@c8y/ng1-modules 1023.30.0 → 1023.42.1

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
16
16
  "X-Crowdin-File-ID: 54\n"
17
17
 
18
18
  msgid "\"Groups\" navigation entry, allowing to navigate through asset hierarchy."
19
- msgstr ""
19
+ msgstr "[グループ] ナビゲーション エントリによってアセット階層を移動できます。"
20
20
 
21
21
  msgid "\"Proof of possession\" is a security method used to prove that whoever sends a message is also in the possession of the particular cryptographic key."
22
22
  msgstr "\"所有証明\" は、メッセージを送信するユーザーが、特定の暗号キーを所有していることを証明するために使用されるセキュリティメソッドです。"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgid_plural "({{ $count }} children)"
89
89
  msgstr[0] "({{ $count }} 個の子)"
90
90
 
91
91
  msgid "(click to toggle)"
92
- msgstr ""
92
+ msgstr "(クリックで切り替え)"
93
93
 
94
94
  msgid "(deprecated)"
95
95
  msgstr "(廃止済み)"
@@ -498,14 +498,11 @@ msgstr "選択した計測方法と時間間隔による値を表示する線グ
498
498
  msgid "A list displaying current values for selected measurements"
499
499
  msgstr "選択した計測値の現在の値を表示する一覧"
500
500
 
501
- msgid "A pie chart displaying current values for selected measurements"
502
- msgstr "選択した計測値の現在の値を表示する円グラフ"
503
-
504
501
  msgid "A problem occurred with microservice subscription."
505
502
  msgstr "マイクロ サービスのサブスクリプションで問題が発生しました。"
506
503
 
507
504
  msgid "A property with this name already exists."
508
- msgstr ""
505
+ msgstr "この名前を持つプロパティは既に存在します。"
509
506
 
510
507
  msgid "A role marker for device users. After registration, a device automatically has this role."
511
508
  msgstr "デバイス ユーザーのロール作成者です。登録後、デバイスは自動的にロールを持ちます。"
@@ -562,16 +559,16 @@ msgid "ADMIN"
562
559
  msgstr "管理者"
563
560
 
564
561
  msgid "AI Code Assistant"
565
- msgstr ""
562
+ msgstr "AI コード アシスタント"
566
563
 
567
564
  msgid "AI code assistant"
568
- msgstr ""
565
+ msgstr "AI コード アシスタント"
569
566
 
570
567
  msgid "AI provider is not configured. Please contact your administrator."
571
- msgstr ""
568
+ msgstr "AI プロバイダーが設定されていません。管理者にお問い合わせください。"
572
569
 
573
570
  msgid "AI-generated responses can contain errors. Verify the details before use."
574
- msgstr ""
571
+ msgstr "AI 生成反応にはエラーが含まれる場合があります。使用する前に詳細を検証してください。"
575
572
 
576
573
  msgid "ALARM"
577
574
  msgstr "アラーム"
@@ -694,7 +691,7 @@ msgid "Acknowledge"
694
691
  msgstr "承認する"
695
692
 
696
693
  msgid "Acknowledge and close"
697
- msgstr ""
694
+ msgstr "承認して閉じる"
698
695
 
699
696
  msgid "Acknowledged`alarm`"
700
697
  msgstr "承認"
@@ -865,9 +862,6 @@ msgstr "追加"
865
862
  msgid "Add Byte Order Mask (for Windows)"
866
863
  msgstr "バイトオーダーのマスクを追加 (Windows向け)"
867
864
 
868
- msgid "Add CA certificate"
869
- msgstr "CA 証明書を追加"
870
-
871
865
  msgid "Add Header"
872
866
  msgstr "ヘッダーを追加"
873
867
 
@@ -1345,12 +1339,6 @@ msgstr "追加されたウィジェット: {{ widgetList }}。"
1345
1339
  msgid "Adding"
1346
1340
  msgstr "追加中"
1347
1341
 
1348
- msgid "Adding a CA certificate lets the app trust certificates from the specified authority, ensuring secure connections."
1349
- msgstr "CA 証明書を追加すると、アプリは指定された発行機関からの証明書を信頼し、セキュアな接続を保証します。"
1350
-
1351
- msgid "Adding a CA certificate lets the app trust certificates from the specified authority, ensuring secure connections. Only one certificate is allowed, which is why the button is disabled."
1352
- msgstr "CA 証明書を追加すると、アプリは指定された発行機関からの証明書を信頼し、セキュアな接続を保証します。証明書は 1 つしか許可されないため、ボタンは無効化されます。"
1353
-
1354
1342
  msgid "Additional items not allowed."
1355
1343
  msgstr "追加アイテムは使用できません。"
1356
1344
 
@@ -1379,22 +1367,22 @@ msgid "Addresses from 248 up to 254 are not allowed."
1379
1367
  msgstr "248 から 254 までのアドレスは許可されていません。"
1380
1368
 
1381
1369
  msgid "Adds AI Code Assistant capabilities to the HTML Widget"
1382
- msgstr ""
1370
+ msgstr "AI コード アシスタンスを HTML ウィジェットに追加します"
1383
1371
 
1384
1372
  msgid "Adds Dashboard manager as Management feature and allows to manage type dashboards."
1385
- msgstr ""
1373
+ msgstr "ダッシュボード マネージャーを管理機能として追加して、タイプ ダッシュボードの管理を許可します。"
1386
1374
 
1387
1375
  msgid "Adds SSH protocol support to the remote access feature."
1388
- msgstr ""
1376
+ msgstr "SSH プロトコル サポートをリモート アクセス機能に追加します。"
1389
1377
 
1390
1378
  msgid "Adds Telnet protocol support to the remote access feature."
1391
- msgstr ""
1379
+ msgstr "タレント プロトコル サポートをリモート アクセス機能に追加します。"
1392
1380
 
1393
1381
  msgid "Adds VNC protocol support to the remote access feature."
1394
- msgstr ""
1382
+ msgstr "VNC プロトコル サポートをリモート アクセス機能に追加します。"
1395
1383
 
1396
1384
  msgid "Adds passthrough support to the remote access feature."
1397
- msgstr ""
1385
+ msgstr "パススルー サポートをリモート アクセス機能に追加します。"
1398
1386
 
1399
1387
  msgid "Adjust or reset the filter."
1400
1388
  msgstr "フィルターの調整またはリセット。"
@@ -1526,7 +1514,7 @@ msgid "Alarm list"
1526
1514
  msgstr "アラーム リスト"
1527
1515
 
1528
1516
  msgid "Alarm list widget"
1529
- msgstr ""
1517
+ msgstr "アラーム リストのウィジェット"
1530
1518
 
1531
1519
  msgid "Alarm mapping"
1532
1520
  msgstr "アラーム マッピング"
@@ -1601,7 +1589,7 @@ msgid "Alarms for given application, provided in realtime"
1601
1589
  msgstr "該当アプリケーションのアラーム、リアルタイム提供"
1602
1590
 
1603
1591
  msgid "Alarms functionality in cockpit application."
1604
- msgstr ""
1592
+ msgstr "コックピット アプリケーションで機能のアラームを出します。"
1605
1593
 
1606
1594
  msgid "Alarms list"
1607
1595
  msgstr "アラーム リスト"
@@ -1643,7 +1631,7 @@ msgid "All critical alarms"
1643
1631
  msgstr "すべてのクリティカル アラーム"
1644
1632
 
1645
1633
  msgid "All critical alarms widget"
1646
- msgstr ""
1634
+ msgstr "すべての重大アラームのウィジェット"
1647
1635
 
1648
1636
  msgid "All device types"
1649
1637
  msgstr "すべてのデバイス タイプ"
@@ -1718,16 +1706,16 @@ msgid "Allows to add and edit a custom style sheet to the branding."
1718
1706
  msgstr "ブランディングにカスタム スタイル シートを追加および編集できるようにします。"
1719
1707
 
1720
1708
  msgid "Allows to add dashboards on asset/group level."
1721
- msgstr ""
1709
+ msgstr "アセット/グループ レベルでのダッシュボードの追加を許可します。"
1722
1710
 
1723
1711
  msgid "Allows to add dashboards on device level."
1724
- msgstr ""
1712
+ msgstr "デバイス レベルでのダッシュボードの追加を許可します。"
1725
1713
 
1726
1714
  msgid "Allows to bookmark views."
1727
- msgstr ""
1715
+ msgstr "ビューのブックマークを許可します。"
1728
1716
 
1729
1717
  msgid "Allows to configure remote access on devices and to initiate the remote access connections."
1730
- msgstr ""
1718
+ msgstr "デバイスでのリモート アクセスを設定して、リモート アクセス接続の開始を許可します。"
1731
1719
 
1732
1720
  msgid "Allows to connect to a Telnet service."
1733
1721
  msgstr "テナント サービスへの接続を許可します。"
@@ -1739,7 +1727,7 @@ msgid "Allows to connect to an SSH service."
1739
1727
  msgstr "SSH サービスへの接続を許可します。"
1740
1728
 
1741
1729
  msgid "Allows to define certain features of data points."
1742
- msgstr ""
1730
+ msgstr "データ ポイントの特定の機能の定義を許可します。"
1743
1731
 
1744
1732
  msgid "Allows to edit the plain JSON of the branding."
1745
1733
  msgstr "ブランディングのプレーン JSON を編集できるようにします。"
@@ -1750,6 +1738,9 @@ msgstr "翻訳の編集を許可します。"
1750
1738
  msgid "Allows to make basic changes to the tenants branding."
1751
1739
  msgstr "テナントのブランディングに基本的な変更を加えることができるようにします。"
1752
1740
 
1741
+ msgid "Allows to manage feature toggles for the tenant."
1742
+ msgstr "テナントの機能切り替えの管理を許可します。"
1743
+
1753
1744
  msgid "Allows to monitor and manage the usage of messaging service."
1754
1745
  msgstr "メッセージング サービスの使用状況の監視と管理を許可します。"
1755
1746
 
@@ -1757,16 +1748,16 @@ msgid "Allows to passthrough a TCP connction."
1757
1748
  msgstr "TCP 接続のパススルーを許可します。"
1758
1749
 
1759
1750
  msgid "Allows to search for assets."
1760
- msgstr ""
1751
+ msgstr "アセットの検索を許可します。"
1761
1752
 
1762
1753
  msgid "Allows to set custom HTML on a dashboard"
1763
- msgstr ""
1754
+ msgstr "ダッシュボードでのカスタム HTML の設定を許可します"
1764
1755
 
1765
1756
  msgid "Allows to view dashboards on asset/group level."
1766
- msgstr ""
1757
+ msgstr "アセット/グループ レベルでのダッシュボードの表示を許可します。"
1767
1758
 
1768
1759
  msgid "Allows to view dashboards on device level."
1769
- msgstr ""
1760
+ msgstr "デバイス レベルでのダッシュボードの表示を許可します。"
1770
1761
 
1771
1762
  msgid "Also delete all devices inside \"{{name}}\" and its subassets."
1772
1763
  msgstr "\"{{name}}\" 内のすべてのデバイスとそのサブアセットも削除します。"
@@ -1845,7 +1836,7 @@ msgid "An object identifier value, typically an address identifying a device and
1845
1836
  msgstr "オブジェクト識別子の値。通常、デバイスとそのステータスを識別するアドレス。"
1846
1837
 
1847
1838
  msgid "Analyzing query…"
1848
- msgstr ""
1839
+ msgstr "クエリを分析しています…"
1849
1840
 
1850
1841
  msgid "And sort"
1851
1842
  msgstr "および並べ替え"
@@ -1977,7 +1968,7 @@ msgid "Applications owned by your tenant"
1977
1968
  msgstr "テナントが所有しているアプリケーション"
1978
1969
 
1979
1970
  msgid "Applications widget"
1980
- msgstr ""
1971
+ msgstr "アプリケーションのウィジェット"
1981
1972
 
1982
1973
  msgid "Applied to"
1983
1974
  msgstr "適用対象"
@@ -2094,7 +2085,7 @@ msgid "Asset notes"
2094
2085
  msgstr "アセット注記"
2095
2086
 
2096
2087
  msgid "Asset notes widget"
2097
- msgstr ""
2088
+ msgstr "アセット注記のウィジェット"
2098
2089
 
2099
2090
  msgid "Asset properties"
2100
2091
  msgstr "アセット プロパティ"
@@ -2124,7 +2115,7 @@ msgid "Assets and groups only"
2124
2115
  msgstr "アセットとグループのみ"
2125
2116
 
2126
2117
  msgid "Assets navigator"
2127
- msgstr ""
2118
+ msgstr "アセット ナビゲーター"
2128
2119
 
2129
2120
  msgid "Assign"
2130
2121
  msgstr "割り当てる"
@@ -2134,7 +2125,7 @@ msgid_plural "Assign {{ $count }} devices"
2134
2125
  msgstr[0] "{{ $count }} デバイスを割り当てる"
2135
2126
 
2136
2127
  msgid "Assign a location to devices and assets that currently do not have any location."
2137
- msgstr ""
2128
+ msgstr "位置を現在位置がないデバイスとアセットに割り当てます。"
2138
2129
 
