@c8y/ng1-modules 1023.14.70 → 1023.14.76
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/core/core/services/application.js +1 -1
- package/core/locales/de.po +316 -26
- package/core/locales/es.po +289 -7
- package/core/locales/fr.po +289 -7
- package/core/locales/ja_JP.po +289 -7
- package/core/locales/ko.po +289 -7
- package/core/locales/nl.po +289 -7
- package/core/locales/pl.po +289 -7
- package/core/locales/pt_BR.po +289 -7
- package/core/locales/zh_CN.po +289 -7
- package/core/locales/zh_TW.po +289 -7
- package/package.json +1 -1
package/core/locales/zh_TW.po
CHANGED
|
@@ -15,6 +15,9 @@ msgstr ""
|
|
|
15
15
|
"X-Crowdin-File: /release.y2026/locales.pot\n"
|
|
16
16
|
"X-Crowdin-File-ID: 979\n"
|
|
17
17
|
|
|
18
|
+
msgid "\"Groups\" navigation entry, allowing to navigate through asset hierarchy."
|
|
19
|
+
msgstr "「群組」導覽項目,可透過资产层级进行导览。"
|
|
20
|
+
|
|
18
21
|
msgid "\"Proof of possession\" is a security method used to prove that whoever sends a message is also in the possession of the particular cryptographic key."
|
|
19
22
|
msgstr "“拥有证明”是一种安全方法,用于证明发送消息的任何人员也拥有特定的加密密钥。"
|
|
20
23
|
|
|
@@ -1371,6 +1374,24 @@ msgstr "地址空间"
|
|
|
1371
1374
|
msgid "Addresses from 248 up to 254 are not allowed."
|
|
1372
1375
|
msgstr "不允許從 248 到 254 的地址。"
|
|
1373
1376
|
|
|
1377
|
+
msgid "Adds AI Code Assistant capabilities to the HTML Widget"
|
|
1378
|
+
msgstr "添加 AI 程式碼助手功能到 HTML 小組件中"
|
|
1379
|
+
|
|
1380
|
+
msgid "Adds Dashboard manager as Management feature and allows to manage type dashboards."
|
|
1381
|
+
msgstr "添加儀表板管理員作為管理功能,並允許管理各類儀表板。"
|
|
1382
|
+
|
|
1383
|
+
msgid "Adds SSH protocol support to the remote access feature."
|
|
1384
|
+
msgstr "為遠端存取功能添加 SSH 協議支援。"
|
|
1385
|
+
|
|
1386
|
+
msgid "Adds Telnet protocol support to the remote access feature."
|
|
1387
|
+
msgstr "添加 Telnet 协议支持到远端访问功能中。"
|
|
1388
|
+
|
|
1389
|
+
msgid "Adds VNC protocol support to the remote access feature."
|
|
1390
|
+
msgstr "添加 VNC 协议支持到远端访问功能中。"
|
|
1391
|
+
|
|
1392
|
+
msgid "Adds passthrough support to the remote access feature."
|
|
1393
|
+
msgstr "為遠端存取功能添加直通支援。"
|
|
1394
|
+
|
|
1374
1395
|
msgid "Adjust or reset the filter."
|
|
1375
1396
|
msgstr "调整或重置过滤器。"
|
|
1376
1397
|
|
|
@@ -1501,6 +1522,9 @@ msgstr "警报持续时间"
|
|
|
1501
1522
|
msgid "Alarm list"
|
|
1502
1523
|
msgstr "警报列表"
|
|
1503
1524
|
|
|
1525
|
+
msgid "Alarm list widget"
|
|
1526
|
+
msgstr "警报列表小组件"
|
|
1527
|
+
|
|
1504
1528
|
msgid "Alarm mapping"
|
|
1505
1529
|
msgstr "警报映射"
|
|
1506
1530
|
|
|
@@ -1573,6 +1597,9 @@ msgstr "已创建警报"
|
|
|
1573
1597
|
msgid "Alarms for given application, provided in realtime"
|
|
1574
1598
|
msgstr "给定应用程序的警报,实时提供"
|
|
1575
1599
|
|
|
1600
|
+
msgid "Alarms functionality in cockpit application."
|
|
1601
|
+
msgstr "操作中心应用程序中的警报功能。"
|
|
1602
|
+
|
|
1576
1603
|
msgid "Alarms list"
|
|
1577
1604
|
msgstr "警報清單"
|
|
1578
1605
|
|
|
@@ -1612,6 +1639,9 @@ msgstr "所有配置类型"
|
|
|
1612
1639
|
msgid "All critical alarms"
|
|
1613
1640
|
msgstr "所有严重警报"
|
|
1614
1641
|
|
|
1642
|
+
msgid "All critical alarms widget"
|
|
1643
|
+
msgstr "全部關鍵警報小组件"
|
|
1644
|
+
|
|
1615
1645
|
msgid "All device types"
|
|
1616
1646
|
msgstr "所有设备类型"
|
|
1617
1647
|
|
|
@@ -1684,6 +1714,18 @@ msgstr "允许查看状态和操作 Modbus 设备"
|
|
|
1684
1714
|
msgid "Allows to add and edit a custom style sheet to the branding."
