstr "Bij selectie van de optie \"Alle objecten\" zullen alle types objecten worden gesynchroniseerd,\n"
|
|
13660
13643
|
" inclusief interne en technische objecten (niet uitsluitend groepen en\n"
|
|
13661
13644
|
" apparaten). Dit kan leiden tot problemen bij de doeltenant."
|
|
13662
13645
|
|
|
@@ -14757,18 +14740,14 @@ msgstr "Sommige vermeldingen zijn ongeldig. Raadpleeg de vereiste invoervelden."
|
|
|
14757
14740
|
msgid "Some entries might not be shown. Try narrowing search criteria."
|
|
14758
14741
|
msgstr "Sommige items worden mogelijk niet weergegeven. Probeer de zoekcriteria te beperken."
|
|
14759
14742
|
|
|
14760
|
-
msgid ""
|
|
14761
|
-
"Some of the user settings are not editable here because they are managed via your\n"
|
|
14743
|
+
msgid "Some of the user settings are not editable here because they are managed via your\n"
|
|
14762
14744
|
" authorization server."
|
|
14763
|
-
msgstr ""
|
|
14764
|
-
"Sommige gebruikersinstellingen kunnen hier niet worden bewerkt, omdat ze worden beheerd via uw\n"
|
|
14745
|
+
msgstr "Sommige gebruikersinstellingen kunnen hier niet worden bewerkt, omdat ze worden beheerd via uw\n"
|
|
14765
14746
|
" autorisatieserver."
|
|
14766
14747
|
|
|
14767
|
-
msgid ""
|
|
14768
|
-
"Some plugins are not contained in the new version of this blueprint and will therefore get\n"
|
|
14748
|
+
msgid "Some plugins are not contained in the new version of this blueprint and will therefore get\n"
|
|
14769
14749
|
" removed."
|
|
14770
|
-
msgstr ""
|
|
14771
|
-
"Sommige plugins zitten niet in de nieuwe versie van deze blauwdruk en worden daarom\n"
|
|
14750
|
+
msgstr "Sommige plugins zitten niet in de nieuwe versie van deze blauwdruk en worden daarom\n"
|
|
14772
14751
|
" verwijderd."
|
|
14773
14752
|
|
|
14774
14753
|
msgid "Some users might not be shown. Try narrowing search criteria."
|
|
@@ -14813,11 +14792,9 @@ msgstr "Bronpakketinformatie"
|
|
|
14813
14792
|
msgid "Source tenant status"
|
|
14814
14793
|
msgstr "Status brontenant"
|
|
14815
14794
|
|
|
14816
|
-
msgid ""
|
|
14817
|
-
"Specifying auto-apply constraints allows you to limit the scope where the device protocols are\n"
|
|
14795
|
+
msgid "Specifying auto-apply constraints allows you to limit the scope where the device protocols are\n"
|
|
14818
14796
|
" applied, for example by specifying a set of possible servers or node IDs."
|
|
14819
|
-
msgstr ""
|
|
14820
|
-
"Door automatisch toegepaste beperkingen te specificeren kunt u het bereik beperken waar de apparaatprotocollen worden\n"
|
|
14797
|
+
msgstr "Door automatisch toegepaste beperkingen te specificeren kunt u het bereik beperken waar de apparaatprotocollen worden\n"
|
|
14821
14798
|
" toegepast, bijvoorbeeld door een aantal mogelijke servers of node-ID's te specificeren."
|
|
14822
14799
|
|
|
14823
14800
|
msgid "Standard applications created."
|
|
@@ -15417,23 +15394,17 @@ msgstr "Weer te geven tekst als waarde is 0"
|
|
|
15417
15394
|
msgid "Text-based configuration"
|
|
15418
15395
|
msgstr "Tekstgebaseerde configuratie"
|
|
15419
15396
|
|
|
15420
|
-
msgid ""
|
|
15421
|
-
"The \"Allowed domain\" setting allows your JavaScript web application to directly communicate with the REST API.\n"
|
|
15422
|
-
"\n"
|
|
15397
|
+
msgid "The \"Allowed domain\" setting allows your JavaScript web application to directly communicate with the REST API.\n\n"
|
|
15423
15398
|
"Options:\n"
|
|
15424
15399
|
"- Enter \"*\" to allow communication from any host,\n"
|
|
15425
15400
|
"- enter \"http://my.host.com, http://myother.host.com\" to allow applications from http://my.host.com and from http://myother.host.com to communicate with the platform,\n"
|
|
15426
|
-
"- leave the field blank to allow access only from your tenant's domain.\n"
|
|
15427
|
-
"\n"
|
|
15401
|
+
"- leave the field blank to allow access only from your tenant's domain.\n\n"
|
|
15428
15402
|
"For more information, check <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://enable-cors.org\">enable-cors.org</a>"
|
|
15429
|
-
msgstr ""
|
|
15430
|
-
"Met de instelling \"Toegestaan domein\" kan uw JavaScript-applicatie rechtstreeks communiceren met de REST-API.\n"
|
|
15431
|
-
"\n"
|
|
15403
|
+
msgstr "Met de instelling \"Toegestaan domein\" kan uw JavaScript-applicatie rechtstreeks communiceren met de REST-API.\n\n"
|
|
15432
15404
|
"Opties:\n"
|
|
15433
15405
|
"- Voer \"*\" in om communicatie van elke host toe te staan,\n"
|
|
15434
15406
|
"- voer \"http://mijn.host.com, http://mijnandere.host.com\" om applicaties van http://mijn.host.com en van http://mijnandere.host.com toe te staan om te communiceren met het platform,\n"
|
|
15435
|
-
"- laat het veld leeg om alleen toegang vanuit het domein van uw tenant toe te staan.\n"
|
|
15436
|
-
"\n"
|
|
15407
|
+
"- laat het veld leeg om alleen toegang vanuit het domein van uw tenant toe te staan.\n\n"
|
|
15437
15408
|
"Raadpleeg <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://enable-cors.org\">enable-cors.org</a> voor meer informatie."
|
|
15438
15409
|
|
|
15439
15410
|
msgid "The \"contextPath`KEEP_ORIGINAL`\" or \"key`KEEP_ORIGINAL`\" of the uploaded archive do not match with the existing application."
|
|
@@ -15442,22 +15413,18 @@ msgstr "Het \"contextPath\" of de \"key\" van het geüploade archief komen niet
|
|
|
15442
15413
|
msgid "The Administration application enables account administrators to manage their users, roles, tenants, applications and business rules and lets them configure a number of settings for their account."
|
|
15443
15414
|
msgstr "Met de applicatie Beheer kunnen accountbeheerders hun gebruikers, rollen, tenants, applicaties en bedrijfsregels beheren en kunnen ze een aantal instellingen configureren voor hun account."
|
|
15444
15415
|
|
|
15445
|
-
msgid ""
|
|
15446
|
-
"The Cockpit application allows you to build IoT applications in minutes.\n"
|
|
15416
|
+
msgid "The Cockpit application allows you to build IoT applications in minutes.\n"
|
|
15447
15417
|
" To get started, connect any device to the platform.\n"
|
|
15448
15418
|
" If you do not have an IoT device to hand, you can start by connecting your smartphone.\n"
|
|
15449
15419
|
" Click below to be guided through the process."
