@c8y/ng1-modules 1023.14.68 → 1023.14.76
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/core/core/services/application.js +1 -1
- package/core/locales/de.po +317 -21
- package/core/locales/es.po +289 -7
- package/core/locales/fr.po +289 -7
- package/core/locales/ja_JP.po +289 -7
- package/core/locales/ko.po +289 -7
- package/core/locales/nl.po +289 -7
- package/core/locales/pl.po +289 -7
- package/core/locales/pt_BR.po +289 -7
- package/core/locales/zh_CN.po +289 -7
- package/core/locales/zh_TW.po +289 -7
- package/package.json +1 -1
package/core/locales/pt_BR.po
CHANGED
|
@@ -15,6 +15,9 @@ msgstr ""
|
|
|
15
15
|
"X-Crowdin-File: /release.y2026/locales.pot\n"
|
|
16
16
|
"X-Crowdin-File-ID: 979\n"
|
|
17
17
|
|
|
18
|
+
msgid "\"Groups\" navigation entry, allowing to navigate through asset hierarchy."
|
|
19
|
+
msgstr "Entrada de navegação \"Grupos\", permitindo navegar pela hierarquia de ativos."
|
|
20
|
+
|
|
18
21
|
msgid "\"Proof of possession\" is a security method used to prove that whoever sends a message is also in the possession of the particular cryptographic key."
|
|
19
22
|
msgstr "\"Prova de posse\" é um método de segurança usado para provar que quem envia uma mensagem também está na posse da chave criptográfica específica."
|
|
20
23
|
|
|
@@ -1387,6 +1390,24 @@ msgstr "Espaço de endereçamento"
|
|
|
1387
1390
|
msgid "Addresses from 248 up to 254 are not allowed."
|
|
1388
1391
|
msgstr "Endereços de 248 até 254 não são permitidos."
|
|
1389
1392
|
|
|
1393
|
+
msgid "Adds AI Code Assistant capabilities to the HTML Widget"
|
|
1394
|
+
msgstr "Adiciona recursos do Assistente de Código de IA ao Widget HTML"
|
|
1395
|
+
|
|
1396
|
+
msgid "Adds Dashboard manager as Management feature and allows to manage type dashboards."
|
|
1397
|
+
msgstr "Adiciona o gerenciador de painéis como recurso de gerenciamento e permite gerenciar painéis de tipo."
|
|
1398
|
+
|
|
1399
|
+
msgid "Adds SSH protocol support to the remote access feature."
|
|
1400
|
+
msgstr "Adiciona suporte ao protocolo SSH ao recurso de acesso remoto."
|
|
1401
|
+
|
|
1402
|
+
msgid "Adds Telnet protocol support to the remote access feature."
|
|
1403
|
+
msgstr "Adiciona suporte ao protocolo Telnet ao recurso de acesso remoto."
|
|
1404
|
+
|
|
1405
|
+
msgid "Adds VNC protocol support to the remote access feature."
|
|
1406
|
+
msgstr "Adiciona suporte ao protocolo VNC ao recurso de acesso remoto."
|
|
1407
|
+
|
|
1408
|
+
msgid "Adds passthrough support to the remote access feature."
|
|
1409
|
+
msgstr "Adiciona suporte a passagem para o recurso de acesso remoto."
|
|
1410
|
+
|
|
1390
1411
|
msgid "Adjust or reset the filter."
|
|
1391
1412
|
msgstr "Ajuste ou reinicie o filtro."
|
|
1392
1413
|
|
|
@@ -1517,6 +1538,9 @@ msgstr "Duração do alarme"
|
|
|
1517
1538
|
msgid "Alarm list"
|
|
1518
1539
|
msgstr "Lista de alarmes"
|
|
1519
1540
|
|
|
1541
|
+
msgid "Alarm list widget"
|
|
1542
|
+
msgstr "Widget da lista de alarmes"
|
|
1543
|
+
|
|
1520
1544
|
msgid "Alarm mapping"
|
|
1521
1545
|
msgstr "Mapeamento de alarme"
|
|
1522
1546
|
|
|
@@ -1589,6 +1613,9 @@ msgstr "Alarmes criados"
|
|
|
1589
1613
|
msgid "Alarms for given application, provided in realtime"
|
|
1590
1614
|
msgstr "Alarmes para determinada aplicação, fornecidos em tempo real"
|
|
1591
1615
|
|
|
1616
|
+
msgid "Alarms functionality in cockpit application."
|
|
1617
|
+
msgstr "Funcionalidade de alarmes na aplicação Cockpit."
|
|
1618
|
+
|
|
1592
1619
|
msgid "Alarms list"
|
|
1593
1620
|
msgstr "Lista de alarmes"
|
|
1594
1621
|
|
|
@@ -1628,6 +1655,9 @@ msgstr "Todos os tipos de configuração"
|
|
|
1628
1655
|
msgid "All critical alarms"
|
|
1629
1656
|
msgstr "Todos os alarmes críticos"
|
|
1630
1657
|
|
|
1658
|
+
msgid "All critical alarms widget"
|
|
1659
|
+
msgstr "Widget de todos os alarmes críticos"
|
|
1660
|
+
|
|
1631
1661
|
msgid "All device types"
|
|
1632
1662
|
msgstr "Todos os tipos de dispositivos"
|
|
1633
1663
|
|
|
@@ -1700,6 +1730,18 @@ msgstr "Permite ver o status e operar o dispositivo Modbus"
|
|
|
1700
1730
|
msgid "Allows to add and edit a custom style sheet to the branding."