|
|
1685
1715
|
msgstr "允許在品牌中添加和編輯自訂樣式表。"
|
|
1686
1716
|
|
|
1717
|
+
msgid "Allows to add dashboards on asset/group level."
|
|
1718
|
+
msgstr "允許在资产/群組層級添加仪表板。"
|
|
1719
|
+
|
|
1720
|
+
msgid "Allows to add dashboards on device level."
|
|
1721
|
+
msgstr "允許在设备层级添加仪表板。"
|
|
1722
|
+
|
|
1723
|
+
msgid "Allows to bookmark views."
|
|
1724
|
+
msgstr "允許將檢視方式加入書籤。"
|
|
1725
|
+
|
|
1726
|
+
msgid "Allows to configure remote access on devices and to initiate the remote access connections."
|
|
1727
|
+
msgstr "允許在设备上設定遠端存取,並啟動遠端存取連線。"
|
|
1728
|
+
|
|
1687
1729
|
msgid "Allows to connect to a Telnet service."
|
|
1688
1730
|
msgstr "允許連線至 Telnet 服務。"
|
|
1689
1731
|
|
|
@@ -1693,6 +1735,9 @@ msgstr "允許連線至 VNC 服務。"
|
|
|
1693
1735
|
msgid "Allows to connect to an SSH service."
|
|
1694
1736
|
msgstr "允許連線至 SSH 服務。"
|
|
1695
1737
|
|
|
1738
|
+
msgid "Allows to define certain features of data points."
|
|
1739
|
+
msgstr "允許定義数据点的特定功能。"
|
|
1740
|
+
|
|
1696
1741
|
msgid "Allows to edit the plain JSON of the branding."
|
|
1697
1742
|
msgstr "允許編輯品牌的普通 JSON。"
|
|
1698
1743
|
|
|
@@ -1708,6 +1753,18 @@ msgstr "允許監控和管理訊息服務的使用。"
|
|
|
1708
1753
|
msgid "Allows to passthrough a TCP connction."
|
|
1709
1754
|
msgstr "允許直通 TCP 連線。"
|
|
1710
1755
|
|
|
1756
|
+
msgid "Allows to search for assets."
|
|
1757
|
+
msgstr "允許搜尋资产。"
|
|
1758
|
+
|
|
1759
|
+
msgid "Allows to set custom HTML on a dashboard"
|
|
1760
|
+
msgstr "允許在儀表板上設置自定义 HTML"
|
|
1761
|
+
|
|
1762
|
+
msgid "Allows to view dashboards on asset/group level."
|
|
1763
|
+
msgstr "允許在资产/群組層級檢視仪表板。"
|
|
1764
|
+
|
|
1765
|
+
msgid "Allows to view dashboards on device level."
|
|
1766
|
+
msgstr "允許在设备层级检视仪表板。"
|
|
1767
|
+
|
|
1711
1768
|
msgid "Also delete all devices inside \"{{name}}\" and its subassets."
|
|
1712
1769
|
msgstr "同時刪除 \"{{name}}\" 及其子資產中的所有設備。"
|
|
1713
1770
|
|
|
@@ -1916,6 +1973,9 @@ msgstr "應用程式"
|
|
|
1916
1973
|
msgid "Applications owned by your tenant"
|
|
1917
1974
|
msgstr "租户拥有的應用程式"
|
|
1918
1975
|
|
|
1976
|
+
msgid "Applications widget"
|
|
1977
|
+
msgstr "应用程序小组件"
|
|
1978
|
+
|
|
1919
1979
|
msgid "Applied to"
|
|
1920
1980
|
msgstr "已應用到"
|
|
1921
1981
|
|
|
@@ -2030,6 +2090,9 @@ msgstr "资产数据"
|
|
|
2030
2090
|
msgid "Asset notes"
|
|
2031
2091
|
msgstr "资产备注"
|
|
2032
2092
|
|
|
2093
|
+
msgid "Asset notes widget"
|
|
2094
|
+
msgstr "资产备注小组件"
|
|
2095
|
+
|
|
2033
2096
|
msgid "Asset properties"
|
|
2034
2097
|
msgstr "资产属性"
|
|
2035
2098
|
|
|
@@ -2057,6 +2120,9 @@ msgstr "資產 {{ assetId }}"
|
|
|
2057
2120
|
msgid "Assets and groups only"
|
|
2058
2121
|
msgstr "资产與群組"
|
|
2059
2122
|
|
|
2123
|
+
msgid "Assets navigator"
|
|
2124
|
+
msgstr "资产导航器"
|
|
2125
|
+
|
|
2060
2126
|
msgid "Assign"
|
|
2061
2127
|
msgstr "分配"
|
|
2062
2128
|
|
|
@@ -2064,6 +2130,9 @@ msgid "Assign 1 device"
|
|
|
2064
2130
|
msgid_plural "Assign {{ $count }} devices"
|
|
2065
2131
|
msgstr[0] "指派 {{ $count }} 個設備"
|
|
2066
2132
|
|
|
2133
|
+
msgid "Assign a location to devices and assets that currently do not have any location."