|
|
15450
|
-
msgstr ""
|
|
15451
|
-
"De Cockpit-applicatie geeft u de mogelijkheid in een paar minuten IoT-applicaties te bouwen.\n"
|
|
15420
|
+
msgstr "De Cockpit-applicatie geeft u de mogelijkheid in een paar minuten IoT-applicaties te bouwen.\n"
|
|
15452
15421
|
" Verbind om te beginnen een apparaat met het platform.\n"
|
|
15453
15422
|
" Wanneer u geen IoT-apparaat bij de hand hebt, kunt u beginnen met het verbinden van uw smartphone.\n"
|
|
15454
15423
|
" Klik hieronder om door het proces te worden geleid."
|
|
15455
15424
|
|
|
15456
|
-
msgid ""
|
|
15457
|
-
"The Cockpit application provides you with options to manage\n"
|
|
15425
|
+
msgid "The Cockpit application provides you with options to manage\n"
|
|
15458
15426
|
" and monitor Internet of Things assets and data from business perspective."
|
|
15459
|
-
msgstr ""
|
|
15460
|
-
"De Cockpit-applicatie voorziet u van opties om Internet of Things\n"
|
|
15427
|
+
msgstr "De Cockpit-applicatie voorziet u van opties om Internet of Things\n"
|
|
15461
15428
|
" assets en gegevens vanuit bedrijfsperspectief te beheren en te bewaken."
|
|
15462
15429
|
|
|
15463
15430
|
msgid "The Cockpit application provides you with options to manage and monitor Internet of Things (IoT) assets and data from a business perspective."
|
|
@@ -15499,11 +15466,9 @@ msgstr "De applicatie vroeg om deze URL-paden maar uw gebruikers mag er geen toe
|
|
|
15499
15466
|
msgid "The application was reset to its default plugins."
|
|
15500
15467
|
msgstr "De applicatie is teruggezet naar de standaard plugins."
|
|
15501
15468
|
|
|
15502
|
-
msgid ""
|
|
15503
|
-
"The author of the package hasn't included a license file in a format that can be displayed.\n"
|
|
15469
|
+
msgid "The author of the package hasn't included a license file in a format that can be displayed.\n"
|
|
15504
15470
|
" Verify the license online, for example, with a website like:"
|
|
15505
|
-
msgstr ""
|
|
15506
|
-
"De auteur van het pakket heeft geen licentiebestand opgenomen in een indeling die kan worden weergegeven.\n"
|
|
15471
|
+
msgstr "De auteur van het pakket heeft geen licentiebestand opgenomen in een indeling die kan worden weergegeven.\n"
|
|
15507
15472
|
" Verifieer de licentie online, bijvoorbeeld met een website zoals:"
|
|
15508
15473
|
|
|
15509
15474
|
msgid "The certificate is currently valid (validFrom in the past and validTo in the future)"
|
|
@@ -15527,11 +15492,9 @@ msgstr "De algemene naam (domeinnaam) wordt niet door een andere tenant gebruikt
|
|
|
15527
15492
|
msgid "The counter for the total number of items might be inaccurate."
|
|
15528
15493
|
msgstr "De teller voor het totale aantal items klopt mogelijk niet."
|
|
15529
15494
|
|
|
15530
|
-
msgid ""
|
|
15531
|
-
"The current application is not owned by this tenant. Clone the application before\n"
|
|
15495
|
+
msgid "The current application is not owned by this tenant. Clone the application before\n"
|
|
15532
15496
|
" running the setup."
|
|
15533
|
-
msgstr ""
|
|
15534
|
-
"De huidige applicatie is niet in het bezit van deze tenant. Kloon de applicatie voordat\n"
|
|
15497
|
+
msgstr "De huidige applicatie is niet in het bezit van deze tenant. Kloon de applicatie voordat\n"
|
|
15535
15498
|
" u de set-up uitvoert."
|
|
15536
15499
|
|
|
15537
15500
|
msgid "The current version of the blueprint that you are trying to install does not satisfy the requirements for the following API version \"{{ apiVersion }}\" or SDK version \"{{ sdkVersion }}\". Do you want to proceed?"
|
|
@@ -15561,13 +15524,11 @@ msgstr "Het dashboard wordt gestyled met het merkpalet."
|
|
|
15561
15524
|
msgid "The data for selected datapoint(s) exceed 1,000,000 records, which is the limit for backend processing. To export this data, please reduce the date range."
|
|
15562
15525
|
msgstr "De gegevens voor de geselecteerde datapunten overschrijden 1.000.000 records, wat de limiet is voor back-end verwerking. Verklein het datumbereik om deze gegevens te exporteren."
|
|
15563
15526
|
|
|
15564
|
-
msgid ""
|
|
15565
|
-
"The default application specifies the application that shows up per default when\n"
|
|
15527
|
+
msgid "The default application specifies the application that shows up per default when\n"
|
|
15566
15528
|
" logging into the platform. It applies to all users of the tenant. Select an\n"
|
|
15567
15529
|
" application from the list below and make sure that all users can access this\n"
|
|
15568
15530
|
" application."
|
|
15569
|
-
msgstr ""
|
|
15570
|
-
"De standaardapplicatie geeft de applicatie aan die standaard wordt weergegeven bij\n"
|
|
15531
|
+
msgstr "De standaardapplicatie geeft de applicatie aan die standaard wordt weergegeven bij\n"
|
|
15571
15532
|
" aanmelding bij het platform. Dit is van toepassing voor alle gebruikers van de tenant. Selecteer een\n"
|
|
15572
15533
|
" applicatie uit de onderstaande lijst en zorg dat alle gebruikers toegang hebben tot deze\n"
|
|
15573
15534
|
" applicatie."
|
|
@@ -15581,17 +15542,11 @@ msgstr "De apparaataanvraag is verlopen of een van de volgende dingen is gebeurd
|
|
|
15581
15542
|
msgid "The device to replace and the replacement device cannot be one and the same device."
|
|
15582
15543
|
msgstr "Het te vervangen apparaat en het vervangende apparaat mogen niet een en hetzelfde apparaat zijn."
|
|
15583
15544
|
|
|
15584
|
-
msgid ""
|
|
15585
|
-
"
|
|
15586
|
-
"\n"
|
|
15587
|
-
"If for some reason the hardware needs to be replaced, the external ID must also be replaced with the appropriate information.\n"
|
|
15588
|
-
"\n"
|
|
15545
|
+
msgid "The external ID links the device information and the physical world (for example, serial number, IMEI).\n\n"
|
|
15546
|
+
"If for some reason the hardware needs to be replaced, the external ID must also be replaced with the appropriate information.\n\n"
|
|
15589
15547
|
"With this procedure the new hardware is still linked to the information that was created by its predecessor."
|
|
15590
|
-
msgstr ""
|
|
15591
|
-
"
|
|
15592
|
-
"\n"
|
|
15593
|
-
"Als de hardware om een of andere reden moet worden vervangen, moet de externe ID ook worden vervangen door de juiste informatie.\n"
|
|
15594
|
-
"\n"
|
|
15548
|
+
msgstr "De externe ID koppelt de apparaatinformatie en de fysieke wereld (bijvoorbeeld serienummer, IMEI).\n\n"
|
|
15549
|
+
"Als de hardware om een of andere reden moet worden vervangen, moet de externe ID ook worden vervangen door de juiste informatie.\n\n"
|
|
15595
15550
|
"Bij deze procedure is de nieuwe hardware nog gekoppeld aan de informatie die door zijn voorganger werd gemaakt."
