@c8y/ng1-modules 1023.14.68 → 1023.14.76
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/core/core/services/application.js +1 -1
- package/core/locales/de.po +317 -21
- package/core/locales/es.po +289 -7
- package/core/locales/fr.po +289 -7
- package/core/locales/ja_JP.po +289 -7
- package/core/locales/ko.po +289 -7
- package/core/locales/nl.po +289 -7
- package/core/locales/pl.po +289 -7
- package/core/locales/pt_BR.po +289 -7
- package/core/locales/zh_CN.po +289 -7
- package/core/locales/zh_TW.po +289 -7
- package/package.json +1 -1
package/core/locales/pl.po
CHANGED
|
@@ -15,6 +15,9 @@ msgstr ""
|
|
|
15
15
|
"X-Crowdin-File: /release.y2026/locales.pot\n"
|
|
16
16
|
"X-Crowdin-File-ID: 979\n"
|
|
17
17
|
|
|
18
|
+
msgid "\"Groups\" navigation entry, allowing to navigate through asset hierarchy."
|
|
19
|
+
msgstr "Pozycja nawigacyjna „Grupy”, umożliwiająca poruszanie się po hierarchii zasobów."
|
|
20
|
+
|
|
18
21
|
msgid "\"Proof of possession\" is a security method used to prove that whoever sends a message is also in the possession of the particular cryptographic key."
|
|
19
22
|
msgstr "„Dowód posiadania” to metoda zabezpieczeń używana w celu potwierdzenia, że osoba, która wysyła komunikat, jest również w posiadaniu określonego klucza kryptograficznego."
|
|
20
23
|
|
|
@@ -1424,6 +1427,24 @@ msgstr "Przestrzeń adresowa"
|
|
|
1424
1427
|
msgid "Addresses from 248 up to 254 are not allowed."
|
|
1425
1428
|
msgstr "Adresy od 248 do 254 są niedozwolone."
|
|
1426
1429
|
|
|
1430
|
+
msgid "Adds AI Code Assistant capabilities to the HTML Widget"
|
|
1431
|
+
msgstr "Dodaje funkcje asystenta kodu AI do widżetu HTML."
|
|
1432
|
+
|
|
1433
|
+
msgid "Adds Dashboard manager as Management feature and allows to manage type dashboards."
|
|
1434
|
+
msgstr "Dodaje menedżera pulpitu nawigacyjnego jako Funkcję zarządzania i umożliwia zarządzanie pulpitami nawigacyjnymi dla typów."
|
|
1435
|
+
|
|
1436
|
+
msgid "Adds SSH protocol support to the remote access feature."
|
|
1437
|
+
msgstr "Dodaje obsługę protokołu SSH do funkcji zdalnego dostępu."
|
|
1438
|
+
|
|
1439
|
+
msgid "Adds Telnet protocol support to the remote access feature."
|
|
1440
|
+
msgstr "Dodaje obsługę protokołu Telnet do funkcji zdalnego dostępu."
|
|
1441
|
+
|
|
1442
|
+
msgid "Adds VNC protocol support to the remote access feature."
|
|
1443
|
+
msgstr "Dodaje obsługę protokołu VNC do funkcji zdalnego dostępu."
|
|
1444
|
+
|
|
1445
|
+
msgid "Adds passthrough support to the remote access feature."
|
|
1446
|
+
msgstr "Dodaje obsługę funkcji passthrough do funkcji zdalnego dostępu."
|
|
1447
|
+
|
|
1427
1448
|
msgid "Adjust or reset the filter."
|
|
1428
1449
|
msgstr "Skoryguj lub zresetuj filtr."
|
|
1429
1450
|
|
|
@@ -1554,6 +1575,9 @@ msgstr "Czas trwania alarmu"
|
|
|
1554
1575
|
msgid "Alarm list"
|
|
1555
1576
|
msgstr "Lista alarmów"
|
|
1556
1577
|
|
|
1578
|
+
msgid "Alarm list widget"
|
|
1579
|
+
msgstr "Widżet listy alarmów"
|
|
1580
|
+
|
|
1557
1581
|
msgid "Alarm mapping"
|
|
1558
1582
|
msgstr "Mapowanie alarmu"
|
|
1559
1583
|
|
|
@@ -1626,6 +1650,9 @@ msgstr "Utworzono alarmy"
|
|
|
1626
1650
|
msgid "Alarms for given application, provided in realtime"
|
|
1627
1651
|
msgstr "Alarmy dla danej aplikacji, dostarczane w czasie rzeczywistym"
|
|
1628
1652
|
|
|
1653
|
+
msgid "Alarms functionality in cockpit application."