|
|
2134
|
+
msgstr "为当前没有任何位置的设备和资产分配位置。"
|
|
2135
|
+
|
|
2067
2136
|
msgid "Assign a new owner"
|
|
2068
2137
|
msgstr "分配新所有者"
|
|
2069
2138
|
|
|
@@ -3418,6 +3487,9 @@ msgstr "操作中心"
|
|
|
3418
3487
|
msgid "Cockpit User"
|
|
3419
3488
|
msgstr "操作中心用户"
|
|
3420
3489
|
|
|
3490
|
+
msgid "Cockpit alarms"
|
|
3491
|
+
msgstr "操作中心警报"
|
|
3492
|
+
|
|
3421
3493
|
msgid "Cockpit configuration saved."
|
|
3422
3494
|
msgstr "已保存 Cockpit 配置。"
|
|
3423
3495
|
|
|
@@ -3532,6 +3604,9 @@ msgstr "複雜屬性。"
|
|
|
3532
3604
|
msgid "Compressed files must have an index.html at root. URLs in the web application can be relative."
|
|
3533
3605
|
msgstr "压缩文件必须在根目录中有一个 index.html。Web 应用程序中的 URL 则可以是相对的。"
|
|
3534
3606
|
|
|
3607
|
+
msgid "Computed asset properties"
|
|
3608
|
+
msgstr "计算资产属性"
|
|
3609
|
+
|
|
3535
3610
|
msgid "Computed properties"
|
|
3536
3611
|
msgstr "計算屬性"
|
|
3537
3612
|
|
|
@@ -4715,6 +4790,12 @@ msgstr "儀錶板創建失敗"
|
|
|
4715
4790
|
msgid "Dashboard default"
|
|
4716
4791
|
msgstr "面板默认值"
|
|
4717
4792
|
|
|
4793
|
+
msgid "Dashboard details advanced tab"
|
|
4794
|
+
msgstr "仪表板详细信息高级标籤页"
|
|
4795
|
+
|
|
4796
|
+
msgid "Dashboard details tab for advanced settings."
|
|
4797
|
+
msgstr "仪表板详细信息标籤页(高级设置)"
|
|
4798
|
+
|
|
4718
4799
|
msgid "Dashboard exported."
|
|
4719
4800
|
msgstr "導出儀表板。"
|
|
4720
4801
|
|
|
@@ -4745,6 +4826,27 @@ msgstr "儀表板標題"
|
|
|
4745
4826
|
msgid "Dashboard updated: {{ values }}."
|
|
4746
4827
|
msgstr "儀表板已更新:{{ values }}。"
|
|
4747
4828
|
|
|
4829
|
+
msgid "Dashboards: Add asset/group dashboards"
|
|
4830
|
+
msgstr "仪表板:添加资产/群组仪表板"
|
|
4831
|
+
|
|
4832
|
+
msgid "Dashboards: Add device dashboards"
|
|
4833
|
+
msgstr "仪表板:添加设备仪表板"
|
|
4834
|
+
|
|
4835
|
+
msgid "Dashboards: Cockpit home dashboard"
|
|
4836
|
+
msgstr "仪表板:操作中心主仪表板"
|
|
4837
|
+
|
|
4838
|
+
msgid "Dashboards: Dashboard manager"
|
|
4839
|
+
msgstr "仪表板:仪表板管理员"
|
|
4840
|
+
|
|
4841
|
+
msgid "Dashboards: Reports"
|
|
4842
|
+
msgstr "仪表板:报告"
|
|
4843
|
+
|
|
4844
|
+
msgid "Dashboards: View asset/group dashboards"
|
|
4845
|
+
msgstr "仪表板:检视资产/群组仪表板"
|
|
4846
|
+
|
|
4847
|
+
msgid "Dashboards: View device dashboards"
|
|
4848
|
+
msgstr "仪表板:检视设备仪表板"
|
|
4849
|
+
|
|
4748
4850
|
msgid "Data"
|
|
4749
4851
|
msgstr "數據"
|
|
4750
4852
|
|
|
@@ -4757,6 +4859,9 @@ msgstr "資料經紀人"
|
|
|
4757
4859
|
msgid "Data Explorer"
|
|
4758
4860
|
msgstr "數據資源管理器"
|
|
4759
4861
|
|
|
4862
|
+
msgid "Data Points Table widget"
|
|
4863
|
+
msgstr "数据点表格小组件"
|
|
4864
|
+
|
|
4760
4865
|
msgid "Data Type"
|
|
4761
4866
|
msgstr "資料類 型"
|
|
4762
4867
|
|
|
@@ -4819,6 +4924,9 @@ msgstr "数据与 \"not\" 中的架构匹配。"
|
|
|
4819
4924
|
msgid "Data point"
|
|
4820
4925
|
msgstr "数据点"
|
|
4821
4926
|
|
|
4927
|
+
msgid "Data point explorer"
|
|
4928
|
+
msgstr "数据点探索器"
|
|
4929
|
+
|
|
4822
4930
|
msgid "Data point legend display"
|
|
4823
4931
|
msgstr "資料點圖例顯示"
|
|
4824
4932
|
|
|
@@ -4849,6 +4957,9 @@ msgstr "数据点"
|
|
|
4849
4957
|
msgid "Data points graph"
|
|
4850
4958
|
msgstr "数据点图"
|
|
4851
4959
|
|
|
4960
|
+
msgid "Data points graph widget"
|
|
4961
|
+
msgstr "数据点图表小组件"
|
|
4962
|
+
|
|
4852
4963
|
msgid "Data points list"
|
|
4853
4964
|
msgstr "数据点列表"
|
|
4854
4965
|
|
|
@@ -5655,6 +5766,9 @@ msgstr "诊断文件请求已发送。"
|
|
|
5655
5766
|
msgid "Diagnostics"
|
|
5656
5767
|
msgstr "診斷"
|
|
5657
5768
|
|
|
5769
|
+
msgid "Dialogs to connect smartphone to platform."
