@c8y/ng1-modules 1023.14.70 → 1023.14.76
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/core/core/services/application.js +1 -1
- package/core/locales/de.po +316 -26
- package/core/locales/es.po +289 -7
- package/core/locales/fr.po +289 -7
- package/core/locales/ja_JP.po +289 -7
- package/core/locales/ko.po +289 -7
- package/core/locales/nl.po +289 -7
- package/core/locales/pl.po +289 -7
- package/core/locales/pt_BR.po +289 -7
- package/core/locales/zh_CN.po +289 -7
- package/core/locales/zh_TW.po +289 -7
- package/package.json +1 -1
package/core/locales/nl.po
CHANGED
|
@@ -15,6 +15,9 @@ msgstr ""
|
|
|
15
15
|
"X-Crowdin-File: /release.y2026/locales.pot\n"
|
|
16
16
|
"X-Crowdin-File-ID: 979\n"
|
|
17
17
|
|
|
18
|
+
msgid "\"Groups\" navigation entry, allowing to navigate through asset hierarchy."
|
|
19
|
+
msgstr "Navigatie-item \"Groepen\", waarmee door de hiërarchie van Assets kan worden genavigeerd."
|
|
20
|
+
|
|
18
21
|
msgid "\"Proof of possession\" is a security method used to prove that whoever sends a message is also in the possession of the particular cryptographic key."
|
|
19
22
|
msgstr "\"Bewijs van bezit\" is een beveiligingsmethode die wordt gebruikt om te bewijzen dat degene die een bericht verzendt ook in het bezit is van de desbetreffende cryptografische sleutel."
|
|
20
23
|
|
|
@@ -1387,6 +1390,24 @@ msgstr "Adresruimte"
|
|
|
1387
1390
|
msgid "Addresses from 248 up to 254 are not allowed."
|
|
1388
1391
|
msgstr "Adressen van 248 tot en met 254 zijn niet toegestaan."
|
|
1389
1392
|
|
|
1393
|
+
msgid "Adds AI Code Assistant capabilities to the HTML Widget"
|
|
1394
|
+
msgstr "Toevoegt AI Code Assistant-mogelijkheden aan de HTML-Widget"
|
|
1395
|
+
|
|
1396
|
+
msgid "Adds Dashboard manager as Management feature and allows to manage type dashboards."
|
|
1397
|
+
msgstr "Voegt Dashboardmanager toe als beheerfunctie en maakt het mogelijk om Type dashboards te beheren."
|
|
1398
|
+
|
|
1399
|
+
msgid "Adds SSH protocol support to the remote access feature."
|
|
1400
|
+
msgstr "Voegt ondersteuning voor het SSH-protocol toe aan de functie voor externe toegang."
|
|
1401
|
+
|
|
1402
|
+
msgid "Adds Telnet protocol support to the remote access feature."
|
|
1403
|
+
msgstr "Voegt ondersteuning voor het Telnet-protocol toe aan de functie voor externe toegang."
|
|
1404
|
+
|
|
1405
|
+
msgid "Adds VNC protocol support to the remote access feature."
|
|
1406
|
+
msgstr "Voegt ondersteuning voor het VNC-protocol toe aan de functie voor externe toegang."
|
|
1407
|
+
|
|
1408
|
+
msgid "Adds passthrough support to the remote access feature."
|
|
1409
|
+
msgstr "Voegt passthrough-ondersteuning toe aan de functie voor externe toegang."
|
|
1410
|
+
|
|
1390
1411
|
msgid "Adjust or reset the filter."
|
|
1391
1412
|
msgstr "Pas het filter aan of reset het."
|
|
1392
1413
|
|
|
@@ -1517,6 +1538,9 @@ msgstr "Alarmduur"
|
|
|
1517
1538
|
msgid "Alarm list"
|
|
1518
1539
|
msgstr "Alarmlijst"
|
|
1519
1540
|
|
|
1541
|
+
msgid "Alarm list widget"
|
|
1542
|
+
msgstr "Alarmlijstwidget"
|
|
1543
|
+
|
|
1520
1544
|
msgid "Alarm mapping"
|
|
1521
1545
|
msgstr "Alarmtoewijzing"
|
|
1522
1546
|
|
|
@@ -1589,6 +1613,9 @@ msgstr "Alarmen gemaakt"
|
|
|
1589
1613
|
msgid "Alarms for given application, provided in realtime"
|
|
1590
1614
|
msgstr "Alarmen voor aangegeven toepassing, in realtime geleverd"
|
|
1591
1615
|
|
|
1616
|
+
msgid "Alarms functionality in cockpit application."
|
|
1617
|
+
msgstr "Alarmfuncties in Cockpit-applicatie."
|
|
1618
|
+
|
|
1592
1619
|
msgid "Alarms list"
|
|
1593
1620
|
msgstr "Alarmenlijst"
|
|
1594
1621
|
|
|
@@ -1628,6 +1655,9 @@ msgstr "Alle configuratietypes"
|
|
|
1628
1655
|
msgid "All critical alarms"
|
|
1629
1656
|
msgstr "Alle kritische alarmen"
|
|
1630
1657
|
|
|
1658
|
+
msgid "All critical alarms widget"
|
|
1659
|
+
msgstr "Widget voor alle kritieke alarmen"
|
|
1660
|
+
|
|
1631
1661
|
msgid "All device types"
|
|
1632
1662
|
msgstr "Alle apparaattypes"
|
|
1633
1663
|
|
|
@@ -1700,6 +1730,18 @@ msgstr "Geeft de mogelijkheid de status te bekijken en Modbus-apparaat te laten
|
|
|
1700
1730
|
msgid "Allows to add and edit a custom style sheet to the branding."