2139
2130
  msgid "Assign a new owner"
2140
2131
  msgstr "新しい所有者の割り当て"
@@ -2167,13 +2158,13 @@ msgid "Assigns a new owner to all direct sub-users of the deleted user."
2167
2158
  msgstr "削除されたユーザーの直接のサブユーザーすべてに新しい所有者を割り当てます。"
2168
2159
 
2169
2160
  msgid "Assistant message"
2170
- msgstr ""
2161
+ msgstr "アシスタント メッセージ"
2171
2162
 
2172
2163
  msgid "Assistant message at {{ time }}"
2173
- msgstr ""
2164
+ msgstr "{{ time }} のアシスタント メッセージ"
2174
2165
 
2175
2166
  msgid "Assistant said: \"{{ message }}\""
2176
- msgstr ""
2167
+ msgstr "アシスタントの出力: \"{{ message }}\""
2177
2168
 
2178
2169
  msgid "At least 1 data point must be active."
2179
2170
  msgstr "1 つ以上のデータ ポイントがアクティブである必要があります。"
@@ -2314,10 +2305,10 @@ msgid "Auto refresh"
2314
2305
  msgstr "自動更新"
2315
2306
 
2316
2307
  msgid "Auto refresh enabled"
2317
- msgstr ""
2308
+ msgstr "自動更新が有効化されました"
2318
2309
 
2319
2310
  msgid "Auto refresh paused"
2320
- msgstr ""
2311
+ msgstr "自動更新が一時停止されました"
2321
2312
 
2322
2313
  msgid "Auto registration"
2323
2314
  msgstr "自動登録"
@@ -2475,10 +2466,10 @@ msgstr "プラットフォームで自身をロックアウトしないよう注
2475
2466
  msgid "Before activating the custom domain name, make sure that:"
2476
2467
  msgstr "カスタム ドメイン名を有効にする前に次のことを確認してください:"
2477
2468
 
2478
- msgid "Before modifying permissions for the \"Device User`role`\" role, please be aware that such changes can significantly impact platform security.\n"
2479
- " When defining permissions for the \"Device User`role`\", please consider that individual devices might get compromised."
2480
- msgstr "\"デバイス ユーザー\" ロールのアクセス権限を変更する前に、この変更がプラットフォームのセキュリティに大きな影響を与える可能性があることに注意してください。\n"
2481
- " \"デバイス ユーザー\" のアクセス権限を定義する際には、個々のデバイスが危険にさらされる可能性があることを考慮してください。"
2469
+ msgid "Before modifying permissions for the \"Device User`role`\" role, please be aware that such\n"
2470
+ " changes can significantly impact platform security. When defining permissions for the\n"
2471
+ " \"Device User`role`\", please consider that individual devices might get compromised."
2472
+ msgstr "\"デバイス ユーザー`ロール`\" ロールのアクセス権限を変更する前に、そのような変更がプラットフォーム セキュリティに大きな影響を与える可能性があることを意識してください。\"デバイス ユーザー`ロール`\" のアクセス権限を定義する際は、個々のデバイスを危険にさらす可能性があることを考慮してください。"
2482
2473
 
2483
2474
  msgid "Below you can configure one or more OPC UA servers. The OPC UA agent will connect to these servers if they are enabled and the connection state is set to connected."
2484
2475
  msgstr "下で 1 つ以上の OPC UA サーバーを構成できます。OPC UA エージェントは、サーバーが有効化されており、接続状態が接続済みに設定されている場合、これらのサーバーに接続します。"
@@ -2616,7 +2607,7 @@ msgid "Branding variants"
2616
2607
  msgstr "ブランディングのバリアント"
2617
2608
 
2618
2609
  msgid "Breadcrumbs extension to enhance navigation between groups."
2619
- msgstr ""
2610
+ msgstr "グループ間の移動を強化するためのブレッドクラム拡張。"
2620
2611
 
2621
2612
  msgid "Browse"
2622
2613
  msgstr "参照"
@@ -2837,7 +2828,7 @@ msgid "Calculates energy consumption"
2837
2828
  msgstr "エネルギー消費を計算します"
2838
2829
 
2839
2830
  msgid "Calling a tool"
2840
- msgstr ""
2831
+ msgstr "ツールの呼び出し"
2841
2832
 
2842
2833
  msgid "Camera type"
2843
2834
  msgstr "カメラ タイプ"
@@ -3002,7 +2993,7 @@ msgid "Certificate expires in less than 1.5 year"
3002
2993
  msgstr "証明書の期限が 1.5 年未満で切れます"
3003
2994
 
3004
2995
  msgid "Certificate expires in less than 2 years"
3005
- msgstr ""
2996
+ msgstr "証明書の期限は 2 年未満に切れます"
3006
2997
 
3007
2998
  msgid "Certificate expires in less than 90 days"
3008
2999
  msgstr "証明書の期限が 90 日未満で切れます"
@@ -3042,7 +3033,7 @@ msgid "Certificate saved."
3042
3033
  msgstr "証明書が保存されました。"
3043
3034
 
3044
3035
  msgid "Certificate serial number: \"{{ serialNumber }}\""
3045
- msgstr ""
3036
+ msgstr "証明書のシリアル番号: \"{{ serialNumber }}\""
3046
3037
 
3047
3038
  msgid "Certificate serial number: \"{{ serialNumber }}\".\n"
3048
3039
  "Expiration date: {{ expirationDate | absoluteDate }}."
@@ -3162,7 +3153,7 @@ msgid "Chart type"
3162
3153
  msgstr "グラフ タイプ"
3163
3154
 
3164
3155
  msgid "Chat conversation"
3165
- msgstr ""
3156
+ msgstr "チャットの会話"
3166
3157
 
3167
3158
  msgid "Check Fresenius TDMS server IP"
3168
3159
  msgstr "Fresenius TDMS サーバー IP を確認"
@@ -3491,7 +3482,7 @@ msgid "Cockpit User"
3491
3482
  msgstr "コックピット ユーザー"
3492
3483
 
3493
3484
  msgid "Cockpit alarms"
3494
- msgstr ""
3485
+ msgstr "コックピットのアラーム"
3495
3486
 
3496
3487
  msgid "Cockpit configuration saved."
3497
3488
  msgstr "コックピット構成が保存されました。"
@@ -3608,7 +3599,7 @@ msgid "Compressed files must have an index.html at root. URLs in the web applica
3608
3599
  msgstr "圧縮ファイルのルートには index.html が必要です。Web アプリケーションの URL では相対 URL を使用できます。"
3609
3600
 
3610
3601
  msgid "Computed asset properties"
3611
- msgstr ""
3602
+ msgstr "計算済みアセット プロパティ"
3612
3603
 
3613
3604
  msgid "Computed properties"
3614
3605
  msgstr "計算済みプロパティ"
@@ -4391,16 +4382,16 @@ msgid "Create a quick link"
4391
4382
  msgstr "クイック リンクの作成"
4392
4383
 
4393
4384
  msgid "Create a widget that shows all critical alarms."
4394
- msgstr ""
4385
+ msgstr "すべての重大アラームを表示するウィジェットを作成します。"
4395
4386
 
4396
4387
  msgid "Create a widget that shows the current measurement of this device."
4397
- msgstr ""
4388
+ msgstr "このデバイスの現在の計測値を表示するウィジェットを作成します。"
4398
4389
 
4399
4390
  msgid "Create a widget that shows the status of my devices."
4400
- msgstr ""
4391
+ msgstr "マイ デバイスのステータスを表示するウィジェットを作成します。"
4401
4392
 
4402
4393
  msgid "Create agent"
4403
- msgstr ""
4394
+ msgstr "エージェントの作成"
4404
4395
 
4405
4396
  msgid "Create alarm"
4406
4397
  msgstr "アラームを作成"
@@ -4555,7 +4546,7 @@ msgid "Creating application"
4555
4546
  msgstr "アプリケーションを作成しています"
4556
4547
 
4557
4548
  msgid "Creating widget…"
4558
- msgstr ""
4549
+ msgstr "ウィジェットを作成しています…"
4559
4550
 
4560
4551
  msgid "Creation time"
4561
4552
  msgstr "作成日時"
@@ -4576,7 +4567,7 @@ msgid "Critical"
4576
4567
  msgstr "クリティカル"
4577
4568
 
4578
4569
  msgid "Critical alarm widget"
4579
- msgstr ""
4570
+ msgstr "重大アラームのウィジェット"
4580
4571
 
4581
4572
  msgid "Critical alarms"
4582
4573
  msgstr "クリティカル アラーム"
@@ -4689,6 +4680,9 @@ msgstr "カスタム プロパティの値が保存されました。"
4689
4680
  msgid "Custom`application`"
4690
4681
  msgstr "カスタム"
4691
4682
 
4683
+ msgid "Custom`strategy`"
4684
+ msgstr "カスタム"
4685
+
4692
4686
  msgid "Customer"
4693
4687
  msgstr "顧客"
4694
4688
 
@@ -4792,10 +4786,10 @@ msgid "Dashboard default"
4792
4786
  msgstr "ダッシュボード デフォルト"
4793
4787
 
4794
4788
  msgid "Dashboard details advanced tab"
4795
- msgstr ""
4789
+ msgstr "ダッシュボードの詳細の詳細タブ"
4796
4790
 
4797
4791
  msgid "Dashboard details tab for advanced settings."
4798
- msgstr ""
4792
+ msgstr "詳細設定用ダッシュボードの詳細タブ。"
4799
4793
 
4800
4794
  msgid "Dashboard exported."
4801
4795
  msgstr "ダッシュボードがエクスポートされました。"
@@ -4828,25 +4822,25 @@ msgid "Dashboard updated: {{ values }}."
4828
4822
  msgstr "ダッシュボードは更新されました: {{ values }}。"
4829
4823
 
4830
4824
  msgid "Dashboards: Add asset/group dashboards"
4831
- msgstr ""
4825
+ msgstr "ダッシュボード: アセット/グループ ダッシュボードの追加"
4832
4826
 
4833
4827
  msgid "Dashboards: Add device dashboards"
4834
- msgstr ""
4828
+ msgstr "ダッシュボード: デバイス ダッシュボードの追加"
4835
4829
 
4836
4830
  msgid "Dashboards: Cockpit home dashboard"
4837
- msgstr ""
4831
+ msgstr "ダッシュボード: コックピット ホーム ダッシュボード"
4838
4832
 
4839
4833
  msgid "Dashboards: Dashboard manager"
4840
- msgstr ""
4834
+ msgstr "ダッシュボード: ダッシュボード マネージャー"
4841
4835
 
4842
4836
  msgid "Dashboards: Reports"
4843
- msgstr ""
4837
+ msgstr "ダッシュボード: レポート"
4844
4838
 
4845
4839
  msgid "Dashboards: View asset/group dashboards"
4846
- msgstr ""
4840
+ msgstr "ダッシュボード: アセット/グループの表示ダッシュボード"
4847
4841
 
4848
4842
  msgid "Dashboards: View device dashboards"
4849
- msgstr ""
4843
+ msgstr "ダッシュボード: デバイスの表示ダッシュボード"
4850
4844
 
4851
4845
  msgid "Data"
4852
4846
  msgstr "データ"
@@ -4861,7 +4855,7 @@ msgid "Data Explorer"
4861
4855
  msgstr "データ エクスプローラー"
4862
4856
 
4863
4857
  msgid "Data Points Table widget"
4864
- msgstr ""
4858
+ msgstr "データ ポイント テーブルのウィジェット"
4865
4859
 
4866
4860
  msgid "Data Type"
4867
4861
  msgstr "データ タイプ"
@@ -4926,10 +4920,10 @@ msgid "Data point"
4926
4920
  msgstr "データ ポイント"
4927
4921
 
4928
4922
  msgid "Data point explorer"
4929
- msgstr ""
4923
+ msgstr "データ ポイント エクスプローラー"
4930
4924
 
4931
4925
  msgid "Data point legend display"
4932
- msgstr ""
4926
+ msgstr "データ ポイントの凡例表示"
4933
4927
 
4934
4928
  msgid "Data point library"
4935
4929
  msgstr "データ ポイント ライブラリ"
@@ -4941,7 +4935,7 @@ msgid "Data point name"
4941
4935
  msgstr "データ ポイント名"
4942
4936
 
4943
4937
  msgid "Data point no longer exists."
4944
- msgstr ""
4938
+ msgstr "データ ポイントはもう存在しません。"
4945
4939
 
4946
4940
  msgid "Data point selector"
4947
4941
  msgstr "データ ポイント セレクター"
@@ -4959,7 +4953,7 @@ msgid "Data points graph"
4959
4953
  msgstr "データ ポイント グラフ"
4960
4954
 
4961
4955
  msgid "Data points graph widget"
4962
- msgstr ""
4956
+ msgstr "データ ポイント グラフのウィジェット"
4963
4957
 
4964
4958
  msgid "Data points list"
4965
4959
  msgstr "データ ポイント リスト"
@@ -5019,10 +5013,10 @@ msgid "Date"
5019
5013
  msgstr "日付"
5020
5014
 