|
|
1701
1731
|
msgstr "Permite adicionar e editar uma folha de estilos personalizada à marca."
|
|
1702
1732
|
|
|
1733
|
+
msgid "Allows to add dashboards on asset/group level."
|
|
1734
|
+
msgstr "Permite adicionar painéis no nível do ativo/grupo."
|
|
1735
|
+
|
|
1736
|
+
msgid "Allows to add dashboards on device level."
|
|
1737
|
+
msgstr "Permite adicionar painéis no nível do dispositivo."
|
|
1738
|
+
|
|
1739
|
+
msgid "Allows to bookmark views."
|
|
1740
|
+
msgstr "Permite marcar visualizações como favoritas."
|
|
1741
|
+
|
|
1742
|
+
msgid "Allows to configure remote access on devices and to initiate the remote access connections."
|
|
1743
|
+
msgstr "Permite configurar o acesso remoto em dispositivos e iniciar as conexões de acesso remoto."
|
|
1744
|
+
|
|
1703
1745
|
msgid "Allows to connect to a Telnet service."
|
|
1704
1746
|
msgstr "Permite a conexão a um serviço Telnet."
|
|
1705
1747
|
|
|
@@ -1709,6 +1751,9 @@ msgstr "Permite a conexão com um serviço VNC."
|
|
|
1709
1751
|
msgid "Allows to connect to an SSH service."
|
|
1710
1752
|
msgstr "Permite a conexão a um serviço SSH."
|
|
1711
1753
|
|
|
1754
|
+
msgid "Allows to define certain features of data points."
|
|
1755
|
+
msgstr "Permite definir certos recursos dos pontos de dados."
|
|
1756
|
+
|
|
1712
1757
|
msgid "Allows to edit the plain JSON of the branding."
|
|
1713
1758
|
msgstr "Permite editar o JSON da marca como texto simples."
|
|
1714
1759
|
|
|
@@ -1724,6 +1769,18 @@ msgstr "Permite monitorar e gerenciar o uso do serviço de mensagens."
|
|
|
1724
1769
|
msgid "Allows to passthrough a TCP connction."
|
|
1725
1770
|
msgstr "Permite a passagem de uma conexão TCP."
|
|
1726
1771
|
|
|
1772
|
+
msgid "Allows to search for assets."
|
|
1773
|
+
msgstr "Permite pesquisar ativos."
|
|
1774
|
+
|
|
1775
|
+
msgid "Allows to set custom HTML on a dashboard"
|
|
1776
|
+
msgstr "Permite definir HTML personalizado em um painel"
|
|
1777
|
+
|
|
1778
|
+
msgid "Allows to view dashboards on asset/group level."
|
|
1779
|
+
msgstr "Permite visualizar painéis no nível de ativo/grupo."
|
|
1780
|
+
|
|
1781
|
+
msgid "Allows to view dashboards on device level."
|
|
1782
|
+
msgstr "Permite visualizar painéis no nível do Dispositivo."
|
|
1783
|
+
|
|
1727
1784
|
msgid "Also delete all devices inside \"{{name}}\" and its subassets."
|
|
1728
1785
|
msgstr "Exclua também todos os dispositivos dentro de \"{{name}}\" e seus subativos."
|
|
1729
1786
|
|
|
@@ -1932,6 +1989,9 @@ msgstr "Aplicações"
|
|
|
1932
1989
|
msgid "Applications owned by your tenant"
|
|
1933
1990
|
msgstr "Aplicações pertencentes ao tenant"
|
|
1934
1991
|
|
|
1992
|
+
msgid "Applications widget"
|
|
1993
|
+
msgstr "Widget de aplicativos"
|
|
1994
|
+
|
|
1935
1995
|
msgid "Applied to"
|
|
1936
1996
|
msgstr "Aplicado a"
|
|
1937
1997
|
|
|
@@ -2046,6 +2106,9 @@ msgstr "Dados dos ativos"
|
|
|
2046
2106
|
msgid "Asset notes"
|
|
2047
2107
|
msgstr "Notas sobre ativos"
|
|
2048
2108
|
|
|
2109
|
+
msgid "Asset notes widget"
|
|
2110
|
+
msgstr "Widget de notas sobre ativos"
|
|
2111
|
+
|
|
2049
2112
|
msgid "Asset properties"
|
|
2050
2113
|
msgstr "Propriedades do ativo"
|
|
2051
2114
|
|
|
@@ -2073,6 +2136,9 @@ msgstr "Ativo {{ assetId }}"
|
|
|
2073
2136
|
msgid "Assets and groups only"
|
|
2074
2137
|
msgstr "Apenas ativos e grupos"
|
|
2075
2138
|
|
|
2139
|
+
msgid "Assets navigator"
|
|
2140
|
+
msgstr "Navegador de ativos"
|
|
2141
|
+
|
|
2076
2142
|
msgid "Assign"
|
|
2077
2143
|
msgstr "Atribuir"
|
|
2078
2144
|
|
|
@@ -2081,6 +2147,9 @@ msgid_plural "Assign {{ $count }} devices"
|
|
|
2081
2147
|
msgstr[0] "Atribuir 1 dispositivo"
|
|
2082
2148
|
msgstr[1] "Atribuir {{ $count }} dispositivos"
|
|
2083
2149
|
|
|
2150
|
+
msgid "Assign a location to devices and assets that currently do not have any location."