|
|
1654
|
+
msgstr "Funkcja alarmów w aplikacji kokpitu."
|
|
1655
|
+
|
|
1629
1656
|
msgid "Alarms list"
|
|
1630
1657
|
msgstr "Lista alarmów"
|
|
1631
1658
|
|
|
@@ -1665,6 +1692,9 @@ msgstr "Wszystkie typy konfiguracji"
|
|
|
1665
1692
|
msgid "All critical alarms"
|
|
1666
1693
|
msgstr "Wszystkie alarmy krytyczne"
|
|
1667
1694
|
|
|
1695
|
+
msgid "All critical alarms widget"
|
|
1696
|
+
msgstr "Widżet wszystkich alarmów krytycznych"
|
|
1697
|
+
|
|
1668
1698
|
msgid "All device types"
|
|
1669
1699
|
msgstr "Wszystkie typy urządzeń"
|
|
1670
1700
|
|
|
@@ -1737,6 +1767,18 @@ msgstr "Umożliwia wyświetlanie statusu i sterowanie parametrami działającego
|
|
|
1737
1767
|
msgid "Allows to add and edit a custom style sheet to the branding."
|
|
1738
1768
|
msgstr "Umożliwia dodanie i edycję niestandardowego arkusza stylów do oznakowania marką."
|
|
1739
1769
|
|
|
1770
|
+
msgid "Allows to add dashboards on asset/group level."
|
|
1771
|
+
msgstr "Umożliwia dodawanie pulpitów nawigacyjnych na poziomie zasobów/grup."
|
|
1772
|
+
|
|
1773
|
+
msgid "Allows to add dashboards on device level."
|
|
1774
|
+
msgstr "Umożliwia dodawanie pulpitów nawigacyjnych na poziomie urządzenia."
|
|
1775
|
+
|
|
1776
|
+
msgid "Allows to bookmark views."
|
|
1777
|
+
msgstr "Umożliwia dodawanie widoków do zakładek."
|
|
1778
|
+
|
|
1779
|
+
msgid "Allows to configure remote access on devices and to initiate the remote access connections."
|
|
1780
|
+
msgstr "Umożliwia konfigurację zdalnego dostępu na urządzeniach oraz inicjowanie połączeń zdalnego dostępu."
|
|
1781
|
+
|
|
1740
1782
|
msgid "Allows to connect to a Telnet service."
|
|
1741
1783
|
msgstr "Umożliwia połączenie z usługą Telnet."
|
|
1742
1784
|
|
|
@@ -1746,6 +1788,9 @@ msgstr "Umożliwia połączenie z usługą VNC."
|
|
|
1746
1788
|
msgid "Allows to connect to an SSH service."
|
|
1747
1789
|
msgstr "Umożliwia połączenie z usługą SSH."
|
|
1748
1790
|
|
|
1791
|
+
msgid "Allows to define certain features of data points."
|
|
1792
|
+
msgstr "Umożliwia zdefiniowanie określonych funkcji punktów danych."
|
|
1793
|
+
|
|
1749
1794
|
msgid "Allows to edit the plain JSON of the branding."
|
|
1750
1795
|
msgstr "Umożliwia edycję zwykłego kodu JSON oznakowania marką."
|
|
1751
1796
|
|
|
@@ -1761,6 +1806,18 @@ msgstr "Umożliwia monitorowanie i zarządzanie korzystaniem z usługi przesyła
|
|
|
1761
1806
|
msgid "Allows to passthrough a TCP connction."
|
|
1762
1807
|
msgstr "Umożliwia przekazywanie połączenia TCP."
|
|
1763
1808
|
|
|
1809
|
+
msgid "Allows to search for assets."
|
|
1810
|
+
msgstr "Umożliwia wyszukiwanie zasobów."