5021
5015
  msgid "Date & time"
5022
- msgstr ""
5016
+ msgstr "日付と時刻"
5023
5017
 
5024
5018
  msgid "Date & time range"
5025
- msgstr ""
5019
+ msgstr "日付と時刻の範囲"
5026
5020
 
5027
5021
  msgid "Date and time:"
5028
5022
  msgstr "日付と時間:"
@@ -5156,6 +5150,9 @@ msgstr "デフォルト: 0 (ストレージの制限なし)"
5156
5150
  msgid "Default: 0 (unlimited validity)"
5157
5151
  msgstr "デフォルト: 0 (有効期限なし)"
5158
5152
 
5153
+ msgid "Default`strategy`"
5154
+ msgstr "デフォルト"
5155
+
5159
5156
  msgid "Define how the raw value should be transformed before storing in the platform."
5160
5157
  msgstr "プラットフォームに保存する前に RAW 値を変換する方法を定義してください。"
5161
5158
 
@@ -5442,7 +5439,7 @@ msgid "Descending"
5442
5439
  msgstr "降順"
5443
5440
 
5444
5441
  msgid "Describe the widget you want or select one of the options below to get started."
5445
- msgstr ""
5442
+ msgstr "希望するウィジェットを記述するか、開始するために以下のオプションのひとつを選択します。"
5446
5443
 
5447
5444
  msgid "Description"
5448
5445
  msgstr "説明"
@@ -5475,7 +5472,7 @@ msgid "Details"
5475
5472
  msgstr "詳細"
5476
5473
 
5477
5474
  msgid "Details panel"
5478
- msgstr ""
5475
+ msgstr "詳細パネル"
5479
5476
 
5480
5477
  msgid "Developer mode"
5481
5478
  msgstr "開発者モード"
@@ -5675,7 +5672,7 @@ msgid "Device status"
5675
5672
  msgstr "デバイス ステータス"
5676
5673
 
5677
5674
  msgid "Device status widget"
5678
- msgstr ""
5675
+ msgstr "デバイス ステータスのウィジェット"
5679
5676
 
5680
5677
  msgid "Device time"
5681
5678
  msgstr "デバイス時間"
@@ -5771,7 +5768,7 @@ msgid "Diagnostics"
5771
5768
  msgstr "診断"
5772
5769
 
5773
5770
  msgid "Dialogs to connect smartphone to platform."
5774
- msgstr ""
5771
+ msgstr "スマートフォンをプラットフォームに接続するダイアログ。"
5775
5772
 
5776
5773
  msgid "Diff"
5777
5774
  msgstr "差分"
@@ -5956,6 +5953,9 @@ msgstr "コックピットのウェルカム メッセージを表示します"
5956
5953
  msgid "Displays current device orientation"
5957
5954
  msgstr "現在のデバイスの向きを表示します"
5958
5955
 
5956
+ msgid "Displays data in a pie chart format."
5957
+ msgstr "円グラフ形式でデータを表示します。"
5958
+
5959
5959
  msgid "Displays editable asset notes."
5960
5960
  msgstr "編集可能なアセット注記を表示します。"
5961
5961
 
@@ -6282,7 +6282,7 @@ msgid "Edit KPI"
6282
6282
  msgstr "KPI を編集"
6283
6283
 
6284
6284
  msgid "Edit and resend this message"
6285
- msgstr ""
6285
+ msgstr "このメッセージを編集して再送信する"
6286
6286
 
6287
6287
  msgid "Edit bookmarks"
6288
6288
  msgstr "ブックマークの編集"
@@ -6493,7 +6493,7 @@ msgid "Enables or disables the settings globally for all tenants (only possible
6493
6493
  msgstr "すべてのテナントに関して設定をグローバルに有効化または無効化します(管理テナントでのみ実行可能)"
6494
6494
 
6495
6495
  msgid "Enables visualization of data points"
6496
- msgstr ""
6496
+ msgstr "データ ポイントの視覚化を有効にします"
6497
6497
 
6498
6498
  msgid "End"
6499
6499
  msgstr "終了"
@@ -6659,7 +6659,7 @@ msgid "Event list"
6659
6659
  msgstr "イベント リスト"
6660
6660
 
6661
6661
  msgid "Event list widget"
6662
- msgstr ""
6662
+ msgstr "イベント リストのウィジェット"
6663
6663
 
6664
6664
  msgid "Event processing"
6665
6665
  msgstr "イベント処理"
@@ -6925,7 +6925,7 @@ msgid "Failed to create report and widget."
6925
6925
  msgstr "レポートとウィジェットを作成できませんでした。"
6926
6926
 
6927
6927
  msgid "Failed to create the agent."
6928
- msgstr ""
6928
+ msgstr "エージェントを作成する際にエラーが発生しました。"
6929
6929
 
6930
6930
  msgid "Failed to create widget."
6931
6931
  msgstr "ウィジェットを作成できませんでした。"
@@ -6939,9 +6939,15 @@ msgstr "エンドポイントを削除できませんでした。"
6939
6939
  msgid "Failed to delete the connection"
6940
6940
  msgstr "接続を削除できませんでした"
6941
6941
 
6942
+ msgid "Failed to disable feature."
6943
+ msgstr "機能を無効にできませんでした。"
6944
+
6942
6945
  msgid "Failed to disconnect SIM card from the session."
6943
6946
  msgstr "SIM カードをセッションから接続解除できませんでした。"
6944
6947
 
6948
+ msgid "Failed to enable feature."
6949
+ msgstr "機能を有効にできませんでした。"
6950
+
6945
6951
  msgid "Failed to extract certificate from PKCS12."
6946
6952
  msgstr "PKCS12 から証明書を抽出できませんでした。"
6947
6953
 
@@ -6975,6 +6981,9 @@ msgstr "デバイスの登録ができませんでした。"
6975
6981
  msgid "Failed to request export."
6976
6982
  msgstr "エクスポートをリクエストできませんでした。"
6977
6983
 
6984
+ msgid "Failed to reset feature state."
6985
+ msgstr "機能状態をリセットできませんでした。"
6986
+
6978
6987
  msgid "Failed to retrieve RDB snapshot."
6979
6988
  msgstr "RDB スナップショットを取得できませんでした。"
6980
6989
 
@@ -7026,9 +7035,27 @@ msgstr "お気に入りアイコン"
7026
7035
  msgid "Feature"
7027
7036
  msgstr "機能"
7028
7037
 
7038
+ msgid "Feature disabled."
7039
+ msgstr "機能が無効化されました。"
7040
+
7041
+ msgid "Feature enabled."
7042
+ msgstr "機能が有効化されました。"
7043
+
7044
+ msgid "Feature phases"
7045
+ msgstr "機能フェーズ"
7046
+
7029
7047
  msgid "Feature preview"
7030
7048
  msgstr "機能のプレビュー"
7031
7049
 
7050
+ msgid "Feature reset to default state."
7051
+ msgstr "デフォルト状態への機能リセット。"
7052
+
7053
+ msgid "Feature strategies"
7054
+ msgstr "機能戦略"
7055
+
7056
+ msgid "Feature toggles"
7057
+ msgstr "機能の切り替え"
7058
+
7032
7059
  msgid "Features"
7033
7060
  msgstr "機能"
7034
7061
 
@@ -7317,19 +7344,19 @@ msgstr "各オプションに関する詳細は、\n"
7317
7344
  msgid "Find out more in the\n"
7318
7345
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/working-with-dashboards\">user documentation</a>\n"
7319
7346
  " ."
7320
- msgstr ""
7347
+ msgstr "詳細は<a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/working-with-dashboards\">ユーザー ドキュメンテーション</a>に記載されています。"
7321
7348
 
7322
7349
  msgid "Find out more in the\n"
7323
7350
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/enterprise-tenant/managing-tenants/#custom-properties\">\n"
7324
7351
  " User guide\n"
7325
7352
  " </a>\n"
7326
7353
  " ."
7327
- msgstr ""
7354
+ msgstr "詳細は<a c8y-guide-href=\"/docs/enterprise-tenant/managing-tenants/#custom-properties\">ユーザー ガイド</a>に記載されています。"
7328
7355
 
7329
7356
  msgid "Find out more in the\n"
7330
7357
  " <a c8y-guide-href=\"{{ docsUrl }}\">user documentation</a>\n"
7331
7358
  " ."
7332
- msgstr ""
7359
+ msgstr "<a c8y-guide-href=\"{{ docsUrl }}\">ユーザー ドキュメンテーション</a>に詳細が記載されています。"
7333
7360
 
7334
7361
  msgid "Find out more in the\n"
7335
7362
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#data-point-table\">\n"
@@ -7392,7 +7419,7 @@ msgid "Find out more in the\n"
7392
7419
  " user documentation\n"
7393
7420
  " </a>\n"
7394
7421
  " ."
7395
- msgstr ""
7422
+ msgstr "詳細は<a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#data-point-graph\">ユーザー ドキュメンテーション</a>に記載されています。"
7396
7423
 
7397
7424
  msgid "Find out more in the\n"
7398
7425
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/concepts/applications\">user documentation</a>\n"
@@ -7595,6 +7622,9 @@ msgstr "最初"
7595
7622
  msgid "Fit to assets bounds"
7596
7623
  msgstr "アセット境界に合わせる"
7597
7624
 
7625
+ msgid "Fit to bounds"
7626
+ msgstr "境界に合わせる"
7627
+
7598
7628
  msgid "Fixed IP address"
7599
7629
  msgstr "固定 IP アドレス"
7600
7630
 
@@ -7807,6 +7837,12 @@ msgstr "一般"
7807
7837
  msgid "General template"
7808
7838
  msgstr "一般テンプレート"
7809
7839
 
7840
+ msgid "Generally available`feature phase`"
7841
+ msgstr "一般に使用可能"
7842
+
7843
+ msgid "Generate CA certificate"
7844
+ msgstr "CA 証明書の生成"
7845
+
7810
7846
  msgid "Generate bootstrap server config"
7811
7847
  msgstr "ブートストラップ サーバー構成を生成"
7812
7848
 
@@ -8300,7 +8336,7 @@ msgid "Global configuration"
8300
8336
  msgstr "グローバル構成"
8301
8337
 
8302
8338
  msgid "Global context sync controls"
8303
- msgstr ""
8339
+ msgstr "グローバル コンテキストの同期制御"
8304
8340
 
8305
8341
  msgid "Global inventory permissions override inventory role permissions. If you want to limit inventory access, grant it only via inventory roles."
8306
8342
  msgstr "グローバル インベントリのアクセス権限はインベントリ ロールのアクセス権限よりも優先されます。インベントリのアクセスを制限する場合は、インベントリ ロールを使用してのみ有効にします。"
@@ -8335,12 +8371,18 @@ msgstr "グローバル スマート ルール"
8335
8371
  msgid "Globally available"
8336
8372
  msgstr "グローバルに使用可能"
8337
8373
 
8374
+ msgid "Go back"
8375
+ msgstr "戻る"
8376
+
8338
8377
  msgid "Go to location"
8339
8378
  msgstr "位置に移動"
8340
8379
 
8341
8380
  msgid "Go to source"
8342
8381
  msgstr "ソースに移動"
8343
8382
 
8383
+ msgid "Go to start page"
8384
+ msgstr "開始ページへ移動"
8385
+
8344
8386
  msgid "Go to the asset data table"
8345
8387
  msgstr "アセット データ テーブルへ移動"
8346
8388
 
@@ -8383,7 +8425,7 @@ msgid "Group assignment failed"
8383
8425
  msgstr "グループを割り当てできませんでした"
8384
8426
 
8385
8427
  msgid "Group breadcrumbs"
8386
- msgstr ""
8428
+ msgstr "グループのブレッドクラム"
8387
8429
 
8388
8430
  msgid "Group created."
8389
8431
  msgstr "グループが作成されました。"
@@ -8419,7 +8461,7 @@ msgid "HTML"
8419
8461
  msgstr "HTML"
8420
8462
 
8421
8463
  msgid "HTML Widget Code assistant"
8422
- msgstr ""
8464
+ msgstr "HTML ウィジェット コード アシスタント"
8423
8465
 
8424
8466
  msgid "HTML code"
8425
8467
  msgstr "HTML コード"
@@ -8473,7 +8515,7 @@ msgid "Help and service"
8473
8515
  msgstr "ヘルプおよびサービス"
8474
8516
 
8475
8517
  msgid "Help and service widget"
8476
- msgstr ""
8518
+ msgstr "ヘルプおよびサービスのウィジェット"
8477
8519
 
8478
8520
  msgid "Help content is only available in English."
8479
8521
  msgstr "ヘルプ内容は英語でのみ利用できます。"
@@ -8631,6 +8673,9 @@ msgstr "識別子"
8631
8673
  msgid "If enabled, the CSS will be encapsulated and no platform styling will be applied."
8632
8674
  msgstr "有効化されている場合、CSS はカプセル化され、プラットフォーム スタイリングは適用されません。"
8633
8675
 
