@c8y/ng1-modules 1023.14.70 → 1023.14.76
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/core/core/services/application.js +1 -1
- package/core/locales/de.po +316 -26
- package/core/locales/es.po +289 -7
- package/core/locales/fr.po +289 -7
- package/core/locales/ja_JP.po +289 -7
- package/core/locales/ko.po +289 -7
- package/core/locales/nl.po +289 -7
- package/core/locales/pl.po +289 -7
- package/core/locales/pt_BR.po +289 -7
- package/core/locales/zh_CN.po +289 -7
- package/core/locales/zh_TW.po +289 -7
- package/package.json +1 -1
package/core/locales/fr.po
CHANGED
|
@@ -15,6 +15,9 @@ msgstr ""
|
|
|
15
15
|
"X-Crowdin-File: /release.y2026/locales.pot\n"
|
|
16
16
|
"X-Crowdin-File-ID: 979\n"
|
|
17
17
|
|
|
18
|
+
msgid "\"Groups\" navigation entry, allowing to navigate through asset hierarchy."
|
|
19
|
+
msgstr "Entrée de navigation « Groupes », permettant de naviguer dans la hiérarchie des actifs."
|
|
20
|
+
|
|
18
21
|
msgid "\"Proof of possession\" is a security method used to prove that whoever sends a message is also in the possession of the particular cryptographic key."
|
|
19
22
|
msgstr "\"Preuve de possession\" est une méthode de sécurité utilisée pour prouver que la personne ayant émis un message est également en possession d'une clé cryptographique particulière."
|
|
20
23
|
|
|
@@ -1386,6 +1389,24 @@ msgstr "Espace d'adresse"
|
|
|
1386
1389
|
msgid "Addresses from 248 up to 254 are not allowed."
|
|
1387
1390
|
msgstr "Les adresses de 248 à 254 ne sont pas autorisées."
|
|
1388
1391
|
|
|
1392
|
+
msgid "Adds AI Code Assistant capabilities to the HTML Widget"
|
|
1393
|
+
msgstr "Ajoute les fonctionnalités de l'assistant de code IA au Widget HTML."
|
|
1394
|
+
|
|
1395
|
+
msgid "Adds Dashboard manager as Management feature and allows to manage type dashboards."
|
|
1396
|
+
msgstr "Ajoute le gestionnaire de tableaux de bord en tant que caractéristique de gestion et permet de gérer les tableaux de bord pour types particuliers."
|
|
1397
|
+
|
|
1398
|
+
msgid "Adds SSH protocol support to the remote access feature."
|
|
1399
|
+
msgstr "Ajoute la prise en charge du protocole SSH à la caractéristique d'accès à distance."
|
|
1400
|
+
|
|
1401
|
+
msgid "Adds Telnet protocol support to the remote access feature."
|
|
1402
|
+
msgstr "Ajoute la prise en charge du protocole Telnet à la caractéristique d'accès à distance."
|
|
1403
|
+
|
|
1404
|
+
msgid "Adds VNC protocol support to the remote access feature."
|
|
1405
|
+
msgstr "Ajoute la prise en charge du protocole VNC à la caractéristique d'accès à distance."
|
|
1406
|
+
|
|
1407
|
+
msgid "Adds passthrough support to the remote access feature."
|
|
1408
|
+
msgstr "Ajoute la prise en charge du transfert à la caractéristique d'accès à distance."
|
|
1409
|
+
|
|
1389
1410
|
msgid "Adjust or reset the filter."
|
|
1390
1411
|
msgstr "Ajustez ou réinitialisez le filtre."
|
|
1391
1412
|
|
|
@@ -1516,6 +1537,9 @@ msgstr "Durée de l'alarme"
|
|
|
1516
1537
|
msgid "Alarm list"
|
|
1517
1538
|
msgstr "Liste d'alarmes"
|
|
1518
1539
|
|
|
1540
|
+
msgid "Alarm list widget"
|
|
1541
|
+
msgstr "Widget liste d'alarmes"
|
|
1542
|
+
|
|
1519
1543
|
msgid "Alarm mapping"
|
|
1520
1544
|
msgstr "Mappage d'alarme"
|
|
1521
1545
|
|
|
@@ -1588,6 +1612,9 @@ msgstr "Alarmes créées"
|
|
|
1588
1612
|
msgid "Alarms for given application, provided in realtime"
|
|
1589
1613
|
msgstr "Alarmes pour l'application donnée, indiquées en temps réels"
|
|
1590
1614
|
|
|
1615
|
+
msgid "Alarms functionality in cockpit application."
|
|
1616
|
+
msgstr "Fonctionnalité d'alarmes dans l'application Cockpit."
|
|
1617
|
+
|
|
1591
1618
|
msgid "Alarms list"
|
|
1592
1619
|
msgstr "Liste d'alarmes"
|
|
1593
1620
|
|
|
@@ -1627,6 +1654,9 @@ msgstr "Tous les types de configuration"
|
|
|
1627
1654
|
msgid "All critical alarms"
|
|
1628
1655
|
msgstr "Toutes les alarmes critiques"
|
|
1629
1656
|
|
|
1657
|
+
msgid "All critical alarms widget"
|
|
1658
|
+
msgstr "Widget toutes les alarmes critiques"
|
|
1659
|
+
|
|
1630
1660
|
msgid "All device types"
|
|
1631
1661
|
msgstr "Tous types d'appareils"
|
|
1632
1662
|
|
|
@@ -1699,6 +1729,18 @@ msgstr "Autorise l'affichage de l'état et le fonctionnement de l'appareil Modbu
|
|
|
1699
1729
|
msgid "Allows to add and edit a custom style sheet to the branding."