|
|
2151
|
+
msgstr "Atribua uma localização aos dispositivos e ativos que atualmente não possuem nenhuma localização."
|
|
2152
|
+
|
|
2084
2153
|
msgid "Assign a new owner"
|
|
2085
2154
|
msgstr "Atribuir um novo proprietário"
|
|
2086
2155
|
|
|
@@ -3434,6 +3503,9 @@ msgstr "Cockpit"
|
|
|
3434
3503
|
msgid "Cockpit User"
|
|
3435
3504
|
msgstr "Usuário do Cockpit"
|
|
3436
3505
|
|
|
3506
|
+
msgid "Cockpit alarms"
|
|
3507
|
+
msgstr "Alarmes do Cockpit"
|
|
3508
|
+
|
|
3437
3509
|
msgid "Cockpit configuration saved."
|
|
3438
3510
|
msgstr "Configuração do cockpit salva."
|
|
3439
3511
|
|
|
@@ -3548,6 +3620,9 @@ msgstr "Propriedade complexa."
|
|
|
3548
3620
|
msgid "Compressed files must have an index.html at root. URLs in the web application can be relative."
|
|
3549
3621
|
msgstr "Os arquivos compactados devem ter um index.html na raiz. Os URLs na aplicação da web podem ser relativos."
|
|
3550
3622
|
|
|
3623
|
+
msgid "Computed asset properties"
|
|
3624
|
+
msgstr "Propriedades do ativo computado"
|
|
3625
|
+
|
|
3551
3626
|
msgid "Computed properties"
|
|
3552
3627
|
msgstr "Propriedades computacionais"
|
|
3553
3628
|
|
|
@@ -4733,6 +4808,12 @@ msgstr "Falha na criação do painel"
|
|
|
4733
4808
|
msgid "Dashboard default"
|
|
4734
4809
|
msgstr "Painel padrão"
|
|
4735
4810
|
|
|
4811
|
+
msgid "Dashboard details advanced tab"
|
|
4812
|
+
msgstr "Detalhes do Painel - guia avançado"
|
|
4813
|
+
|
|
4814
|
+
msgid "Dashboard details tab for advanced settings."
|
|
4815
|
+
msgstr "Guia de detalhes do painel para configurações avançadas."
|
|
4816
|
+
|
|
4736
4817
|
msgid "Dashboard exported."
|
|
4737
4818
|
msgstr "Painel exportado."
|
|
4738
4819
|
|
|
@@ -4763,6 +4844,27 @@ msgstr "Título do painel"
|
|
|
4763
4844
|
msgid "Dashboard updated: {{ values }}."
|
|
4764
4845
|
msgstr "Painel atualizado: {{ values }}."
|
|
4765
4846
|
|
|
4847
|
+
msgid "Dashboards: Add asset/group dashboards"
|
|
4848
|
+
msgstr "Painéis: Adicionar painéis de ativos/grupos"
|
|
4849
|
+
|
|
4850
|
+
msgid "Dashboards: Add device dashboards"
|
|
4851
|
+
msgstr "Painéis: Adicionar painéis de dispositivos"
|
|
4852
|
+
|
|
4853
|
+
msgid "Dashboards: Cockpit home dashboard"
|
|
4854
|
+
msgstr "Painéis: Painel da página principal do Cockpit"
|
|
4855
|
+
|
|
4856
|
+
msgid "Dashboards: Dashboard manager"
|
|
4857
|
+
msgstr "Painéis: Gerenciador de painéis"
|
|
4858
|
+
|
|
4859
|
+
msgid "Dashboards: Reports"
|
|
4860
|
+
msgstr "Painéis: Relatórios"
|
|
4861
|
+
|
|
4862
|
+
msgid "Dashboards: View asset/group dashboards"
|
|
4863
|
+
msgstr "Painéis: Visualizar painéis de ativos/grupos"
|
|
4864
|
+
|
|
4865
|
+
msgid "Dashboards: View device dashboards"
|
|
4866
|
+
msgstr "Painéis: Visualizar painéis do dispositivo"
|
|
4867
|
+
|
|
4766
4868
|
msgid "Data"
|
|
4767
4869
|
msgstr "Dados"
|
|
4768
4870
|
|
|
@@ -4775,6 +4877,9 @@ msgstr "Corretor de dados"
|
|
|
4775
4877
|
msgid "Data Explorer"
|
|
4776
4878
|
msgstr "Explorador de dados"
|
|
4777
4879
|
|
|
4880
|
+
msgid "Data Points Table widget"
|
|
4881
|
+
msgstr "Widget Tabela de Pontos de Dados"
|
|
4882
|
+
|
|
4778
4883
|
msgid "Data Type"
|
|
4779
4884
|
msgstr "Tipo de dados"
|
|
4780
4885
|
|
|
@@ -4837,6 +4942,9 @@ msgstr "Os dados correspondem ao esquema de \"não\"."