|
|
1701
1731
|
msgstr "Hiermee kunt u een aangepast stijlblad aan de branding toevoegen en bewerken."
|
|
1702
1732
|
|
|
1733
|
+
msgid "Allows to add dashboards on asset/group level."
|
|
1734
|
+
msgstr "Maakt het mogelijk om dashboards toe te voegen op asset-/groepsniveau."
|
|
1735
|
+
|
|
1736
|
+
msgid "Allows to add dashboards on device level."
|
|
1737
|
+
msgstr "Maakt het mogelijk om dashboards op apparaatniveau toe te voegen."
|
|
1738
|
+
|
|
1739
|
+
msgid "Allows to bookmark views."
|
|
1740
|
+
msgstr "Maakt het mogelijk om weergaven te bookmarken."
|
|
1741
|
+
|
|
1742
|
+
msgid "Allows to configure remote access on devices and to initiate the remote access connections."
|
|
1743
|
+
msgstr "Maakt het mogelijk om externe toegang op apparaten te configureren en externe verbindingen tot stand te brengen."
|
|
1744
|
+
|
|
1703
1745
|
msgid "Allows to connect to a Telnet service."
|
|
1704
1746
|
msgstr "Hiermee kan verbinding worden gemaakt met een Telnet-service."
|
|
1705
1747
|
|
|
@@ -1709,6 +1751,9 @@ msgstr "Hiermee kan verbinding worden gemaakt met een VNC-service."
|
|
|
1709
1751
|
msgid "Allows to connect to an SSH service."
|
|
1710
1752
|
msgstr "Hiermee kan verbinding worden gemaakt met een SSH service."
|
|
1711
1753
|
|
|
1754
|
+
msgid "Allows to define certain features of data points."
|
|
1755
|
+
msgstr "Maakt het mogelijk om bepaalde functies van gegevenspunten te definiëren."
|
|
1756
|
+
|
|
1712
1757
|
msgid "Allows to edit the plain JSON of the branding."
|
|
1713
1758
|
msgstr "Hiermee kunt u de gewone JSON van de branding bewerken."
|
|
1714
1759
|
|
|
@@ -1724,6 +1769,18 @@ msgstr "Hiermee kan het gebruik van berichtenservice worden gecontroleerd en beh
|
|
|
1724
1769
|
msgid "Allows to passthrough a TCP connction."
|
|
1725
1770
|
msgstr "Maakt het mogelijk om een TCP verbinding door te sturen."
|
|
1726
1771
|
|
|
1772
|
+
msgid "Allows to search for assets."
|
|
1773
|
+
msgstr "Maakt het mogelijk om naar activa te zoeken."
|
|
1774
|
+
|
|
1775
|
+
msgid "Allows to set custom HTML on a dashboard"
|
|
1776
|
+
msgstr "Maakt het mogelijk om aangepaste HTML op een dashboard in te stellen"
|
|
1777
|
+
|
|
1778
|
+
msgid "Allows to view dashboards on asset/group level."
|
|
1779
|
+
msgstr "Maakt het mogelijk om dashboards op asset-/groepsniveau te bekijken."
|
|
1780
|
+
|
|
1781
|
+
msgid "Allows to view dashboards on device level."
|
|
1782
|
+
msgstr "Maakt het mogelijk om dashboards op apparaatniveau te bekijken."
|
|
1783
|
+
|
|
1727
1784
|
msgid "Also delete all devices inside \"{{name}}\" and its subassets."
|
|
1728
1785
|
msgstr "Verwijder ook alle apparaten binnen \"{{name}}\" en de subassets ervan."
|
|
1729
1786
|
|
|
@@ -1932,6 +1989,9 @@ msgstr "Applicaties"
|
|
|
1932
1989
|
msgid "Applications owned by your tenant"
|
|
1933
1990
|
msgstr "Applicaties in bezit van uw tenant"
|
|
1934
1991
|
|
|
1992
|
+
msgid "Applications widget"
|
|
1993
|
+
msgstr "Widget voor applicaties"
|
|
1994
|
+
|
|
1935
1995
|
msgid "Applied to"
|
|
1936
1996
|
msgstr "Toegepast op"
|
|
1937
1997
|
|
|
@@ -2046,6 +2106,9 @@ msgstr "Assetgegevens"
|
|
|
2046
2106
|
msgid "Asset notes"
|
|
2047
2107
|
msgstr "Asset-opmerkingen"
|
|
2048
2108
|
|
|
2109
|
+
msgid "Asset notes widget"
|
|
2110
|
+
msgstr "Widget met Asset-opmerkingen"
|
|
2111
|
+
|
|
2049
2112
|
msgid "Asset properties"
|
|
2050
2113
|
msgstr "Asseteigenschappen"
|
|
2051
2114
|
|
|
@@ -2073,6 +2136,9 @@ msgstr "Asset {{ assetId }}"
|
|
|
2073
2136
|
msgid "Assets and groups only"
|
|
2074
2137
|
msgstr "Alleen Assets en groepen"
|
|
2075
2138
|
|
|
2139
|
+
msgid "Assets navigator"
|
|
2140
|
+
msgstr "Assetnavigator"
|
|
2141
|
+
|
|
2076
2142
|
msgid "Assign"
|
|
2077
2143
|
msgstr "Toewijzen"
|
|
2078
2144
|
|
|
@@ -2081,6 +2147,9 @@ msgid_plural "Assign {{ $count }} devices"
|
|
|
2081
2147
|
msgstr[0] "1 apparaat toewijzen"
|
|
2082
2148
|
msgstr[1] "{{ $count }} apparaten toewijzen"
|
|
2083
2149
|
|
|
2150
|
+
msgid "Assign a location to devices and assets that currently do not have any location."