|
|
1700
1730
|
msgstr "Permet d'ajouter et de modifier une feuille de style personnalisée à la personnalisation."
|
|
1701
1731
|
|
|
1732
|
+
msgid "Allows to add dashboards on asset/group level."
|
|
1733
|
+
msgstr "Permet d'ajouter des tableaux de bord au niveau des actifs/groupes."
|
|
1734
|
+
|
|
1735
|
+
msgid "Allows to add dashboards on device level."
|
|
1736
|
+
msgstr "Permet d'ajouter des tableaux de bord au niveau de l'appareil."
|
|
1737
|
+
|
|
1738
|
+
msgid "Allows to bookmark views."
|
|
1739
|
+
msgstr "Permet d'ajouter des vues aux favoris."
|
|
1740
|
+
|
|
1741
|
+
msgid "Allows to configure remote access on devices and to initiate the remote access connections."
|
|
1742
|
+
msgstr "Permet de configurer l'accès à distance sur les appareils et d'initier les connexions d'accès à distance."
|
|
1743
|
+
|
|
1702
1744
|
msgid "Allows to connect to a Telnet service."
|
|
1703
1745
|
msgstr "Permet de se connecter à un service Telnet."
|
|
1704
1746
|
|
|
@@ -1708,6 +1750,9 @@ msgstr "Permet de se connecter à un service VNC."
|
|
|
1708
1750
|
msgid "Allows to connect to an SSH service."
|
|
1709
1751
|
msgstr "Permet de se connecter à un service SSH."
|
|
1710
1752
|
|
|
1753
|
+
msgid "Allows to define certain features of data points."
|
|
1754
|
+
msgstr "Permet de définir certaines caractéristiques des points de données."
|
|
1755
|
+
|
|
1711
1756
|
msgid "Allows to edit the plain JSON of the branding."
|
|
1712
1757
|
msgstr "Permet de modifier le JSON simple de la personnalisation."
|
|
1713
1758
|
|
|
@@ -1723,6 +1768,18 @@ msgstr "Permet de surveiller et de gérer l'utilisation du service de messagerie
|
|
|
1723
1768
|
msgid "Allows to passthrough a TCP connction."
|
|
1724
1769
|
msgstr "Permet de passer par l'intermédiaire d'une connexion TCP."
|
|
1725
1770
|
|
|
1771
|
+
msgid "Allows to search for assets."
|
|
1772
|
+
msgstr "Permet de rechercher des actifs."
|
|
1773
|
+
|
|
1774
|
+
msgid "Allows to set custom HTML on a dashboard"
|
|
1775
|
+
msgstr "Permet de définir du code HTML personnalisé sur un tableau de bord."
|
|
1776
|
+
|
|
1777
|
+
msgid "Allows to view dashboards on asset/group level."
|
|
1778
|
+
msgstr "Permet de visualiser les tableaux de bord au niveau des actifs/groupes."
|
|
1779
|
+
|
|
1780
|
+
msgid "Allows to view dashboards on device level."
|
|
1781
|
+
msgstr "Permet de visualiser les tableaux de bord au niveau de l'appareil."
|
|
1782
|
+
|
|
1726
1783
|
msgid "Also delete all devices inside \"{{name}}\" and its subassets."
|
|
1727
1784
|
msgstr "Supprimez également tous les appareils de \"{{name}}\" et de ses sous-actifs."
|
|
1728
1785
|
|
|
@@ -1931,6 +1988,9 @@ msgstr "Applications"
|
|
|
1931
1988
|
msgid "Applications owned by your tenant"
|
|
1932
1989
|
msgstr "Applications appartenant à votre gérant"
|
|
1933
1990
|
|
|
1991
|
+
msgid "Applications widget"
|
|
1992
|
+
msgstr "Widget Applications"
|
|
1993
|
+
|
|
1934
1994
|
msgid "Applied to"
|
|
1935
1995
|
msgstr "Appliqué à"
|
|
1936
1996
|
|
|
@@ -2045,6 +2105,9 @@ msgstr "Données sur les actifs"
|
|
|
2045
2105
|
msgid "Asset notes"
|
|
2046
2106
|
msgstr "Notes de l'actif"
|
|
2047
2107
|
|
|
2108
|
+
msgid "Asset notes widget"
|
|
2109
|
+
msgstr "Widget Notes de l'actif"
|
|
2110
|
+
|
|
2048
2111
|
msgid "Asset properties"
|
|
2049
2112
|
msgstr "Propriétés de l'actif"
|
|
2050
2113
|
|
|
@@ -2072,6 +2135,9 @@ msgstr "Actif {{ assetId }}"
|
|
|
2072
2135
|
msgid "Assets and groups only"
|
|
2073
2136
|
msgstr "Actifs et groupes uniquement"
|
|
2074
2137
|
|
|
2138
|
+
msgid "Assets navigator"
|
|
2139
|
+
msgstr "Navigateur d'actifs"
|
|
2140
|
+
|
|
2075
2141
|
msgid "Assign"
|
|
2076
2142
|
msgstr "Affecter"
|
|
2077
2143
|
|
|
@@ -2080,6 +2146,9 @@ msgid_plural "Assign {{ $count }} devices"
|
|
|
2080
2146
|
msgstr[0] "Affecter 1 appareil"
|
|
2081
2147
|
msgstr[1] "Affecter {{ $count }} appareils"
|
|
2082
2148
|
|
|
2149
|
+
msgid "Assign a location to devices and assets that currently do not have any location."