|
|
5770
|
+
msgstr "將智慧型手機連接至平台的對話框。"
|
|
5771
|
+
|
|
5658
5772
|
msgid "Diff"
|
|
5659
5773
|
msgstr "差异"
|
|
5660
5774
|
|
|
@@ -5963,7 +6077,7 @@ msgstr "门警报"
|
|
|
5963
6077
|
msgid "Dots not allowed."
|
|
5964
6078
|
msgstr "不允许点。"
|
|
5965
6079
|
|
|
5966
|
-
msgid "Down"
|
|
6080
|
+
msgid "Down`service status`"
|
|
5967
6081
|
msgstr "下"
|
|
5968
6082
|
|
|
5969
6083
|
msgid "Downgrade"
|
|
@@ -6376,6 +6490,9 @@ msgstr "启用或禁用将租户配置继承给子租户的选项"
|
|
|
6376
6490
|
msgid "Enables or disables the settings globally for all tenants (only possible in management tenant)"
|
|
6377
6491
|
msgstr "全局启用或禁用所有租户的设置(仅在管理租户中可用)"
|
|
6378
6492
|
|
|
6493
|
+
msgid "Enables visualization of data points"
|
|
6494
|
+
msgstr "启用数据点的可视化"
|
|
6495
|
+
|
|
6379
6496
|
msgid "End"
|
|
6380
6497
|
msgstr "结束"
|
|
6381
6498
|
|
|
@@ -6539,6 +6656,9 @@ msgstr "事件片段"
|
|
|
6539
6656
|
msgid "Event list"
|
|
6540
6657
|
msgstr "事件列表"
|
|
6541
6658
|
|
|
6659
|
+
msgid "Event list widget"
|
|
6660
|
+
msgstr "事件列表小组件"
|
|
6661
|
+
|
|
6542
6662
|
msgid "Event processing"
|
|
6543
6663
|
msgstr "事件处理"
|
|
6544
6664
|
|
|
@@ -8386,6 +8506,9 @@ msgstr "幫助和文檔"
|
|
|
8386
8506
|
msgid "Help and service"
|
|
8387
8507
|
msgstr "帮助和服务"
|
|
8388
8508
|
|
|
8509
|
+
msgid "Help and service widget"
|
|
8510
|
+
msgstr "帮助和服务小组件"
|
|
8511
|
+
|
|
8389
8512
|
msgid "Help content is only available in English."
|
|
8390
8513
|
msgstr "仅提供英文版的帮助内容。"
|
|
8391
8514
|
|
|
@@ -8585,6 +8708,9 @@ msgstr "已提取映像 \"{{imageName}}\"。"
|
|
|
8585
8708
|
msgid "Image display"
|
|
8586
8709
|
msgstr "圖像顯示"
|
|
8587
8710
|
|
|
8711
|
+
msgid "Image widget"
|
|
8712
|
+
msgstr "图像小组件"
|
|
8713
|
+
|
|
8588
8714
|
msgid "Images"
|
|
8589
8715
|
msgstr "图像"
|
|
8590
8716
|
|
|
@@ -8716,6 +8842,9 @@ msgstr "信息深色"
|
|
|
8716
8842
|
msgid "Info gauge"
|
|
8717
8843
|
msgstr "信息仪表"
|
|
8718
8844
|
|
|
8845
|
+
msgid "Info gauge widget"
|
|
8846
|
+
msgstr "信息仪表小组件"
|
|
8847
|
+
|
|
8719
8848
|
msgid "Info light"
|
|
8720
8849
|
msgstr "信息淺色"
|
|
8721
8850
|
|
|
@@ -8993,6 +9122,9 @@ msgstr "JWT 字段"
|
|
|
8993
9122
|
msgid "KPI"
|
|
8994
9123
|
msgstr "KPI"
|
|
8995
9124
|
|
|
9125
|
+
msgid "KPI widget"
|
|
9126
|
+
msgstr "KPI小组件"
|
|
9127
|
+
|
|
8996
9128
|
msgid "KPI?"