|
|
2151
|
+
msgstr "Toewijzingen van locaties aan apparaten en activa die momenteel geen locatie hebben."
|
|
2152
|
+
|
|
2084
2153
|
msgid "Assign a new owner"
|
|
2085
2154
|
msgstr "Een nieuwe eigenaar toewijzen"
|
|
2086
2155
|
|
|
@@ -3435,6 +3504,9 @@ msgstr "Cockpit"
|
|
|
3435
3504
|
msgid "Cockpit User"
|
|
3436
3505
|
msgstr "Cockpit-gebruiker"
|
|
3437
3506
|
|
|
3507
|
+
msgid "Cockpit alarms"
|
|
3508
|
+
msgstr "Cockpit alarmen"
|
|
3509
|
+
|
|
3438
3510
|
msgid "Cockpit configuration saved."
|
|
3439
3511
|
msgstr "Cockpitconfiguratie opgeslagen."
|
|
3440
3512
|
|
|
@@ -3549,6 +3621,9 @@ msgstr "Complexe eigenschap."
|
|
|
3549
3621
|
msgid "Compressed files must have an index.html at root. URLs in the web application can be relative."
|
|
3550
3622
|
msgstr "Gecomprimeerde bestanden moeten een index.html in hoofddirectory hebben. URL's in de webapplicatie kunnen relatief zijn."
|
|
3551
3623
|
|
|
3624
|
+
msgid "Computed asset properties"
|
|
3625
|
+
msgstr "Berekende asseteigenschappen"
|
|
3626
|
+
|
|
3552
3627
|
msgid "Computed properties"
|
|
3553
3628
|
msgstr "Berekende eigenschappen"
|
|
3554
3629
|
|
|
@@ -4734,6 +4809,12 @@ msgstr "Maken van dashboard is mislukt"
|
|
|
4734
4809
|
msgid "Dashboard default"
|
|
4735
4810
|
msgstr "Dashboard standaard"
|
|
4736
4811
|
|
|
4812
|
+
msgid "Dashboard details advanced tab"
|
|
4813
|
+
msgstr "Dashboarddetails tabblad Geavanceerd"
|
|
4814
|
+
|
|
4815
|
+
msgid "Dashboard details tab for advanced settings."
|
|
4816
|
+
msgstr "Tabblad Dashboarddetails voor geavanceerde instellingen."
|
|
4817
|
+
|
|
4737
4818
|
msgid "Dashboard exported."
|
|
4738
4819
|
msgstr "Dashboard geëxporteerd."
|
|
4739
4820
|
|
|
@@ -4764,6 +4845,27 @@ msgstr "Dashboardtitel"
|
|
|
4764
4845
|
msgid "Dashboard updated: {{ values }}."
|
|
4765
4846
|
msgstr "Dashboard bijgewerkt: {{ values }}."
|
|
4766
4847
|
|
|
4848
|
+
msgid "Dashboards: Add asset/group dashboards"
|
|
4849
|
+
msgstr "Dashboards: Dashboards voor activa/groepen toevoegen"
|
|
4850
|
+
|
|
4851
|
+
msgid "Dashboards: Add device dashboards"
|
|
4852
|
+
msgstr "Dashboards: apparaatdashboards toevoegen"
|
|
4853
|
+
|
|
4854
|
+
msgid "Dashboards: Cockpit home dashboard"
|
|
4855
|
+
msgstr "Dashboards: Dashboard van de Cockpit Home"
|
|
4856
|
+
|
|
4857
|
+
msgid "Dashboards: Dashboard manager"
|
|
4858
|
+
msgstr "Dashboards: Dashboardbeheerder"
|
|
4859
|
+
|
|
4860
|
+
msgid "Dashboards: Reports"
|
|
4861
|
+
msgstr "Dashboards: Rapporten"
|
|
4862
|
+
|
|
4863
|
+
msgid "Dashboards: View asset/group dashboards"
|
|
4864
|
+
msgstr "Dashboards: Bekijk dashboards voor activa/groepen"
|
|
4865
|
+
|
|
4866
|
+
msgid "Dashboards: View device dashboards"
|
|
4867
|
+
msgstr "Dashboards: Bekijk apparaatdashboards"
|
|
4868
|
+
|
|
4767
4869
|
msgid "Data"
|
|
4768
4870
|
msgstr "Gegevens"
|
|
4769
4871
|
|
|
@@ -4776,6 +4878,9 @@ msgstr "Gegevensmakelaar"
|
|
|
4776
4878
|
msgid "Data Explorer"
|
|
4777
4879
|
msgstr "Gegevensverkenner"
|
|
4778
4880
|
|
|
4881
|
+
msgid "Data Points Table widget"
|
|
4882
|
+
msgstr "Widget met gegevenspunten"
|
|
4883
|
+
|
|
4779
4884
|
msgid "Data Type"
|
|
4780
4885
|
msgstr "Gegevenstype"
|
|
4781
4886
|
|
|
@@ -4838,6 +4943,9 @@ msgstr "Gegevens komen overeen met schema van \"not\"."