|
|
2150
|
+
msgstr "Affectez un emplacement aux appareils et aux actifs qui n'en ont actuellement aucun."
|
|
2151
|
+
|
|
2083
2152
|
msgid "Assign a new owner"
|
|
2084
2153
|
msgstr "Affecter un nouveau propriétaire"
|
|
2085
2154
|
|
|
@@ -3434,6 +3503,9 @@ msgstr "Cockpit"
|
|
|
3434
3503
|
msgid "Cockpit User"
|
|
3435
3504
|
msgstr "Utilisateur de cockpit"
|
|
3436
3505
|
|
|
3506
|
+
msgid "Cockpit alarms"
|
|
3507
|
+
msgstr "Alarmes du Cockpit"
|
|
3508
|
+
|
|
3437
3509
|
msgid "Cockpit configuration saved."
|
|
3438
3510
|
msgstr "Configuration du cockpit enregistrée."
|
|
3439
3511
|
|
|
@@ -3548,6 +3620,9 @@ msgstr "Propriété complexe."
|
|
|
3548
3620
|
msgid "Compressed files must have an index.html at root. URLs in the web application can be relative."
|
|
3549
3621
|
msgstr "Les fichiers compressés doivent avoir un index.html à la racine. Les URL de l'application web peuvent être relatives."
|
|
3550
3622
|
|
|
3623
|
+
msgid "Computed asset properties"
|
|
3624
|
+
msgstr "Propriétés de l'actif calculées"
|
|
3625
|
+
|
|
3551
3626
|
msgid "Computed properties"
|
|
3552
3627
|
msgstr "Propriétés calculées"
|
|
3553
3628
|
|
|
@@ -4733,6 +4808,12 @@ msgstr "Échec de la création du tableau de bord"
|
|
|
4733
4808
|
msgid "Dashboard default"
|
|
4734
4809
|
msgstr "Tableau de bord par défaut"
|
|
4735
4810
|
|
|
4811
|
+
msgid "Dashboard details advanced tab"
|
|
4812
|
+
msgstr "Détails du Tableau de bord - onglet Avancé"
|
|
4813
|
+
|
|
4814
|
+
msgid "Dashboard details tab for advanced settings."
|
|
4815
|
+
msgstr "Onglet Détails du tableau de bord pour les paramètres avancés."
|
|
4816
|
+
|
|
4736
4817
|
msgid "Dashboard exported."
|
|
4737
4818
|
msgstr "Tableau de bord exporté."
|
|
4738
4819
|
|
|
@@ -4763,6 +4844,27 @@ msgstr "Titre du tableau de bord"
|
|
|
4763
4844
|
msgid "Dashboard updated: {{ values }}."
|
|
4764
4845
|
msgstr "Tableau de bord mis à jour : {{ values }}."
|
|
4765
4846
|
|
|
4847
|
+
msgid "Dashboards: Add asset/group dashboards"
|
|
4848
|
+
msgstr "Tableaux de bord : Ajouter des tableaux de bord d'actifs/de groupes"
|
|
4849
|
+
|
|
4850
|
+
msgid "Dashboards: Add device dashboards"
|
|
4851
|
+
msgstr "Tableaux de bord : Ajouter des tableaux de bord pour les appareils"
|
|
4852
|
+
|
|
4853
|
+
msgid "Dashboards: Cockpit home dashboard"
|
|
4854
|
+
msgstr "Tableaux de bord : Tableau de bord d'accueil du Cockpit"
|
|
4855
|
+
|
|
4856
|
+
msgid "Dashboards: Dashboard manager"
|
|
4857
|
+
msgstr "Tableaux de bord : Gestionnaire de tableaux de bord"
|
|
4858
|
+
|
|
4859
|
+
msgid "Dashboards: Reports"
|
|
4860
|
+
msgstr "Tableaux de bord : Rapports"
|
|
4861
|
+
|
|
4862
|
+
msgid "Dashboards: View asset/group dashboards"
|
|
4863
|
+
msgstr "Tableaux de bord : afficher les tableaux de bord des actifs/groupes"
|
|
4864
|
+
|
|
4865
|
+
msgid "Dashboards: View device dashboards"
|
|
4866
|
+
msgstr "Tableaux de bord : afficher les tableaux de bord des appareils"
|
|
4867
|
+
|
|
4766
4868
|
msgid "Data"
|
|
4767
4869
|
msgstr "Données"
|
|
4768
4870
|
|
|
@@ -4775,6 +4877,9 @@ msgstr "Courtier en données"
|
|
|
4775
4877
|
msgid "Data Explorer"
|
|
4776
4878
|
msgstr "Explorateur de données"
|
|
4777
4879
|
|
|
4880
|
+
msgid "Data Points Table widget"
|
|
4881
|
+
msgstr "Widget Tableau de points de données"
|
|
4882
|
+
|
|
4778
4883
|
msgid "Data Type"
|
|
4779
4884
|
msgstr "Type de données"
|
|
4780
4885
|
|
|
@@ -4837,6 +4942,9 @@ msgstr "Les données correspondent au schéma de \"not\"."