|
|
1811
|
+
|
|
1812
|
+
msgid "Allows to set custom HTML on a dashboard"
|
|
1813
|
+
msgstr "Umożliwia ustawienie niestandardowego kodu HTML na pulpicie nawigacyjnym."
|
|
1814
|
+
|
|
1815
|
+
msgid "Allows to view dashboards on asset/group level."
|
|
1816
|
+
msgstr "Umożliwia przeglądanie pulpitów nawigacyjnych na poziomie zasobów/grupy."
|
|
1817
|
+
|
|
1818
|
+
msgid "Allows to view dashboards on device level."
|
|
1819
|
+
msgstr "Umożliwia przeglądanie pulpitów nawigacyjnych na poziomie urządzenia."
|
|
1820
|
+
|
|
1764
1821
|
msgid "Also delete all devices inside \"{{name}}\" and its subassets."
|
|
1765
1822
|
msgstr "Usuń również wszystkie urządzenia znajdujące się w „{{name}}” i jego zasobach podrzędnych."
|
|
1766
1823
|
|
|
@@ -1969,6 +2026,9 @@ msgstr "Aplikacje"
|
|
|
1969
2026
|
msgid "Applications owned by your tenant"
|
|
1970
2027
|
msgstr "Aplikacje należące do Twojego tenanta"
|
|
1971
2028
|
|
|
2029
|
+
msgid "Applications widget"
|
|
2030
|
+
msgstr "Widżet aplikacji"
|
|
2031
|
+
|
|
1972
2032
|
msgid "Applied to"
|
|
1973
2033
|
msgstr "Zastosowane do"
|
|
1974
2034
|
|
|
@@ -2083,6 +2143,9 @@ msgstr "Dane dotyczące zasobów"
|
|
|
2083
2143
|
msgid "Asset notes"
|
|
2084
2144
|
msgstr "Uwagi dotyczące zasobów"
|
|
2085
2145
|
|
|
2146
|
+
msgid "Asset notes widget"
|
|
2147
|
+
msgstr "Widżet uwag dotyczących zasobów"
|
|
2148
|
+
|
|
2086
2149
|
msgid "Asset properties"
|
|
2087
2150
|
msgstr "Właściwości zasobu"
|
|
2088
2151
|
|
|
@@ -2110,6 +2173,9 @@ msgstr "Zasób {{ assetId }}"
|
|
|
2110
2173
|
msgid "Assets and groups only"
|
|
2111
2174
|
msgstr "Tylko zasoby i grupy"
|
|
2112
2175
|
|
|
2176
|
+
msgid "Assets navigator"
|
|
2177
|
+
msgstr "Nawigator aktywów"
|
|
2178
|
+
|
|
2113
2179
|
msgid "Assign"
|
|
2114
2180
|
msgstr "Przypisz"
|
|
2115
2181
|
|
|
@@ -2120,6 +2186,9 @@ msgstr[1] "Przypisz urządzenia: {{ $count }}"
|
|
|
2120
2186
|
msgstr[2] "Przypisz urządzenia: {{ $count }}"
|
|
2121
2187
|
msgstr[3] "Przypisz urządzenia: {{ $count }}"
|
|
2122
2188
|
|
|
2189
|
+
msgid "Assign a location to devices and assets that currently do not have any location."
|
|
2190
|
+
msgstr "Przypisz lokalizację do urządzeń i zasobów, które obecnie nie mają żadnej lokalizacji."
|
|
2191
|
+
|
|
2123
2192
|
msgid "Assign a new owner"
|
|
2124
2193
|
msgstr "Przypisz nowego właściciela"
|
|
2125
2194
|
|
|
@@ -3474,6 +3543,9 @@ msgstr "Kokpit"
|
|
|
3474
3543
|
msgid "Cockpit User"
|
|
3475
3544
|
msgstr "Użytkownik aplikacji Kokpit"
|
|
3476
3545
|
|
|
3546
|
+
msgid "Cockpit alarms"
|
|
3547
|
+
msgstr "Alarm w Kokpicie"
|
|
3548
|
+
|
|
3477
3549
|
msgid "Cockpit configuration saved."
|
|
3478
3550
|
msgstr "Zapisano konfigurację kokpitu."