|
|
|
4838
4943
|
msgid "Data point"
|
|
4839
4944
|
msgstr "Gegevenspunt"
|
|
4840
4945
|
|
|
4946
|
+
msgid "Data point explorer"
|
|
4947
|
+
msgstr "Gegevenspuntverkenner"
|
|
4948
|
+
|
|
4841
4949
|
msgid "Data point legend display"
|
|
4842
4950
|
msgstr "Weergave van gegevenspuntlegenda"
|
|
4843
4951
|
|
|
@@ -4868,6 +4976,9 @@ msgstr "Gegevenspunten"
|
|
|
4868
4976
|
msgid "Data points graph"
|
|
4869
4977
|
msgstr "Gegevenspuntdiagram"
|
|
4870
4978
|
|
|
4979
|
+
msgid "Data points graph widget"
|
|
4980
|
+
msgstr "Widget met gegevenspunten grafiek"
|
|
4981
|
+
|
|
4871
4982
|
msgid "Data points list"
|
|
4872
4983
|
msgstr "Lijst met gegevenspunten"
|
|
4873
4984
|
|
|
@@ -5674,6 +5785,9 @@ msgstr "Verzoek om diagnostisch bestand verzonden."
|
|
|
5674
5785
|
msgid "Diagnostics"
|
|
5675
5786
|
msgstr "Diagnose"
|
|
5676
5787
|
|
|
5788
|
+
msgid "Dialogs to connect smartphone to platform."
|
|
5789
|
+
msgstr "Dialogen om smartphone met platform te verbinden."
|
|
5790
|
+
|
|
5677
5791
|
msgid "Diff"
|
|
5678
5792
|
msgstr "Diff"
|
|
5679
5793
|
|
|
@@ -5982,7 +6096,7 @@ msgstr "Deuralarm"
|
|
|
5982
6096
|
msgid "Dots not allowed."
|
|
5983
6097
|
msgstr "Geen punten toegestaan."
|
|
5984
6098
|
|
|
5985
|
-
msgid "Down"
|
|
6099
|
+
msgid "Down`service status`"
|
|
5986
6100
|
msgstr "Omlaag"
|
|
5987
6101
|
|
|
5988
6102
|
msgid "Downgrade"
|
|
@@ -6395,6 +6509,9 @@ msgstr "Schakelt de optie in of uit voor het overbrengen van de tenantconfigurat
|
|
|
6395
6509
|
msgid "Enables or disables the settings globally for all tenants (only possible in management tenant)"
|
|
6396
6510
|
msgstr "Schakelt de instellingen globaal in of uit voor alle tenants (alleen mogelijk in beheertenant)"
|
|
6397
6511
|
|
|
6512
|
+
msgid "Enables visualization of data points"
|
|
6513
|
+
msgstr "Inschakelen van de visualisatie van gegevenspunten"
|
|
6514
|
+
|
|
6398
6515
|
msgid "End"
|
|
6399
6516
|
msgstr "Einde"
|
|
6400
6517
|
|
|
@@ -6558,6 +6675,9 @@ msgstr "Gebeurtenisfragment"
|
|
|
6558
6675
|
msgid "Event list"
|
|
6559
6676
|
msgstr "Gebeurtenissenlijst"
|
|
6560
6677
|
|
|
6678
|
+
msgid "Event list widget"
|
|
6679
|
+
msgstr "Widget met lijst met gebeurtenissen"
|
|
6680
|
+
|
|
6561
6681
|
msgid "Event processing"
|
|
6562
6682
|
msgstr "Verwerking gebeurtenis"
|
|
6563
6683
|
|
|
@@ -8401,6 +8521,9 @@ msgstr "Help en documentatie"
|
|
|
8401
8521
|
msgid "Help and service"
|
|
8402
8522
|
msgstr "Help en service"
|
|
8403
8523
|
|
|
8524
|
+
msgid "Help and service widget"
|
|
8525
|
+
msgstr "Help en service-Widget"
|
|
8526
|
+
|
|
8404
8527
|
msgid "Help content is only available in English."
|
|
8405
8528
|
msgstr "Help-inhoud is alleen beschikbaar in het Engels."
|
|
8406
8529
|
|
|
@@ -8600,6 +8723,9 @@ msgstr "Afbeelding \"{{imageName}}\" opgehaald."
|
|
|
8600
8723
|
msgid "Image display"
|
|
8601
8724
|
msgstr "Afbeelding weergeven"
|
|
8602
8725
|
|
|
8726
|
+
msgid "Image widget"
|
|
8727
|
+
msgstr "Afbeeldingswidget"
|
|
8728
|
+
|
|
8603
8729
|
msgid "Images"
|
|
8604
8730
|
msgstr "Afbeeldingen"
|
|
8605
8731
|
|
|
@@ -8731,6 +8857,9 @@ msgstr "Info donker"
|
|
|
8731
8857
|
msgid "Info gauge"
|
|
8732
8858
|
msgstr "Info meter"
|
|
8733
8859
|
|
|
8860
|
+
msgid "Info gauge widget"
|
|
8861
|
+
msgstr "Info-meterwidget"
|
|
8862
|
+
|
|
8734
8863
|
msgid "Info light"
|
|
8735
8864
|
msgstr "Info licht"
|
|
8736
8865
|
|
|
@@ -9009,6 +9138,9 @@ msgstr "JWT-veld"
|
|
|
9009
9138
|
msgid "KPI"
|
|
9010
9139
|
msgstr "KPI"
|
|
9011
9140
|
|
|
9141
|
+
msgid "KPI widget"
|
|
9142
|
+
msgstr "KPI-Widget"
|
|
9143
|
+
|
|
9012
9144
|
msgid "KPI?"