|
|
|
4837
4942
|
msgid "Data point"
|
|
4838
4943
|
msgstr "Point de données"
|
|
4839
4944
|
|
|
4945
|
+
msgid "Data point explorer"
|
|
4946
|
+
msgstr "Explorateur de points de données"
|
|
4947
|
+
|
|
4840
4948
|
msgid "Data point legend display"
|
|
4841
4949
|
msgstr "Affichage de la légende des points de données"
|
|
4842
4950
|
|
|
@@ -4867,6 +4975,9 @@ msgstr "Points de données"
|
|
|
4867
4975
|
msgid "Data points graph"
|
|
4868
4976
|
msgstr "Graphique de points de données"
|
|
4869
4977
|
|
|
4978
|
+
msgid "Data points graph widget"
|
|
4979
|
+
msgstr "Widget graphique de points de données"
|
|
4980
|
+
|
|
4870
4981
|
msgid "Data points list"
|
|
4871
4982
|
msgstr "Liste de points de données"
|
|
4872
4983
|
|
|
@@ -5673,6 +5784,9 @@ msgstr "Demande de fichier de diagnostic envoyée."
|
|
|
5673
5784
|
msgid "Diagnostics"
|
|
5674
5785
|
msgstr "Diagnostics"
|
|
5675
5786
|
|
|
5787
|
+
msgid "Dialogs to connect smartphone to platform."
|
|
5788
|
+
msgstr "Boîtes de dialogue pour connecter le smartphone à la plateforme de connectivité."
|
|
5789
|
+
|
|
5676
5790
|
msgid "Diff"
|
|
5677
5791
|
msgstr "Diff"
|
|
5678
5792
|
|
|
@@ -5981,7 +6095,7 @@ msgstr "Alarme de la porte"
|
|
|
5981
6095
|
msgid "Dots not allowed."
|
|
5982
6096
|
msgstr "Les points ne sont pas autorisés."
|
|
5983
6097
|
|
|
5984
|
-
msgid "Down"
|
|
6098
|
+
msgid "Down`service status`"
|
|
5985
6099
|
msgstr "À l'arrêt"
|
|
5986
6100
|
|
|
5987
6101
|
msgid "Downgrade"
|
|
@@ -6393,6 +6507,9 @@ msgstr "Active ou désactive l'option pour transférer la configuration du géra
|
|
|
6393
6507
|
msgid "Enables or disables the settings globally for all tenants (only possible in management tenant)"
|
|
6394
6508
|
msgstr "Active ou désactive les paramètres au niveau global pour tous les gérants (uniquement possible dans le gérant de gestion)"
|
|
6395
6509
|
|
|
6510
|
+
msgid "Enables visualization of data points"
|
|
6511
|
+
msgstr "Active la visualisation des points de données"
|
|
6512
|
+
|
|
6396
6513
|
msgid "End"
|
|
6397
6514
|
msgstr "Fin"
|
|
6398
6515
|
|
|
@@ -6556,6 +6673,9 @@ msgstr "Fragment d'événement"
|
|
|
6556
6673
|
msgid "Event list"
|
|
6557
6674
|
msgstr "Liste d'événements"
|
|
6558
6675
|
|
|
6676
|
+
msgid "Event list widget"
|
|
6677
|
+
msgstr "Widget liste des événements"
|
|
6678
|
+
|
|
6559
6679
|
msgid "Event processing"
|
|
6560
6680
|
msgstr "Traitement de l'événement"
|
|
6561
6681
|
|
|
@@ -8401,6 +8521,9 @@ msgstr "Aide et documentation"
|
|
|
8401
8521
|
msgid "Help and service"
|
|
8402
8522
|
msgstr "Aide et service"
|
|
8403
8523
|
|
|
8524
|
+
msgid "Help and service widget"
|
|
8525
|
+
msgstr "Widget d'aide et de service"
|
|
8526
|
+
|
|
8404
8527
|
msgid "Help content is only available in English."
|
|
8405
8528
|
msgstr "Le contenu de l'aide n'est disponible qu'en anglais."
|
|
8406
8529
|
|
|
@@ -8600,6 +8723,9 @@ msgstr "Image \"{{imageName}}\" extraite."
|
|
|
8600
8723
|
msgid "Image display"
|
|
8601
8724
|
msgstr "Affichage de l'image"
|
|
8602
8725
|
|
|
8726
|
+
msgid "Image widget"
|
|
8727
|
+
msgstr "Widget image"
|
|
8728
|
+
|
|
8603
8729
|
msgid "Images"
|
|
8604
8730
|
msgstr "Images"
|
|
8605
8731
|
|
|
@@ -8731,6 +8857,9 @@ msgstr "Informations thème foncé"
|
|
|
8731
8857
|
msgid "Info gauge"
|
|
8732
8858
|
msgstr "Jauge d'informations"
|
|
8733
8859
|
|
|
8860
|
+
msgid "Info gauge widget"
|
|
8861
|
+
msgstr "Widget de renseignements"
|
|
8862
|
+
|
|
8734
8863
|
msgid "Info light"
|
|
8735
8864
|
msgstr "Informations thème clair"
|
|
8736
8865
|
|
|
@@ -9009,6 +9138,9 @@ msgstr "Champ JWT"
|
|
|
9009
9138
|
msgid "KPI"
|
|
9010
9139
|
msgstr "KPI"
|
|
9011
9140
|
|
|
9141
|
+
msgid "KPI widget"
|
|
9142
|
+
msgstr "Widget KPI"
|
|
9143
|
+
|
|
9012
9144
|
msgid "KPI?"