|
|
15596
15551
|
|
|
15597
15552
|
msgid "The feature \"Ignore case when logging in\" is not available."
|
|
@@ -15621,11 +15576,9 @@ msgstr "De volgende bewerkingen worden ondersteund:"
|
|
|
15621
15576
|
msgid "The following placeholders are available: ${value}`KEEP_ORIGINAL`, ${serverId}`KEEP_ORIGINAL`, ${nodeId}`KEEP_ORIGINAL`, ${deviceId}`KEEP_ORIGINAL`."
|
|
15622
15577
|
msgstr "De volgende tijdelijke aanduidingen zijn beschikbaar: ${value}, ${serverId}, ${nodeId}, ${deviceId}."
|
|
15623
15578
|
|
|
15624
|
-
msgid ""
|
|
15625
|
-
"The homepage of this application. By default, it is a customizable dashboard displaying\n"
|
|
15579
|
+
msgid "The homepage of this application. By default, it is a customizable dashboard displaying\n"
|
|
15626
15580
|
" the most important alarms and shortcuts to frequently used features."
|
|
15627
|
-
msgstr ""
|
|
15628
|
-
"De startpagina van deze applicatie. Standaard is dit een aanpasbaar dashboard waarop\n"
|
|
15581
|
+
msgstr "De startpagina van deze applicatie. Standaard is dit een aanpasbaar dashboard waarop\n"
|
|
15629
15582
|
" de belangrijkste alarmen en snelkoppelingen naar veelgebruikte functies worden weergegeven."
|
|
15630
15583
|
|
|
15631
15584
|
msgid "The homepage of this application. By default, it is a customizable dashboard displaying the most important alarms and shortcuts to frequently used features."
|
|
@@ -15646,12 +15599,10 @@ msgstr "De afbeelding wordt uitgerekt om de widget te vullen, waarbij de aspectv
|
|
|
15646
15599
|
msgid "The last saved status of the dashboard"
|
|
15647
15600
|
msgstr "De laatst opgeslagen status van het dashboard"
|
|
15648
15601
|
|
|
15649
|
-
msgid ""
|
|
15650
|
-
"The layout and configuration of this dashboard is used by all other assets of model type\n"
|
|
15602
|
+
msgid "The layout and configuration of this dashboard is used by all other assets of model type\n"
|
|
15651
15603
|
" <strong>{{ dashboardType }}</strong>. Any changes made to this dashboard instance will be applied to all\n"
|
|
15652
15604
|
" other instances."
|
|
15653
|
-
msgstr ""
|
|
15654
|
-
"De lay-out en configuratie van dit dashboard worden gebruikt door alle andere assets van modeltype\n"
|
|
15605
|
+
msgstr "De lay-out en configuratie van dit dashboard worden gebruikt door alle andere assets van modeltype\n"
|
|
15655
15606
|
" <strong>{{ dashboardType }}</strong>. Alle wijzigingen die worden aangebracht in deze dashboardinstantie worden toegepast op alle\n"
|
|
15656
15607
|
" andere instanties."
|
|
15657
15608
|
|
|
@@ -15709,6 +15660,9 @@ msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
|
|
|
15709
15660
|
msgid "The provided security token does not match the token stored for device \"{{deviceId}}\". You have reached the maximum number of failed attempts while trying to register this device. The request will now be blocked and must be removed manually to restart the process."
|
|
15710
15661
|
msgstr "De geleverde beveiligingstoken komt niet overeen met de token die is opgeslagen voor apparaat \"{{deviceId}}\". U hebt het maximale aantal mislukte pogingen om dit apparaat te registreren bereikt. De aanvraag wordt nu geblokkeerd en moet handmatig worden verwijderd voor het proces opnieuw kan worden gestart."
|
|
15711
15662
|
|
|
15663
|
+
msgid "The provided translation key has already been defined."
|
|
15664
|
+
msgstr "De opgegeven vertaalsleutel is al gedefinieerd."
|
|
15665
|
+
|
|
15712
15666
|
msgid "The quota calculation is based on the known number of devices, as displayed below."
|
|
15713
15667
|
msgstr "De quotumberekenng is gebaseerd op het bekende aantal apparaten, zoals hieronder is weergegeven."
|
|
15714
15668
|
|
|
@@ -15910,12 +15864,10 @@ msgstr "Met deze actie wordt het opgeslagen TOTP-geheim ingetrokken, waarna een
|
|
|
15910
15864
|
msgid "This address is already in use."
|
|
15911
15865
|
msgstr "Dit adres is al in gebruik."
|
|
15912
15866
|
|
|
15913
|
-
msgid ""
|
|
15914
|
-
"This application (or any plugin that you added recently) has pre-requirements that needs\n"
|
|
15867
|
+
msgid "This application (or any plugin that you added recently) has pre-requirements that needs\n"
|
|
15915
15868
|
" to be configured first. This wizard will guide you through the steps that are necessary\n"
|
|
15916
15869
|
" to get your customized application up and running."
|
|
15917
|
-
msgstr ""
|
|
15918
|
-
"Deze applicatie (of een plug-in die u onlangs hebt geïnstalleerd) heeft vereisten die eerst\n"
|
|
15870
|
+
msgstr "Deze applicatie (of een plug-in die u onlangs hebt geïnstalleerd) heeft vereisten die eerst\n"
|
|
15919
15871
|
" moeten worden geconfigureerd. Deze wizard leidt u door de stappen die nodig zijn\n"
|
|
15920
15872
|
" om uw aangepaste applicatie te laten werken."
|
|
15921
15873
|
|
|
@@ -15967,12 +15919,10 @@ msgstr "Deze engiine-ID is al in gebruik."
|
|
|
15967
15919
|
msgid "This external ID is not unique."
|
|
15968
15920
|
msgstr "Deze externe ID is niet uniek."
|
|
15969
15921
|
|
|
15970
|
-
msgid ""
|
|
15971
|
-
"This feature is deprecated. You should rather use\n"
|
|
15922
|
+
msgid "This feature is deprecated. You should rather use\n"
|
|
15972
15923
|
" <a href=\"/apps/administration#roles\">Roles</a>\n"
|
|
15973
15924
|
" to set permissions."
|
|
15974
|
-
msgstr ""
|
|
15975
|
-
"Deze functie is afgekeurd. Gebruik bij voorkeur\n"
|
|
15925
|
+
msgstr "Deze functie is afgekeurd. Gebruik bij voorkeur\n"
|
|
15976
15926
|
" <a href=\"/apps/administration#roles\">Rollen</a>\n"
|
|
15977
15927
|
" voor het instellen van machtigingen."
|
|
15978
15928
|
|
|
@@ -16030,11 +15980,9 @@ msgstr "Het wachtwoord is eerder al gebruikt. Gebruik een ander wachtwoord."
|
|
|
16030
15980
|
msgid "This permission is overridden by a more generic one in this role."
|
|
16031
15981
|
msgstr "Deze machtiging wordt vervangen door een meer generieke in deze rol."
