@c8y/ng1-modules 1023.88.2 → 1023.90.1
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/core/locales/de.po +77 -17
- package/core/locales/es.po +76 -17
- package/core/locales/fr.po +76 -17
- package/core/locales/ja_JP.po +72 -15
- package/core/locales/ko.po +76 -17
- package/core/locales/nl.po +76 -17
- package/core/locales/pl.po +77 -17
- package/core/locales/pt_BR.po +77 -17
- package/core/locales/zh_CN.po +76 -17
- package/core/locales/zh_TW.po +76 -17
- package/package.json +2 -2
package/core/locales/pl.po
CHANGED
|
@@ -125,6 +125,9 @@ msgstr[1] "Żądania interfejsu API: {{$count}}. W tym:"
|
|
|
125
125
|
msgstr[2] "Żądania interfejsu API: {{$count}}. W tym:"
|
|
126
126
|
msgstr[3] "Żądania interfejsu API: {{$count}}. W tym:"
|
|
127
127
|
|
|
128
|
+
msgid "1 alarm"
|
|
129
|
+
msgstr "1 Alarm"
|
|
130
|
+
|
|
128
131
|
msgid "1 application"
|
|
129
132
|
msgid_plural "{{$count}} applications"
|
|
130
133
|
msgstr[0] "Aplikacje: {{$count}}"
|
|
@@ -139,6 +142,9 @@ msgstr[1] "Aktywne podrzędne: {{$count}}"
|
|
|
139
142
|
msgstr[2] "Aktywne podrzędne: {{$count}}"
|
|
140
143
|
msgstr[3] "Aktywne podrzędne: {{$count}}"
|
|
141
144
|
|
|
145
|
+
msgid "1 data point"
|
|
146
|
+
msgstr "1 punkt danych"
|
|
147
|
+
|
|
142
148
|
msgid "1 day"
|
|
143
149
|
msgid_plural "{{ $count }} days"
|
|
144
150
|
msgstr[0] "{{ $count }} dni"
|
|
@@ -173,6 +179,9 @@ msgstr[1] "Dane do logowania urządzeń: {{$count}}"
|
|
|
173
179
|
msgstr[2] "Dane do logowania urządzeń: {{$count}}"
|
|
174
180
|
msgstr[3] "Dane do logowania urządzeń: {{$count}}"
|
|
175
181
|
|
|
182
|
+
msgid "1 event"
|
|
183
|
+
msgstr "1 zdarzenie"
|
|
184
|
+
|
|
176
185
|
msgid "1 hour"
|
|
177
186
|
msgstr "1 godzina"
|
|
178
187
|
|
|
@@ -1803,6 +1812,9 @@ msgstr "Wszystkie typy oprogramowania"
|
|
|
1803
1812
|
msgid "All statuses"
|
|
1804
1813
|
msgstr "Wszystkie statusy"
|
|
1805
1814
|
|
|
1815
|
+
msgid "All time`interval option`"
|
|
1816
|
+
msgstr "Wszystkie czasy"
|
|
1817
|
+
|
|
1806
1818
|
msgid "All types"
|
|
1807
1819
|
msgstr "Wszystkie typy"
|
|
1808
1820
|
|
|
@@ -1830,6 +1842,9 @@ msgstr "Zezwalaj tenantom podrzędnym na edytowanie tej opcji tenanta"
|
|
|
1830
1842
|
msgid "Allowed domain"
|
|
1831
1843
|
msgstr "Dozwolona domena"
|
|
1832
1844
|
|
|
1845
|
+
msgid "Allows access to the Data Preparation application."
|
|
1846
|
+
msgstr "Umożliwia dostęp do aplikacji do przygotowywania danych."
|
|
1847
|
+
|
|
1833
1848
|
msgid "Allows editing the dark theme variables."
|
|
1834
1849
|
msgstr "Umożliwia edycję zmiennych ciemnego motywu."
|
|
1835
1850
|
|
|
@@ -2892,10 +2907,12 @@ msgstr "Według daty (rosnąco)"
|
|
|
2892
2907
|
msgid "By date (descending)"
|
|
2893
2908
|
msgstr "Według daty (malejąco)"
|
|
2894
2909
|
|
|
2895
|
-
msgid "By default, every unsecure HTML is removed from the HTML widget. You can
|
|
2896
|
-
"
|
|
2897
|
-
|
|
2898
|
-
"
|
|
2910
|
+
msgid "By default, every unsecure HTML is removed from the HTML widget. You can\n"
|
|
2911
|
+
" disable this behavior in this application and allow unsecure HTML to be\n"
|
|
2912
|
+
" used."