|
|
|
4837
4942
|
msgid "Data point"
|
|
4838
4943
|
msgstr "Ponto de dados"
|
|
4839
4944
|
|
|
4945
|
+
msgid "Data point explorer"
|
|
4946
|
+
msgstr "Explorador de pontos de dados"
|
|
4947
|
+
|
|
4840
4948
|
msgid "Data point legend display"
|
|
4841
4949
|
msgstr "Exibição da legenda dos pontos de dados"
|
|
4842
4950
|
|
|
@@ -4867,6 +4975,9 @@ msgstr "Pontos de dados"
|
|
|
4867
4975
|
msgid "Data points graph"
|
|
4868
4976
|
msgstr "Gráfico de pontos de dados"
|
|
4869
4977
|
|
|
4978
|
+
msgid "Data points graph widget"
|
|
4979
|
+
msgstr "Widget de gráfico de pontos de dados"
|
|
4980
|
+
|
|
4870
4981
|
msgid "Data points list"
|
|
4871
4982
|
msgstr "Lista de pontos de dados"
|
|
4872
4983
|
|
|
@@ -5673,6 +5784,9 @@ msgstr "Solicitação de arquivo de diagnóstico enviada."
|
|
|
5673
5784
|
msgid "Diagnostics"
|
|
5674
5785
|
msgstr "Diagnósticos"
|
|
5675
5786
|
|
|
5787
|
+
msgid "Dialogs to connect smartphone to platform."
|
|
5788
|
+
msgstr "Diálogos para conectar o smartphone à plataforma de conectividade."
|
|
5789
|
+
|
|
5676
5790
|
msgid "Diff"
|
|
5677
5791
|
msgstr "Diferença"
|
|
5678
5792
|
|
|
@@ -5981,7 +6095,7 @@ msgstr "Alarme da porta"
|
|
|
5981
6095
|
msgid "Dots not allowed."
|
|
5982
6096
|
msgstr "Pontos não permitidos."
|
|
5983
6097
|
|
|
5984
|
-
msgid "Down"
|
|
6098
|
+
msgid "Down`service status`"
|
|
5985
6099
|
msgstr "Para baixo"
|
|
5986
6100
|
|
|
5987
6101
|
msgid "Downgrade"
|
|
@@ -6394,6 +6508,9 @@ msgstr "Ativa/desativa a opção para herdar a configuração do tenant para os
|
|
|
6394
6508
|
msgid "Enables or disables the settings globally for all tenants (only possible in management tenant)"
|
|
6395
6509
|
msgstr "Ativa/desativa as configurações globalmente para todos os tenants (somente possível no tenant de gerenciamento)"
|
|
6396
6510
|
|
|
6511
|
+
msgid "Enables visualization of data points"
|
|
6512
|
+
msgstr "Ativa a visualização de pontos de dados"
|
|
6513
|
+
|
|
6397
6514
|
msgid "End"
|
|
6398
6515
|
msgstr "Fim"
|
|
6399
6516
|
|
|
@@ -6557,6 +6674,9 @@ msgstr "Fragmento de evento"
|
|
|
6557
6674
|
msgid "Event list"
|
|
6558
6675
|
msgstr "Lista de eventos"
|
|
6559
6676
|
|
|
6677
|
+
msgid "Event list widget"
|
|
6678
|
+
msgstr "Widget da lista de eventos"
|
|
6679
|
+
|
|
6560
6680
|
msgid "Event processing"
|
|
6561
6681
|
msgstr "Processamento de eventos"
|
|
6562
6682
|
|
|
@@ -8399,6 +8519,9 @@ msgstr "Ajuda e documentação"
|
|
|
8399
8519
|
msgid "Help and service"
|
|
8400
8520
|
msgstr "Ajuda e serviço"
|
|
8401
8521
|
|
|
8522
|
+
msgid "Help and service widget"
|
|
8523
|
+
msgstr "Widget de Ajuda e serviço"
|
|
8524
|
+
|
|
8402
8525
|
msgid "Help content is only available in English."
|
|
8403
8526
|
msgstr "O conteúdo da ajuda só está disponível em inglês."
|
|
8404
8527
|
|
|
@@ -8598,6 +8721,9 @@ msgstr "Imagem \"{{imageName}}\" retirada."
|
|
|
8598
8721
|
msgid "Image display"
|
|
8599
8722
|
msgstr "Exibição de imagem"
|
|
8600
8723
|
|
|
8724
|
+
msgid "Image widget"
|
|
8725
|
+
msgstr "Widget de imagem"
|
|
8726
|
+
|
|
8601
8727
|
msgid "Images"
|
|
8602
8728
|
msgstr "Imagens"
|
|
8603
8729
|
|
|
@@ -8729,6 +8855,9 @@ msgstr "Informações - escura"
|
|
|
8729
8855
|
msgid "Info gauge"
|
|
8730
8856
|
msgstr "Mostrador de informações"
|
|
8731
8857
|
|
|
8858
|
+
msgid "Info gauge widget"
|
|
8859
|
+
msgstr "Widget medidor de informações"
|
|
8860
|
+
|
|
8732
8861
|
msgid "Info light"
|
|
8733
8862
|
msgstr "Informações - clara"
|
|
8734
8863
|
|
|
@@ -9007,6 +9136,9 @@ msgstr "Campo JWT"
|
|
|
9007
9136
|
msgid "KPI"
|
|
9008
9137
|
msgstr "KPI"
|
|
9009
9138
|
|
|
9139
|
+
msgid "KPI widget"
|
|
9140
|
+
msgstr "Widget KPI"
|
|
9141
|
+
|
|
9010
9142
|
msgid "KPI?"