|
|
16032
15982
|
|
|
16033
|
-
msgid ""
|
|
16034
|
-
"This role already has access to all applications. Revoke all \"Application management\"\n"
|
|
15983
|
+
msgid "This role already has access to all applications. Revoke all \"Application management\"\n"
|
|
16035
15984
|
" permissions to grant access only to some applications."
|
|
16036
|
-
msgstr ""
|
|
16037
|
-
"Deze rol heeft al toegang tot alle applicaties. Trek alle machtigingen voor \"Applicatiebeheer\"\n"
|
|
15985
|
+
msgstr "Deze rol heeft al toegang tot alle applicaties. Trek alle machtigingen voor \"Applicatiebeheer\"\n"
|
|
16038
15986
|
" in om slechts aan enkele applicaties toegang te verlenen."
|
|
16039
15987
|
|
|
16040
15988
|
msgid "This role has access to the applications selected below"
|
|
@@ -16058,18 +16006,16 @@ msgstr "Deze sjabloon-ID is al in gebruik. Selecteer een ander."
|
|
|
16058
16006
|
msgid "This time is invalid."
|
|
16059
16007
|
msgstr "Deze tijd is ongeldig."
|
|
16060
16008
|
|
|
16061
|
-
msgid ""
|
|
16062
|
-
"This user is assigned a global role with \"Application management\" permission. Therefore all\n"
|
|
16009
|
+
msgid "This user is assigned a global role with \"Application management\" permission. Therefore all\n"
|
|
16063
16010
|
" applications are accessible."
|
|
16064
|
-
msgstr ""
|
|
16065
|
-
"Aan deze gebruiker is een algemene rol met toestemming voor \"Applicatiebeheer\" toegewezen. Daarom zijn alle\n"
|
|
16011
|
+
msgstr "Aan deze gebruiker is een algemene rol met toestemming voor \"Applicatiebeheer\" toegewezen. Daarom zijn alle\n"
|
|
16066
16012
|
" applicaties toegankelijk."
|
|
16067
16013
|
|
|
16068
16014
|
msgid "This widget cannot be rendered because the current application does not support the following component:"
|
|
16069
16015
|
msgstr "Deze widget kan niet worden weergegeven omdat de huidige applicatie de volgende component niet ondersteunt:"
|
|
16070
16016
|
|
|
16071
16017
|
msgid "This widget is in sync with the dashboard auto refresh context."
|
|
16072
|
-
msgstr "Deze
|
|
16018
|
+
msgstr "Deze widget wordt gesynchroniseerd met de dashboard auto refresh context."
|
|
16073
16019
|
|
|
16074
16020
|
msgid "This widget is in sync with the dashboard realtime context."
|
|
16075
16021
|
msgstr "Deze widget loopt synchroon met de realtime-context van het dashboard."
|
|
@@ -16095,6 +16041,11 @@ msgstr "Drempel overschreden"
|
|
|
16095
16041
|
msgid "Thresholds exceeded"
|
|
16096
16042
|
msgstr "Drempels overschreden"
|
|
16097
16043
|
|
|
16044
|
+
msgid "Thе smart group will be created based on the filters currently applied in the device list.\n"
|
|
16045
|
+
" <br>"
|
|
16046
|
+
msgstr "De slimme groep wordt aangemaakt op basis van de filters die momenteel worden toegepast in de apparatenlijst.\n"
|
|
16047
|
+
" <br>"
|
|
16048
|
+
|
|
16098
16049
|
msgid "Time"
|
|
16099
16050
|
msgstr "Tijd"
|
|
16100
16051
|
|
|
@@ -16131,11 +16082,9 @@ msgstr "Titel, pictogram en navigator samenvouwen"
|
|
|
16131
16082
|
msgid "Tixi Commands"
|
|
16132
16083
|
msgstr "Tixi-opdrachten"
|
|
16133
16084
|
|
|
16134
|
-
msgid ""
|
|
16135
|
-
"To activate your domain, you need a valid license. Please contact our support to install\n"
|
|
16085
|
+
msgid "To activate your domain, you need a valid license. Please contact our support to install\n"
|
|
16136
16086
|
" a license for your domain."
|
|
16137
|
-
msgstr ""
|
|
16138
|
-
"Om uw domein te activeren hebt u een geldige licentie nodig. Neem contact op met onze ondersteuning om een\n"
|
|
16087
|
+
msgstr "Om uw domein te activeren hebt u een geldige licentie nodig. Neem contact op met onze ondersteuning om een\n"
|
|
16139
16088
|
" licentie voor uw domein te installeren."
|
|
16140
16089
|
|
|
16141
16090
|
msgid "To change provider connection, you need to re-register device first."
|
|
@@ -16294,6 +16243,18 @@ msgstr "TransMode"
|
|
|
16294
16243
|
msgid "Translate if possible"
|
|
16295
16244
|
msgstr "Indien mogelijk vertalen"
|
|
16296
16245
|
|
|
16246
|
+
msgid "Translation editor"
|
|
16247
|
+
msgstr "Vertaal editor"
|
|
16248
|
+
|
|
16249
|
+
msgid "Translation key"
|
|
16250
|
+
msgstr "Vertaalsleutel"
|
|
16251
|
+
|
|
16252
|
+
msgid "Translations"
|
|
16253
|
+
msgstr "Vertalingen"
|
|
16254
|
+
|
|
16255
|
+
msgid "Translations saved"
|
|
16256
|
+
msgstr "Vertalingen opgeslagen"
|
|
16257
|
+
|
|
16297
16258
|
msgid "Transmit rate"
|
|
16298
16259
|
msgstr "Overdrachtssnelheid"
|
|
16299
16260
|
|
|
@@ -16348,12 +16309,10 @@ msgstr "Uitschakelen"
|
|
|
16348
16309
|
msgid "Turn on"
|
|
16349
16310
|
msgstr "Inschakelen"
|
|
16350
16311
|
|
|
16351
|
-
msgid ""
|
|
16352
|
-
"Turn on the registered device(s) and wait for connection(s) to be established. Once a\n"
|
|
16312
|
+
msgid "Turn on the registered device(s) and wait for connection(s) to be established. Once a\n"
|
|
16353
16313
|
" device is connected, its status will change to \"Pending acceptance\". You will need to\n"
|
|
16354
16314
|
" approve it by clicking on the \"Accept\" button."
|
|
16355
|
-
msgstr ""
|
|
16356
|
-
"Schakel de geregistreerde apparaten in en wacht tot de verbinding(en) tot stand is/zijn gebracht. Zodra een\n"
|
|
16315
|
+
msgstr "Schakel de geregistreerde apparaten in en wacht tot de verbinding(en) tot stand is/zijn gebracht. Zodra een\n"
|
|
16357
16316
|
" apparaat is verbonden, verandert de status van dat apparaat in \"Hangende acceptatie\". U moet dit\n"
|
|
16358
16317
|
" goedkeuren door op de knop \"Goedkeuren\" te klikken."