|
|
2913
|
+
msgstr "Domyślnie wszelki niebezpieczny kod HTML jest usuwany z widżetu HTML. Można\n"
|
|
2914
|
+
" wyłączyć tę funkcję w tej Aplikacji i zezwolić na\n"
|
|
2915
|
+
" stosowanie niebezpiecznego kodu HTML."
|
|
2899
2916
|
|
|
2900
2917
|
msgid "By severity"
|
|
2901
2918
|
msgstr "Według poziomu ważności"
|
|
@@ -5181,6 +5198,9 @@ msgstr "Eksplorator danych"
|
|
|
5181
5198
|
msgid "Data Points Table widget"
|
|
5182
5199
|
msgstr "Widżet tabeli punktów danych"
|
|
5183
5200
|
|
|
5201
|
+
msgid "Data Preparation"
|
|
5202
|
+
msgstr "Przygotowanie danych"
|
|
5203
|
+
|
|
5184
5204
|
msgid "Data Type"
|
|
5185
5205
|
msgstr "Typ danych"
|
|
5186
5206
|
|
|
@@ -8155,6 +8175,9 @@ msgstr "Kod formatu"
|
|
|
8155
8175
|
msgid "Format validation failed."
|
|
8156
8176
|
msgstr "Niepowodzenie sprawdzenia poprawności formatu."
|
|
8157
8177
|
|
|
8178
|
+
msgid "Formatting"
|
|
8179
|
+
msgstr "Formatowanie"
|
|
8180
|
+
|
|
8158
8181
|
msgid "Forum support"
|
|
8159
8182
|
msgstr "Wsparcie na forum"
|
|
8160
8183
|
|
|
@@ -8982,6 +9005,9 @@ msgstr "Ukryj szczegóły"
|
|
|
8982
9005
|
msgid "Hide devices"
|
|
8983
9006
|
msgstr "Ukryj urządzenia"
|
|
8984
9007
|
|
|
9008
|
+
msgid "Hide in widget"
|
|
9009
|
+
msgstr "Ukryj w Widżecie"
|
|
9010
|
+
|
|
8985
9011
|
msgid "Hide password"
|
|
8986
9012
|
msgstr "Ukryj hasło"
|
|
8987
9013
|
|
|
@@ -9152,10 +9178,10 @@ msgstr "W przypadku zaznaczenia tej opcji wielkość liter nazwy użytkownika ni
|
|
|
9152
9178
|
msgid "If selected, then every request needs to use the same \"User-Agent\" header as the first request which initiated the session."
|
|
9153
9179
|
msgstr "W przypadku zaznaczenia tej opcji każde żądanie musi używać tego samego nagłówka „User-Agent” co pierwsze żądanie, które zainicjowało sesję."
|
|
9154
9180
|
|
|
9155
|
-
msgid "If set to true, the HTML widget configuration will always be opened in
|
|
9156
|
-
"
|
|
9157
|
-
msgstr "Jeśli ustawiono
|
|
9158
|
-
"
|
|
9181
|
+
msgid "If set to true, the HTML widget configuration will always be opened in\n"
|
|
9182
|
+
" the advanced mode (web component mode)."
|
|
9183
|
+
msgstr "Jeśli ustawiono wartość „true”, konfiguracja widżetu HTML będzie zawsze otwierana w\n"
|
|
9184
|
+
" w trybie zaawansowanym (trybie komponentu internetowego)."
|
|
9159
9185
|
|
|
9160
9186
|
msgid "If the filter is set, the firmware will show up for installation only for devices of that type. If no filter is set, it will be available for all devices."
|
|
9161
9187
|
msgstr "W przypadku ustawienia filtru oprogramowanie sprzętowe będzie wyświetlane na potrzeby instalacji jedynie dla urządzeń tego typu. Jeśli nie zostanie ustawiony żaden filtr, będzie dostępne dla wszystkich urządzeń."
|
|
@@ -11351,6 +11377,9 @@ msgstr "Brak danych do wyświetlenia."
|
|
|
11351
11377
|
msgid "No date filter"
|
|
11352
11378
|
msgstr "Brak filtra daty"
|
|
11353
11379
|
|
|
11380
|
+
msgid "No date filter applied — every record is returned regardless of when it occurred."
|
|
11381
|
+
msgstr "Nie zastosowano filtra danych — zwracane są wszystkie rekordy, niezależnie od tego, kiedy miały miejsce."
|
|
11382
|
+
|
|
11354
11383
|
msgid "No delegation"
|
|
11355
11384
|
msgstr "Brak delegacji"
|
|
11356
11385
|
|
|
@@ -11933,6 +11962,15 @@ msgstr "Brak"
|
|
|
11933
11962
|
msgid "None of TFA strategy can be set."