|
|
8997
9129
|
msgstr "KPI?"
|
|
8998
9130
|
|
|
@@ -9248,6 +9380,9 @@ msgstr "原有配置快照"
|
|
|
9248
9380
|
msgid "Legacy mode"
|
|
9249
9381
|
msgstr "傳統模式"
|
|
9250
9382
|
|
|
9383
|
+
msgid "Legacy welcome to Cockpit widget"
|
|
9384
|
+
msgstr "經典版歡迎來到操作中心小組件"
|
|
9385
|
+
|
|
9251
9386
|
msgid "Legal notices"
|
|
9252
9387
|
msgstr "法律聲明"
|
|
9253
9388
|
|
|
@@ -9344,6 +9479,9 @@ msgstr "线和点"
|
|
|
9344
9479
|
msgid "Linear Gauge"
|
|
9345
9480
|
msgstr "线性仪表"
|
|
9346
9481
|
|
|
9482
|
+
msgid "Linear Gauge widget"
|
|
9483
|
+
msgstr "线性仪表小组件"
|
|
9484
|
+
|
|
9347
9485
|
msgid "Link color"
|
|
9348
9486
|
msgstr "链接颜色"
|
|
9349
9487
|
|
|
@@ -9740,6 +9878,9 @@ msgstr "地图"
|
|
|
9740
9878
|
msgid "Map center"
|
|
9741
9879
|
msgstr "地圖中心"
|
|
9742
9880
|
|
|
9881
|
+
msgid "Map widget"
|
|
9882
|
+
msgstr "地圖小組件"
|
|
9883
|
+
|
|
9743
9884
|
msgid "Mapped to"
|
|
9744
9885
|
msgstr "已映射到"
|
|
9745
9886
|
|
|
@@ -9906,6 +10047,9 @@ msgstr "訊息傳出速率 (msg/s)"
|
|
|
9906
10047
|
msgid "Message sending"
|
|
9907
10048
|
msgstr "正在发送消息"
|
|
9908
10049
|
|
|
10050
|
+
msgid "Message sending widget"
|
|
10051
|
+
msgstr "訊息發送小組件"
|
|
10052
|
+
|
|
9909
10053
|
msgid "Message template deleted."
|
|
9910
10054
|
msgstr "消息模板已删除。"
|
|
9911
10055
|
|
|
@@ -12609,6 +12753,9 @@ msgstr "查詢已分析。"
|
|
|
12609
12753
|
msgid "Queue size"
|
|
12610
12754
|
msgstr "队列大小"
|
|
12611
12755
|
|
|
12756
|
+
msgid "Quick Links widget"
|
|
12757
|
+
msgstr "快速連結小组件"
|
|
12758
|
+
|
|
12612
12759
|
msgid "Quick links"
|
|
12613
12760
|
msgstr "快速連結"
|
|
12614
12761
|
|
|
@@ -12687,6 +12834,9 @@ msgstr "徑向儀表"
|
|
|
12687
12834
|
msgid "Radial gauge and multiple label and value pairs for data points"
|
|
12688
12835
|
msgstr "径向仪表和数据点的多个标签和值对"
|
|
12689
12836
|
|
|
12837
|
+
msgid "Radial gauge widget"
|
|
12838
|
+
msgstr "徑向量仪表小组件"
|
|
12839
|
+
|
|
12690
12840
|
msgid "Raise alarm"
|
|
12691
12841
|
msgstr "发出警报"
|
|
12692
12842
|
|
|
@@ -12819,6 +12969,9 @@ msgstr "最近的警报"
|
|
|
12819
12969
|
msgid "Recent alarms are displayed below but older ones may not be shown."
|
|
12820
12970
|
msgstr "最近的警報顯示於下方,但較早的警報可能不會顯示。"
|
|
12821
12971
|
|
|
12972
|
+
msgid "Recent alarms widget"
|
|
12973
|
+
msgstr "近期警报小组件"
|
|
12974
|
+
|
|
12822
12975
|
msgid "Recent data"
|
|
12823
12976
|
msgstr "最近的数据"
|
|
12824
12977
|
|
|
@@ -13026,6 +13179,21 @@ msgstr "远程访问端点"
|
|
|
13026
13179
|
msgid "Remote access endpoints"
|
|
13027
13180
|
msgstr "遠端存取端點"
|
|
13028
13181
|
|
|
13182
|
+
msgid "Remote access: Configuration list"
|
|
13183
|
+
msgstr "遠端存取:設定列表"
|
|
13184
|
+
|
|
13185
|
+
msgid "Remote access: Passthrough protocol support"
|
|
13186
|
+
msgstr "遠端存取:支援直通协议"
|
|
13187
|
+
|
|
13188
|
+
msgid "Remote access: SSH protocol support"
|
|
13189
|
+
msgstr "遠端存取:SSH 協議支援"
|
|
13190
|
+
|
|
13191
|
+
msgid "Remote access: Telnet protocol support"
|
|
13192
|
+
msgstr "遠端存取:Telnet 协议支援"
|
|
13193
|
+
|
|
13194
|
+
msgid "Remote access: VNC protocol support"
|
|
13195
|
+
msgstr "遠端存取:支援 VNC 協議"
|
|
13196
|
+
|
|
13029
13197
|
msgid "Remote control a device's relay array."