|
|
9011
9143
|
msgstr "KPI?"
|
|
9012
9144
|
|
|
@@ -9262,6 +9394,9 @@ msgstr "Snapshot de configuração antigo"
|
|
|
9262
9394
|
msgid "Legacy mode"
|
|
9263
9395
|
msgstr "Modo legado"
|
|
9264
9396
|
|
|
9397
|
+
msgid "Legacy welcome to Cockpit widget"
|
|
9398
|
+
msgstr "Bem-vindo ao Widget Cockpit"
|
|
9399
|
+
|
|
9265
9400
|
msgid "Legal notices"
|
|
9266
9401
|
msgstr "Avisos legais"
|
|
9267
9402
|
|
|
@@ -9358,6 +9493,9 @@ msgstr "Linha e pontos"
|
|
|
9358
9493
|
msgid "Linear Gauge"
|
|
9359
9494
|
msgstr "Mostrador Linear"
|
|
9360
9495
|
|
|
9496
|
+
msgid "Linear Gauge widget"
|
|
9497
|
+
msgstr "Widget Mostrador Linear"
|
|
9498
|
+
|
|
9361
9499
|
msgid "Link color"
|
|
9362
9500
|
msgstr "Cor do link"
|
|
9363
9501
|
|
|
@@ -9754,6 +9892,9 @@ msgstr "Mapa"
|
|
|
9754
9892
|
msgid "Map center"
|
|
9755
9893
|
msgstr "Centro do mapa"
|
|
9756
9894
|
|
|
9895
|
+
msgid "Map widget"
|
|
9896
|
+
msgstr "Widget de mapa"
|
|
9897
|
+
|
|
9757
9898
|
msgid "Mapped to"
|
|
9758
9899
|
msgstr "Mapeado para"
|
|
9759
9900
|
|
|
@@ -9921,6 +10062,9 @@ msgstr "Taxa de saída de mensagens (msg/s)"
|
|
|
9921
10062
|
msgid "Message sending"
|
|
9922
10063
|
msgstr "Enviando mensagem"
|
|
9923
10064
|
|
|
10065
|
+
msgid "Message sending widget"
|
|
10066
|
+
msgstr "Widget para envio de mensagens"
|
|
10067
|
+
|
|
9924
10068
|
msgid "Message template deleted."
|
|
9925
10069
|
msgstr "Template da mensagem excluído."
|
|
9926
10070
|
|
|
@@ -12624,6 +12768,9 @@ msgstr "Consulta analisada."
|
|
|
12624
12768
|
msgid "Queue size"
|
|
12625
12769
|
msgstr "Tamanho da fila"
|
|
12626
12770
|
|
|
12771
|
+
msgid "Quick Links widget"
|
|
12772
|
+
msgstr "Widget Links rápidos"
|
|
12773
|
+
|
|
12627
12774
|
msgid "Quick links"
|
|
12628
12775
|
msgstr "Links rápidos"
|
|
12629
12776
|
|
|
@@ -12702,6 +12849,9 @@ msgstr "Medidor radial"
|
|
|
12702
12849
|
msgid "Radial gauge and multiple label and value pairs for data points"
|
|
12703
12850
|
msgstr "Medidor radial e vários pares de label e valores para pontos de dados"
|
|
12704
12851
|
|
|
12852
|
+
msgid "Radial gauge widget"
|
|
12853
|
+
msgstr "Widget medidor radial"
|
|
12854
|
+
|
|
12705
12855
|
msgid "Raise alarm"
|
|
12706
12856
|
msgstr "Acionar alarme"
|
|
12707
12857
|
|
|
@@ -12834,6 +12984,9 @@ msgstr "Alarmes recentes"
|
|
|
12834
12984
|
msgid "Recent alarms are displayed below but older ones may not be shown."
|
|
12835
12985
|
msgstr "Os alarmes recentes são exibidos abaixo, mas os mais antigos podem não ser mostrados."
|
|
12836
12986
|
|
|
12987
|
+
msgid "Recent alarms widget"
|
|
12988
|
+
msgstr "Widget de alarmes recentes"
|
|
12989
|
+
|
|
12837
12990
|
msgid "Recent data"
|
|
12838
12991
|
msgstr "Dados recentes"
|
|
12839
12992
|
|
|
@@ -13041,6 +13194,21 @@ msgstr "Endpoint do acesso remoto"
|
|
|
13041
13194
|
msgid "Remote access endpoints"
|
|
13042
13195
|
msgstr "Pontos de extremidade de acesso remoto"
|
|
13043
13196
|
|
|
13197
|
+
msgid "Remote access: Configuration list"
|
|
13198
|
+
msgstr "Acesso remoto: Lista de configurações"
|
|
13199
|
+
|
|
13200
|
+
msgid "Remote access: Passthrough protocol support"
|
|
13201
|
+
msgstr "Acesso remoto: suporte ao protocolo Passthrough"
|
|
13202
|
+
|
|
13203
|
+
msgid "Remote access: SSH protocol support"
|
|
13204
|
+
msgstr "Acesso remoto: suporte ao protocolo SSH"
|
|
13205
|
+
|
|
13206
|
+
msgid "Remote access: Telnet protocol support"
|
|
13207
|
+
msgstr "Acesso remoto: suporte ao protocolo Telnet"
|
|
13208
|
+
|
|
13209
|
+
msgid "Remote access: VNC protocol support"
|
|
13210
|
+
msgstr "Acesso remoto: suporte ao protocolo VNC"
|
|
13211
|
+
|
|
13044
13212
|
msgid "Remote control a device's relay array."