|
|
9013
9145
|
msgstr "KPI?"
|
|
9014
9146
|
|
|
@@ -9264,6 +9396,9 @@ msgstr "Instantané de la configuration de l'héritage"
|
|
|
9264
9396
|
msgid "Legacy mode"
|
|
9265
9397
|
msgstr "Mode hérité"
|
|
9266
9398
|
|
|
9399
|
+
msgid "Legacy welcome to Cockpit widget"
|
|
9400
|
+
msgstr "Ancien Widget Cockpit"
|
|
9401
|
+
|
|
9267
9402
|
msgid "Legal notices"
|
|
9268
9403
|
msgstr "Mentions légales"
|
|
9269
9404
|
|
|
@@ -9360,6 +9495,9 @@ msgstr "Ligne et points"
|
|
|
9360
9495
|
msgid "Linear Gauge"
|
|
9361
9496
|
msgstr "Jauge linéaire"
|
|
9362
9497
|
|
|
9498
|
+
msgid "Linear Gauge widget"
|
|
9499
|
+
msgstr "Widget jauge linéaire"
|
|
9500
|
+
|
|
9363
9501
|
msgid "Link color"
|
|
9364
9502
|
msgstr "Couleur de lien"
|
|
9365
9503
|
|
|
@@ -9756,6 +9894,9 @@ msgstr "Carte"
|
|
|
9756
9894
|
msgid "Map center"
|
|
9757
9895
|
msgstr "Centre de la carte"
|
|
9758
9896
|
|
|
9897
|
+
msgid "Map widget"
|
|
9898
|
+
msgstr "Widget carte"
|
|
9899
|
+
|
|
9759
9900
|
msgid "Mapped to"
|
|
9760
9901
|
msgstr "Affecté à"
|
|
9761
9902
|
|
|
@@ -9923,6 +10064,9 @@ msgstr "Taux de sortie des messages (msg/s)"
|
|
|
9923
10064
|
msgid "Message sending"
|
|
9924
10065
|
msgstr "Envoi du message en cours"
|
|
9925
10066
|
|
|
10067
|
+
msgid "Message sending widget"
|
|
10068
|
+
msgstr "Widget d'envoi de messages"
|
|
10069
|
+
|
|
9926
10070
|
msgid "Message template deleted."
|
|
9927
10071
|
msgstr "Modèle de message supprimé."
|
|
9928
10072
|
|
|
@@ -12627,6 +12771,9 @@ msgstr "Requête analysée."
|
|
|
12627
12771
|
msgid "Queue size"
|
|
12628
12772
|
msgstr "Taille de la file d'attente"
|
|
12629
12773
|
|
|
12774
|
+
msgid "Quick Links widget"
|
|
12775
|
+
msgstr "Widget Liens rapides"
|
|
12776
|
+
|
|
12630
12777
|
msgid "Quick links"
|
|
12631
12778
|
msgstr "Liens rapides"
|
|
12632
12779
|
|
|
@@ -12705,6 +12852,9 @@ msgstr "Jauge radiale"
|
|
|
12705
12852
|
msgid "Radial gauge and multiple label and value pairs for data points"
|
|
12706
12853
|
msgstr "Jauge radiale et paires de libellés et de valeurs multiples pour les points de données"
|
|
12707
12854
|
|
|
12855
|
+
msgid "Radial gauge widget"
|
|
12856
|
+
msgstr "Widget jauge radiale"
|
|
12857
|
+
|
|
12708
12858
|
msgid "Raise alarm"
|
|
12709
12859
|
msgstr "Déclencher l'alarme"
|
|
12710
12860
|
|
|
@@ -12837,6 +12987,9 @@ msgstr "Dernières alarmes"
|
|
|
12837
12987
|
msgid "Recent alarms are displayed below but older ones may not be shown."
|
|
12838
12988
|
msgstr "Les alarmes récentes sont affichées ci-dessous, mais les plus anciennes risquent de ne pas être visibles."
|
|
12839
12989
|
|
|
12990
|
+
msgid "Recent alarms widget"
|
|
12991
|
+
msgstr "Widget des alarmes récentes"
|
|
12992
|
+
|
|
12840
12993
|
msgid "Recent data"
|
|
12841
12994
|
msgstr "Données récentes"
|
|
12842
12995
|
|
|
@@ -13044,6 +13197,21 @@ msgstr "Point de terminaison d'accès à distance"
|
|
|
13044
13197
|
msgid "Remote access endpoints"
|
|
13045
13198
|
msgstr "Points de terminaison d'accès à distance"
|
|
13046
13199
|
|
|
13200
|
+
msgid "Remote access: Configuration list"
|
|
13201
|
+
msgstr "Accès à distance : liste de configuration"
|
|
13202
|
+
|
|
13203
|
+
msgid "Remote access: Passthrough protocol support"
|
|
13204
|
+
msgstr "Accès à distance : prise en charge du protocole Passthrough"
|
|
13205
|
+
|
|
13206
|
+
msgid "Remote access: SSH protocol support"
|
|
13207
|
+
msgstr "Accès à distance : prise en charge du protocole SSH"
|
|
13208
|
+
|
|
13209
|
+
msgid "Remote access: Telnet protocol support"
|
|
13210
|
+
msgstr "Accès à distance : prise en charge du protocole Telnet"
|
|
13211
|
+
|
|
13212
|
+
msgid "Remote access: VNC protocol support"
|
|
13213
|
+
msgstr "Accès à distance : prise en charge du protocole VNC"
|
|
13214
|
+
|
|
13047
13215
|
msgid "Remote control a device's relay array."