8676
+ msgid "If enabled, the zoom level and center bound is always adjusted to fit all assets within the map view."
8677
+ msgstr "有効化されている場合、ズーム レベルと中央の境界は常にマップ ビュー内のすべてのアセットに合わせて調節されます。"
8678
+
8634
8679
  msgid "If no constraints are set, device protocols are applied at any fitting location on the OPC UA\n"
8635
8680
  " server."
8636
8681
  msgstr "制約が設定されていない場合は、OPC UA サーバーの任意の適した場所にデバイス プロトコルが\n"
@@ -8674,7 +8719,7 @@ msgid "Image display"
8674
8719
  msgstr "画像の表示"
8675
8720
 
8676
8721
  msgid "Image widget"
8677
- msgstr ""
8722
+ msgstr "画像ウィジェット"
8678
8723
 
8679
8724
  msgid "Images"
8680
8725
  msgstr "画像"
@@ -8808,7 +8853,7 @@ msgid "Info gauge"
8808
8853
  msgstr "情報ゲージ"
8809
8854
 
8810
8855
  msgid "Info gauge widget"
8811
- msgstr ""
8856
+ msgstr "情報ゲージ ウィジェット"
8812
8857
 
8813
8858
  msgid "Info light"
8814
8859
  msgstr "情報 ライト"
@@ -9067,7 +9112,7 @@ msgid "I’m open to being contacted for follow-up about my feedback"
9067
9112
  msgstr "私のフィードバックに関するフォローアップについてお問い合わせを歓迎します"
9068
9113
 
9069
9114
  msgid "I’m your AI Code Assistant, here to help you build powerful widgets for your dashboard."
9070
- msgstr ""
9115
+ msgstr "私は AI コード アシスタントです。ここではダッシュボード用の強力なウィジェットの構築をお手伝いさせていただきます。"
9071
9116
 
9072
9117
  msgid "J2ME commands"
9073
9118
  msgstr "J2ME コマンド"
@@ -9088,7 +9133,7 @@ msgid "KPI"
9088
9133
  msgstr "KPI"
9089
9134
 
9090
9135
  msgid "KPI widget"
9091
- msgstr ""
9136
+ msgstr "KPI ウィジェット"
9092
9137
 
9093
9138
  msgid "KPI?"
9094
9139
  msgstr "KPI?"
@@ -9346,7 +9391,7 @@ msgid "Legacy mode"
9346
9391
  msgstr "レガシー モード"
9347
9392
 
9348
9393
  msgid "Legacy welcome to Cockpit widget"
9349
- msgstr ""
9394
+ msgstr "レガシーのコックピットへようこそウィジェット"
9350
9395
 
9351
9396
  msgid "Legal notices"
9352
9397
  msgstr "法的通知"
@@ -9445,7 +9490,7 @@ msgid "Linear Gauge"
9445
9490
  msgstr "リニア ゲージ"
9446
9491
 
9447
9492
  msgid "Linear Gauge widget"
9448
- msgstr ""
9493
+ msgstr "リニア ゲージ ウィジェット"
9449
9494
 
9450
9495
  msgid "Link color"
9451
9496
  msgstr "リンクの色"
@@ -9646,10 +9691,10 @@ msgid "Log out all users"
9646
9691
  msgstr "すべてのユーザーをログアウト"
9647
9692
 
9648
9693
  msgid "Log out all users logged with \"OAI-Secure\" or \"Single sign-on redirect\" (you are not one of these users, so you won't be logged out)"
9649
- msgstr ""
9694
+ msgstr "\"OAI-Secure\" または \"シングル サインオン リダイレクト\" を使用してログインしたすべてのユーザーをログアウトします (あなたはそのようなユーザーでないため、ログアウトされません)"
9650
9695
 
9651
9696
  msgid "Log out all users logged with \"OAI-Secure\" or \"Single sign-on redirect\" (you are one of these users, so you will be logged out, too)"
9652
- msgstr ""
9697
+ msgstr "\"OAI-Secure\" または \"シングル サインオン リダイレクト\" を使用してログインしたすべてのユーザーをログアウトします (あなたもそのようなユーザーであるため、ログアウトされます)"
9653
9698
 
9654
9699
  msgid "Log out immediately"
9655
9700
  msgstr "すぐにログアウトする"
@@ -9850,7 +9895,7 @@ msgid "Map center"
9850
9895
  msgstr "マップ センター"
9851
9896
 
9852
9897
  msgid "Map widget"
9853
- msgstr ""
9898
+ msgstr "マップ ウィジェット"
9854
9899
 
9855
9900
  msgid "Mapped to"
9856
9901
  msgstr "マッピング先"
@@ -9947,7 +9992,7 @@ msgid "Measurement type"
9947
9992
  msgstr "計測タイプ"
9948
9993
 
9949
9994
  msgid "Measurement widget"
9950
- msgstr ""
9995
+ msgstr "計測値ウィジェット"
9951
9996
 
9952
9997
  msgid "Measurement:"
9953
9998
  msgstr "計測値 :"
@@ -9961,9 +10006,6 @@ msgstr "作成された計測値"
9961
10006
  msgid "Measurements received for this data point may be out of sync."
9962
10007
  msgstr "このデータ ポイントに届く計測値は同期されない可能性があります。"
9963
10008
 
9964
- msgid "Measurements with different units are selected."
9965
- msgstr "単位の異なる計測値が選択されています。"
9966
-
9967
10009
  msgid "Mechanism"
9968
10010
  msgstr "メカニズム"
9969
10011
 
@@ -9992,7 +10034,7 @@ msgid "Message ID must be unique among all message and response templates."
9992
10034
  msgstr "メッセージ ID は、すべてのメッセージ テンプレートとレスポンス テンプレートで一意である必要があります。"
9993
10035
 
9994
10036
  msgid "Message actions"
9995
- msgstr ""
10037
+ msgstr "メッセージ アクション"
9996
10038
 
9997
10039
  msgid "Message backlog"
9998
10040
  msgstr "メッセージ バックログ"
@@ -10019,7 +10061,7 @@ msgid "Message sending"
10019
10061
  msgstr "メッセージ送信"
10020
10062
 
10021
10063
  msgid "Message sending widget"
10022
- msgstr ""
10064
+ msgstr "メッセージの送信ウィジェット"
10023
10065
 
10024
10066
  msgid "Message template deleted."
10025
10067
  msgstr "メッセージ テンプレートは削除されました。"
@@ -10097,7 +10139,7 @@ msgid "Microservice name \"{{ name }}\" must not be longer than {{ maxChars }} c
10097
10139
  msgstr "マイクロサービス名 \"{{ name }}\" は、{{ maxChars }} 文字を超えることはできません。"
10098
10140
 
10099
10141
  msgid "Microservice not found. Please contact your administrator."
10100
- msgstr ""
10142
+ msgstr "マイクロサービスが見つかりません。管理者にお問い合わせください。"
10101
10143
 
10102
10144
  msgid "Microservices"
10103
10145
  msgstr "マイクロ サービス"
@@ -10333,9 +10375,6 @@ msgstr "自分のプロトコル"
10333
10375
  msgid "My trackers"
10334
10376
  msgstr "自分のトラッカー"
10335
10377
 
10336
- msgid "MyType`DEVICE_TYPE`"
10337
- msgstr "MyType"
10338
-
10339
10378
  msgid "N/A"
10340
10379
  msgstr "該当なし"
10341
10380
 
@@ -10408,8 +10447,8 @@ msgstr "最も近い計測値:"
10408
10447
  msgid "Need more filter possibilities?"
10409
10448
  msgstr "他のフィルター オプションが必要ですか?"
10410
10449
 
10411
- msgid "Negative measurements received from data point(s): {{ list }}"
10412
- msgstr "データ ポイントから負の計測値が受け取られました: {{ list }}"
10450
+ msgid "Negative measurements received from data point(s): {{ datapoints }}"
10451
+ msgstr "次のデータ ポイントから受け取った負の計測値: {{ datapoints }}"
10413
10452
 
10414
10453
  msgid "Netmask"
10415
10454
  msgstr "ネットマスク"
@@ -10729,6 +10768,9 @@ msgstr "接続プランがありません。新しい接続プランは LoRa プ
10729
10768
  msgid "No connectivity plans with free slots available. Please contact ThingPark on the device quota limits for your connectivity plans or remove unused devices from ThingPark and retry registering the device in the {{companyName}} platform."
10730
10769
  msgstr "フリー スロットのある接続プランがありません。接続プランのデバイスの割り当て限度ついて ThingPark に問い合わせるか、使用しないデバイスを ThingPark から削除して、{{companyName}} プラットフォームでデバイスの登録をもう一度試みてください。"
10731
10770
 
10771
+ msgid "No content to preview"
10772
+ msgstr "プレビューする内容はありません"
10773
+
10732
10774
  msgid "No contracts found. New contracts must be created via the Sigfox platform."
10733
10775
  msgstr "契約が見つかりません。新しい契約は Sigfox プラットフォームを使用して作成される必要があります。"
10734
10776
 
@@ -10878,6 +10920,9 @@ msgstr "表示できる拡張はありません。"
10878
10920
  msgid "No external IDs added yet."
10879
10921
  msgstr "外部 ID はまだ追加されていません。"
10880
10922
 
10923
+ msgid "No feature toggles available."
10924
+ msgstr "切り替えできる機能はありません。"
10925
+
10881
10926
  msgid "No features to display."
10882
10927
  msgstr "表示できる機能はありません。"
10883
10928
 
@@ -10915,7 +10960,7 @@ msgid "No holding registers defined."
10915
10960
  msgstr "保持レジスタは定義されていません。"
10916
10961
 
10917
10962
  msgid "No icons found"
10918
- msgstr ""
10963
+ msgstr "アイコンは見つかりません"
10919
10964
 
10920
10965
  msgid "No image to display."
10921
10966
  msgstr "表示できる画像はありません。"
@@ -10942,7 +10987,7 @@ msgid "No inventory roles mapping rules defined."
10942
10987
  msgstr "インベントリ ロールのマッピング ルールが定義されていません。"
10943
10988
 
10944
10989
  msgid "No item selected"
10945
- msgstr ""
10990
+ msgstr "選択されているアイテムはありません"
10946
10991
 
10947
10992
  msgid "No items"
10948
10993
  msgstr "アイテムはありません"
@@ -11163,7 +11208,7 @@ msgid "No response to display."
11163
11208
  msgstr "表示できる応答はありません。"
11164
11209
 
11165
11210
  msgid "No response."
11166
- msgstr ""
11211
+ msgstr "反応がありません。"
11167
11212
 
11168
11213
  msgid "No responses."
11169
11214
  msgstr "レスポンスがありません。"
@@ -11259,7 +11304,7 @@ msgid "No suggestion available"
11259
11304
  msgstr "使用可能な提案がありません"
11260
11305
 
11261
11306
  msgid "No synced widgets"
11262
- msgstr ""
11307
+ msgstr "同期されているウィジェットはありません"
11263
11308
 
11264
11309
  msgid "No template"
11265
11310
  msgstr "テンプレートなし"
@@ -11783,7 +11828,7 @@ msgid "Open the link in a new browser tab"
11783
11828
  msgstr "リンクを新しいブラウザー タブで開く"
11784
11829
 
11785
11830
  msgid "OpenAPI specification"
11786
- msgstr ""
11831
+ msgstr "OpenAPI specification"
11787
11832
 
11788
11833
  msgid "Opening relay {{number}}."
11789
11834
  msgstr "リレー {{number}} を開いています。"
@@ -12034,6 +12079,9 @@ msgstr "パッケージ バージョン {{version}} は削除されました"
12034
12079
  msgid "Packed decimal"
12035
12080
  msgstr "パック 10 進数"
12036
12081
 
12082
+ msgid "Page not found"
12083
+ msgstr "ページが見つかりません"
12084
+
12037
12085
  msgid "Page size"
12038
12086
  msgstr "ページ サイズ"
12039
12087
 
@@ -12258,6 +12306,9 @@ msgstr "遠近カメラ"
12258
12306
  msgid "Pet tracking"
12259
12307
  msgstr "ペットの追跡"
12260
12308
 
12309
+ msgid "Phase"
12310
+ msgstr "フェーズ"
12311
+
12261
12312
  msgid "Phone Sensor Dashboard"
12262
12313
  msgstr "電話センサー ダッシュボード"
12263
12314
 
@@ -12276,12 +12327,9 @@ msgstr "電話"
12276
12327
  msgid "PiB"
12277
12328
  msgstr "PiB"
12278
12329
 
12279
- msgid "Pie Chart"
12330
+ msgid "Pie chart"
12280
12331
  msgstr "円グラフ"
12281
12332
 
12282
- msgid "Pie Chart Options"
12283
- msgstr "円グラフ オプション"
12284
-
12285
12333
  msgid "Placeholder"
12286
12334
  msgstr "プレースホルダー"
12287
12335
 
@@ -12516,6 +12564,9 @@ msgstr "秘密鍵の暗号が一致しません"
12516
12564
  msgid "Private key must be provided when \"Public/private keys\" option is selected."
12517
12565
  msgstr "\"公開/秘密鍵\" オプションが選択されている場合、秘密鍵を入力する必要があります。"
12518
12566
 
12567
+ msgid "Private preview`feature phase`"
12568
+ msgstr "プライベート プレビュー"
12569
+
12519
12570
  msgid "Private`package availability`"
12520
12571
  msgstr "プライベート"
12521
12572
 