|
|
3479
3551
|
|
|
@@ -3588,6 +3660,9 @@ msgstr "Właściwość złożona."
|
|
|
3588
3660
|
msgid "Compressed files must have an index.html at root. URLs in the web application can be relative."
|
|
3589
3661
|
msgstr "Pliki skompresowane muszą zawierać plik index.html w katalogu głównym. Adresy URL w aplikacji internetowej mogą być względne."
|
|
3590
3662
|
|
|
3663
|
+
msgid "Computed asset properties"
|
|
3664
|
+
msgstr "Właściwości zasobu obliczeniowego"
|
|
3665
|
+
|
|
3591
3666
|
msgid "Computed properties"
|
|
3592
3667
|
msgstr "Właściwości obliczeniowe"
|
|
3593
3668
|
|
|
@@ -4775,6 +4850,12 @@ msgstr "Tworzenie pulpitu nie powiodło się"
|
|
|
4775
4850
|
msgid "Dashboard default"
|
|
4776
4851
|
msgstr "Ustawienie domyślne pulpitu"
|
|
4777
4852
|
|
|
4853
|
+
msgid "Dashboard details advanced tab"
|
|
4854
|
+
msgstr "Szczegóły pulpitu nawigacyjnego – zakładka zaawansowana"
|
|
4855
|
+
|
|
4856
|
+
msgid "Dashboard details tab for advanced settings."
|
|
4857
|
+
msgstr "Karta szczegółów pulpitu nawigacyjnego dla ustawień zaawansowanych."
|
|
4858
|
+
|
|
4778
4859
|
msgid "Dashboard exported."
|
|
4779
4860
|
msgstr "Pulpit nawigacyjny wyeksportowany."
|
|
4780
4861
|
|
|
@@ -4805,6 +4886,27 @@ msgstr "Tytuł pulpitu nawigacyjnego"
|
|
|
4805
4886
|
msgid "Dashboard updated: {{ values }}."
|
|
4806
4887
|
msgstr "Zaktualizowano pulpit: {{ values }}."
|
|
4807
4888
|
|
|
4889
|
+
msgid "Dashboards: Add asset/group dashboards"
|
|
4890
|
+
msgstr "Panele kontrolne: Dodaj panele kontrolne zasobów/grup"
|
|
4891
|
+
|
|
4892
|
+
msgid "Dashboards: Add device dashboards"
|
|
4893
|
+
msgstr "Panele kontrolne: Dodaj panele kontrolne urządzeń"
|
|
4894
|
+
|
|
4895
|
+
msgid "Dashboards: Cockpit home dashboard"
|
|
4896
|
+
msgstr "Pulpity: Pulpit kokpitu"
|
|
4897
|
+
|
|
4898
|
+
msgid "Dashboards: Dashboard manager"
|
|
4899
|
+
msgstr "Pulpity: Menedżer pulpitów"
|
|
4900
|
+
|
|
4901
|
+
msgid "Dashboards: Reports"
|
|
4902
|
+
msgstr "Panele kontrolne: Raporty"
|
|
4903
|
+
|
|
4904
|
+
msgid "Dashboards: View asset/group dashboards"
|
|
4905
|
+
msgstr "Panele kontrolne: Wyświetlanie paneli kontrolnych zasobów/grup"
|
|
4906
|
+
|
|
4907
|
+
msgid "Dashboards: View device dashboards"
|
|
4908
|
+
msgstr "Panele kontrolne: Wyświetlanie paneli kontrolnych urządzeń"
|
|
4909
|
+
|
|
4808
4910
|
msgid "Data"
|
|
4809
4911
|
msgstr "Dane"
|
|
4810
4912
|
|
|
@@ -4817,6 +4919,9 @@ msgstr "Broker danych"
|
|
|
4817
4919
|
msgid "Data Explorer"
|
|
4818
4920
|
msgstr "Eksplorator danych"
|
|
4819
4921
|
|
|
4922
|
+
msgid "Data Points Table widget"
|
|
4923
|
+
msgstr "Widżet tabeli punktów danych"
|
|
4924
|
+
|
|
4820
4925
|
msgid "Data Type"
|
|
4821
4926
|
msgstr "Typ danych"
|
|
4822
4927
|
|
|
@@ -4879,6 +4984,9 @@ msgstr "Dane pasują do schematu z „not”."