|
|
13048
13216
|
msgstr "Commander le tableau de relais d'un dispositif à distance."
|
|
13049
13217
|
|
|
@@ -13149,6 +13317,12 @@ msgstr "Veuillez remplacer le certificat. Assurez-vous de charger un certificat
|
|
|
13149
13317
|
msgid "Replace device"
|
|
13150
13318
|
msgstr "Remplacer l'appareil"
|
|
13151
13319
|
|
|
13320
|
+
msgid "Replace device plugin"
|
|
13321
|
+
msgstr "Remplacer le plugin du périphérique"
|
|
13322
|
+
|
|
13323
|
+
msgid "Replace device plugin for enabling the action of replacing a physical device with another one."
|
|
13324
|
+
msgstr "Plug-in de remplacement d'appareil permettant d'activer le remplacement d'un appareil physique par un autre."
|
|
13325
|
+
|
|
13152
13326
|
msgid "Replace firmware"
|
|
13153
13327
|
msgstr "Remplacer microprogramme"
|
|
13154
13328
|
|
|
@@ -13188,6 +13362,9 @@ msgstr "Rapport mis à jour : {{ values }}."
|
|
|
13188
13362
|
msgid "Reports"
|
|
13189
13363
|
msgstr "Rapports"
|
|
13190
13364
|
|
|
13365
|
+
msgid "Reports list and navigator items reports"
|
|
13366
|
+
msgstr "Liste des rapports et éléments du Navigateur"
|
|
13367
|
+
|
|
13191
13368
|
msgid "Request diagnostic file"
|
|
13192
13369
|
msgstr "Demander fichier de diagnostic"
|
|
13193
13370
|
|
|
@@ -13275,9 +13452,6 @@ msgstr "Réinitialiser la recherche"
|
|
|
13275
13452
|
msgid "Reset shades"
|
|
13276
13453
|
msgstr "Réinitialiser les nuances"
|
|
13277
13454
|
|
|
13278
|
-
msgid "Reset to default"
|
|
13279
|
-
msgstr "Réinitialiser les valeurs par défaut"
|
|
13280
|
-
|
|
13281
13455
|
msgid "Reset to default plugins"
|
|
13282
13456
|
msgstr "Réinitialiser les plugins par défaut"
|
|
13283
13457
|
|
|
@@ -14408,6 +14582,9 @@ msgstr "Nom d'expéditeur utilisé pour les SMS envoyés"
|
|
|
14408
14582
|
msgid "Sending…"
|
|
14409
14583
|
msgstr "Envoi en cours…"
|
|
14410
14584
|
|
|
14585
|
+
msgid "Sensor phone"
|
|
14586
|
+
msgstr "Téléphone à capteur"
|
|
14587
|
+
|
|
14411
14588
|
msgid "Sensor threshold"
|
|
14412
14589
|
msgstr "Seuil du capteur"
|
|
14413
14590
|
|
|
@@ -14489,6 +14666,9 @@ msgstr "Utilisation du service/limites"
|
|
|
14489
14666
|
msgid "Services"
|
|
14490
14667
|
msgstr "Services"
|
|
14491
14668
|
|
|
14669
|
+
msgid "Services plugin"
|
|
14670
|
+
msgstr "Plugin Services"
|
|
14671
|
+
|
|
14492
14672
|
msgid "Session IP address"
|
|
14493
14673
|
msgstr "Adresse IP de session"
|
|
14494
14674
|
|
|
@@ -14804,6 +14984,9 @@ msgstr "Définir le suivi de mouvement"
|
|
|
14804
14984
|
msgid "Set network update interval (in seconds)"
|
|
14805
14985
|
msgstr "Définir l'intervalle de mise à jour de réseau (secondes)"
|
|
14806
14986
|
|
|
14987
|
+
msgid "Set of predefined computed asset properties."
|
|
14988
|
+
msgstr "Ensemble de propriétés de l'actif calculées prédéfinies."
|
|
14989
|
+
|
|
14807
14990
|
msgid "Set operation to EXECUTING"
|
|
14808
14991
|
msgstr "Définir l'opération sur EXECUTER"
|
|
14809
14992
|
|
|
@@ -15229,6 +15412,9 @@ msgstr "Code de vérification signé vérifié."
|
|
|
15229
15412
|
msgid "Silo"
|
|
15230
15413
|
msgstr "Silo"
|
|
15231
15414
|
|
|
15415
|
+
msgid "Silo widget"
|
|
15416
|
+
msgstr "Widget Silo"
|
|
15417
|
+
|
|
15232
15418
|
msgid "Simple bulk registration - template.csv"
|
|
15233
15419
|
msgstr "Enregistrement en masse simple - template.csv"
|
|
15234
15420
|
|
|
@@ -16192,6 +16378,9 @@ msgstr "Le format d'adresse IP n'est pas valide."
|
|
|
16192
16378
|
msgid "The Login application provides functionalities for login and password reset."
|
|
16193
16379
|
msgstr "L'application Connexion fournit des fonctionnalités de connexion et de réinitialisation du mot de passe."