@@ -12651,6 +12702,9 @@ msgstr "公開鍵検出 URL"
12651
12702
  msgid "Public key in PEM format"
12652
12703
  msgstr "PEM 形式のパブリック キー"
12653
12704
 
12705
+ msgid "Public preview`feature phase`"
12706
+ msgstr "パブリック プレビュー"
12707
+
12654
12708
  msgid "Public/private keys"
12655
12709
  msgstr "公開鍵/秘密鍵"
12656
12710
 
@@ -12721,13 +12775,13 @@ msgid "Query WLAN state"
12721
12775
  msgstr "WLAN 状態の照会"
12722
12776
 
12723
12777
  msgid "Query analyzed."
12724
- msgstr ""
12778
+ msgstr "クエリが分析されました。"
12725
12779
 
12726
12780
  msgid "Queue size"
12727
12781
  msgstr "キューのサイズ"
12728
12782
 
12729
12783
  msgid "Quick Links widget"
12730
- msgstr ""
12784
+ msgstr "クイック リンクのウィジェット"
12731
12785
 
12732
12786
  msgid "Quick links"
12733
12787
  msgstr "クイック リンク"
@@ -12808,7 +12862,7 @@ msgid "Radial gauge and multiple label and value pairs for data points"
12808
12862
  msgstr "データ ポイントとして放射状ゲージおよび複数ラベルと値のペア"
12809
12863
 
12810
12864
  msgid "Radial gauge widget"
12811
- msgstr ""
12865
+ msgstr "放射ゲージ ウィジェット"
12812
12866
 
12813
12867
  msgid "Raise alarm"
12814
12868
  msgstr "アラームを発生させる"
@@ -12919,7 +12973,7 @@ msgid "Rearranged widgets: {{ widgetList }}."
12919
12973
  msgstr "再配置されたウィジェット: {{ widgetList }}。"
12920
12974
 
12921
12975
  msgid "Reasoning"
12922
- msgstr ""
12976
+ msgstr "推論"
12923
12977
 
12924
12978
  msgid "Reboot"
12925
12979
  msgstr "再起動"
@@ -12943,7 +12997,7 @@ msgid "Recent alarms are displayed below but older ones may not be shown."
12943
12997
  msgstr "最近のアラームは以下に表示されますが、古いアラームは表示されません。"
12944
12998
 
12945
12999
  msgid "Recent alarms widget"
12946
- msgstr ""
13000
+ msgstr "最近のアラーム ウィジェット"
12947
13001
 
12948
13002
  msgid "Recent data"
12949
13003
  msgstr "最近のデータ"
@@ -13036,7 +13090,7 @@ msgid "Refresh token"
13036
13090
  msgstr "トークンを更新"
13037
13091
 
13038
13092
  msgid "Regenerate this response"
13039
- msgstr ""
13093
+ msgstr "この反応を再生成する"
13040
13094
 
13041
13095
  msgid "Regenerate verification code"
13042
13096
  msgstr "確認コードを再生成"
@@ -13153,19 +13207,19 @@ msgid "Remote access endpoints"
13153
13207
  msgstr "リモート アクセス エンドポイント"
13154
13208
 
13155
13209
  msgid "Remote access: Configuration list"
13156
- msgstr ""
13210
+ msgstr "リモート アクセス: 設定リスト"
13157
13211
 
13158
13212
  msgid "Remote access: Passthrough protocol support"
13159
- msgstr ""
13213
+ msgstr "リモート アクセス: パススルー プロトコル サポート"
13160
13214
 
13161
13215
  msgid "Remote access: SSH protocol support"
13162
- msgstr ""
13216
+ msgstr "リモート アクセス: SSH プロトコル サポート"
13163
13217
 
13164
13218
  msgid "Remote access: Telnet protocol support"
13165
- msgstr ""
13219
+ msgstr "リモート アクセス: Telnet プロトコル サポート"
13166
13220
 
13167
13221
  msgid "Remote access: VNC protocol support"
13168
- msgstr ""
13222
+ msgstr "リモート アクセス: VNC プロトコル サポート"
13169
13223
 
13170
13224
  msgid "Remote control a device's relay array."
13171
13225
  msgstr "デバイスのリレー アレイを遠隔制御。"
@@ -13273,10 +13327,10 @@ msgid "Replace device"
13273
13327
  msgstr "デバイスの交換"
13274
13328
 
13275
13329
  msgid "Replace device plugin"
13276
- msgstr ""
13330
+ msgstr "デバイス プラグインの置き換え"
13277
13331
 
13278
13332
  msgid "Replace device plugin for enabling the action of replacing a physical device with another one."
13279
- msgstr ""
13333
+ msgstr "物理デバイスを別の物と置き換えるアクションを有効にするデバイス プラグインを置き換えます。"
13280
13334
 
13281
13335
  msgid "Replace firmware"
13282
13336
  msgstr "ファームウェアを置換"
@@ -13318,7 +13372,7 @@ msgid "Reports"
13318
13372
  msgstr "レポート"
13319
13373
 
13320
13374
  msgid "Reports list and navigator items reports"
13321
- msgstr ""
13375
+ msgstr "レポート リストとナビゲーター アイテムのレポート"
13322
13376
 
13323
13377
  msgid "Request diagnostic file"
13324
13378
  msgstr "診断ファイルを要求"
@@ -13407,6 +13461,9 @@ msgstr "検索のリセット"
13407
13461
  msgid "Reset shades"
13408
13462
  msgstr "シェードをリセット"
13409
13463
 
13464
+ msgid "Reset the toggle to the default state depending on the phase"
13465
+ msgstr "フレーズに応じたデフォルト状態に切り替えをリセットします"
13466
+
13410
13467
  msgid "Reset to default plugins"
13411
13468
  msgstr "デフォルトのプラグインにリセット"
13412
13469
 
@@ -13528,7 +13585,7 @@ msgid "Return type"
13528
13585
  msgstr "戻り値のタイプ"
13529
13586
 
13530
13587
  msgid "Revert to this version"
13531
- msgstr ""
13588
+ msgstr "このバージョンに復元する"
13532
13589
 
13533
13590
  msgid "Revision"
13534
13591
  msgstr "リビジョン"
@@ -13744,7 +13801,7 @@ msgid "Save (SMS)"
13744
13801
  msgstr "保存(SMS)"
13745
13802
 
13746
13803
  msgid "Save SSO configuration?"
13747
- msgstr ""
13804
+ msgstr "SSO 設定を保存しますか?"
13748
13805
 
13749
13806
  msgid "Save access control"
13750
13807
  msgstr "アクセス制御を保存"
@@ -14014,7 +14071,7 @@ msgid "Select an instruction."
14014
14071
  msgstr "指示を選択してください"
14015
14072
 
14016
14073
  msgid "Select an item from the list to view details"
14017
- msgstr ""
14074
+ msgstr "リストから詳細を表示するアイテムを選択する"
14018
14075
 
14019
14076
  msgid "Select and confirm widget assets mapping"
14020
14077
  msgstr "ウィジェット アセット マッピングの選択と確認"
@@ -14083,7 +14140,7 @@ msgid "Select data points"
14083
14140
  msgstr "データ ポイントを選択"
14084
14141
 
14085
14142
  msgid "Select datapoints, alarms or events"
14086
- msgstr ""
14143
+ msgstr "データポイント、アラームまたはイベントを選択する"
14087
14144
 
14088
14145
  msgid "Select date"
14089
14146
  msgstr "日付を選択"
@@ -14361,6 +14418,9 @@ msgstr "選択されているデータポイント テンプレート"
14361
14418
  msgid "Selected data points"
14362
14419
  msgstr "選択されているデータ ポイント"
14363
14420
 
14421
+ msgid "Selected data points have different units."
14422
+ msgstr "選択されているデータ ポイントには複数の異なる単位があります。"
14423
+
14364
14424
  msgid "Selected events"
14365
14425
  msgstr "選択されているイベント"
14366
14426
 
@@ -14543,7 +14603,7 @@ msgid "Sending…"
14543
14603
  msgstr "送信中…"
14544
14604
 
14545
14605
  msgid "Sensor phone"
14546
- msgstr ""
14606
+ msgstr "センサー フォン"
14547
14607
 
14548
14608
  msgid "Sensor threshold"
14549
14609
  msgstr "センサーしきい値"
@@ -14627,7 +14687,7 @@ msgid "Services"
14627
14687
  msgstr "サービス"
14628
14688
 
14629
14689
  msgid "Services plugin"
14630
- msgstr ""
14690
+ msgstr "サービス プラグイン"
14631
14691
 
14632
14692
  msgid "Session IP address"
14633
14693
  msgstr "セッション IP アドレス"
@@ -14738,7 +14798,7 @@ msgid "Set Variable PV"
14738
14798
  msgstr "PV 変数を設定"
14739
14799
 
14740
14800
  msgid "Set Y-axis start to 0"
14741
- msgstr ""
14801
+ msgstr "Y 軸の開始を 0 に設定する"
14742
14802
 
14743
14803
  msgid "Set a parameter"
14744
14804
  msgstr "パラメーターを設定"
@@ -14945,7 +15005,7 @@ msgid "Set network update interval (in seconds)"
14945
15005
  msgstr "ネットワークの更新間隔を設定 (秒)"
14946
15006
 
14947
15007
  msgid "Set of predefined computed asset properties."
14948
- msgstr ""
15008
+ msgstr "あらかじめ定義された計算済みアセット プロパティの設定。"
14949
15009
 
14950
15010
  msgid "Set operation to EXECUTING"
14951
15011
  msgstr "操作を「実行中」に設定"
@@ -15044,7 +15104,7 @@ msgid "Sets a rolling time window relative to the current time. As time progress
15044
15104
  msgstr "現在時間と相対的なローリング時間ウィンドウを設定します。時間が進むに連れて枠が移り、選択されている期間が維持され、常に最新のデータが表示されます。"
15045
15105
 
15046
15106
  msgid "Sets the Y-axis minimum to 0 for all data points with positive values. If any data point includes negative values, the axis may still extend below 0. Explicitly configured minimum and maximum values take precedence over this option."
15047
- msgstr ""
15107
+ msgstr "正の値を持つすべてのデータ ポイントの Y 軸の最小を 0 に設定します。負の値を持つデータ ポイントがある場合、軸は 0 未満まで拡張されます。明示的に設定された最小値と最大値はこのオプションよりも優先されます。"
15048
15108
 
15049
15109
  msgid "Sets the duration in seconds how long the information from the provider may be cached."
15050
15110
  msgstr "プロバイダーからの情報をキャッシュに保存する期間を秒単位で設定します。"
@@ -15139,6 +15199,15 @@ msgstr "表示"
15139
15199
  msgid "Show \"Software changes\""
15140
15200
  msgstr "\"ソフトウェアの変更\" を表示"
15141
15201
 
15202
+ msgid "Show Labels"
15203
+ msgstr "ラベルの表示"
15204
+
15205
+ msgid "Show Legend"
15206
+ msgstr "凡例の表示"
15207
+
15208
+ msgid "Show Tooltips"
15209
+ msgstr "ツールヒントの表示"
15210
+
15142
15211
  msgid "Show advanced options"
15143
15212
  msgstr "詳細オプションの表示"
15144
15213
 
@@ -15152,7 +15221,7 @@ msgid "Show all"
15152
15221
  msgstr "すべて表示"
15153
15222
 
15154
15223
  msgid "Show all paths"
15155
- msgstr ""
15224
+ msgstr "すべてのパスの表示"
15156
15225
 
15157
15226
  msgid "Show archived packages"
15158
15227
  msgstr "アーカイブされたパッケージを表示する"
@@ -15194,10 +15263,10 @@ msgid "Show icon when triggered`When alarms and events occur the icon will be sh
15194
15263
  msgstr "トリガーされた時にアイコンを表示する"
15195
15264
 
15196
15265
  msgid "Show in dropdown as list"
15197
- msgstr ""
15266
+ msgstr "ドロップダウンにリストとして表示"
15198
15267
 
15199
15268
  msgid "Show in legend"
15200
- msgstr ""
15269
+ msgstr "凡例に表示"
15201
15270
 
15202
15271
  msgid "Show in navigator"
15203
15272
  msgstr "ナビゲーターで表示"
@@ -15238,9 +15307,6 @@ msgstr "アイテムとタイプを表示"
15238
15307
  msgid "Show labels and units"
15239
15308
  msgstr "ラベルと単位を表示する"
15240
15309
 
15241
- msgid "Show legend"
15242
- msgstr "凡例を表示"
15243
-
15244
15310
  msgid "Show more"
15245
15311
  msgstr "さらに表示"
15246
15312
 
@@ -15256,9 +15322,6 @@ msgstr "プラグインの最新バージョンのみ表示する"
15256
15322
  msgid "Show password"
15257
15323
  msgstr "パスワードの表示"
15258
15324
 
15259
- msgid "Show percentages"
15260
- msgstr "パーセンテージを表示"
15261
-
15262
15325
  msgid "Show readme"
15263
15326
  msgstr "Readme の表示"
15264
15327
 
@@ -15269,7 +15332,7 @@ msgid "Show slider"
15269
15332
  msgstr "スライダーを表示する"
15270
15333
 