|
|
11934
11963
|
msgstr "Nie można ustawić żadnej ze strategii uwierzytelniania dwuetapowego."
|
|
11935
11964
|
|
|
11965
|
+
msgid "None selected`alarm`"
|
|
11966
|
+
msgstr "Nie wybrano żadnej opcji"
|
|
11967
|
+
|
|
11968
|
+
msgid "None selected`data point`"
|
|
11969
|
+
msgstr "Nie wybrano żadnej opcji"
|
|
11970
|
+
|
|
11971
|
+
msgid "None selected`event`"
|
|
11972
|
+
msgstr "Nie wybrano żadnej opcji"
|
|
11973
|
+
|
|
11936
11974
|
msgid "Normal"
|
|
11937
11975
|
msgstr "Normalny"
|
|
11938
11976
|
|
|
@@ -15885,21 +15923,31 @@ msgstr "Pokaż wszystko"
|
|
|
15885
15923
|
msgid "Show all paths"
|
|
15886
15924
|
msgstr "Pokaż wszystkie ścieżki"
|
|
15887
15925
|
|
|
15926
|
+
msgid "Show all root assets as top-level nodes in the navigator menu (only the\n"
|
|
15927
|
+
" first 500 assets will be shown as top-level nodes)."
|
|
15928
|
+
msgstr "Pokaż wszystkie zasoby główne jako węzły najwyższego poziomu w menu Nawigatora (jako węzły najwyższego poziomu wyświetlanych będzie tylko\n"
|
|
15929
|
+
" pierwszych 500 zasobów)."
|
|
15930
|
+
|
|
15931
|
+
msgid "Show all root groups as top-level nodes in the navigator menu (only the\n"
|
|
15932
|
+
" first 500 groups will be shown as top-level nodes)."
|
|
15933
|
+
msgstr "Pokaż wszystkie grupy nadrzędne jako węzły najwyższego poziomu w menu Nawigatora (jako węzły najwyższego poziomu wyświetlanych będzie tylko\n"
|
|
15934
|
+
" pierwszych 500 grup)."
|
|
15935
|
+
|
|
15888
15936
|
msgid "Show archived packages"
|
|
15889
15937
|
msgstr "Pokaż zarchiwizowane pakiety"
|
|
15890
15938
|
|
|
15891
15939
|
msgid "Show assets and all descendants"
|
|
15892
15940
|
msgstr "Pokaż zasoby i wszystkie elementy podrzędne"
|
|
15893
15941
|
|
|
15942
|
+
msgid "Show assets as top-level"
|
|
15943
|
+
msgstr "Pokaż zasoby jako elementy najwyższego poziomu"
|
|
15944
|
+
|
|
15894
15945
|
msgid "Show checkboxes that are"
|
|
15895
15946
|
msgstr "Pokaż pola wyboru, które są"
|
|
15896
15947
|
|
|
15897
15948
|
msgid "Show cleared alarms"
|
|
15898
15949
|
msgstr "Pokaż wyczyszczone alarmy"
|
|
15899
15950
|
|
|
15900
|
-
msgid "Show controls directly in the widget view for easier access."
|
|
15901
|
-
msgstr "Pokaż elementy sterujące bezpośrednio w widoku widżetu, aby ułatwić dostęp."
|
|
15902
|
-
|
|
15903
15951
|
msgid "Show data point"
|
|
15904
15952
|
msgstr "Pokaż punkt danych"
|
|
15905
15953
|
|
|
@@ -15924,6 +15972,9 @@ msgstr "Pokaż zdarzenia"
|
|
|
15924
15972
|
msgid "Show events from child devices"
|
|
15925
15973
|
msgstr "Pokaż zdarzenia z urządzeń podrzędnych"
|
|
15926
15974
|
|
|
15975
|
+
msgid "Show groups as top-level"
|
|
15976
|
+
msgstr "Pokaż grupy jako poziom najwyższy"
|
|
15977
|
+
|
|
15927
15978
|
msgid "Show icon"
|
|
15928
15979
|
msgstr "Pokaż ikonę"
|
|
15929
15980
|
|
|
@@ -15945,9 +15996,6 @@ msgstr "Pokaż w legendzie"
|
|
|
15945
15996
|
msgid "Show in navigator"
|
|
15946
15997
|
msgstr "Pokaż w nawigatorze"
|
|
15947
15998
|
|
|
15948
|
-
msgid "Show in widget"
|
|
15949
|
-
msgstr "Pokaż w widżecie"
|
|
15950
|
-
|
|
15951
15999
|
msgid "Show items registered`between dates`"
|
|
15952
16000
|
msgstr "Pokaż zarejestrowane elementy"
|
|
15953
16001
|
|
|
@@ -16342,6 +16390,9 @@ msgstr "Niektóre alarmy lub zdarzenia nie mają pasujących punktów danych. Ni
|
|
|
16342
16390
|
msgid "Some assets or devices might not be shown. Try narrowing search criteria."