|
|
13045
13213
|
msgstr "Controle remoto da lista de relay de um dispositivo."
|
|
13046
13214
|
|
|
@@ -13146,6 +13314,12 @@ msgstr "Substitua o certificado. Tenha o cuidado de carregar um certificado curi
|
|
|
13146
13314
|
msgid "Replace device"
|
|
13147
13315
|
msgstr "Substituir dispositivo"
|
|
13148
13316
|
|
|
13317
|
+
msgid "Replace device plugin"
|
|
13318
|
+
msgstr "Substituir o plug-in do dispositivo"
|
|
13319
|
+
|
|
13320
|
+
msgid "Replace device plugin for enabling the action of replacing a physical device with another one."
|
|
13321
|
+
msgstr "Plug-in de substituição de dispositivo para ativar a ação de substituir um dispositivo físico por outro."
|
|
13322
|
+
|
|
13149
13323
|
msgid "Replace firmware"
|
|
13150
13324
|
msgstr "Substituir firmware"
|
|
13151
13325
|
|
|
@@ -13185,6 +13359,9 @@ msgstr "Relatório atualizado: {{ values }}."
|
|
|
13185
13359
|
msgid "Reports"
|
|
13186
13360
|
msgstr "Relatórios"
|
|
13187
13361
|
|
|
13362
|
+
msgid "Reports list and navigator items reports"
|
|
13363
|
+
msgstr "Relatórios de lista e relatórios de itens do Navegador"
|
|
13364
|
+
|
|
13188
13365
|
msgid "Request diagnostic file"
|
|
13189
13366
|
msgstr "Solicitar arquivo de diagnóstico"
|
|
13190
13367
|
|
|
@@ -13272,9 +13449,6 @@ msgstr "Reinicializar pesquisa"
|
|
|
13272
13449
|
msgid "Reset shades"
|
|
13273
13450
|
msgstr "Redefinir tons"
|
|
13274
13451
|
|
|
13275
|
-
msgid "Reset to default"
|
|
13276
|
-
msgstr "Reinicializar para o padrão"
|
|
13277
|
-
|
|
13278
13452
|
msgid "Reset to default plugins"
|
|
13279
13453
|
msgstr "Reinicializar para os plugins padrão"
|
|
13280
13454
|
|
|
@@ -14405,6 +14579,9 @@ msgstr "Nome do remetente usado para a SMS enviada"
|
|
|
14405
14579
|
msgid "Sending…"
|
|
14406
14580
|
msgstr "Enviando…"
|
|
14407
14581
|
|
|
14582
|
+
msgid "Sensor phone"
|
|
14583
|
+
msgstr "Telefone com sensor"
|
|
14584
|
+
|
|
14408
14585
|
msgid "Sensor threshold"
|
|
14409
14586
|
msgstr "Limite do sensor"
|
|
14410
14587
|
|
|
@@ -14486,6 +14663,9 @@ msgstr "Uso/limites do serviço"
|
|
|
14486
14663
|
msgid "Services"
|
|
14487
14664
|
msgstr "Serviços"
|
|
14488
14665
|
|
|
14666
|
+
msgid "Services plugin"
|
|
14667
|
+
msgstr "Plugin de serviços"
|
|
14668
|
+
|
|
14489
14669
|
msgid "Session IP address"
|
|
14490
14670
|
msgstr "Endereço IP da sessão"
|
|
14491
14671
|
|
|
@@ -14801,6 +14981,9 @@ msgstr "Definir rastreamento de movimento"
|
|
|
14801
14981
|
msgid "Set network update interval (in seconds)"
|
|
14802
14982
|
msgstr "Definir intervalo de atualização da rede (em segundos)"
|
|
14803
14983
|
|
|
14984
|
+
msgid "Set of predefined computed asset properties."
|
|
14985
|
+
msgstr "Conjunto de propriedades do ativo computadas predefinidas."
|
|
14986
|
+
|
|
14804
14987
|
msgid "Set operation to EXECUTING"
|
|
14805
14988
|
msgstr "Configurar operação para EXECUTANDO"
|
|
14806
14989
|
|
|
@@ -15226,6 +15409,9 @@ msgstr "Código de verificação assinado verificado."
|
|
|
15226
15409
|
msgid "Silo"
|
|
15227
15410
|
msgstr "Silo"
|
|
15228
15411
|
|
|
15412
|
+
msgid "Silo widget"
|
|
15413
|
+
msgstr "Widget Silo"
|
|
15414
|
+
|
|
15229
15415
|
msgid "Simple bulk registration - template.csv"
|
|
15230
15416
|
msgstr "Registro em massa simples - template.csv"
|
|
15231
15417
|
|
|
@@ -16189,6 +16375,9 @@ msgstr "O formato do endereço de IP não é válido."
|
|
|
16189
16375
|
msgid "The Login application provides functionalities for login and password reset."
|
|
16190
16376
|
msgstr "A aplicação Login fornece funcionalidades para login e reinicialização de senha."