15271
15334
  msgid "Show smooth lines"
15272
- msgstr ""
15335
+ msgstr "平滑線の表示"
15273
15336
 
15274
15337
  msgid "Show status (read-only access)"
15275
15338
  msgstr "ステータス(読み取り専用アクセス)を表示"
@@ -15283,9 +15346,6 @@ msgstr "概要を表示"
15283
15346
  msgid "Show timestamp"
15284
15347
  msgstr "タイムスタンプを表示"
15285
15348
 
15286
- msgid "Show tooltips"
15287
- msgstr "ヒントを表示"
15288
-
15289
15349
  msgid "Show track"
15290
15350
  msgstr "追跡の表示"
15291
15351
 
@@ -15375,7 +15435,7 @@ msgid "Silo"
15375
15435
  msgstr "サイロ"
15376
15436
 
15377
15437
  msgid "Silo widget"
15378
- msgstr ""
15438
+ msgstr "サイロ ウィジェット"
15379
15439
 
15380
15440
  msgid "Simple bulk registration - template.csv"
15381
15441
  msgstr "簡易デバイス登録 - テンプレート.csv"
@@ -15645,7 +15705,7 @@ msgid "Source tenant status"
15645
15705
  msgstr "ソース テナント ステータス"
15646
15706
 
15647
15707
  msgid "Specify the exact start and end date/time of the time period to analyse. This provides a static view of historical data within the selected timeframe."
15648
- msgstr ""
15708
+ msgstr "分析する期間の正確な開始または終了の日付/時刻を指定します。これにより選択された期間内の履歴データの静的ビューが提供されます。"
15649
15709
 
15650
15710
  msgid "Specifying auto-apply constraints allows you to limit the scope where the device protocols are\n"
15651
15711
  " applied, for example by specifying a set of possible servers or node IDs."
@@ -15653,13 +15713,13 @@ msgstr "例えば可能な一連のサーバーやノード ID を指定して
15653
15713
  " デバイス プロトコルが適用されるスコープを制限できます。"
15654
15714
 
15655
15715
  msgid "Split view information sections"
15656
- msgstr ""
15716
+ msgstr "表示情報セクションの分割"
15657
15717
 
15658
15718
  msgid "Split view interface"
15659
- msgstr ""
15719
+ msgstr "表示インターフェイスの分割"
15660
15720
 
15661
15721
  msgid "Split view list"
15662
- msgstr ""
15722
+ msgstr "表示リストの分割"
15663
15723
 
15664
15724
  msgid "Start"
15665
15725
  msgstr "開始"
@@ -15778,6 +15838,9 @@ msgstr "記憶域クォータ(MB)"
15778
15838
  msgid "Store up to {{ versionHistoryLimit }} dashboard versions. Any additional versions will replace/delete older ones"
15779
15839
  msgstr "{{ versionHistoryLimit }} ダッシュボード バージョンまで保管します。これを以降のバージョンは、古いバージョンと置換られるか、古いバージョンを削除します"
15780
15840
 
15841
+ msgid "Strategy"
15842
+ msgstr "戦略"
15843
+
15781
15844
  msgid "Streaming Analytics"
15782
15845
  msgstr "ストリーミング分析"
15783
15846
 
@@ -16041,7 +16104,7 @@ msgid "Sync with dashboard settings or set independent time controls for this wi
16041
16104
  msgstr "ダッシュボードの設定と同期するか、このウィジェットに独立した時間制御を設定します。"
16042
16105
 
16043
16106
  msgid "Synced to dashboard:"
16044
- msgstr ""
16107
+ msgstr "次のダッシュボードに同期済み:"
16045
16108
 
16046
16109
  msgid "Synchronization operation created."
16047
16110
  msgstr "同期操作が作成されました。"
@@ -16200,7 +16263,7 @@ msgid "Tenant certificate authority (CA) renewal for tenant \"{{ tenantId }}\" f
16200
16263
  msgstr "テナントの認証局 (CA) がテナント \"{{ tenantId }}\" 用に更新できませんでした"
16201
16264
 
16202
16265
  msgid "Tenant certificate authority (CA) signed certificate for device: \"{{ deviceId }}\"."
16203
- msgstr ""
16266
+ msgstr "テナントの認証局 (CA) はデバイス: \"{{ deviceId }}\" の証明書を証明しました。"
16204
16267
 
16205
16268
  msgid "Tenant certificate authority (CA) was renewed for tenant \"{{ tenantId }}\""
16206
16269
  msgstr "テナントの認証局 (CA) がテナント \"{{ tenantId }}\" 用に更新されました"
@@ -16320,6 +16383,9 @@ msgstr "管理アプリケーションを使用すると、アカウント管理
16320
16383
  msgid "The CA certificate has not been renewed; however, it may still have sufficient validity remaining."
16321
16384
  msgstr "CA 証明書は更新されませんでしたが、まだ有効性が残っている可能性があります。"
16322
16385
 
16386
+ msgid "The Certificate Authority (CA) certificate is used to sign device certificates for secure authentication. Only one CA certificate can be generated for the tenant."
16387
+ msgstr "認証局 (CA) の証明書は、セキュアな認証のためにデバイス証明書を証明するために使用されます。テナントに生成できる CA 証明書は 1 つのみです。"
16388
+
16323
16389
  msgid "The Cockpit application allows you to build IoT applications in minutes.\n"
16324
16390
  " To get started, connect any device to the platform.\n"
16325
16391
  " If you do not have an IoT device to hand, you can start by connecting your smartphone.\n"
@@ -16351,7 +16417,7 @@ msgid "The Login application provides functionalities for login and password res
16351
16417
  msgstr "ログイン アプリケーションには、ログインとパスワードのリセットに関する機能が備わっています。"
16352
16418
 
16353
16419
  msgid "The Services plugin provides a device tab that lists all services running on a device with their status, name, type and date of the last update."
16354
- msgstr ""
16420
+ msgstr "サービス プラグインによって、デバイスで実行されているすべてのサービスがステータス、名前、タイプ、最終更新日とともにリストに表示されるデバイス タブが提供されます。"
16355
16421
 
16356
16422
  msgid "The URL format is invalid. The only supported protocols are http, https and opc.tcp."
16357
16423
  msgstr "URL 形式が無効です。サポートされているプロトコルは http、https、opc.tcp のみです。"
@@ -16373,13 +16439,13 @@ msgid "The advanced developer mode is enabled for this widget allowing to build
16373
16439
  msgstr "このウィジェットに対して高度な開発者モードが有効化されると、広範な Web Component を構築できます。"
16374
16440
 
16375
16441
  msgid "The agent does not exist. Please contact your administrator."
16376
- msgstr ""
16442
+ msgstr "エージェントが存在しません。管理者にお問い合わせください。"
16377
16443
 
16378
16444
  msgid "The agent does not exist. Provide the agent definition in the agent manager to use it."
16379
- msgstr ""
16445
+ msgstr "エージェントが存在しません。使用するにはエージェント マネージャーでエージェント定義を入力します。"
16380
16446
 
16381
16447
  msgid "The agent does not exist. You can create it now."
16382
- msgstr ""
16448
+ msgstr "エージェントが存在しません。エージェントは今すぐ作成できます。"
16383
16449
 
16384
16450
  msgid "The application is overwritten by a custom application sharing the same path"
16385
16451
  msgstr "アプリケーションは、同じパスを共有するカスタム アプリケーションにより上書きされます"
@@ -16423,9 +16489,8 @@ msgid "The counter for the total number of items might be inaccurate."
16423
16489
  msgstr "アイテム合計数のカウンターが正確でない可能性があります。"
16424
16490
 
16425
16491
  msgid "The current application is not owned by this tenant. Clone the application before\n"
16426
- " running the setup."
16427
- msgstr "現在のアプリケーションはこのテナントにより所有されていません。設定を実行する前に\n"
16428
- " アプリケーションを複製してください。"
16492
+ " running the setup."
16493
+ msgstr "現在のアプリケーションはこのテナントによって所有されていません。セットアップを実行する前にアプリケーションを閉じてください。"
16429
16494
 
16430
16495
  msgid "The current version of the blueprint that you are trying to install does not satisfy the requirements for the following API version \"{{ apiVersion }}\" or SDK version \"{{ sdkVersion }}\". Do you want to proceed?"
16431
16496
  msgstr "インストールしようとしている設計の現在のバージョンは、次の API バージョン \"{{ apiVersion }}\" または SDK バージョン \"{{ sdkVersion }}\" への要件を満たしていません。続行しますか?"
@@ -16458,7 +16523,7 @@ msgid "The data for selected datapoint(s) exceed 1,000,000 records, which is the
16458
16523
  msgstr "選択済みのデータポイントのデータが、バックエンド処理の制限である 1,000,000 レコードを超えています。このデータをエクスポートするには、日付範囲を縮小してください。"
16459
16524
 
16460
16525
  msgid "The decoded configuration is invalid and could not be loaded."
16461
- msgstr ""
16526
+ msgstr "デコードされた設定は無効であり、読み込むことはできませんでした。"
16462
16527
 
16463
16528
  msgid "The default application specifies the application that shows up per default when\n"
16464
16529
  " logging into the platform. It applies to all users of the tenant. Select an\n"
@@ -16491,6 +16556,21 @@ msgstr "外部 ID は、デバイス情報と物理的な世界(シリアル番
16491
16556
  msgid "The feature \"Ignore case when logging in\" is not available."
16492
16557
  msgstr "[ログインの際に大文字と小文字の区別を無視] 機能は利用できません。"
16493
16558
 
16559
+ msgid "The feature is available for public preview and can be used by all users. It is disabled by default."
16560
+ msgstr "この機能はパブリック プレビューに使用でき、すべてのユーザーが使用できます。デフォルトでは無効化されています。"
16561
+
16562
+ msgid "The feature is generally available and can be used by all users. It is enabled by default."
16563
+ msgstr "この機能は一般に使用でき、すべてのユーザーが使用できます。デフォルトでは有効化されています。"
16564
+
16565
+ msgid "The feature is in private preview and available to a selected set of users. It is disabled by default."
16566
+ msgstr "この機能はプライベート プレビューではユーザーの選択されている設定に使用できます。デフォルトでは無効化されています。"
16567
+
16568
+ msgid "The feature toggle has been customized. When the phase of the feature changes, the custom state remains unchanged."
16569
+ msgstr "この機能の切り替えはカスタマイズされています。機能フェーズが変化しても、カスタム状態はそのまま変わりません。"
16570
+
16571
+ msgid "The feature toggle is using the default state based on its phase."
16572
+ msgstr "機能の切り替えはフェーズに基づくデフォルト状態を使用しています。"
16573
+
16494
16574
  msgid "The file is empty."
16495
16575
  msgstr "ファイルが空です。"
16496
16576
 
@@ -16513,10 +16593,10 @@ msgid "The following operations are supported:"
16513
16593
  msgstr "次の操作がサポートされています:"
16514
16594
 
16515
16595
  msgid "The following placeholders are available: ${value}`KEEP_ORIGINAL`, ${receivedTimestampInMs}`KEEP_ORIGINAL`, ${serverId}`KEEP_ORIGINAL`, ${nodeId}`KEEP_ORIGINAL`, ${deviceId}`KEEP_ORIGINAL`."
16516
- msgstr ""
16596
+ msgstr "使用できるプレースホルダーは次のとおりです: ${value}`KEEP_ORIGINAL`, ${receivedTimestampInMs}`KEEP_ORIGINAL`, ${serverId}`KEEP_ORIGINAL`, ${nodeId}`KEEP_ORIGINAL`, ${deviceId}`KEEP_ORIGINAL`。"
16517
16597
 
16518
16598
  msgid "The home dashboard of the cockpit app, shown when cockpit is opened."
16519
- msgstr ""
16599
+ msgstr "コックピット アプリのホーム ダッシュボードはコックピットが開かれると表示されます。"
16520
16600
 
16521
16601
  msgid "The homepage of this application. By default, it is a customizable dashboard displaying\n"
16522
16602
  " the most important alarms and shortcuts to frequently used features."
@@ -16606,6 +16686,9 @@ msgstr "パッケージは所有者のマーキングによってアーカイブ
16606
16686
  msgid "The package was marked by the author as archived."
16607
16687
  msgstr "パッケージは作成者によって「アーカイブ済み」とマークされています。"
16608
16688
 
16689
+ msgid "The page you are looking for does not exist or you do not have permission to access it."
16690
+ msgstr "お探しのページは存在しないか、アクセス権限がありません。"
16691
+
16609
16692
  msgid "The password of the user that you are currently logged in with."
16610
16693
  msgstr "ログインに使用したユーザー パスワード。"
16611
16694
 
@@ -16695,7 +16778,7 @@ msgstr "スマート グループはデバイス リストで適用されてい
16695
16778
 
16696
16779
  msgid "The successfully enrolled devices can now request signed certificates and use them\n"
16697
16780
  " to connect and authenticate to the platform via certificate-based authentication."
16698
- msgstr ""
16781
+ msgstr "正常に登録されたデバイスは署名済み証明書を要求して、証明書ベースの認証を通じてプラットフォームへの接続と認証に証明書を使用できます。"
16699
16782
 