|
|
16194
16380
|
|
|
16381
|
+
msgid "The Services plugin provides a device tab that lists all services running on a device with their status, name, type and date of the last update."
|
|
16382
|
+
msgstr "Le plugin Services fournit un onglet Appareil qui répertorie tous les services exécutés sur un appareil avec leur état, leur nom, leur type et la date de leur dernière mise à jour."
|
|
16383
|
+
|
|
16195
16384
|
msgid "The URL format is invalid. The only supported protocols are http, https and opc.tcp."
|
|
16196
16385
|
msgstr "Le format de l'URL n'est pas valide. Les seuls protocoles pris en charge sont http, https et opc.tcp."
|
|
16197
16386
|
|
|
@@ -16355,6 +16544,9 @@ msgstr "Les opérations suivantes sont prises en charge :"
|
|
|
16355
16544
|
msgid "The following placeholders are available: ${value}`KEEP_ORIGINAL`, ${serverId}`KEEP_ORIGINAL`, ${nodeId}`KEEP_ORIGINAL`, ${deviceId}`KEEP_ORIGINAL`."
|
|
16356
16545
|
msgstr "Les caractères réservés suivants sont disponibles : ${value}, ${serverId}, ${nodeId}, ${deviceId}."
|
|
16357
16546
|
|
|
16547
|
+
msgid "The home dashboard of the cockpit app, shown when cockpit is opened."
|
|
16548
|
+
msgstr "Le tableau de bord d'accueil de l'application Cockpit, affiché à l'ouverture de Cockpit."
|
|
16549
|
+
|
|
16358
16550
|
msgid "The homepage of this application. By default, it is a customizable dashboard displaying\n"
|
|
16359
16551
|
" the most important alarms and shortcuts to frequently used features."
|
|
16360
16552
|
msgstr "Page d'accueil de cette application. Par défaut, il s'agit d'un tableau de bord personnalisable affichant\n"
|
|
@@ -17261,6 +17453,9 @@ msgstr "Type déjà utilisé."
|
|
|
17261
17453
|
msgid "Type dashboards"
|
|
17262
17454
|
msgstr "Tableaux de bord pour types particuliers"
|
|
17263
17455
|
|
|
17456
|
+
msgid "Type dashboards manager."
|
|
17457
|
+
msgstr "Tableaux de bord pour types particuliers."
|
|
17458
|
+
|
|
17264
17459
|
msgid "Type filter"
|
|
17265
17460
|
msgstr "Filtre du type"
|
|
17266
17461
|
|
|
@@ -17503,9 +17698,6 @@ msgid "Unsupported tracker model \"{{ tracker.device.c8y_Hardware.model }}\". Se
|
|
|
17503
17698
|
msgstr "Le modèle de suivi \"{{ tracker.device.c8y_Hardware.model }}\" n'est pas pris en charge. Sélectionnez l'un des\n"
|
|
17504
17699
|
" modèles pris en charge dans la liste ci-dessous."
|
|
17505
17700
|
|
|
17506
|
-
msgid "Up"
|
|
17507
|
-
msgstr "En fonctionnement"
|
|
17508
|
-
|
|
17509
17701
|
msgid "Up to 1,000,000 records per data point or data retention limit"
|
|
17510
17702
|
msgstr "Jusqu'à 1 000 000 d'enregistrements par point de données ou aucune limite de conservation des données"
|
|
17511
17703
|
|
|
@@ -17518,6 +17710,9 @@ msgstr "Jusqu'à 5 000 enregistrements par point de données ou limite de conse
|
|
|
17518
17710
|
msgid "Up to 6 archives can be saved in the platform. If you upload a new archive, the oldest archive that is not active will be deleted. Do you want to proceed?"
|
|
17519
17711
|
msgstr "Un maximum de 6 archives peut être enregistré dans la plate-forme. Si vous chargez une nouvelle archive, les archives plus anciennes qui ne sont pas actives seront supprimées. Souhaitez-vous continuer cette action ?"
|
|
17520
17712
|
|
|
17713
|
+
msgid "Up`service status`"
|
|
17714
|
+
msgstr "En fonctionnement"
|
|
17715
|
+
|
|
17521
17716
|
msgid "Update"
|
|
17522
17717
|
msgstr "Mettre à jour"
|
|
17523
17718
|
|
|
@@ -18204,6 +18399,12 @@ msgstr "Détecteur de vibration"
|
|
|
18204
18399
|
msgid "View history"
|
|
18205
18400
|
msgstr "Afficher l'historique"
|
|
18206
18401
|
|
|
18402
|
+
msgid "View listing children of devices."
|
|
18403
|
+
msgstr "Afficher la liste des enfants des appareils."
|
|
18404
|
+
|
|
18405
|
+
msgid "View the location of devices and assets."
|
|
18406
|
+
msgstr "Visualisez l'emplacement des appareils et des actifs."