|
|
16343
16391
|
msgstr "Niektóre zasoby lub urządzenia mogą nie być wyświetlane. Spróbuj zawęzić kryteria wyszukiwania."
|
|
16344
16392
|
|
|
16393
|
+
msgid "Some entries are invalid. Check the input fields with red borders."
|
|
16394
|
+
msgstr "Niektóre wpisy są nieprawidłowe. Sprawdź pola z czerwonym obramowaniem."
|
|
16395
|
+
|
|
16345
16396
|
msgid "Some entries are invalid. Check the required input fields."
|
|
16346
16397
|
msgstr "Niektóre wpisy są nieprawidłowe. Sprawdź wymagane pola wejściowe."
|
|
16347
16398
|
|
|
@@ -17328,6 +17379,9 @@ msgstr "Obsługiwane są następujące operacje:"
|
|
|
17328
17379
|
msgid "The following placeholders are available: ${value}`KEEP_ORIGINAL`, ${receivedTimestampInMs}`KEEP_ORIGINAL`, ${serverId}`KEEP_ORIGINAL`, ${nodeId}`KEEP_ORIGINAL`, ${deviceId}`KEEP_ORIGINAL`."
|
|
17329
17380
|
msgstr "Dostępne są następujące symbole zastępcze: ${value}`KEEP_ORIGINAL`, ${receivedTimestampInMs}`KEEP_ORIGINAL`, ${serverId}`KEEP_ORIGINAL`, ${nodeId}`KEEP_ORIGINAL`, ${deviceId}`KEEP_ORIGINAL`."
|
|
17330
17381
|
|
|
17382
|
+
msgid "The gauge data point has no min/max range configured. The gauge bar will not display correctly."
|
|
17383
|
+
msgstr "Dla tego punktu danych miernika nie skonfigurowano zakresu wartości minimalnych i maksymalnych. Pasek miernika nie będzie wyświetlany poprawnie."
|
|
17384
|
+
|
|
17331
17385
|
msgid "The home dashboard of the cockpit app, shown when cockpit is opened."
|
|
17332
17386
|
msgstr "Pulpit strony głównej aplikacji kokpitu, pokażany po otwarciu kokpitu."
|
|
17333
17387
|
|
|
@@ -17474,6 +17528,12 @@ msgstr "Odpowiedź mikrousługi jest niekompletna. Brak informacji o rejestracji
|
|
|
17474
17528
|
msgid "The response of the microservice is incomplete. The device registration information is missing."
|
|
17475
17529
|
msgstr "Odpowiedź mikrousługi jest niekompletna. Brakuje informacji o rejestracji urządzenia."
|
|
17476
17530
|
|
|
17531
|
+
msgid "The response was truncated because the maximum output tokens limit ({{ maxOutputTokens }}) configured by this application for a single assistant response was reached."
|
|
17532
|
+
msgstr "Odpowiedź została skrócona, ponieważ osiągnięto limit maksymalnej liczby tokenów w odpowiedzi ({{ maxOutputTokens }}), skonfigurowany przez tę Aplikację dla pojedynczej odpowiedzi asystenta."
|
|
17533
|
+
|
|
17534
|
+
msgid "The response was truncated because the maximum output tokens limit configured by this application for a single assistant response was reached."
|
|
17535
|
+
msgstr "Odpowiedź została skrócona, ponieważ osiągnięto maksymalny limit znaków ustalony przez tę aplikację dla pojedynczej odpowiedzi asystenta."
|
|
17536
|
+
|
|
17477
17537
|
msgid "The security policy is set to {{param}}."
|
|
17478
17538
|
msgstr "Zasada zabezpieczeń jest ustawiona na {{param}}."
|
|
17479
17539
|
|
|
@@ -17539,9 +17599,6 @@ msgstr "Próg nie może być mniejszy niż 1%."
|
|
|
17539
17599
|
msgid "The time context can be configured in the widget view mode."
|
|
17540
17600
|
msgstr "Kontekst czasowy można skonfigurować w trybie widoku widżetu."
|
|
17541
17601
|
|
|
17542
|
-
msgid "The time context can only get changed in the configuration."
|
|
17543
|
-
msgstr "Kontekst czasowy można zmienić wyłącznie w konfiguracji."
|
|
17544
|
-
|
|
17545
17602
|
msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes."