|
|
13030
13198
|
msgstr "远程控制设备的中继阵列。"
|
|
13031
13199
|
|
|
@@ -13131,6 +13299,12 @@ msgstr "请替换证书。确保上传具有适当常用名的有效 SSL 通配
|
|
|
13131
13299
|
msgid "Replace device"
|
|
13132
13300
|
msgstr "更換設備"
|
|
13133
13301
|
|
|
13302
|
+
msgid "Replace device plugin"
|
|
13303
|
+
msgstr "替换设备插件"
|
|
13304
|
+
|
|
13305
|
+
msgid "Replace device plugin for enabling the action of replacing a physical device with another one."
|
|
13306
|
+
msgstr "替换设备插件,用于启用将实体设备替换为另一设备的操作。"
|
|
13307
|
+
|
|
13134
13308
|
msgid "Replace firmware"
|
|
13135
13309
|
msgstr "替换固件"
|
|
13136
13310
|
|
|
@@ -13170,6 +13344,9 @@ msgstr "報表已更新:{{ values }}。"
|
|
|
13170
13344
|
msgid "Reports"
|
|
13171
13345
|
msgstr "报告"
|
|
13172
13346
|
|
|
13347
|
+
msgid "Reports list and navigator items reports"
|
|
13348
|
+
msgstr "报告列表与导航器报告"
|
|
13349
|
+
|
|
13173
13350
|
msgid "Request diagnostic file"
|
|
13174
13351
|
msgstr "请求诊断文件"
|
|
13175
13352
|
|
|
@@ -13257,9 +13434,6 @@ msgstr "重置搜索"
|
|
|
13257
13434
|
msgid "Reset shades"
|
|
13258
13435
|
msgstr "重置陰影"
|
|
13259
13436
|
|
|
13260
|
-
msgid "Reset to default"
|
|
13261
|
-
msgstr "重置為預設值"
|
|
13262
|
-
|
|
13263
13437
|
msgid "Reset to default plugins"
|
|
13264
13438
|
msgstr "重置為默認外掛程式"
|
|
13265
13439
|
|
|
@@ -14390,6 +14564,9 @@ msgstr "用于所发送 SMS 的发件人名称"
|
|
|
14390
14564
|
msgid "Sending…"
|
|
14391
14565
|
msgstr "正在发送…"
|
|
14392
14566
|
|
|
14567
|
+
msgid "Sensor phone"
|
|
14568
|
+
msgstr "感應手機"
|
|
14569
|
+
|
|
14393
14570
|
msgid "Sensor threshold"
|
|
14394
14571
|
msgstr "传感器阈值"
|
|
14395
14572
|
|
|
@@ -14471,6 +14648,9 @@ msgstr "服務使用/限制"
|
|
|
14471
14648
|
msgid "Services"
|
|
14472
14649
|
msgstr "服务"
|
|
14473
14650
|
|
|
14651
|
+
msgid "Services plugin"
|
|
14652
|
+
msgstr "服務插件"
|
|
14653
|
+
|
|
14474
14654
|
msgid "Session IP address"
|
|
14475
14655
|
msgstr "会话 IP 地址"
|
|
14476
14656
|
|
|
@@ -14786,6 +14966,9 @@ msgstr "设置运动跟踪"
|
|
|
14786
14966
|
msgid "Set network update interval (in seconds)"
|
|
14787
14967
|
msgstr "设置网络更新间隔(秒)"
|
|
14788
14968
|
|
|
14969
|
+
msgid "Set of predefined computed asset properties."
|
|
14970
|
+
msgstr "一組預先定義的計算資產屬性。"
|
|
14971
|
+
|
|
14789
14972
|
msgid "Set operation to EXECUTING"
|
|
14790
14973
|
msgstr "操作设置为正在执行"
|
|
14791
14974
|
|
|
@@ -15210,6 +15393,9 @@ msgstr "签名的验证码已验证。"
|
|
|
15210
15393
|
msgid "Silo"
|
|
15211
15394
|
msgstr "接收器"
|
|
15212
15395
|
|
|
15396
|
+
msgid "Silo widget"
|
|
15397
|
+
msgstr "接收器小组件"
|
|
15398
|
+
|
|
15213
15399
|
msgid "Simple bulk registration - template.csv"
|
|
15214
15400
|
msgstr "简单批量注册 - template.csv"
|
|
15215
15401
|
|
|
@@ -16173,6 +16359,9 @@ msgstr "IP 地址格式无效。"
|
|
|
16173
16359
|
msgid "The Login application provides functionalities for login and password reset."