|
|
9013
9145
|
msgstr "KPI?"
|
|
9014
9146
|
|
|
@@ -9264,6 +9396,9 @@ msgstr "Snapshot oudere configuratie"
|
|
|
9264
9396
|
msgid "Legacy mode"
|
|
9265
9397
|
msgstr "Legacy-modus"
|
|
9266
9398
|
|
|
9399
|
+
msgid "Legacy welcome to Cockpit widget"
|
|
9400
|
+
msgstr "Legacy welkom bij Cockpit-Widget"
|
|
9401
|
+
|
|
9267
9402
|
msgid "Legal notices"
|
|
9268
9403
|
msgstr "Juridische kennisgevingen"
|
|
9269
9404
|
|
|
@@ -9360,6 +9495,9 @@ msgstr "Regel en punten"
|
|
|
9360
9495
|
msgid "Linear Gauge"
|
|
9361
9496
|
msgstr "Lineaire meter"
|
|
9362
9497
|
|
|
9498
|
+
msgid "Linear Gauge widget"
|
|
9499
|
+
msgstr "Lineaire meter widget"
|
|
9500
|
+
|
|
9363
9501
|
msgid "Link color"
|
|
9364
9502
|
msgstr "Linkkleur"
|
|
9365
9503
|
|
|
@@ -9756,6 +9894,9 @@ msgstr "Kaart"
|
|
|
9756
9894
|
msgid "Map center"
|
|
9757
9895
|
msgstr "Midden van kaart"
|
|
9758
9896
|
|
|
9897
|
+
msgid "Map widget"
|
|
9898
|
+
msgstr "Kaartwidget"
|
|
9899
|
+
|
|
9759
9900
|
msgid "Mapped to"
|
|
9760
9901
|
msgstr "Toegewezen aan"
|
|
9761
9902
|
|
|
@@ -9923,6 +10064,9 @@ msgstr "Berichtsnelheid uit (msg/s)"
|
|
|
9923
10064
|
msgid "Message sending"
|
|
9924
10065
|
msgstr "Verzenden van berichten"
|
|
9925
10066
|
|
|
10067
|
+
msgid "Message sending widget"
|
|
10068
|
+
msgstr "Widget voor het verzenden van berichten"
|
|
10069
|
+
|
|
9926
10070
|
msgid "Message template deleted."
|
|
9927
10071
|
msgstr "Berichtsjabloon verwijderd."
|
|
9928
10072
|
|
|
@@ -12626,6 +12770,9 @@ msgstr "Query geanalyseerd."
|
|
|
12626
12770
|
msgid "Queue size"
|
|
12627
12771
|
msgstr "Wachtrijgrootte"
|
|
12628
12772
|
|
|
12773
|
+
msgid "Quick Links widget"
|
|
12774
|
+
msgstr "Widget Snelle links"
|
|
12775
|
+
|
|
12629
12776
|
msgid "Quick links"
|
|
12630
12777
|
msgstr "Snelle links"
|
|
12631
12778
|
|
|
@@ -12704,6 +12851,9 @@ msgstr "Radiale meter"
|
|
|
12704
12851
|
msgid "Radial gauge and multiple label and value pairs for data points"
|
|
12705
12852
|
msgstr "Radiale meter en meerdere label- en waardeparen voor gegevenspunten"
|
|
12706
12853
|
|
|
12854
|
+
msgid "Radial gauge widget"
|
|
12855
|
+
msgstr "Radiale meter widget"
|
|
12856
|
+
|
|
12707
12857
|
msgid "Raise alarm"
|
|
12708
12858
|
msgstr "Alarm slaan"
|
|
12709
12859
|
|
|
@@ -12836,6 +12986,9 @@ msgstr "Recente alarmen"
|
|
|
12836
12986
|
msgid "Recent alarms are displayed below but older ones may not be shown."
|
|
12837
12987
|
msgstr "Recente alarmen worden hieronder weergegeven, maar oudere alarmen worden mogelijk niet getoond."
|
|
12838
12988
|
|
|
12989
|
+
msgid "Recent alarms widget"
|
|
12990
|
+
msgstr "Widget met recente alarmen"
|
|
12991
|
+
|
|
12839
12992
|
msgid "Recent data"
|
|
12840
12993
|
msgstr "Recente gegevens"
|
|
12841
12994
|
|
|
@@ -13043,6 +13196,21 @@ msgstr "Eindpunt externe toegang"
|
|
|
13043
13196
|
msgid "Remote access endpoints"
|
|
13044
13197
|
msgstr "Eindpunten voor externe toegang"
|
|
13045
13198
|
|
|
13199
|
+
msgid "Remote access: Configuration list"
|
|
13200
|
+
msgstr "Toegang op afstand: configuratielijst"
|
|
13201
|
+
|
|
13202
|
+
msgid "Remote access: Passthrough protocol support"
|
|
13203
|
+
msgstr "Toegang op afstand: ondersteuning voor passthrough-protocol"
|
|
13204
|
+
|
|
13205
|
+
msgid "Remote access: SSH protocol support"
|
|
13206
|
+
msgstr "Toegang op afstand: ondersteuning voor SSH-protocol"
|
|
13207
|
+
|
|
13208
|
+
msgid "Remote access: Telnet protocol support"
|
|
13209
|
+
msgstr "Toegang op afstand: ondersteuning voor Telnet-protocol"
|
|
13210
|
+
|
|
13211
|
+
msgid "Remote access: VNC protocol support"
|
|
13212
|
+
msgstr "Toegang op afstand: ondersteuning voor VNC-protocol"
|
|
13213
|
+
|
|
13046
13214
|
msgid "Remote control a device's relay array."