|
|
17546
17603
|
msgstr "Metoda aktualizacji zależy od typu widżetu. Niektóre widżety obsługują aktualizacje w czasie rzeczywistym poprzez połączenie WebSocket, podczas gdy inne korzystają z okresowych odświeżeń."
|
|
17547
17604
|
|
|
@@ -21379,6 +21436,9 @@ msgstr "{{hours}} godziny 1 minuta"
|
|
|
21379
21436
|
msgid "{{hours}} hours {{minutes}} minutes"
|
|
21380
21437
|
msgstr "{{hours}} godziny {{minutes}} minuty"
|
|
21381
21438
|
|
|
21439
|
+
msgid "{{interval}}, {{aggregation}}"
|
|
21440
|
+
msgstr "{{interval}}, {{aggregation}}"
|
|
21441
|
+
|
|
21382
21442
|
msgid "{{minutes}} minutes"
|
|
21383
21443
|
msgstr "{{minutes}} minuty"
|
|
21384
21444
|
|
package/core/locales/pt_BR.po
CHANGED
|
@@ -121,6 +121,9 @@ msgid_plural "{{$count}} API requests, including:"
|
|
|
121
121
|
msgstr[0] "1 solicitação de API, incluindo:"
|
|
122
122
|
msgstr[1] "{{$count}} solicitações de API, incluindo:"
|
|
123
123
|
|
|
124
|
+
msgid "1 alarm"
|
|
125
|
+
msgstr "1 alarme"
|
|
126
|
+
|
|
124
127
|
msgid "1 application"
|
|
125
128
|
msgid_plural "{{$count}} applications"
|
|
126
129
|
msgstr[0] "1 aplicação"
|
|
@@ -131,6 +134,9 @@ msgid_plural "{{$count}} children active`asset`"
|
|
|
131
134
|
msgstr[0] "1 secundário ativo"
|
|
132
135
|
msgstr[1] "{{$count}} secundários ativos"
|
|
133
136
|
|
|
137
|
+
msgid "1 data point"
|
|
138
|
+
msgstr "1 ponto de dados"
|
|
139
|
+
|
|
134
140
|
msgid "1 day"
|
|
135
141
|
msgid_plural "{{ $count }} days"
|
|
136
142
|
msgstr[0] "1 dia"
|
|
@@ -157,6 +163,9 @@ msgid_plural "{{$count}} device credentials"
|
|
|
157
163
|
msgstr[0] "1 credencial de dispositivo"
|
|
158
164
|
msgstr[1] "{{$count}} credenciais de dispositivo"
|
|
159
165
|
|
|
166
|
+
msgid "1 event"
|
|
167
|
+
msgstr "1 evento"
|
|
168
|
+
|
|
160
169
|
msgid "1 hour"
|
|
161
170
|
msgstr "1 hora"
|
|
162
171
|
|
|
@@ -1765,6 +1774,9 @@ msgstr "Todos os tipos de software"
|
|
|
1765
1774
|
msgid "All statuses"
|
|
1766
1775
|
msgstr "Todos os estados"
|
|
1767
1776
|
|
|
1777
|
+
msgid "All time`interval option`"
|
|
1778
|
+
msgstr "Todos os tempos"
|
|
1779
|
+
|
|
1768
1780
|
msgid "All types"
|
|
1769
1781
|
msgstr "Todos os tipos"
|
|
1770
1782
|
|
|
@@ -1792,6 +1804,9 @@ msgstr "Permitir que os subtenants editem esta opção de tenant"
|
|
|
1792
1804
|
msgid "Allowed domain"
|
|
1793
1805
|
msgstr "Domínio permitido"
|
|
1794
1806
|
|
|
1807
|
+
msgid "Allows access to the Data Preparation application."
|
|
1808
|
+
msgstr "Permite o acesso à aplicação de preparação de dados."
|
|
1809
|
+
|
|
1795
1810
|
msgid "Allows editing the dark theme variables."
|
|
1796
1811
|
msgstr "Permite editar as variáveis do tema escuro."
|
|
1797
1812
|
|
|
@@ -2851,10 +2866,12 @@ msgstr "Por data (crescente)"
|
|
|
2851
2866
|
msgid "By date (descending)"
|
|
2852
2867
|
msgstr "Por data (decrescente)"
|
|
2853
2868
|
|
|
2854
|
-
msgid "By default, every unsecure HTML is removed from the HTML widget. You can
|
|
2855
|
-
"
|
|
2856
|
-
|
|
2857
|
-
"
|
|
2869
|
+
msgid "By default, every unsecure HTML is removed from the HTML widget. You can\n"
|
|
2870
|
+
" disable this behavior in this application and allow unsecure HTML to be\n"
|
|
2871
|
+
" used."