|
|
16174
16360
|
msgstr "登录应用程序提供登录和重置密码的功能。"
|
|
16175
16361
|
|
|
16362
|
+
msgid "The Services plugin provides a device tab that lists all services running on a device with their status, name, type and date of the last update."
|
|
16363
|
+
msgstr "服務外掛程式提供一個設備分頁,列出設備上全部正在運行的服務,並顯示其状态、名称、类型及最後更新日期。"
|
|
16364
|
+
|
|
16176
16365
|
msgid "The URL format is invalid. The only supported protocols are http, https and opc.tcp."
|
|
16177
16366
|
msgstr "URL 格式无效。仅支持 http、https 和 opc.tcp 协议。"
|
|
16178
16367
|
|
|
@@ -16336,6 +16525,9 @@ msgstr "以下操作受支持:"
|
|
|
16336
16525
|
msgid "The following placeholders are available: ${value}`KEEP_ORIGINAL`, ${serverId}`KEEP_ORIGINAL`, ${nodeId}`KEEP_ORIGINAL`, ${deviceId}`KEEP_ORIGINAL`."
|
|
16337
16526
|
msgstr "以下預留位置可用:${value}、${serverId}、${nodeId}、${deviceId}。"
|
|
16338
16527
|
|
|
16528
|
+
msgid "The home dashboard of the cockpit app, shown when cockpit is opened."
|
|
16529
|
+
msgstr "操作中心應用程式的主页仪表板,於开启操作中心时显示。"
|
|
16530
|
+
|
|
16339
16531
|
msgid "The homepage of this application. By default, it is a customizable dashboard displaying\n"
|
|
16340
16532
|
" the most important alarms and shortcuts to frequently used features."
|
|
16341
16533
|
msgstr "此應用程式的主頁。預設情況下,它是一個可自訂的儀錶板,\n"
|
|
@@ -17241,6 +17433,9 @@ msgstr "已使用的類型。"
|
|
|
17241
17433
|
msgid "Type dashboards"
|
|
17242
17434
|
msgstr "鍵入儀錶板"
|
|
17243
17435
|
|
|
17436
|
+
msgid "Type dashboards manager."
|
|
17437
|
+
msgstr "键入仪表板管理员。"
|
|
17438
|
+
|
|
17244
17439
|
msgid "Type filter"
|
|
17245
17440
|
msgstr "输入过滤条件"
|
|
17246
17441
|
|
|
@@ -17483,9 +17678,6 @@ msgid "Unsupported tracker model \"{{ tracker.device.c8y_Hardware.model }}\". Se
|
|
|
17483
17678
|
msgstr "不支持的跟踪器型号 \"{{ tracker.device.c8y_Hardware.model }}\"。\n"
|
|
17484
17679
|
"从下面的列表中选择受支持的模型之一。"
|
|
17485
17680
|
|
|
17486
|
-
msgid "Up"
|
|
17487
|
-
msgstr "上"
|
|
17488
|
-
|
|
17489
17681
|
msgid "Up to 1,000,000 records per data point or data retention limit"
|
|
17490
17682
|
msgstr "每個資料點或資料保留限制高達 1,000,000 條記錄"
|
|
17491
17683
|
|
|
@@ -17498,6 +17690,9 @@ msgstr "每個資料點高達 5,000 個記錄或資料保留限制"
|
|
|
17498
17690
|
msgid "Up to 6 archives can be saved in the platform. If you upload a new archive, the oldest archive that is not active will be deleted. Do you want to proceed?"
|
|
17499
17691
|
msgstr "平台最多可保存 6 个存档。如果上传新存档,将删除不活动的最早的存档。是否要继续?"
|
|
17500
17692
|
|
|
17693
|
+
msgid "Up`service status`"
|
|
17694
|
+
msgstr "上"
|
|
17695
|
+
|
|
17501
17696
|
msgid "Update"
|
|
17502
17697
|
msgstr "更新"
|
|
17503
17698
|
|
|
@@ -18184,6 +18379,12 @@ msgstr "振动探测器"
|
|
|
18184
18379
|
msgid "View history"
|
|
18185
18380
|
msgstr "查看历史记录"
|
|
18186
18381
|
|
|
18382
|
+
msgid "View listing children of devices."
|
|
18383
|
+
msgstr "檢視設備的子項目列表。"
|
|
18384
|
+
|
|
18385
|
+
msgid "View the location of devices and assets."