|
|
16359
16318
|
|
|
@@ -16378,11 +16337,9 @@ msgstr "Tweeledige verificatiemethode is ingeschakeld voor deze account. Geef hi
|
|
|
16378
16337
|
msgid "Two-factor authentication is enabled on all users"
|
|
16379
16338
|
msgstr "Tweeledige verificatiemethode ingeschakeld op alle gebruikers"
|
|
16380
16339
|
|
|
16381
|
-
msgid ""
|
|
16382
|
-
"Two-factor authentication is enabled on all users and enforced on users with role\n"
|
|
16340
|
+
msgid "Two-factor authentication is enabled on all users and enforced on users with role\n"
|
|
16383
16341
|
" {{ role }}."
|
|
16384
|
-
msgstr ""
|
|
16385
|
-
"Tweeledige verificatiemethode is ingeschakeld op alle gebruikers en wordt afgedwongen op gebruikers met de rol\n"
|
|
16342
|
+
msgstr "Tweeledige verificatiemethode is ingeschakeld op alle gebruikers en wordt afgedwongen op gebruikers met de rol\n"
|
|
16386
16343
|
" {{ role }}."
|
|
16387
16344
|
|
|
16388
16345
|
msgid "Two-factor authentication is enforced on all users"
|
|
@@ -16394,6 +16351,9 @@ msgstr "Tweeledige verificatietoken verlopen."
|
|
|
16394
16351
|
msgid "Type"
|
|
16395
16352
|
msgstr "Type"
|
|
16396
16353
|
|
|
16354
|
+
msgid "Type already used."
|
|
16355
|
+
msgstr "Type al gebruikt."
|
|
16356
|
+
|
|
16397
16357
|
msgid "Type dashboards"
|
|
16398
16358
|
msgstr "Type dashboards"
|
|
16399
16359
|
|
|
@@ -16616,11 +16576,9 @@ msgstr "Niet-ondersteund apparaattype."
|
|
|
16616
16576
|
msgid "Unsupported file format."
|
|
16617
16577
|
msgstr "Niet-ondersteund bestandsformaat."
|
|
16618
16578
|
|
|
16619
|
-
msgid ""
|
|
16620
|
-
"Unsupported tracker model \"{{ tracker.device.c8y_Hardware.model }}\". Select one of the\n"
|
|
16579
|
+
msgid "Unsupported tracker model \"{{ tracker.device.c8y_Hardware.model }}\". Select one of the\n"
|
|
16621
16580
|
" supported models from the list below."
|
|
16622
|
-
msgstr ""
|
|
16623
|
-
"Niet-ondersteund trackermodel \"{{ tracker.device.c8y_Hardware.model }}\". Selecteer een van de\n"
|
|
16581
|
+
msgstr "Niet-ondersteund trackermodel \"{{ tracker.device.c8y_Hardware.model }}\". Selecteer een van de\n"
|
|
16624
16582
|
" ondersteunde modellen uit onderstaande lijst."
|
|
16625
16583
|
|
|
16626
16584
|
msgid "Up"
|
|
@@ -16755,11 +16713,9 @@ msgstr "Bij het bijwerken van globale rollen wordt u gedwongen afgemeld. Wilt u
|
|
|
16755
16713
|
msgid "Updating password or global roles will force user \"{{userName}}\" to log out. Do you want to proceed?"
|
|
16756
16714
|
msgstr "Als u het wachtwoord of globale rollen bijgewerkt, wordt gebruiker \"{{userName}}\" gedwongen afgemeld. Wilt u doorgaan?"
|
|
16757
16715
|
|
|
16758
|
-
msgid ""
|
|
16759
|
-
"Updating this blueprint will change the default plugins. Review the plugin changes before\n"
|
|
16716
|
+
msgid "Updating this blueprint will change the default plugins. Review the plugin changes before\n"
|
|
16760
16717
|
" proceeding."
|
|
16761
|
-
msgstr ""
|
|
16762
|
-
"Als u deze blauwdruk bijwerkt, worden de standaard plugins gewijzigd. Bekijk de wijzigingen\n"
|
|
16718
|
+
msgstr "Als u deze blauwdruk bijwerkt, worden de standaard plugins gewijzigd. Bekijk de wijzigingen\n"
|
|
16763
16719
|
" aan de plugins voordat u verder gaat."
|
|
16764
16720
|
|
|
16765
16721
|
msgid "Updating tracker situation"
|
|
@@ -16880,7 +16836,7 @@ msgid "Use extension package version"
|
|
|
16880
16836
|
msgstr "Extensiepakketversie gebruiken"
|
|
16881
16837
|
|
|
16882
16838
|
msgid "Use global refresh interval"
|
|
16883
|
-
msgstr "
|
|
16839
|
+
msgstr "Gebruik globaal vernieuwingsinterval"
|
|
16884
16840
|
|
|
16885
16841
|
msgid "Use placeholders carefully."
|
|
16886
16842
|
msgstr "Wees voorzichtig bij het gebruik van tijdelijke aanduidingen."
|
|
@@ -16918,11 +16874,9 @@ msgstr "Gebruik de bovenstaande keuzeschakelaar om het referentieapparaat in te
|
|
|
16918
16874
|
msgid "Use this operation"
|
|
16919
16875
|
msgstr "Deze bewerking gebruiken"
|
|
16920
16876
|
|
|
16921
|
-
msgid ""
|
|
16922
|
-
"Use this wizard to connect your smartphone to our IoT platform using the Cumulocity\n"
|
|
16877
|
+
msgid "Use this wizard to connect your smartphone to our IoT platform using the Cumulocity\n"
|
|
16923
16878
|
" IoT Sensor App."
|
|
16924
|
-
msgstr ""
|
|
16925
|
-
"Gebruik deze wizard om uw smartphone te verbinden met het IoT-platform met behulp van de Cumulocity\n"
|
|
16879
|
+
msgstr "Gebruik deze wizard om uw smartphone te verbinden met het IoT-platform met behulp van de Cumulocity\n"
|
|
16926
16880
|
" IoT Sensor App."
|
|
16927
16881
|
|
|
16928
16882
|
msgid "Use two fingers to move the map."
|
|
@@ -17078,11 +17032,9 @@ msgstr "Gebruikers"
|
|
|
17078
17032
|
msgid "Using a data point template sets color, label, unit and ranges. Removing the template allows you to set the values manually."
|
|
17079
17033
|
msgstr "Als u een gegevenspuntsjabloon gebruikt, worden kleur, label, eenheid en bereiken ingesteld. Als u de sjabloon verwijdert, kunt u de waarden handmatig instellen."
|
|
17080
17034
|
|
|
17081
|
-
msgid ""
|
|
17082
|
-
"Using your smartphone as a source of sensor data is a quick way to start using our IoT\n"
|
|
17035
|
+
msgid "Using your smartphone as a source of sensor data is a quick way to start using our IoT\n"
|
|
17083
17036
|
" platform."
|
|
17084
|
-
msgstr ""
|
|
17085
|
-
"Het gebruik van uw smartphone als een bron van sensorgegevens is een snelle manier om het gebruik van ons IoT-\n"
|
|
17037
|
+
msgstr "Het gebruik van uw smartphone als een bron van sensorgegevens is een snelle manier om het gebruik van ons IoT-\n"
|
|
17086
17038
|
" platform te starten."