16700
16783
  msgid "The target URL did not accept the connection yet."
16701
16784
  msgstr "対象 URL はまだ接続を承認していません。"
@@ -16713,7 +16796,7 @@ msgid "The time context can only get changed in the configuration."
16713
16796
  msgstr "時間コンテキストは設定内でのみ変更できます。"
16714
16797
 
16715
16798
  msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes."
16716
- msgstr ""
16799
+ msgstr "更新メソッドはウィジェット タイプによって決まります。WebSocket 接続を使用したリアルタイム更新をサポートするウィジェットもあれば、定期的な更新を使用するウィジェットもあります。"
16717
16800
 
16718
16801
  msgid "The uploaded image cannot be bigger than 4 MB. Please upload a smaller one."
16719
16802
  msgstr "4 MB を超える画像はアップロードできません。小さい画像をアップロードしてください。"
@@ -16806,7 +16889,7 @@ msgid "There is no license attached to this package. You can continue installing
16806
16889
  msgstr "このパッケージにはライセンスは添付していません。ご自分の責任においてインストールを続行することができます。"
16807
16890
 
16808
16891
  msgid "There was an error processing the AI response."
16809
- msgstr ""
16892
+ msgstr "AI 反応を処理する際にエラーが発生しました。"
16810
16893
 
16811
16894
  msgid "There was an issue in the HTML widget:"
16812
16895
  msgstr "次の HTML ウィジェットに問題がありました:"
@@ -16847,12 +16930,10 @@ msgstr "このアクションにより、新しい設定を必要とするユー
16847
16930
  msgid "This address is already in use."
16848
16931
  msgstr "このアドレスはすでに使用中です。"
16849
16932
 
16850
- msgid "This application (or any plugin that you added recently) has pre-requirements that needs\n"
16851
- " to be configured first. This wizard will guide you through the steps that are necessary\n"
16852
- " to get your customized application up and running."
16853
- msgstr "このアプリケーション (または最近追加されたプラグイン) には、まず設定が必要な事前要件があります。\n"
16854
- " このウィザードは、カスタマイズしたアプリケーションを使用するために必要な\n"
16855
- " 手順について説明します。"
16933
+ msgid "This application (or any plugin that you added recently) has pre-requirements that\n"
16934
+ " needs to be configured first. This wizard will guide you through the steps that are\n"
16935
+ " necessary to get your customized application up and running."
16936
+ msgstr "このアプリケーション (または最近追加されたプラグイン) は最初に設定される必要がある前提の必要条件があります。このウィザードはカスタマイズされたアプリケーションの起動と実行に必要な手順をご案内します。"
16856
16937
 
16857
16938
  msgid "This application doesn't have any plugin. Click below to install."
16858
16939
  msgstr "このアプリケーションにはプラグインがありません。下をクリックしてインストールしてください。"
@@ -16928,13 +17009,13 @@ msgid "This is a default dashboard."
16928
17009
  msgstr "これはデフォルト ダッシュボードです。"
16929
17010
 
16930
17011
  msgid "This is not useful"
16931
- msgstr ""
17012
+ msgstr "これは有用ではありません"
16932
17013
 
16933
17014
  msgid "This is the name of the field in the token whose value will be used to select one of the certificates below which has matching \"Certificate ID value\"."
16934
17015
  msgstr "これは、適合する \"証明書 ID の値\" を持つ、下の証明書の 1 つを選択するために使用される値を持つトークンのフィールド名です。"
16935
17016
 
16936
17017
  msgid "This is useful"
16937
- msgstr ""
17018
+ msgstr "これは有用です"
16938
17019
 
16939
17020
  msgid "This less than attribute defines a threshold low value."
16940
17021
  msgstr "この「より小さい」属性はしきい値の低い方の値を定義します。"
@@ -17036,7 +17117,7 @@ msgstr "このウィジェットはダッシュボードの時間範囲と同期
17036
17117
  msgid "This widget is used within a dashboard template, so the asset selector is unavailable. The\n"
17037
17118
  " widget automatically inherits the asset from the context in which the dashboard is\n"
17038
17119
  " displayed."
17039
- msgstr ""
17120
+ msgstr "このウィジェットはダッシュボード テンプレート内で使用されているため、アセット セレクターを使用できません。ウィジェットが、表示されているダッシュボードのコンテキストからアセットを自動的に継承します。"
17040
17121
 
17041
17122
  msgid "This will apply to data coming from specified device"
17042
17123
  msgstr "これは、特定のデバイスから送信されたデータに適用されます"
@@ -17157,6 +17238,9 @@ msgstr "ドロップダウン表示/非表示"
17157
17238
  msgid "Toggle help text"
17158
17239
  msgstr "ヘルプ テキスト表示/非表示"
17159
17240
 
17241
+ msgid "Toggle key"
17242
+ msgstr "切り替えキー"
17243
+
17160
17244
  msgid "Toggle maintenance mode"
17161
17245
  msgstr "メンテナンス モード表示/非表示"
17162
17246
 
@@ -17212,7 +17296,7 @@ msgid "Too many requests. Try again later."
17212
17296
  msgstr "リクエストが多すぎます。後から試してください。"
17213
17297
 
17214
17298
  msgid "Tool result"
17215
- msgstr ""
17299
+ msgstr "ツールのリセット"
17216
17300
 
17217
17301
  msgid "Top level nodes"
17218
17302
  msgstr "トップ レベル ノード"
@@ -17287,7 +17371,7 @@ msgid "TransMode"
17287
17371
  msgstr "TransMode"
17288
17372
 
17289
17373
  msgid "Translate dashboard title if possible"
17290
- msgstr ""
17374
+ msgstr "可能な場合はダッシュボード タイトルを翻訳する"
17291
17375
 
17292
17376
  msgid "Translate if possible"
17293
17377
  msgstr "可能な場合は翻訳"
@@ -17296,10 +17380,10 @@ msgid "Translate labels if possible"
17296
17380
  msgstr "可能な場合はラベルを翻訳する"
17297
17381
 
17298
17382
  msgid "Translate widget titles if possible"
17299
- msgstr ""
17383
+ msgstr "可能な場合はウィジェット タイトルを翻訳する"
17300
17384
 
17301
17385
  msgid "Translates dashboard or widget titles if they are written in English and their translations are available in the loaded standard or custom translation resources."
17302
- msgstr ""
17386
+ msgstr "ダッシュボードまたはウィジェットのタイトルが英語で書かれていて、読み込まれた標準またはカスタムの翻訳リソースで翻訳できる場合はそれらを翻訳します。"
17303
17387
 
17304
17388
  msgid "Translation editor"
17305
17389
  msgstr "翻訳エディター"
@@ -17362,7 +17446,7 @@ msgid "Trusted user agents"
17362
17446
  msgstr "信頼できるユーザー エージェント"
17363
17447
 
17364
17448
  msgid "Try adjusting your search or filter to find what you're looking for."
17365
- msgstr ""
17449
+ msgstr "検索対象を見つけるために検索対象の調整またはフィルターの適用を試みます。"
17366
17450
 
17367
17451
  msgid "Try another search term."
17368
17452
  msgstr "他の検索語を試してください。"
@@ -17388,7 +17472,7 @@ msgstr "オンにする"
17388
17472
  msgid "Turn on the registered devices and wait for connections to be established. Once a\n"
17389
17473
  " device is connected, its status will change to \"Pending acceptance\". You will need\n"
17390
17474
  " to approve it by clicking on the \"Accept\" button."
17391
- msgstr ""
17475
+ msgstr "登録済みデバイスをオンにして、接続が確立されるのを待ちます。デバイスが接続されるとステータスが \"承認待ち\" に変わります。[承認] ボタンをクリックして承認する必要があります。"
17392
17476
 
17393
17477
  msgid "Two-factor authentication"
17394
17478
  msgstr "二要素認証"
@@ -17420,7 +17504,7 @@ msgid "Type dashboards"
17420
17504
  msgstr "タイプ ダッシュボード"
17421
17505
 
17422
17506
  msgid "Type dashboards manager."
17423
- msgstr ""
17507
+ msgstr "タイプ ダッシュボードのマネージャー。"
17424
17508
 
17425
17509
  msgid "Type filter"
17426
17510
  msgstr "タイプ フィルター"
@@ -17453,7 +17537,7 @@ msgid "Type to filter software types…"
17453
17537
  msgstr "名前を入力してソフトウェア タイプをフィルター…"
17454
17538
 
17455
17539
  msgid "Type your message here..."
17456
- msgstr ""
17540
+ msgstr "メッセージをここに入力してください…"
17457
17541
 
17458
17542
  msgid "Type: {{ alarmType }}"
17459
17543
  msgstr "タイプです:{{ alarmType }}"
@@ -17486,7 +17570,7 @@ msgid "Unable to get tenant option: \"{{option}}\"."
17486
17570
  msgstr "テナント オプションを取得できません: \"{{option}}\"。"
17487
17571
 
17488
17572
  msgid "Unable to load asset properties. Please try again later."
17489
- msgstr ""
17573
+ msgstr "アセット プロパティを読み込むことができません。後でもう一度お試しください。"
17490
17574
 
17491
17575
  msgid "Unable to locate file: \"{{ currentValue }}\""
17492
17576
  msgstr "ファイルが見つかりません: \"{{ currentValue }}\""
@@ -17600,7 +17684,7 @@ msgid "Unknown"
17600
17684
  msgstr "不明"
17601
17685
 
17602
17686
  msgid "Unknown error. Please contact your administrator."
17603
- msgstr ""
17687
+ msgstr "未知のエラーです。管理者にお問い合わせください。"
17604
17688
 
17605
17689
  msgid "Unknown property (not in schema)."
17606
17690
  msgstr "不明なプロパティ(スキーマにありません)。"
@@ -17807,6 +17891,9 @@ msgstr "秘密鍵と証明書を含む PKCS #12 (.pk12) ファ イルをアッ
17807
17891
  msgid "Upload a binary"
17808
17892
  msgstr "バイナリのアップロード"
17809
17893
 
17894
+ msgid "Upload a file or provide a URL to see the preview"
17895
+ msgstr "ファイルのアップロードまたはプレビューを表示するための URL を入力"
17896
+
17810
17897
  msgid "Upload a new version"
17811
17898
  msgstr "新バージョンのアップロード"
17812
17899
 
@@ -18034,10 +18121,10 @@ msgid "User menu"
18034
18121
  msgstr "ユーザー メニュー"
18035
18122
 
18036
18123
  msgid "User message"
18037
- msgstr ""
18124
+ msgstr "ユーザー メッセージ"
18038
18125
 
18039
18126
  msgid "User message at {{ time }}"
18040
- msgstr ""
18127
+ msgstr "{{ time }} のユーザー メッセージ"
18041
18128
 
18042
18129
  msgid "User must change password on the next login"
18043
18130
  msgstr "ユーザーは次回のログインでパスワードを変更する必要があります"
@@ -18109,7 +18196,7 @@ msgid "Using a data point template sets color, label, unit and ranges. Removing
18109
18196
  msgstr "データ ポイント テンプレートを使用して、色、ラベル、単位、範囲を設定します。テンプレートを削除すると、値を手動で設定できます。"
18110
18197
 
18111
18198
  msgid "Using widget custom time settings"
18112
- msgstr ""
18199
+ msgstr "ウィジェットのカスタム時間設定を使用しています"
18113
18200
 
18114
18201
  msgid "Using your smartphone as a source of sensor data is a quick way to start using our IoT\n"
18115
18202
  " platform."
@@ -18362,10 +18449,10 @@ msgid "View history"
18362
18449
  msgstr "履歴の表示"
18363
18450
 
18364
18451
  msgid "View listing children of devices."
18365
- msgstr ""
18452
+ msgstr "デバイスの子のリストを表示します。"
18366
18453
 
18367
18454
  msgid "View the location of devices and assets."
18368
- msgstr ""
18455
+ msgstr "デバイスとアセットの位置を表示します。"
18369
18456
 
18370
18457
  msgid "Visible on login page"
18371
18458
  msgstr "ログイン ページに表示"
@@ -18458,7 +18545,7 @@ msgid "Web Component`Tab label of HTML Widget`"
18458
18545
  msgstr "Web Component"
18459
18546
 
18460
18547
  msgid "WebGL is not available. Hardware acceleration may be disabled in your browser. Enable it in browser settings to use this widget."
18461
- msgstr ""
18548
+ msgstr "WebGL は使用できません。ハードウェアの加速はご使用のブラウザーでは無効化されている可能性があります。このウィジェットを使用するにはブラウザーの設定でハードウェアの加速を有効にしてください。"
18462
18549
 
18463
18550
  msgid "Week"
18464
18551
  msgstr "週"
@@ -18476,19 +18563,19 @@ msgid "Welcome to Cockpit"
18476
18563
  msgstr "コックピットへようこそ"
18477
18564
 
18478
18565
  msgid "Welcome to Cockpit widget"
18479
- msgstr ""
18566
+ msgstr "コックピット ウィジェットにようこそ"
18480
18567
 