|
|
|
4879
4984
|
msgid "Data point"
|
|
4880
4985
|
msgstr "Punkt danych"
|
|
4881
4986
|
|
|
4987
|
+
msgid "Data point explorer"
|
|
4988
|
+
msgstr "Eksplorator punktów danych"
|
|
4989
|
+
|
|
4882
4990
|
msgid "Data point legend display"
|
|
4883
4991
|
msgstr "Wyświetlanie legendy punktów danych"
|
|
4884
4992
|
|
|
@@ -4909,6 +5017,9 @@ msgstr "Punkty danych"
|
|
|
4909
5017
|
msgid "Data points graph"
|
|
4910
5018
|
msgstr "Wykres punktów danych"
|
|
4911
5019
|
|
|
5020
|
+
msgid "Data points graph widget"
|
|
5021
|
+
msgstr "Widżet wykresu punktów danych"
|
|
5022
|
+
|
|
4912
5023
|
msgid "Data points list"
|
|
4913
5024
|
msgstr "Lista punktów danych"
|
|
4914
5025
|
|
|
@@ -5715,6 +5826,9 @@ msgstr "Wysłano żądanie pliku diagnostycznego."
|
|
|
5715
5826
|
msgid "Diagnostics"
|
|
5716
5827
|
msgstr "Diagnostyka"
|
|
5717
5828
|
|
|
5829
|
+
msgid "Dialogs to connect smartphone to platform."
|
|
5830
|
+
msgstr "Okna dialogowe służące do połączenia smartfona z platformą."
|
|
5831
|
+
|
|
5718
5832
|
msgid "Diff"
|
|
5719
5833
|
msgstr "Różnica"
|
|
5720
5834
|
|
|
@@ -6023,7 +6137,7 @@ msgstr "Alarm drzwiowy"
|
|
|
6023
6137
|
msgid "Dots not allowed."
|
|
6024
6138
|
msgstr "Kropki są niedozwolone."
|
|
6025
6139
|
|
|
6026
|
-
msgid "Down"
|
|
6140
|
+
msgid "Down`service status`"
|
|
6027
6141
|
msgstr "W dół"
|
|
6028
6142
|
|
|
6029
6143
|
msgid "Downgrade"
|
|
@@ -6435,6 +6549,9 @@ msgstr "Włącza lub wyłącza opcję dziedziczenia konfiguracji tenanta przez p
|
|
|
6435
6549
|
msgid "Enables or disables the settings globally for all tenants (only possible in management tenant)"
|
|
6436
6550
|
msgstr "Włącza lub wyłącza ustawienia globalnie dla wszystkich tenantów (możliwe tylko w tenancie zarządzania)"
|
|
6437
6551
|
|
|
6552
|
+
msgid "Enables visualization of data points"
|
|
6553
|
+
msgstr "Włącza wizualizację punktów danych"
|
|
6554
|
+
|
|
6438
6555
|
msgid "End"
|
|
6439
6556
|
msgstr "Koniec"
|
|
6440
6557
|
|
|
@@ -6598,6 +6715,9 @@ msgstr "Fragment zdarzenia"
|
|
|
6598
6715
|
msgid "Event list"
|
|
6599
6716
|
msgstr "Lista zdarzeń"
|
|
6600
6717
|
|
|
6718
|
+
msgid "Event list widget"
|
|
6719
|
+
msgstr "Widżet listy zdarzeń"
|
|
6720
|
+
|
|
6601
6721
|
msgid "Event processing"
|
|
6602
6722
|
msgstr "Przetwarzanie zdarzeń"
|
|
6603
6723
|
|
|
@@ -8440,6 +8560,9 @@ msgstr "Pomoc i dokumentacja"
|
|
|
8440
8560
|
msgid "Help and service"
|
|
8441
8561
|
msgstr "Pomoc i serwis"
|
|
8442
8562
|
|
|
8563
|
+
msgid "Help and service widget"
|
|
8564
|
+
msgstr "Widżet pomocy i serwisu"
|
|
8565
|
+
|
|
8443
8566
|
msgid "Help content is only available in English."
|
|
8444
8567
|
msgstr "Treść pomocy jest dostępna tylko w języku angielskim."