|
|
17087
17039
|
|
|
17088
17040
|
msgid "VNC"
|
|
@@ -17262,11 +17214,9 @@ msgstr "Verifiëren"
|
|
|
17262
17214
|
msgid "Verify signed verification code"
|
|
17263
17215
|
msgstr "Ondertekende verificatiecode verifiëren"
|
|
17264
17216
|
|
|
17265
|
-
msgid ""
|
|
17266
|
-
"Verify the setup result. If any step is not finished but required, you need to ensure that\n"
|
|
17217
|
+
msgid "Verify the setup result. If any step is not finished but required, you need to ensure that\n"
|
|
17267
17218
|
" you have finished the step."
|
|
17268
|
-
msgstr ""
|
|
17269
|
-
"Verifieer de set-upresultaten. Als een stap niet is voltooid maar wel verplicht is, moet u ervoor zorgen dat\n"
|
|
17219
|
+
msgstr "Verifieer de set-upresultaten. Als een stap niet is voltooid maar wel verplicht is, moet u ervoor zorgen dat\n"
|
|
17270
17220
|
" u die stap voltooit."
|
|
17271
17221
|
|
|
17272
17222
|
msgid "Verify`signed verification code`"
|
|
@@ -17392,11 +17342,9 @@ msgstr "Waarschuwing licht"
|
|
|
17392
17342
|
msgid "Warning`alarm`"
|
|
17393
17343
|
msgstr "Waarschuwing"
|
|
17394
17344
|
|
|
17395
|
-
msgid ""
|
|
17396
|
-
"We don't collect any personal data. The only data we retrieve from your phone is\n"
|
|
17345
|
+
msgid "We don't collect any personal data. The only data we retrieve from your phone is\n"
|
|
17397
17346
|
" sensor data and anonymized application usage data."
|
|
17398
|
-
msgstr ""
|
|
17399
|
-
"We verzamelen geen persoonsgegevens. De enige gegevens die we ophalen van uw telefoon, zijn\n"
|
|
17347
|
+
msgstr "We verzamelen geen persoonsgegevens. De enige gegevens die we ophalen van uw telefoon, zijn\n"
|
|
17400
17348
|
" sensorgegevens en geanonimiseerde app-gebruikersgegevens."
|
|
17401
17349
|
|
|
17402
17350
|
msgid "We recommend you to meet these conditions for a stronger password:"
|
|
@@ -17563,12 +17511,10 @@ msgstr "Y-as"
|
|
|
17563
17511
|
msgid "Year"
|
|
17564
17512
|
msgstr "Jaar"
|
|
17565
17513
|
|
|
17566
|
-
msgid ""
|
|
17567
|
-
"Yearly: {{ month }}, {{ monthDay }} day of the month, at {{ hour }}:{{\n"
|
|
17514
|
+
msgid "Yearly: {{ month }}, {{ monthDay }} day of the month, at {{ hour }}:{{\n"
|
|
17568
17515
|
" minutes\n"
|
|
17569
17516
|
" }}."
|
|
17570
|
-
msgstr ""
|
|
17571
|
-
"Jaarlijks: {{ month }}, {{ monthDay }} dag van de maand om {{ hour }}:{{\n"
|
|
17517
|
+
msgstr "Jaarlijks: {{ month }}, {{ monthDay }} dag van de maand om {{ hour }}:{{\n"
|
|
17572
17518
|
" minutes\n"
|
|
17573
17519
|
" }}."
|
|
17574
17520
|
|
|
@@ -17578,12 +17524,10 @@ msgstr "Geel bereik"
|
|
|
17578
17524
|
msgid "Yes"
|
|
17579
17525
|
msgstr "Ja"
|
|
17580
17526
|
|
|
17581
|
-
msgid ""
|
|
17582
|
-
"You added a CNAME entry to your DNS server. Make sure to remove all A entries for\n"
|
|
17527
|
+
msgid "You added a CNAME entry to your DNS server. Make sure to remove all A entries for\n"
|
|
17583
17528
|
" the wildcard domain. If your DNS service does not provide CNAME entries for wildcard\n"
|
|
17584
17529
|
" certificates, please contact our support"
|
|
17585
|
-
msgstr ""
|
|
17586
|
-
"U hebt een CNAME-item toegevoegd aan uw DNS-server. Zorg ervoor dat alle A-items voor het\n"
|
|
17530
|
+
msgstr "U hebt een CNAME-item toegevoegd aan uw DNS-server. Zorg ervoor dat alle A-items voor het\n"
|
|
17587
17531
|
" wildcarddomein worden verwijderd. Als uw DNS-service geen CNAME-items\n"
|
|
17588
17532
|
" voor wildcardcertificaten verschaft, neem dan contact op met onze ondersteuning"
|
|
17589
17533
|
|
|
@@ -17737,18 +17681,14 @@ msgstr "U staat op het punt de configuratiesnapshot {{ name }} te verwijderen."
|
|
|
17737
17681
|
msgid "You are about to delete the connection \"{{ name }}\". Do you want to proceed?"
|
|
17738
17682
|
msgstr "U staat op het punt de verbinding \"{{ name }}\" te verwijderen. Wilt u doorgaan?"
|
|
17739
17683
|
|
|
17740
|
-
msgid ""
|
|
17741
|
-
"You are about to delete the dashboard \"{{ dashboardName }}\" from all devices of the type \"{{ deviceType }}\".\n"
|
|
17684
|
+
msgid "You are about to delete the dashboard \"{{ dashboardName }}\" from all devices of the type \"{{ deviceType }}\".\n"
|
|
17742
17685
|
" Do you want to proceed?"
|
|
17743
|
-
msgstr ""
|
|
17744
|
-
"U staat op het punt het dashboard \"{{ dashboardName }}\" te verwijderen van alle apparaten van het type \"{{ deviceType }}\".\n"
|
|
17686
|
+
msgstr "U staat op het punt het dashboard \"{{ dashboardName }}\" te verwijderen van alle apparaten van het type \"{{ deviceType }}\".\n"
|
|
17745
17687
|
" Wilt u doorgaan??"
|
|
17746
17688
|
|
|
17747
|
-
msgid ""
|
|
17748
|
-
"You are about to delete the dashboard \"{{ dashboardName }}\" from all devices of type \"{{ deviceType }}\".\n"
|
|
17689
|
+
msgid "You are about to delete the dashboard \"{{ dashboardName }}\" from all devices of type \"{{ deviceType }}\".\n"
|
|
17749
17690
|
" Do you want to proceed?"
|
|
17750
|
-
msgstr ""
|
|
17751
|
-
"U staat op het punt het dashboard \"{{ dashboardName }}\" te verwijderen van alle apparaten van het type \"{{ deviceType }}\".\n"
|
|
17691
|
+
msgstr "U staat op het punt het dashboard \"{{ dashboardName }}\" te verwijderen van alle apparaten van het type \"{{ deviceType }}\".\n"
|
|
17752
17692
|
" Wilt u doorgaan?"
|
|
17753
17693
|
|
|
17754
17694
|
msgid "You are about to delete the dashboard \"{{ dashboardName }}\". Do you want to proceed?"
|
|
@@ -17766,13 +17706,11 @@ msgstr "U staat op het punt het rapport \"{{ reportName }}\" te verwijderen. Hou
|
|
|
17766
17706
|
msgid "You are about to delete the report \"{{ reportName }}\". Do you want to proceed?"
|
|
17767
17707
|
msgstr "U staat op het punt rapport \"{{ reportName }}\" te verwijderen. Wilt u doorgaan?"