|
|
13047
13215
|
msgstr "Relais-array van een apparaat op afstand bedienen."
|
|
13048
13216
|
|
|
@@ -13148,6 +13316,12 @@ msgstr "Vervang het certificaat. Zorg ervoor dat u een geldig Wildcard SSL-certi
|
|
|
13148
13316
|
msgid "Replace device"
|
|
13149
13317
|
msgstr "Apparaat vervangen"
|
|
13150
13318
|
|
|
13319
|
+
msgid "Replace device plugin"
|
|
13320
|
+
msgstr "Apparaatplugin vervangen"
|
|
13321
|
+
|
|
13322
|
+
msgid "Replace device plugin for enabling the action of replacing a physical device with another one."
|
|
13323
|
+
msgstr "Vervang apparaatplugin om de actie van het vervangen van een fysiek apparaat door een ander apparaat in te schakelen."
|
|
13324
|
+
|
|
13151
13325
|
msgid "Replace firmware"
|
|
13152
13326
|
msgstr "Firmware vervangen"
|
|
13153
13327
|
|
|
@@ -13187,6 +13361,9 @@ msgstr "Rapport bijgewerkt: {{ values }}."
|
|
|
13187
13361
|
msgid "Reports"
|
|
13188
13362
|
msgstr "Rapporten"
|
|
13189
13363
|
|
|
13364
|
+
msgid "Reports list and navigator items reports"
|
|
13365
|
+
msgstr "Lijst met rapporten en navigatie-items rapporten"
|
|
13366
|
+
|
|
13190
13367
|
msgid "Request diagnostic file"
|
|
13191
13368
|
msgstr "Diagnostisch bestand aanvragen"
|
|
13192
13369
|
|
|
@@ -13274,9 +13451,6 @@ msgstr "Zoeken resetten"
|
|
|
13274
13451
|
msgid "Reset shades"
|
|
13275
13452
|
msgstr "Tinten resetten"
|
|
13276
13453
|
|
|
13277
|
-
msgid "Reset to default"
|
|
13278
|
-
msgstr "Terugzetten naar standaard"
|
|
13279
|
-
|
|
13280
13454
|
msgid "Reset to default plugins"
|
|
13281
13455
|
msgstr "Terugzetten naar standaard plugins"
|
|
13282
13456
|
|
|
@@ -14407,6 +14581,9 @@ msgstr "Afzendernaam die wordt gebruikt voor verzonden sms"
|
|
|
14407
14581
|
msgid "Sending…"
|
|
14408
14582
|
msgstr "Verzenden…"
|
|
14409
14583
|
|
|
14584
|
+
msgid "Sensor phone"
|
|
14585
|
+
msgstr "Sensortelefoon"
|
|
14586
|
+
|
|
14410
14587
|
msgid "Sensor threshold"
|
|
14411
14588
|
msgstr "Sensordrempel"
|
|
14412
14589
|
|
|
@@ -14488,6 +14665,9 @@ msgstr "Servicegebruik/beperkingen"
|
|
|
14488
14665
|
msgid "Services"
|
|
14489
14666
|
msgstr "Services"
|
|
14490
14667
|
|
|
14668
|
+
msgid "Services plugin"
|
|
14669
|
+
msgstr "Plug-in voor diensten"
|
|
14670
|
+
|
|
14491
14671
|
msgid "Session IP address"
|
|
14492
14672
|
msgstr "IP-adres van sessie"
|
|
14493
14673
|
|
|
@@ -14803,6 +14983,9 @@ msgstr "Bewegingstracking instellen"
|
|
|
14803
14983
|
msgid "Set network update interval (in seconds)"
|
|
14804
14984
|
msgstr "Interval (in secondes) voor netwerkupdate instellen"
|
|
14805
14985
|
|
|
14986
|
+
msgid "Set of predefined computed asset properties."
|
|
14987
|
+
msgstr "Set van vooraf gedefinieerde berekende asseteigenschappen."
|
|
14988
|
+
|
|
14806
14989
|
msgid "Set operation to EXECUTING"
|
|
14807
14990
|
msgstr "Bewerking op IN UITVOERING zetten"
|
|
14808
14991
|
|
|
@@ -15228,6 +15411,9 @@ msgstr "Ondertekende verificatiecode geverifieerd."
|
|
|
15228
15411
|
msgid "Silo"
|
|
15229
15412
|
msgstr "Silo"
|
|
15230
15413
|
|
|
15414
|
+
msgid "Silo widget"
|
|
15415
|
+
msgstr "Silo-Widget"
|
|
15416
|
+
|
|
15231
15417
|
msgid "Simple bulk registration - template.csv"
|
|
15232
15418
|
msgstr "Eenvoudige bulkregistratie - template.csv"
|
|
15233
15419
|
|
|
@@ -16191,6 +16377,9 @@ msgstr "Het IP-adresformaat is ongeldig."
|
|
|
16191
16377
|
msgid "The Login application provides functionalities for login and password reset."