|
|
2872
|
+
msgstr "Por padrão, todo HTML não seguro é removido do Widget HTML. Você pode\n"
|
|
2873
|
+
" desativar esse comportamento nesta Aplicação e permitir que HTML não seguro seja\n"
|
|
2874
|
+
" usado."
|
|
2858
2875
|
|
|
2859
2876
|
msgid "By severity"
|
|
2860
2877
|
msgstr "Por severidade"
|
|
@@ -5138,6 +5155,9 @@ msgstr "Explorador de dados"
|
|
|
5138
5155
|
msgid "Data Points Table widget"
|
|
5139
5156
|
msgstr "Widget Tabela de Pontos de Dados"
|
|
5140
5157
|
|
|
5158
|
+
msgid "Data Preparation"
|
|
5159
|
+
msgstr "Preparação de dados"
|
|
5160
|
+
|
|
5141
5161
|
msgid "Data Type"
|
|
5142
5162
|
msgstr "Tipo de dados"
|
|
5143
5163
|
|
|
@@ -8112,6 +8132,9 @@ msgstr "Código de formato"
|
|
|
8112
8132
|
msgid "Format validation failed."
|
|
8113
8133
|
msgstr "Falha na validação de formato."
|
|
8114
8134
|
|
|
8135
|
+
msgid "Formatting"
|
|
8136
|
+
msgstr "Formatação"
|
|
8137
|
+
|
|
8115
8138
|
msgid "Forum support"
|
|
8116
8139
|
msgstr "Suporte do fórum"
|
|
8117
8140
|
|
|
@@ -8939,6 +8962,9 @@ msgstr "Ocultar detalhes"
|
|
|
8939
8962
|
msgid "Hide devices"
|
|
8940
8963
|
msgstr "Ocultar dispositivos"
|
|
8941
8964
|
|
|
8965
|
+
msgid "Hide in widget"
|
|
8966
|
+
msgstr "Ocultar en el Widget"
|
|
8967
|
+
|
|
8942
8968
|
msgid "Hide password"
|
|
8943
8969
|
msgstr "Ocultar senha"
|
|
8944
8970
|
|
|
@@ -9109,10 +9135,10 @@ msgstr "Se selecionada, as letras maiúsculas e minúsculas do nome de usuário
|
|
|
9109
9135
|
msgid "If selected, then every request needs to use the same \"User-Agent\" header as the first request which initiated the session."
|
|
9110
9136
|
msgstr "Se selecionado, então cada solicitação precisa usar o mesmo cabeçalho\"User-Agent\" como a primeira solicitação que iniciou a sessão."
|
|
9111
9137
|
|
|
9112
|
-
msgid "If set to true, the HTML widget configuration will always be opened in
|
|
9113
|
-
"
|
|
9114
|
-
msgstr "
|
|
9115
|
-
"
|
|
9138
|
+
msgid "If set to true, the HTML widget configuration will always be opened in\n"
|
|
9139
|
+
" the advanced mode (web component mode)."
|
|
9140
|
+
msgstr "\n"
|
|
9141
|
+
" Se definido como verdadeiro, a configuração do Widget HTML será sempre aberta no modo avançado (modo de componente web)."
|
|
9116
9142
|
|
|
9117
9143
|
msgid "If the filter is set, the firmware will show up for installation only for devices of that type. If no filter is set, it will be available for all devices."
|
|
9118
9144
|
msgstr "Se o filtro estiver configurado, o firmware aparecerá para instalação apenas para dispositivos desse tipo. Se nenhum filtro estiver configurado, ele estará disponível para todos os dispositivos."
|
|
@@ -11302,6 +11328,9 @@ msgstr "Nenhum dado para exibir."
|
|
|
11302
11328
|
msgid "No date filter"
|
|
11303
11329
|
msgstr "Sem filtro de data"
|
|
11304
11330
|
|
|
11331
|
+
msgid "No date filter applied — every record is returned regardless of when it occurred."
|
|
11332
|
+
msgstr "Nenhum filtro de data foi aplicado — todos os registros são exibidos, independentemente da data em que ocorreram."
|
|
11333
|
+
|
|
11305
11334
|
msgid "No delegation"
|
|
11306
11335
|
msgstr "Sem delegação"
|
|
11307
11336
|
|
|
@@ -11884,6 +11913,15 @@ msgstr "Nenhum"
|
|
|
11884
11913
|
msgid "None of TFA strategy can be set."
|
|
11885
11914
|
msgstr "Nenhuma estratégia de TFA pode ser definida."