|
|
17768
17708
|
|
|
17769
|
-
msgid ""
|
|
17770
|
-
"You are about to delete the selected files.\n"
|
|
17709
|
+
msgid "You are about to delete the selected files.\n"
|
|
17771
17710
|
" Note: the selected files of type \"c8y_applications_storage_*\" won't be deleted though\n"
|
|
17772
17711
|
" - such files can be deleted only from the \"Activity log\" of the associated application.\n"
|
|
17773
17712
|
" Do you want to proceed?"
|
|
17774
|
-
msgstr ""
|
|
17775
|
-
"U staat op het punt de geselecteerde bestanden te verwijderen.\n"
|
|
17713
|
+
msgstr "U staat op het punt de geselecteerde bestanden te verwijderen.\n"
|
|
17776
17714
|
" Opmerking: de geselecteerde bestanden van het type \"c8y_applications_storage_*\" worden echter niet verwijderd\n"
|
|
17777
17715
|
" - dergelijke bestanden kunnen alleen worden verwijderd uit het \"Activiteitenlogboek\" van de gekoppelde applicatie.\n"
|
|
17778
17716
|
" Wilt u doorgaan?"
|
|
@@ -17825,23 +17763,19 @@ msgstr "U staat op het punt om alle gebruikers af te melden die momenteel zijn a
|
|
|
17825
17763
|
msgid "You are about to reload application in order to correctly apply measurement units setting changes. Do you want to proceed?"
|
|
17826
17764
|
msgstr "U staat op het punt applicatie opnieuw te laden om wijzigingen in de instelling van meeteenheden correct toe te passen. Wilt u doorgaan??"
|
|
17827
17765
|
|
|
17828
|
-
msgid ""
|
|
17829
|
-
"You are about to remove applied branding.\n"
|
|
17766
|
+
msgid "You are about to remove applied branding.\n"
|
|
17830
17767
|
" If you have any extra customization options set, they will be reset.\n"
|
|
17831
17768
|
" The default branding will be shown to all subtenants. Do you want to proceed?"
|
|
17832
|
-
msgstr ""
|
|
17833
|
-
"U staat op het punt de toegepaste branding te verwijderen.\n"
|
|
17769
|
+
msgstr "U staat op het punt de toegepaste branding te verwijderen.\n"
|
|
17834
17770
|
" Als u een extra set aanpassingsopties hebt, worden deze ook gereset. \n"
|
|
17835
17771
|
" De standaardbranding wordt aan alle subtenants getoond. Wilt u doorgaan?"
|
|
17836
17772
|
|
|
17837
17773
|
msgid "You are about to replace a device. When the process is finished, the replacement device and its data will be deleted. Do you want to proceed?"
|
|
17838
17774
|
msgstr "U staat op het punt een apparaat te vervangen. Als het proces is voltooid, worden het vervangende apparaat en de gegevens ervan verwijderd. Wilt u doorgaan?"
|
|
17839
17775
|
|
|
17840
|
-
msgid ""
|
|
17841
|
-
"You are about to reset the branding configuration to the previously saved settings.\n"
|
|
17776
|
+
msgid "You are about to reset the branding configuration to the previously saved settings.\n"
|
|
17842
17777
|
" Do you want to proceed?"
|
|
17843
|
-
msgstr ""
|
|
17844
|
-
"U staat op het punt de brandingconfiguratie terug te zetten naar de eerder opgeslagen instellingen. \n"
|
|
17778
|
+
msgstr "U staat op het punt de brandingconfiguratie terug te zetten naar de eerder opgeslagen instellingen. \n"
|
|
17845
17779
|
" Wilt u doorgaan?"
|
|
17846
17780
|
|
|
17847
17781
|
msgid "You are about to reset the widgets of this dashboard. All changes to the dashboard widgets will get lost and cannot be recovered. Do you want to proceed?"
|
|
@@ -17883,18 +17817,14 @@ msgstr "U kunt apparaat alleen toevoegen aan specifieke groep voor beheertenant
|
|
|
17883
17817
|
msgid "You can add schedules once you saved export configuration."
|
|
17884
17818
|
msgstr "U kunt schema's toevoegen wanneer u de exportconfiguratie hebt opgeslagen."
|
|
17885
17819
|
|
|
17886
|
-
msgid ""
|
|
17887
|
-
"You can also copy inventory roles from another user or replace this user's roles with the\n"
|
|
17820
|
+
msgid "You can also copy inventory roles from another user or replace this user's roles with the\n"
|
|
17888
17821
|
" roles of another user."
|
|
17889
|
-
msgstr ""
|
|
17890
|
-
"U kunt ook inventarisrollen van een andere gebruiker kopiëren of de rollen van deze gebruiker vervangen door de\n"
|
|
17822
|
+
msgstr "U kunt ook inventarisrollen van een andere gebruiker kopiëren of de rollen van deze gebruiker vervangen door de\n"
|
|
17891
17823
|
" rollen van een andere gebruiker."
|
|
17892
17824
|
|
|
17893
|
-
msgid ""
|
|
17894
|
-
"You can check your sensor's data in the dashboard which has been created for this\n"
|
|
17825
|
+
msgid "You can check your sensor's data in the dashboard which has been created for this\n"
|
|
17895
17826
|
" smartphone."
|
|
17896
|
-
msgstr ""
|
|
17897
|
-
"U kunt de gegevens van uw sensor controleren in het dashboard dat voor deze\n"
|
|
17827
|
+
msgstr "U kunt de gegevens van uw sensor controleren in het dashboard dat voor deze\n"
|
|
17898
17828
|
" smartphone is gemaakt."
|
|
17899
17829
|
|
|
17900
17830
|
msgid "You can enter a set of LWM2M shell commands. Each command will be sent to every newly registered LWM2M device. Each command must be entered in a new line. Use the following syntax for specifying post-registration actions:"
|
|
@@ -17952,13 +17882,11 @@ msgid "You don't have permission to view alarms."
|
|
|
17952
17882
|
msgstr "Je hebt geen machtigingen om ALARMEN te bekijken."
|
|
17953
17883
|
|
|
17954
17884
|
msgid "You don't have permissions to read the following series:"
|
|
17955
|
-
msgstr "Je hebt geen
|
|
17885
|
+
msgstr "Je hebt geen rechten om de volgende serie te lezen:"
|
|
17956
17886
|
|
|
17957
|
-
msgid ""
|
|
17958
|
-
"You don't have sufficient rights to setup this application. Contact an application\n"
|
|
17887
|
+
msgid "You don't have sufficient rights to setup this application. Contact an application\n"
|
|
17959
17888
|
" administrator to setup the required steps."
|
|
17960
|
-
msgstr ""
|
|
17961
|
-
"U hebt onvoldoende rechten om deze applicatie in te stellen. Neem contact op\n"
|
|
17889
|
+
msgstr "U hebt onvoldoende rechten om deze applicatie in te stellen. Neem contact op\n"
|
|
17962
17890
|
" met een applicatiebeheerder om de vereiste stappen in te stellen."
|
|
17963
17891
|
|
|
17964
17892
|
msgid "You don't have the permission required to manage application access for {{ user.userName }}."