|
|
16192
16378
|
msgstr "De applicatie Login biedt functionaliteiten voor het inloggen en het resetten van het wachtwoord."
|
|
16193
16379
|
|
|
16380
|
+
msgid "The Services plugin provides a device tab that lists all services running on a device with their status, name, type and date of the last update."
|
|
16381
|
+
msgstr "De Services-plug-in biedt een apparaat-tabblad waarop alle services die op een apparaat worden uitgevoerd worden weergegeven, met hun status, naam, type en datum van de laatste update."
|
|
16382
|
+
|
|
16194
16383
|
msgid "The URL format is invalid. The only supported protocols are http, https and opc.tcp."
|
|
16195
16384
|
msgstr "Het URL-formaat is ongeldig. De enige ondersteunde protocollen zijn http, https en opc.tcp."
|
|
16196
16385
|
|
|
@@ -16354,6 +16543,9 @@ msgstr "De volgende bewerkingen worden ondersteund:"
|
|
|
16354
16543
|
msgid "The following placeholders are available: ${value}`KEEP_ORIGINAL`, ${serverId}`KEEP_ORIGINAL`, ${nodeId}`KEEP_ORIGINAL`, ${deviceId}`KEEP_ORIGINAL`."
|
|
16355
16544
|
msgstr "De volgende tijdelijke aanduidingen zijn beschikbaar: ${value}, ${serverId}, ${nodeId}, ${deviceId}."
|
|
16356
16545
|
|
|
16546
|
+
msgid "The home dashboard of the cockpit app, shown when cockpit is opened."
|
|
16547
|
+
msgstr "Het Dashboard van de Cockpit-app, dat wordt weergegeven wanneer de Cockpit wordt geopend."
|
|
16548
|
+
|
|
16357
16549
|
msgid "The homepage of this application. By default, it is a customizable dashboard displaying\n"
|
|
16358
16550
|
" the most important alarms and shortcuts to frequently used features."
|
|
16359
16551
|
msgstr "De startpagina van deze applicatie. Standaard is dit een aanpasbaar dashboard waarop\n"
|
|
@@ -17261,6 +17453,9 @@ msgstr "Type al gebruikt."
|
|
|
17261
17453
|
msgid "Type dashboards"
|
|
17262
17454
|
msgstr "Type dashboards"
|
|
17263
17455
|
|
|
17456
|
+
msgid "Type dashboards manager."
|
|
17457
|
+
msgstr "Type dashboards manager."
|
|
17458
|
+
|
|
17264
17459
|
msgid "Type filter"
|
|
17265
17460
|
msgstr "Typefilter"
|
|
17266
17461
|
|
|
@@ -17503,9 +17698,6 @@ msgid "Unsupported tracker model \"{{ tracker.device.c8y_Hardware.model }}\". Se
|
|
|
17503
17698
|
msgstr "Niet-ondersteund trackermodel \"{{ tracker.device.c8y_Hardware.model }}\". Selecteer een van de\n"
|
|
17504
17699
|
" ondersteunde modellen uit onderstaande lijst."
|
|
17505
17700
|
|
|
17506
|
-
msgid "Up"
|
|
17507
|
-
msgstr "Omhoog"
|
|
17508
|
-
|
|
17509
17701
|
msgid "Up to 1,000,000 records per data point or data retention limit"
|
|
17510
17702
|
msgstr "Omhoog tot 1.000.000 records per Gegevenspunt, of tot de limiet voor het bewaren van gegevens."
|
|
17511
17703
|
|
|
@@ -17518,6 +17710,9 @@ msgstr "Omhoog tot 5.000 records per Gegevenspunt, of tot de limiet voor het bew
|
|
|
17518
17710
|
msgid "Up to 6 archives can be saved in the platform. If you upload a new archive, the oldest archive that is not active will be deleted. Do you want to proceed?"
|
|
17519
17711
|
msgstr "Er kunnen maximaal 6 mappen worden opgeslagen in het platform. Als u een nieuwe map uploadt, zal de oudste map die niet actief is worden verwijderd. Wilt u doorgaan?"
|
|
17520
17712
|
|
|
17713
|
+
msgid "Up`service status`"
|
|
17714
|
+
msgstr "Omhoog"
|
|
17715
|
+
|
|
17521
17716
|
msgid "Update"
|
|
17522
17717
|
msgstr "Bijwerken"
|
|
17523
17718
|
|
|
@@ -18204,6 +18399,12 @@ msgstr "Trillingsdetector"
|
|
|
18204
18399
|
msgid "View history"
|
|
18205
18400
|
msgstr "Geschiedenis bekijken"
|
|
18206
18401
|
|
|
18402
|
+
msgid "View listing children of devices."
|
|
18403
|
+
msgstr "Bekijk de lijst met onderliggende apparaten."
|
|
18404
|
+
|
|
18405
|
+
msgid "View the location of devices and assets."
|
|
18406
|
+
msgstr "Bekijk de locatie van apparaten en assets."