|
|
16191
16377
|
|
|
16378
|
+
msgid "The Services plugin provides a device tab that lists all services running on a device with their status, name, type and date of the last update."
|
|
16379
|
+
msgstr "O plugin Serviços fornece uma guia de dispositivos que lista todos os serviços em execução em um dispositivo com seu status, nome, tipo e data da última atualização."
|
|
16380
|
+
|
|
16192
16381
|
msgid "The URL format is invalid. The only supported protocols are http, https and opc.tcp."
|
|
16193
16382
|
msgstr "O formato do URL é inválido! Os únicos protocolos suportados são http, https e opc.tcp."
|
|
16194
16383
|
|
|
@@ -16352,6 +16541,9 @@ msgstr "São suportadas as seguintes operações:"
|
|
|
16352
16541
|
msgid "The following placeholders are available: ${value}`KEEP_ORIGINAL`, ${serverId}`KEEP_ORIGINAL`, ${nodeId}`KEEP_ORIGINAL`, ${deviceId}`KEEP_ORIGINAL`."
|
|
16353
16542
|
msgstr "Estão disponíveis os seguintes espaços reservados: ${value}, ${serverId}, ${nodeId}, ${deviceId}."
|
|
16354
16543
|
|
|
16544
|
+
msgid "The home dashboard of the cockpit app, shown when cockpit is opened."
|
|
16545
|
+
msgstr "O painel da página principal do aplicativo Cockpit, mostrado quando o Cockpit é aberto."
|
|
16546
|
+
|
|
16355
16547
|
msgid "The homepage of this application. By default, it is a customizable dashboard displaying\n"
|
|
16356
16548
|
" the most important alarms and shortcuts to frequently used features."
|
|
16357
16549
|
msgstr "A página inicial desta aplicação. Por padrão, é um painel personalizável que exibe\n"
|
|
@@ -17258,6 +17450,9 @@ msgstr "Tipo já utilizado."
|
|
|
17258
17450
|
msgid "Type dashboards"
|
|
17259
17451
|
msgstr "Painéis de tipo"
|
|
17260
17452
|
|
|
17453
|
+
msgid "Type dashboards manager."
|
|
17454
|
+
msgstr "Digite o gerenciador de painéis de tipo."
|
|
17455
|
+
|
|
17261
17456
|
msgid "Type filter"
|
|
17262
17457
|
msgstr "Filtro de tipo"
|
|
17263
17458
|
|
|
@@ -17500,9 +17695,6 @@ msgid "Unsupported tracker model \"{{ tracker.device.c8y_Hardware.model }}\". Se
|
|
|
17500
17695
|
msgstr "Modelo de rastreador não suportado\"{{ tracker.device.c8y_Hardware.model }}\". Selecione um dos\n"
|
|
17501
17696
|
" modelos suportados na lista abaixo."
|
|
17502
17697
|
|
|
17503
|
-
msgid "Up"
|
|
17504
|
-
msgstr "Para cima"
|
|
17505
|
-
|
|
17506
17698
|
msgid "Up to 1,000,000 records per data point or data retention limit"
|
|
17507
17699
|
msgstr "Até 1.000.000 de registros por ponto de dados ou limite de retenção de dados"
|
|
17508
17700
|
|
|
@@ -17515,6 +17707,9 @@ msgstr "Até 5.000 registros por ponto de dados ou limite de retenção de dados
|
|
|
17515
17707
|
msgid "Up to 6 archives can be saved in the platform. If you upload a new archive, the oldest archive that is not active will be deleted. Do you want to proceed?"
|
|
17516
17708
|
msgstr "Podem ser salvos até 6 arquivos na plataforma. Se carregar um novo arquivo, o arquivo mais antigo que não estiver ativo será excluído. Deseja continuar?"
|
|
17517
17709
|
|
|
17710
|
+
msgid "Up`service status`"
|
|
17711
|
+
msgstr "Para cima"
|
|
17712
|
+
|
|
17518
17713
|
msgid "Update"
|
|
17519
17714
|
msgstr "Atualizar"
|
|
17520
17715
|
|
|
@@ -18201,6 +18396,12 @@ msgstr "Detetor de vibrações"
|
|
|
18201
18396
|
msgid "View history"
|
|
18202
18397
|
msgstr "Ver histórico"
|
|
18203
18398
|
|
|
18399
|
+
msgid "View listing children of devices."
|
|
18400
|
+
msgstr "Exibir lista de dispositivos secundários."
|
|
18401
|
+
|
|
18402
|
+
msgid "View the location of devices and assets."
|
|
18403
|
+
msgstr "Visualize a localização de dispositivos e ativos."