|
|
11886
11915
|
|
|
11916
|
+
msgid "None selected`alarm`"
|
|
11917
|
+
msgstr "Nenhuma opção selecionada"
|
|
11918
|
+
|
|
11919
|
+
msgid "None selected`data point`"
|
|
11920
|
+
msgstr "Nenhuma opção selecionada"
|
|
11921
|
+
|
|
11922
|
+
msgid "None selected`event`"
|
|
11923
|
+
msgstr "Nenhuma opção selecionada"
|
|
11924
|
+
|
|
11887
11925
|
msgid "Normal"
|
|
11888
11926
|
msgstr "Normal"
|
|
11889
11927
|
|
|
@@ -15836,21 +15874,31 @@ msgstr "Mostrar tudo"
|
|
|
15836
15874
|
msgid "Show all paths"
|
|
15837
15875
|
msgstr "Mostrar todos os caminhos"
|
|
15838
15876
|
|
|
15877
|
+
msgid "Show all root assets as top-level nodes in the navigator menu (only the\n"
|
|
15878
|
+
" first 500 assets will be shown as top-level nodes)."
|
|
15879
|
+
msgstr "Mostrar todos os ativos raiz como nós de nível superior no menu do Navegador (apenas os\n"
|
|
15880
|
+
" primeiros 500 ativos serão exibidos como nós de nível superior)."
|
|
15881
|
+
|
|
15882
|
+
msgid "Show all root groups as top-level nodes in the navigator menu (only the\n"
|
|
15883
|
+
" first 500 groups will be shown as top-level nodes)."
|
|
15884
|
+
msgstr "Mostrar todos os grupos raiz como nós de nível superior no menu do Navegador (apenas os\n"
|
|
15885
|
+
" primeiros 500 grupos serão exibidos como nós de nível superior)."
|
|
15886
|
+
|
|
15839
15887
|
msgid "Show archived packages"
|
|
15840
15888
|
msgstr "Mostrar pacotes arquivados"
|
|
15841
15889
|
|
|
15842
15890
|
msgid "Show assets and all descendants"
|
|
15843
15891
|
msgstr "Mostrar ativos e todos os descendentes"
|
|
15844
15892
|
|
|
15893
|
+
msgid "Show assets as top-level"
|
|
15894
|
+
msgstr "Mostrar ativos como nível superior"
|
|
15895
|
+
|
|
15845
15896
|
msgid "Show checkboxes that are"
|
|
15846
15897
|
msgstr "Mostrar caixas de verificação que estão"
|
|
15847
15898
|
|
|
15848
15899
|
msgid "Show cleared alarms"
|
|
15849
15900
|
msgstr "Mostrar alarmes apagados"
|
|
15850
15901
|
|
|
15851
|
-
msgid "Show controls directly in the widget view for easier access."
|
|
15852
|
-
msgstr "Mostrar os controles diretamente na visualização do Widget para facilitar o acesso."
|
|
15853
|
-
|
|
15854
15902
|
msgid "Show data point"
|
|
15855
15903
|
msgstr "Mostrar ponto de dados"
|
|
15856
15904
|
|
|
@@ -15875,6 +15923,9 @@ msgstr "Mostrar eventi"
|
|
|
15875
15923
|
msgid "Show events from child devices"
|
|
15876
15924
|
msgstr "Mostrar eventos dos dispositivos secundários"
|
|
15877
15925
|
|
|
15926
|
+
msgid "Show groups as top-level"
|
|
15927
|
+
msgstr "Mostrar grupos como nível superior"
|
|
15928
|
+
|
|
15878
15929
|
msgid "Show icon"
|
|
15879
15930
|
msgstr "Mostrar ícone"
|
|
15880
15931
|
|
|
@@ -15896,9 +15947,6 @@ msgstr "Mostrar na legenda"
|
|
|
15896
15947
|
msgid "Show in navigator"
|
|
15897
15948
|
msgstr "Mostrar no navegador"
|
|
15898
15949
|
|
|
15899
|
-
msgid "Show in widget"
|
|
15900
|
-
msgstr "Mostrar no widget"
|
|
15901
|
-
|
|
15902
15950
|
msgid "Show items registered`between dates`"
|
|
15903
15951
|
msgstr "Mostrar itens registrados"
|
|
15904
15952
|
|
|
@@ -16291,6 +16339,9 @@ msgstr "Alguns alarmes ou eventos não têm pontos de dados correspondentes. Nen
|
|
|
16291
16339
|
msgid "Some assets or devices might not be shown. Try narrowing search criteria."
|
|
16292
16340
|
msgstr "Alguns recursos ou dispositivos podem não ser mostrados. Tente restringir os critérios de pesquisa."
|
|
16293
16341
|
|
|
16342
|
+
msgid "Some entries are invalid. Check the input fields with red borders."