|
|
18407
|
+
|
|
18207
18408
|
msgid "Visible on login page"
|
|
18208
18409
|
msgstr "Visible sur la page de connexion"
|
|
18209
18410
|
|
|
@@ -18313,6 +18514,12 @@ msgstr "Bienvenue dans l'Administration"
|
|
|
18313
18514
|
msgid "Welcome to Cockpit"
|
|
18314
18515
|
msgstr "Bienvenue sur l'application Cockpit"
|
|
18315
18516
|
|
|
18517
|
+
msgid "Welcome to Cockpit widget"
|
|
18518
|
+
msgstr "Bienvenue dans le Widget Cockpit"
|
|
18519
|
+
|
|
18520
|
+
msgid "Welcome to Device Management widget"
|
|
18521
|
+
msgstr "Bienvenue dans le Widget Gestion des appareils"
|
|
18522
|
+
|
|
18316
18523
|
msgid "Welcome to {{ appName }}"
|
|
18317
18524
|
msgstr "Bienvenue sur {{ appName }}"
|
|
18318
18525
|
|
|
@@ -18406,6 +18613,81 @@ msgstr "Titres des widgets"
|
|
|
18406
18613
|
msgid "Widgets rearranged"
|
|
18407
18614
|
msgstr "Widgets réorganisés"
|
|
18408
18615
|
|
|
18616
|
+
msgid "Widgets: Alarm list"
|
|
18617
|
+
msgstr "Widgets : Liste des alarmes"
|
|
18618
|
+
|
|
18619
|
+
msgid "Widgets: All critical alarms"
|
|
18620
|
+
msgstr "Widgets : toutes les alarmes critiques"
|
|
18621
|
+
|
|
18622
|
+
msgid "Widgets: Applications"
|
|
18623
|
+
msgstr "Widgets : Applications"
|
|
18624
|
+
|
|
18625
|
+
msgid "Widgets: Asset notes"
|
|
18626
|
+
msgstr "Widgets : Notes de l'actif"
|
|
18627
|
+
|
|
18628
|
+
msgid "Widgets: Data Points Table"
|
|
18629
|
+
msgstr "Widgets : Tableau des points de données"
|
|
18630
|
+
|
|
18631
|
+
msgid "Widgets: Data points graph"
|
|
18632
|
+
msgstr "Widgets : graphique des points de données"
|
|
18633
|
+
|
|
18634
|
+
msgid "Widgets: Event list"
|
|
18635
|
+
msgstr "Widgets : Liste des événements"
|
|
18636
|
+
|
|
18637
|
+
msgid "Widgets: HTML Widget"
|
|
18638
|
+
msgstr "Widgets : Widget HTML"
|
|
18639
|
+
|
|
18640
|
+
msgid "Widgets: HTML Widget AI Code Assistant"
|
|
18641
|
+
msgstr "Widgets : Assistant de code HTML Widget AI"
|
|
18642
|
+
|
|
18643
|
+
msgid "Widgets: Help and service"
|
|
18644
|
+
msgstr "Widgets : Aide et service"
|
|
18645
|
+
|
|
18646
|
+
msgid "Widgets: Image"
|
|
18647
|
+
msgstr "Widgets : Image"
|
|
18648
|
+
|
|
18649
|
+
msgid "Widgets: Info gauge"
|
|
18650
|
+
msgstr "Widgets : Jauge d'informations"
|
|
18651
|
+
|
|
18652
|
+
msgid "Widgets: KPI widget"
|
|
18653
|
+
msgstr "Widgets : widget KPI"
|
|
18654
|
+
|
|
18655
|
+
msgid "Widgets: Legacy welcome to Cockpit"
|
|
18656
|
+
msgstr "Widgets : héritage Bienvenue dans Cockpit"
|
|
18657
|
+
|
|
18658
|
+
msgid "Widgets: Linear Gauge"
|
|
18659
|
+
msgstr "Widgets : Jauge linéaire"
|
|
18660
|
+
|
|
18661
|
+
msgid "Widgets: Map"
|
|
18662
|
+
msgstr "Widgets : Carte"
|
|
18663
|
+
|
|
18664
|
+
msgid "Widgets: Markdown"
|
|
18665
|
+
msgstr "Widgets : Markdown"
|
|
18666
|
+
|
|
18667
|
+
msgid "Widgets: Message sending"
|
|
18668
|
+
msgstr "Widgets : Envoi de messages"
|
|
18669
|
+
|
|
18670
|
+
msgid "Widgets: Quick Links"
|
|
18671
|
+
msgstr "Widgets : Liens rapides"
|
|
18672
|
+
|
|
18673
|
+
msgid "Widgets: Radial Gauge widget"
|
|
18674
|
+
msgstr "Widgets : Widget Jauge radiale"
|
|
18675
|
+
|
|
18676
|
+
msgid "Widgets: Recent alarms"
|
|
18677
|
+
msgstr "Widgets : Alarmes récentes"
|
|
18678
|
+
|
|
18679
|
+
msgid "Widgets: Rotation"
|
|
18680
|
+
msgstr "Widgets : Rotation"
|
|
18681
|
+
|
|
18682
|
+
msgid "Widgets: Silo"
|
|
18683
|
+
msgstr "Widgets : Silo"
|
|
18684
|
+
|
|
18685
|
+
msgid "Widgets: Welcome to Cockpit"
|
|
18686
|
+
msgstr "Widgets : Bienvenue dans Cockpit"
|
|
18687
|
+
|
|
18688
|
+
msgid "Widgets: Welcome to Device Management"
|
|
18689
|
+
msgstr "Widgets : Bienvenue dans la gestion des appareils"
|
|
18690
|
+
|
|
18409
18691
|
msgid "Will make this entry available to all users on the tenant if checked."
|
|
18410
18692
|
msgstr "Rendra cette entrée disponible pour tous les utilisateurs du gérant si vérifié."
|
|
18411
18693
|
|