|
|
18404
|
+
|
|
18204
18405
|
msgid "Visible on login page"
|
|
18205
18406
|
msgstr "Visível na página de login"
|
|
18206
18407
|
|
|
@@ -18310,6 +18511,12 @@ msgstr "Bem-vindo à Administração"
|
|
|
18310
18511
|
msgid "Welcome to Cockpit"
|
|
18311
18512
|
msgstr "Bem-vindo ao Cockpit"
|
|
18312
18513
|
|
|
18514
|
+
msgid "Welcome to Cockpit widget"
|
|
18515
|
+
msgstr "Bem-vindo ao Widget Cockpit"
|
|
18516
|
+
|
|
18517
|
+
msgid "Welcome to Device Management widget"
|
|
18518
|
+
msgstr "Bem-vindo ao Widget de Gerenciamento de dispositivos"
|
|
18519
|
+
|
|
18313
18520
|
msgid "Welcome to {{ appName }}"
|
|
18314
18521
|
msgstr "Bem-vindo a {{ appName }}"
|
|
18315
18522
|
|
|
@@ -18403,6 +18610,81 @@ msgstr "Títulos do widget"
|
|
|
18403
18610
|
msgid "Widgets rearranged"
|
|
18404
18611
|
msgstr "Widgets reorganizados"
|
|
18405
18612
|
|
|
18613
|
+
msgid "Widgets: Alarm list"
|
|
18614
|
+
msgstr "Widgets: Lista de alarmes"
|
|
18615
|
+
|
|
18616
|
+
msgid "Widgets: All critical alarms"
|
|
18617
|
+
msgstr "Widgets: Todos os alarmes críticos"
|
|
18618
|
+
|
|
18619
|
+
msgid "Widgets: Applications"
|
|
18620
|
+
msgstr "Widgets: Aplicações"
|
|
18621
|
+
|
|
18622
|
+
msgid "Widgets: Asset notes"
|
|
18623
|
+
msgstr "Widgets: Notas sobre ativos"
|
|
18624
|
+
|
|
18625
|
+
msgid "Widgets: Data Points Table"
|
|
18626
|
+
msgstr "Widgets: Tabela de pontos de dados"
|
|
18627
|
+
|
|
18628
|
+
msgid "Widgets: Data points graph"
|
|
18629
|
+
msgstr "Widgets: Gráfico de pontos de dados"
|
|
18630
|
+
|
|
18631
|
+
msgid "Widgets: Event list"
|
|
18632
|
+
msgstr "Widgets: Lista di eventi"
|
|
18633
|
+
|
|
18634
|
+
msgid "Widgets: HTML Widget"
|
|
18635
|
+
msgstr "Widgets: Widget HTML"
|
|
18636
|
+
|
|
18637
|
+
msgid "Widgets: HTML Widget AI Code Assistant"
|
|
18638
|
+
msgstr "Widgets: Assistente de código HTML Widget AI"
|
|
18639
|
+
|
|
18640
|
+
msgid "Widgets: Help and service"
|
|
18641
|
+
msgstr "Widgets: Ajuda e serviço"
|
|
18642
|
+
|
|
18643
|
+
msgid "Widgets: Image"
|
|
18644
|
+
msgstr "Widgets: Imagem"
|
|
18645
|
+
|
|
18646
|
+
msgid "Widgets: Info gauge"
|
|
18647
|
+
msgstr "Widgets: Medidor de informações"
|
|
18648
|
+
|
|
18649
|
+
msgid "Widgets: KPI widget"
|
|
18650
|
+
msgstr "Widgets: Widget KPI"
|
|
18651
|
+
|
|
18652
|
+
msgid "Widgets: Legacy welcome to Cockpit"
|
|
18653
|
+
msgstr "Widgets: Legado bem-vindo ao Cockpit"
|
|
18654
|
+
|
|
18655
|
+
msgid "Widgets: Linear Gauge"
|
|
18656
|
+
msgstr "Widgets: Mostrador Linear"
|
|
18657
|
+
|
|
18658
|
+
msgid "Widgets: Map"
|
|
18659
|
+
msgstr "Widgets: Mapa"
|
|
18660
|
+
|
|
18661
|
+
msgid "Widgets: Markdown"
|
|
18662
|
+
msgstr "Widgets: Markdown"
|
|
18663
|
+
|
|
18664
|
+
msgid "Widgets: Message sending"
|
|
18665
|
+
msgstr "Widgets: Envio de mensagens"
|
|
18666
|
+
|
|
18667
|
+
msgid "Widgets: Quick Links"
|
|
18668
|
+
msgstr "Widgets: Links rápidos"
|
|
18669
|
+
|
|
18670
|
+
msgid "Widgets: Radial Gauge widget"
|
|
18671
|
+
msgstr "Widgets: Widget Medidor Radial"
|
|
18672
|
+
|
|
18673
|
+
msgid "Widgets: Recent alarms"
|
|
18674
|
+
msgstr "Widgets: Alarmes recentes"
|
|
18675
|
+
|
|
18676
|
+
msgid "Widgets: Rotation"
|
|
18677
|
+
msgstr "Widgets: Rotação"
|
|
18678
|
+
|
|
18679
|
+
msgid "Widgets: Silo"
|
|
18680
|
+
msgstr "Widgets: Silo"
|
|
18681
|
+
|
|
18682
|
+
msgid "Widgets: Welcome to Cockpit"
|
|
18683
|
+
msgstr "Widgets: Bem-vindo ao Cockpit"
|
|
18684
|
+
|
|
18685
|
+
msgid "Widgets: Welcome to Device Management"
|
|
18686
|
+
msgstr "Widgets: Bem-vindo ao Gerenciamento de dispositivos"
|
|
18687
|
+
|
|
18406
18688
|
msgid "Will make this entry available to all users on the tenant if checked."
|
|
18407
18689
|
msgstr "Se marcada, disponibiliza esta entrada para todos os usuários no tenant."
|
|
18408
18690
|
|