|
|
16343
|
+
msgstr "Algumas entradas são inválidas. Verifique os campos de entrada com bordas vermelhas."
|
|
16344
|
+
|
|
16294
16345
|
msgid "Some entries are invalid. Check the required input fields."
|
|
16295
16346
|
msgstr "Algumas entradas são inválidas. Verifique os campos de entrada obrigatórios."
|
|
16296
16347
|
|
|
@@ -17276,6 +17327,9 @@ msgstr "São suportadas as seguintes operações:"
|
|
|
17276
17327
|
msgid "The following placeholders are available: ${value}`KEEP_ORIGINAL`, ${receivedTimestampInMs}`KEEP_ORIGINAL`, ${serverId}`KEEP_ORIGINAL`, ${nodeId}`KEEP_ORIGINAL`, ${deviceId}`KEEP_ORIGINAL`."
|
|
17277
17328
|
msgstr "Os seguintes placeholders estão disponíveis: ${value}`KEEP_ORIGINAL`, ${receivedTimestampInMs}`KEEP_ORIGINAL`, ${serverId}`KEEP_ORIGINAL`, ${nodeId}`KEEP_ORIGINAL`, ${deviceId}`KEEP_ORIGINAL`."
|
|
17278
17329
|
|
|
17330
|
+
msgid "The gauge data point has no min/max range configured. The gauge bar will not display correctly."
|
|
17331
|
+
msgstr "O ponto de dados do medidor não tem um intervalo mínimo/máximo configurado. A barra do medidor não será exibida corretamente."
|
|
17332
|
+
|
|
17279
17333
|
msgid "The home dashboard of the cockpit app, shown when cockpit is opened."
|
|
17280
17334
|
msgstr "O painel da página principal do aplicativo Cockpit, mostrado quando o Cockpit é aberto."
|
|
17281
17335
|
|
|
@@ -17422,6 +17476,12 @@ msgstr "A resposta do microsserviço está incompleta. Faltam as informações d
|
|
|
17422
17476
|
msgid "The response of the microservice is incomplete. The device registration information is missing."
|
|
17423
17477
|
msgstr "A resposta do microsserviço está incompleta. Faltam as informações de registro do dispositivo."
|
|
17424
17478
|
|
|
17479
|
+
msgid "The response was truncated because the maximum output tokens limit ({{ maxOutputTokens }}) configured by this application for a single assistant response was reached."
|
|
17480
|
+
msgstr "A resposta foi truncada porque foi atingido o limite máximo de tokens de saída ({{ maxOutputTokens }}) configurado por esta aplicação para uma única resposta do assistente."
|
|
17481
|
+
|
|
17482
|
+
msgid "The response was truncated because the maximum output tokens limit configured by this application for a single assistant response was reached."
|
|
17483
|
+
msgstr "A resposta foi truncada porque foi atingido o limite máximo de tokens de saída configurado por esta aplicação para uma única resposta do assistente."
|
|
17484
|
+
|
|
17425
17485
|
msgid "The security policy is set to {{param}}."
|
|
17426
17486
|
msgstr "A política de segurança está definida como {{param}}."
|
|
17427
17487
|
|
|
@@ -17487,9 +17547,6 @@ msgstr "O limite não pode ser menor que 1%."
|
|
|
17487
17547
|
msgid "The time context can be configured in the widget view mode."
|
|
17488
17548
|
msgstr "O contexto temporal pode ser configurado no modo de visualização do widget."
|
|
17489
17549
|
|
|
17490
|
-
msgid "The time context can only get changed in the configuration."
|
|
17491
|
-
msgstr "O contexto de tempo só pode ser alterado na configuração."
|
|
17492
|
-
|
|
17493
17550
|
msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes."
|
|
17494
17551
|
msgstr "O método de atualização é determinado pelo tipo de widget. Alguns widgets suportam atualizações em tempo real por meio de conexão WebSocket, enquanto outros usam atualizações periódicas."
|
|
17495
17552
|
|
|
@@ -21319,6 +21376,9 @@ msgstr "{{hours}} horas 1 minuto"
|
|
|
21319
21376
|
msgid "{{hours}} hours {{minutes}} minutes"
|
|
21320
21377
|
msgstr "{{hours}} horas {{minutes}} minutos"
|
|
21321
21378
|
|
|
21379
|
+
msgid "{{interval}}, {{aggregation}}"
|
|
21380
|
+
msgstr "{{interval}}, {{aggregation}}"
|
|
21381
|
+
|
|
21322
21382
|
msgid "{{minutes}} minutes"
|
|
21323
21383
|
msgstr "{{minutes}} minutos"
|
|
21324
21384
|
|