|
|
18386
|
+
msgstr "查看设备与资产的位置。"
|
|
18387
|
+
|
|
18187
18388
|
msgid "Visible on login page"
|
|
18188
18389
|
msgstr "在登录页面上可见"
|
|
18189
18390
|
|
|
@@ -18292,6 +18493,12 @@ msgstr "欢迎使用管理功能"
|
|
|
18292
18493
|
msgid "Welcome to Cockpit"
|
|
18293
18494
|
msgstr "欢迎使用 Cockpit"
|
|
18294
18495
|
|
|
18496
|
+
msgid "Welcome to Cockpit widget"
|
|
18497
|
+
msgstr "歡迎使用操作中心小組件"
|
|
18498
|
+
|
|
18499
|
+
msgid "Welcome to Device Management widget"
|
|
18500
|
+
msgstr "歡迎使用设备管理小组件"
|
|
18501
|
+
|
|
18295
18502
|
msgid "Welcome to {{ appName }}"
|
|
18296
18503
|
msgstr "歡迎使用 {{ appName }}"
|
|
18297
18504
|
|
|
@@ -18385,6 +18592,81 @@ msgstr "小组件标题"
|
|
|
18385
18592
|
msgid "Widgets rearranged"
|
|
18386
18593
|
msgstr "小組件已重新排列"
|
|
18387
18594
|
|
|
18595
|
+
msgid "Widgets: Alarm list"
|
|
18596
|
+
msgstr "小组件:警报列表"
|
|
18597
|
+
|
|
18598
|
+
msgid "Widgets: All critical alarms"
|
|
18599
|
+
msgstr "小组件:全部关键警报"
|
|
18600
|
+
|
|
18601
|
+
msgid "Widgets: Applications"
|
|
18602
|
+
msgstr "小组件:应用程序"
|
|
18603
|
+
|
|
18604
|
+
msgid "Widgets: Asset notes"
|
|
18605
|
+
msgstr "小组件:资产备注"
|
|
18606
|
+
|
|
18607
|
+
msgid "Widgets: Data Points Table"
|
|
18608
|
+
msgstr "小组件:数据点表格"
|
|
18609
|
+
|
|
18610
|
+
msgid "Widgets: Data points graph"
|
|
18611
|
+
msgstr "小组件:数据点图表"
|
|
18612
|
+
|
|
18613
|
+
msgid "Widgets: Event list"
|
|
18614
|
+
msgstr "小组件:事件列表"
|
|
18615
|
+
|
|
18616
|
+
msgid "Widgets: HTML Widget"
|
|
18617
|
+
msgstr "小组件:HTML 小小组件"
|
|
18618
|
+
|
|
18619
|
+
msgid "Widgets: HTML Widget AI Code Assistant"
|
|
18620
|
+
msgstr "小组件:HTML 小小组件 AI 程式碼輔助工具"
|
|
18621
|
+
|
|
18622
|
+
msgid "Widgets: Help and service"
|
|
18623
|
+
msgstr "小组件:帮助和服务"
|
|
18624
|
+
|
|
18625
|
+
msgid "Widgets: Image"
|
|
18626
|
+
msgstr "小组件:图像"
|
|
18627
|
+
|
|
18628
|
+
msgid "Widgets: Info gauge"
|
|
18629
|
+
msgstr "小组件:信息仪表"
|
|
18630
|
+
|
|
18631
|
+
msgid "Widgets: KPI widget"
|
|
18632
|
+
msgstr "小组件:KPI小组件"
|
|
18633
|
+
|
|
18634
|
+
msgid "Widgets: Legacy welcome to Cockpit"
|
|
18635
|
+
msgstr "小组件:舊版歡迎來到操作中心"
|
|
18636
|
+
|
|
18637
|
+
msgid "Widgets: Linear Gauge"
|
|
18638
|
+
msgstr "小组件:线性仪表"
|
|
18639
|
+
|
|
18640
|
+
msgid "Widgets: Map"
|
|
18641
|
+
msgstr "小组件:地图"
|
|
18642
|
+
|
|
18643
|
+
msgid "Widgets: Markdown"
|
|
18644
|
+
msgstr "小组件:Markdown"
|
|
18645
|
+
|
|
18646
|
+
msgid "Widgets: Message sending"
|
|
18647
|
+
msgstr "小组件:訊息发送"
|
|
18648
|
+
|
|
18649
|
+
msgid "Widgets: Quick Links"
|
|
18650
|
+
msgstr "小组件:快速連結"
|
|
18651
|
+
|
|
18652
|
+
msgid "Widgets: Radial Gauge widget"
|
|
18653
|
+
msgstr "小组件:徑向仪表小组件"
|
|
18654
|
+
|
|
18655
|
+
msgid "Widgets: Recent alarms"
|
|
18656
|
+
msgstr "小组件:最近的警报"
|
|
18657
|
+
|
|
18658
|
+
msgid "Widgets: Rotation"
|
|
18659
|
+
msgstr "小组件:旋转"
|
|
18660
|
+
|
|
18661
|
+
msgid "Widgets: Silo"
|
|
18662
|
+
msgstr "小组件:接收器"
|
|
18663
|
+
|
|
18664
|
+
msgid "Widgets: Welcome to Cockpit"
|
|
18665
|
+
msgstr "小组件:歡迎來到操作中心"
|
|
18666
|
+
|
|
18667
|
+
msgid "Widgets: Welcome to Device Management"
|
|
18668
|
+
msgstr "小组件:歡迎來到设备管理"
|
|
18669
|
+
|
|
18388
18670
|
msgid "Will make this entry available to all users on the tenant if checked."
|
|
18389
18671
|
msgstr "如果選中,將使租戶上的所有用戶都可以使用此條目。"
|
|
18390
18672
|
|