|
|
@@ -18515,6 +18443,9 @@ msgstr "bijv. Aan"
|
|
|
18515
18443
|
msgid "e.g. Position"
|
|
18516
18444
|
msgstr "bijv. Positie"
|
|
18517
18445
|
|
|
18446
|
+
msgid "e.g. REF12345`reference number`"
|
|
18447
|
+
msgstr "bijv. REF12345`referentienummer`"
|
|
18448
|
+
|
|
18518
18449
|
msgid "e.g. Reset factory settings"
|
|
18519
18450
|
msgstr "bijv. Fabrieksinstellingen terugzetten"
|
|
18520
18451
|
|
|
@@ -19023,12 +18954,10 @@ msgstr "geblokkeerd"
|
|
|
19023
18954
|
msgid "tab - \\t"
|
|
19024
18955
|
msgstr "tab - \\t"
|
|
19025
18956
|
|
|
19026
|
-
msgid ""
|
|
19027
|
-
"takes the alarm status object and returns a CSS class that can be used for styling:\n"
|
|
18957
|
+
msgid "takes the alarm status object and returns a CSS class that can be used for styling:\n"
|
|
19028
18958
|
" none`KEEP_ORIGINAL`, warning`KEEP_ORIGINAL`, minor`KEEP_ORIGINAL`, major`KEEP_ORIGINAL`,\n"
|
|
19029
18959
|
" critical`KEEP_ORIGINAL`, for example:"
|
|
19030
|
-
msgstr ""
|
|
19031
|
-
"gaat uit van het alarmstatusobject en retourneert een CSS-klasse die kan worden gebruikt voor vormgeving;\n"
|
|
18960
|
+
msgstr "gaat uit van het alarmstatusobject en retourneert een CSS-klasse die kan worden gebruikt voor vormgeving;\n"
|
|
19032
18961
|
" none, warning, minor, major\n"
|
|
19033
18962
|
" critical, bijvoorbeeld:"
|
|
19034
18963
|
|
|
@@ -19198,7 +19127,7 @@ msgid "{{ seconds }} s"
|
|
|
19198
19127
|
msgstr "{{ seconds }} s"
|
|
19199
19128
|
|
|
19200
19129
|
msgid "{{ seconds }} s`until refresh`"
|
|
19201
|
-
msgstr "{{ seconds }} s"
|
|
19130
|
+
msgstr "{{ seconds }} s`tot verversen`"
|
|
19202
19131
|
|
|
19203
19132
|
msgid "{{ secondsLeft }} s / {{ interval }} s"
|
|
19204
19133
|
msgstr "{{ secondsLeft }} s / {{ interval }} s"
|
|
@@ -19221,35 +19150,29 @@ msgstr "{{description | translate}} mislukt."
|
|
|
19221
19150
|
msgid "{{firstItem}} to {{lastItem}}"
|
|
19222
19151
|
msgstr "{{firstItem}} naar {{lastItem}}"
|
|
19223
19152
|
|
|
19224
|
-
msgid ""
|
|
19225
|
-
"{{protocolName | translate}} devices can send messages of different types with different encodings per type.\n"
|
|
19153
|
+
msgid "{{protocolName | translate}} devices can send messages of different types with different encodings per type.\n"
|
|
19226
19154
|
" Depending on the device, the type can be determined by looking either\n"
|
|
19227
19155
|
" at the FPort parameter of a message (<b>Source</b>: <i>FPort</i>)\n"
|
|
19228
19156
|
" or at the subset of the message payload itself (<b>Source</b>: <i>Payload</i>).\n"
|
|
19229
19157
|
" Indicate where the type information starts in the payload (<b>Start bit</b>)\n"
|
|
19230
19158
|
" and how long this information is (<b>Number of bits</b>)."
|
|
19231
|
-
msgstr ""
|
|
19232
|
-
"{{protocolName | translate}} apparaten kunnen berichten van verschillende types met verschillende coderingen per type verzenden.\n"
|
|
19159
|
+
msgstr "{{protocolName | translate}} apparaten kunnen berichten van verschillende types met verschillende coderingen per type verzenden.\n"
|
|
19233
19160
|
" Afhankelijk van het apparaat kan het type worden bepaald door te kijken\n"
|
|
19234
19161
|
" bij de FPort-parameter van een bericht (<b>Bron</b>: <i>FPort</i>)\n"
|
|
19235
19162
|
" of bij de subset van de bericht-payload zelf (<b>Bron</b>: <i>Payload</i>).\n"
|
|
19236
19163
|
" Geef aan waar het type informatie begint in de payload (<b>Startbit</b>)\n"
|
|
19237
19164
|
" en hoelang deze informatie is (<b>Aantal bits</b>)."
|
|
19238
19165
|
|
|
19239
|
-
msgid ""
|
|
19240
|
-
"{{protocolName | translate}} devices can send messages of different types with different encodings per type.\n"
|
|
19166
|
+
msgid "{{protocolName | translate}} devices can send messages of different types with different encodings per type.\n"
|
|
19241
19167
|
" Type can be determined by looking at the FPort parameter of a message (<b>Source</b>: <i>FPort</i>)."
|
|
19242
|
-
msgstr ""
|
|
19243
|
-
"{{protocolName | translate}} apparaten kunnen verschillende typen berichten met verschillende coderingen per type verzenden.\n"
|
|
19168
|
+
msgstr "{{protocolName | translate}} apparaten kunnen verschillende typen berichten met verschillende coderingen per type verzenden.\n"
|
|
19244
19169
|
" Type kan worden vastgesteld door naar de FPort-parameter van een bericht te kijken (<b>Bron</b>: <i>FPort</i>)."
|
|
19245
19170
|
|
|
19246
|
-
msgid ""
|
|
19247
|
-
"{{protocolName | translate}} devices can send messages of different types with different encodings per type.\n"
|
|
19171
|
+
msgid "{{protocolName | translate}} devices can send messages of different types with different encodings per type.\n"
|
|
19248
19172
|
" Type can be determined by looking at the subset of the message payload (<b>Source</b>: <i>Payload</i>).\n"
|
|
19249
19173
|
" Indicate where the type information starts in the payload (<b>Start bit</b>)\n"
|
|
19250
19174
|
" and how long this information is (<b>Number of bits</b>)."
|
|
19251
|
-
msgstr ""
|
|
19252
|
-
"{{protocolName | translate}} apparaten kunnen berichten van verschillende types met verschillende coderingen per type verzenden.\n"
|
|
19175
|
+
msgstr "{{protocolName | translate}} apparaten kunnen berichten van verschillende types met verschillende coderingen per type verzenden.\n"
|
|
19253
19176
|
" Type kan worden vastgesteld door te kijken bij de subset van de berichtpayload (<b>Bron</b>: <i>Payload</i>).\n"
|
|
19254
19177
|
" Geef aan waar het type informatie begint in de payload (<b>Startbit</b>)\n"
|
|
19255
19178
|
" en hoelang deze informatie is (<b>Aantal bits</b>)."
|
|
@@ -19277,3 +19200,4 @@ msgstr "{{storageSize}} opslag"
|
|
|
19277
19200
|
|
|
19278
19201
|
msgid "{{vm.getFeatures().label}} device type"
|
|
19279
19202
|
msgstr "{{vm.getFeatures().label}} apparaattype"
|
|
19203
|
+
|