|
|
18407
|
+
|
|
18207
18408
|
msgid "Visible on login page"
|
|
18208
18409
|
msgstr "Zichtbaar op inlogpagina"
|
|
18209
18410
|
|
|
@@ -18313,6 +18514,12 @@ msgstr "Welkom bij Beheer"
|
|
|
18313
18514
|
msgid "Welcome to Cockpit"
|
|
18314
18515
|
msgstr "Welkom bij Cockpit"
|
|
18315
18516
|
|
|
18517
|
+
msgid "Welcome to Cockpit widget"
|
|
18518
|
+
msgstr "Welkom bij de Cockpit-Widget"
|
|
18519
|
+
|
|
18520
|
+
msgid "Welcome to Device Management widget"
|
|
18521
|
+
msgstr "Welkom bij de Widget Apparaatbeheer"
|
|
18522
|
+
|
|
18316
18523
|
msgid "Welcome to {{ appName }}"
|
|
18317
18524
|
msgstr "Welkom bij {{ appName }}"
|
|
18318
18525
|
|
|
@@ -18406,6 +18613,81 @@ msgstr "Widgettitels"
|
|
|
18406
18613
|
msgid "Widgets rearranged"
|
|
18407
18614
|
msgstr "Widgets herschikt"
|
|
18408
18615
|
|
|
18616
|
+
msgid "Widgets: Alarm list"
|
|
18617
|
+
msgstr "Widgets: Alarmlijst"
|
|
18618
|
+
|
|
18619
|
+
msgid "Widgets: All critical alarms"
|
|
18620
|
+
msgstr "Widgets: Alles über kritische Alarme"
|
|
18621
|
+
|
|
18622
|
+
msgid "Widgets: Applications"
|
|
18623
|
+
msgstr "Widgets: Applicaties"
|
|
18624
|
+
|
|
18625
|
+
msgid "Widgets: Asset notes"
|
|
18626
|
+
msgstr "Widgets: Asset-opmerkingen"
|
|
18627
|
+
|
|
18628
|
+
msgid "Widgets: Data Points Table"
|
|
18629
|
+
msgstr "Widgets: Tabel met gegevenspunten"
|
|
18630
|
+
|
|
18631
|
+
msgid "Widgets: Data points graph"
|
|
18632
|
+
msgstr "Widgets: Grafiek met gegevenspunten"
|
|
18633
|
+
|
|
18634
|
+
msgid "Widgets: Event list"
|
|
18635
|
+
msgstr "Widgets: Lijst met gebeurtenissen"
|
|
18636
|
+
|
|
18637
|
+
msgid "Widgets: HTML Widget"
|
|
18638
|
+
msgstr "Widgets: HTML-Widget"
|
|
18639
|
+
|
|
18640
|
+
msgid "Widgets: HTML Widget AI Code Assistant"
|
|
18641
|
+
msgstr "Widgets: HTML-widget AI-codeassistent"
|
|
18642
|
+
|
|
18643
|
+
msgid "Widgets: Help and service"
|
|
18644
|
+
msgstr "Widgets: Help en service"
|
|
18645
|
+
|
|
18646
|
+
msgid "Widgets: Image"
|
|
18647
|
+
msgstr "Widgets: Afbeelding"
|
|
18648
|
+
|
|
18649
|
+
msgid "Widgets: Info gauge"
|
|
18650
|
+
msgstr "Widgets: Info Meter"
|
|
18651
|
+
|
|
18652
|
+
msgid "Widgets: KPI widget"
|
|
18653
|
+
msgstr "Widgets: KPI-Widget"
|
|
18654
|
+
|
|
18655
|
+
msgid "Widgets: Legacy welcome to Cockpit"
|
|
18656
|
+
msgstr "Widgets: Legacy welkom bij Cockpit"
|
|
18657
|
+
|
|
18658
|
+
msgid "Widgets: Linear Gauge"
|
|
18659
|
+
msgstr "Widgets: Lineaire meter"
|
|
18660
|
+
|
|
18661
|
+
msgid "Widgets: Map"
|
|
18662
|
+
msgstr "Widgets: Kaart"
|
|
18663
|
+
|
|
18664
|
+
msgid "Widgets: Markdown"
|
|
18665
|
+
msgstr "Widgets: Markdown"
|
|
18666
|
+
|
|
18667
|
+
msgid "Widgets: Message sending"
|
|
18668
|
+
msgstr "Widgets: Berichten verzenden"
|
|
18669
|
+
|
|
18670
|
+
msgid "Widgets: Quick Links"
|
|
18671
|
+
msgstr "Widgets: Snelle links"
|
|
18672
|
+
|
|
18673
|
+
msgid "Widgets: Radial Gauge widget"
|
|
18674
|
+
msgstr "Widgets: Radiale Meter widget"
|
|
18675
|
+
|
|
18676
|
+
msgid "Widgets: Recent alarms"
|
|
18677
|
+
msgstr "Widgets: Recente alarmen"
|
|
18678
|
+
|
|
18679
|
+
msgid "Widgets: Rotation"
|
|
18680
|
+
msgstr "Widgets: Rotatie"
|
|
18681
|
+
|
|
18682
|
+
msgid "Widgets: Silo"
|
|
18683
|
+
msgstr "Widgets: Silo"
|
|
18684
|
+
|
|
18685
|
+
msgid "Widgets: Welcome to Cockpit"
|
|
18686
|
+
msgstr "Widgets: Welkom bij Cockpit"
|
|
18687
|
+
|
|
18688
|
+
msgid "Widgets: Welcome to Device Management"
|
|
18689
|
+
msgstr "Widgets: Welkom bij Apparaatbeheer"
|
|
18690
|
+
|
|
18409
18691
|
msgid "Will make this entry available to all users on the tenant if checked."
|
|
18410
18692
|
msgstr "Als dit is ingeschakeld is deze vermelding beschikbaar voor alle gebruikers op de tenant."
|
|
18411
18693
|
|