18481
18568
  msgid "Welcome to Device Management widget"
18482
- msgstr ""
18569
+ msgstr "デバイス管理ウィジェットにようこそ"
18483
18570
 
18484
18571
  msgid "Welcome to {{ appName }}"
18485
18572
  msgstr "{{ appName }} へようこそ"
18486
18573
 
18487
18574
  msgid "Welcome!"
18488
- msgstr ""
18575
+ msgstr "ようこそ!"
18489
18576
 
18490
18577
  msgid "What can I help you with?"
18491
- msgstr ""
18578
+ msgstr "何かお役に立てることはありますか?"
18492
18579
 
18493
18580
  msgid "When"
18494
18581
  msgstr "日時"
@@ -18542,7 +18629,7 @@ msgid "Widget configuration changed"
18542
18629
  msgstr "ウィジェットの構成は変更されました"
18543
18630
 
18544
18631
  msgid "Widget created"
18545
- msgstr ""
18632
+ msgstr "ウィジェットが作成されました"
18546
18633
 
18547
18634
  msgid "Widget created."
18548
18635
  msgstr "ウィジェットが作成されました。"
@@ -18575,79 +18662,79 @@ msgid "Widgets rearranged"
18575
18662
  msgstr "ウィジェットが再配置されました"
18576
18663
 
18577
18664
  msgid "Widgets: Alarm list"
18578
- msgstr ""
18665
+ msgstr "ウィジェット: アラーム リスト"
18579
18666
 
18580
18667
  msgid "Widgets: All critical alarms"
18581
- msgstr ""
18668
+ msgstr "ウィジェット: すべての重大アラーム"
18582
18669
 
18583
18670
  msgid "Widgets: Applications"
18584
- msgstr ""
18671
+ msgstr "ウィジェット: アプリケーション"
18585
18672
 
18586
18673
  msgid "Widgets: Asset notes"
18587
- msgstr ""
18674
+ msgstr "ウィジェット: アセット注記"
18588
18675
 
18589
18676
  msgid "Widgets: Data Points Table"
18590
- msgstr ""
18677
+ msgstr "ウィジェット: データ ポイント テーブル"
18591
18678
 
18592
18679
  msgid "Widgets: Data points graph"
18593
- msgstr ""
18680
+ msgstr "ウィジェット: データ ポイント グラフ"
18594
18681
 
18595
18682
  msgid "Widgets: Event list"
18596
- msgstr ""
18683
+ msgstr "ウィジェット: イベント リスト"
18597
18684
 
18598
18685
  msgid "Widgets: HTML Widget"
18599
- msgstr ""
18686
+ msgstr "ウィジェット: HTML ウィジェット"
18600
18687
 
18601
18688
  msgid "Widgets: HTML Widget AI Code Assistant"
18602
- msgstr ""
18689
+ msgstr "ウィジェット: HTML ウィジェット AI コード アシスタント"
18603
18690
 
18604
18691
  msgid "Widgets: Help and service"
18605
- msgstr ""
18692
+ msgstr "ウィジェット: ヘルプおよびサービス"
18606
18693
 
18607
18694
  msgid "Widgets: Image"
18608
- msgstr ""
18695
+ msgstr "ウィジェット: 画像"
18609
18696
 
18610
18697
  msgid "Widgets: Info gauge"
18611
- msgstr ""
18698
+ msgstr "ウィジェット: 情報ゲージ"
18612
18699
 
18613
18700
  msgid "Widgets: KPI widget"
18614
- msgstr ""
18701
+ msgstr "ウィジェット: KPI ウィジェット"
18615
18702
 
18616
18703
  msgid "Widgets: Legacy welcome to Cockpit"
18617
- msgstr ""
18704
+ msgstr "ウィジェット: レガシー コックピットへようこそ"
18618
18705
 
18619
18706
  msgid "Widgets: Linear Gauge"
18620
- msgstr ""
18707
+ msgstr "ウィジェット: リニア ゲージ"
18621
18708
 
18622
18709
  msgid "Widgets: Map"
18623
- msgstr ""
18710
+ msgstr "ウィジェット: マップ"
18624
18711
 
18625
18712
  msgid "Widgets: Markdown"
18626
- msgstr ""
18713
+ msgstr "ウィジェット: Markdown"
18627
18714
 
18628
18715
  msgid "Widgets: Message sending"
18629
- msgstr ""
18716
+ msgstr "ウィジェット: メッセージ送信"
18630
18717
 
18631
18718
  msgid "Widgets: Quick Links"
18632
- msgstr ""
18719
+ msgstr "ウィジェット: クイック リンク"
18633
18720
 
18634
18721
  msgid "Widgets: Radial Gauge widget"
18635
- msgstr ""
18722
+ msgstr "ウィジェット: 放射ゲージ ウィジェット"
18636
18723
 
18637
18724
  msgid "Widgets: Recent alarms"
18638
- msgstr ""
18725
+ msgstr "ウィジェット: 最近のアラーム"
18639
18726
 
18640
18727
  msgid "Widgets: Rotation"
18641
- msgstr ""
18728
+ msgstr "ウィジェット: ローテーション"
18642
18729
 
18643
18730
  msgid "Widgets: Silo"
18644
- msgstr ""
18731
+ msgstr "ウィジェット: サイロ"
18645
18732
 
18646
18733
  msgid "Widgets: Welcome to Cockpit"
18647
- msgstr ""
18734
+ msgstr "ウィジェット: コックピットへようこそ"
18648
18735
 
18649
18736
  msgid "Widgets: Welcome to Device Management"
18650
- msgstr ""
18737
+ msgstr "ウィジェット: デバイス管理へようこそ"
18651
18738
 
18652
18739
  msgid "Will make this entry available to all users on the tenant if checked."
18653
18740
  msgstr "オンにされた場合、テナントのすべてのユーザーがこのエントリを使用できます。"
@@ -18886,8 +18973,9 @@ msgstr "ダッシュボード \"{{ dashboardName }}\" を削除しようとし
18886
18973
  msgid "You are about to delete the external ID \"{{externalId}}\" of the type \"{{type}}\". Do you want to proceed?"
18887
18974
  msgstr "タイプ \"{{type}}\" の外部 ID \"{{externalId}}\" を削除しようとしています。続行しますか?"
18888
18975
 
18889
- msgid "You are about to delete the global role. To apply these changes immediately, you'll need to terminate the sessions of all users with this role."
18890
- msgstr "グローバル ロールを削除しようとしています。この変更をただちに適用するには、このロールを持つすべてのユーザーのセッションを終了する必要があります。"
18976
+ msgid "You are about to delete the global role. To apply these changes immediately, you'll need to\n"
18977
+ " terminate the sessions of all users with this role."
18978
+ msgstr "グローバル ロールを削除しようとしています。これらの変更をただちに適用するには、このロールを持つすべてのユーザーのセッションを終了する必要があります。"
18891
18979
 
18892
18980
  msgid "You are about to delete the report \"{{ reportName }}\". Be aware that the report has a locked dashboard assigned. Do you want to proceed?"
18893
18981
  msgstr "レポート \"{{ reportName }}\" を削除しようとしています。レポートにはロックされたダッシュボードが割り当てられています。続行してもよろしいですか?"
@@ -18959,16 +19047,17 @@ msgid "You are about to reset the widgets of this dashboard. All changes to the
18959
19047
  msgstr "このダッシュボードのウィジェットをリセットしようとしています。ダッシュボード ウィジェットに行ったすべての変更は失われ、復元することはできなくなります。続行しますか?"
18960
19048
 
18961
19049
  msgid "You are about to revoke the provisioned certificate with serial number: {{ serialNumber }}. Do you want to proceed?"
18962
- msgstr ""
19050
+ msgstr "シリアル番号: {{ serialNumber }} のプロビジョニングされた証明書を取り消そうとしています。続行しますか?"
18963
19051
 
18964
19052
  msgid "You are about to revoke the provisioned certificates with serial numbers: {{ serialNumbers }}. Do you want to proceed?"
18965
- msgstr ""
19053
+ msgstr "シリアル番号: {{ serialNumbers }} のプロビジョニングされた証明書を取り消そうとしています。続行しますか?"
18966
19054
 
18967
- msgid "You are about to save changes in the global role which might affect security. To apply these changes immediately, you'll need to terminate the sessions of all users with this role."
18968
- msgstr "セキュリティに影響を与える可能性のあるグローバル ロールの変更を保存しようとしています。これらの変更をすぐに適用するには、このロールを持つすべてのユーザーのセッションを終了する必要があります。"
19055
+ msgid "You are about to save changes in the global role which might affect security. To apply these\n"
19056
+ " changes immediately, you'll need to terminate the sessions of all users with this role."
19057
+ msgstr "グローバル ロールでセキュリティに影響を与える可能性のある変更を保存しようとしています。これらの変更をただちに適用するには、このロールを持つすべてのユーザーのセッションを終了する必要があります。"
18969
19058
 
18970
19059
  msgid "You are about to save changes to the SSO configuration. For these changes to take effect immediately, it is recommended to log out all affected users. If you prefer, you may skip the logout by unchecking the box below."
18971
- msgstr ""
19060
+ msgstr "SSD 設定への変更を保存しようとしています。これらの変更をただちに有効にするには、すべての影響を受けるユーザーをログアウトさせることをお勧めしますが、以下のボックスのチェックをオフにしてログアウトをスキップすることも可能です。"
18972
19061
 
18973
19062
  msgid "You are about to schedule the bulk operation to be executed for all devices. Do you want to proceed?"
18974
19063
  msgstr "すべてのデバイスに対して一括操作の実行をスケジュールしようとしています。続行しますか?"
@@ -19080,9 +19169,8 @@ msgid "You don't have permissions to read the following series:"
19080
19169
  msgstr "以下のシリーズの読み取り権限がありません:"
19081
19170
 
19082
19171
  msgid "You don't have sufficient rights to setup this application. Contact an application\n"
19083
- " administrator to setup the required steps."
19084
- msgstr "このアプリケーションを設定するために十分な権限がありません。必要な手順を設定するよう、\n"
19085
- " アプリケーション管理者に連絡してください。"
19172
+ " administrator to setup the required steps."
19173
+ msgstr "このアプリケーションを設定するための権限が不足しています。必要な手順を設定するにはアプリケーションの管理者にお問い合わせください。"
19086
19174
 
19087
19175
  msgid "You don't have the permission required to manage application access for {{ user.userName }}."
19088
19176
  msgstr "{{ user.userName }} のアプリケーション アクセスを管理するために必要な権限がありません。"
@@ -19145,7 +19233,7 @@ msgid "You removed delegation from user \"{{userName}}\"."
19145
19233
  msgstr "ユーザー \"{{userName}}\" から権限委譲を削除しました。"
19146
19234
 
19147
19235
  msgid "You said: \"{{ message }}\""
19148
- msgstr ""
19236
+ msgstr "あなたの入力: \"{{ message }}\""
19149
19237
 
19150
19238
  msgid "You uploaded a valid SSL certificate for your custom domain"
19151
19239
  msgstr "カスタム ドメイン用の有効な SSL 証明書がアップロードされました"
@@ -19263,7 +19351,7 @@ msgid "after {{date}}"
19263
19351
  msgstr "{{date}} 以降"
19264
19352
 
19265
19353
  msgid "aggregation"
19266
- msgstr ""
19354
+ msgstr "集計"
19267
19355
 
19268
19356
  msgid "altitude"
19269
19357
  msgstr "高度"
@@ -19299,7 +19387,7 @@ msgid "applications {{list}} removed"
19299
19387
  msgstr "アプリケーション {{list}} が削除されました"
19300
19388
 
19301
19389
  msgid "auto refresh"
19302
- msgstr ""
19390
+ msgstr "自動更新"
19303
19391
 
19304
19392
  msgid "automatic"
19305
19393
  msgstr "自動"
@@ -19331,6 +19419,9 @@ msgstr "c8y_EnergyCounter"
19331
19419
  msgid "c8y_GeofenceAlarm"
19332
19420
  msgstr "c8y_GeofenceAlarm"
19333
19421
 
19422
+ msgid "c8y_MQTTDevice`DEVICE_TYPE`"
19423
+ msgstr "c8y_MQTTDevice"
19424
+
19334
19425
  msgid "c8y_MissingMeasurementsAlarm"
19335
19426
  msgstr "c8y_MissingMeasurementsAlarm"
19336
19427
 
@@ -19401,7 +19492,7 @@ msgid "daemon`SERVICE_NAME`"
19401
19492
  msgstr "デーモン"
19402
19493
 
19403
19494
  msgid "date/time"
19404
- msgstr ""
19495
+ msgstr "日付/時刻"
19405
19496
 
19406
19497
  msgid "days"
19407
19498
  msgstr "日"
@@ -20267,6 +20358,9 @@ msgstr "x509"
20267
20358
  msgid "yellow"
20268
20359
  msgstr "黄"
20269
20360
 
20361
+ msgid "{{ 'Feature toggles' | translate }}"
20362
+ msgstr "{{ 'Feature toggles' | translate }}"
20363
+
20270
20364
  msgid "{{ appName | translate }} (public)"
20271
20365
  msgstr "{{ appName | translate }} (公開)"
20272
20366