|
|
8445
8568
|
|
|
@@ -8639,6 +8762,9 @@ msgstr "Ściągnięto obraz „{{imageName}}”."
|
|
|
8639
8762
|
msgid "Image display"
|
|
8640
8763
|
msgstr "Wyświetlanie obrazu"
|
|
8641
8764
|
|
|
8765
|
+
msgid "Image widget"
|
|
8766
|
+
msgstr "Widżet obrazu"
|
|
8767
|
+
|
|
8642
8768
|
msgid "Images"
|
|
8643
8769
|
msgstr "Obrazy"
|
|
8644
8770
|
|
|
@@ -8770,6 +8896,9 @@ msgstr "Informacje - ciemny motyw"
|
|
|
8770
8896
|
msgid "Info gauge"
|
|
8771
8897
|
msgstr "Miernik informacyjny"
|
|
8772
8898
|
|
|
8899
|
+
msgid "Info gauge widget"
|
|
8900
|
+
msgstr "Widżet miernika informacji"
|
|
8901
|
+
|
|
8773
8902
|
msgid "Info light"
|
|
8774
8903
|
msgstr "Informacje - jasny motyw"
|
|
8775
8904
|
|
|
@@ -9050,6 +9179,9 @@ msgstr "Pole JWT"
|
|
|
9050
9179
|
msgid "KPI"
|
|
9051
9180
|
msgstr "KPI"
|
|
9052
9181
|
|
|
9182
|
+
msgid "KPI widget"
|
|
9183
|
+
msgstr "Widżet KPI"
|
|
9184
|
+
|
|
9053
9185
|
msgid "KPI?"
|
|
9054
9186
|
msgstr "KPI?"
|
|
9055
9187
|
|
|
@@ -9305,6 +9437,9 @@ msgstr "Starszy format migawki konfiguracji"
|
|
|
9305
9437
|
msgid "Legacy mode"
|
|
9306
9438
|
msgstr "Tryb starszej wersji"
|
|
9307
9439
|
|
|
9440
|
+
msgid "Legacy welcome to Cockpit widget"
|
|
9441
|
+
msgstr "Dziedzictwo witamy w Widżecie Kokpit"
|
|
9442
|
+
|
|
9308
9443
|
msgid "Legal notices"
|
|
9309
9444
|
msgstr "Informacje prawne"
|
|
9310
9445
|
|
|
@@ -9401,6 +9536,9 @@ msgstr "Linia i punkty"
|
|
|
9401
9536
|
msgid "Linear Gauge"
|
|
9402
9537
|
msgstr "Miernik liniowy"
|
|
9403
9538
|
|
|
9539
|
+
msgid "Linear Gauge widget"
|
|
9540
|
+
msgstr "Widżet Miernika liniowego"
|
|
9541
|
+
|
|
9404
9542
|
msgid "Link color"
|
|
9405
9543
|
msgstr "Kolor łącza"
|
|
9406
9544
|
|
|
@@ -9797,6 +9935,9 @@ msgstr "Mapa"
|
|
|
9797
9935
|
msgid "Map center"
|
|
9798
9936
|
msgstr "Środek mapy"
|
|
9799
9937
|
|
|
9938
|
+
msgid "Map widget"
|
|
9939
|
+
msgstr "Widżet mapy"
|
|
9940
|
+
|
|
9800
9941
|
msgid "Mapped to"
|
|
9801
9942
|
msgstr "Mapowane na"
|
|
9802
9943
|
|
|
@@ -9966,6 +10107,9 @@ msgstr "Szybkość wysyłania wiadomości (msg/s)"
|
|
|
9966
10107
|
msgid "Message sending"
|
|
9967
10108
|
msgstr "Wysyłanie wiadomości"
|
|
9968
10109
|
|
|
10110
|
+
msgid "Message sending widget"
|
|
10111
|
+
msgstr "Widżet wysyłania wiadomości"
|
|
10112
|
+
|
|
9969
10113
|
msgid "Message template deleted."
|
|
9970
10114
|
msgstr "Usunięto szablon wiadomości."
|
|
9971
10115
|
|
|
@@ -12671,6 +12815,9 @@ msgstr "Zapytanie przeanalizowane."
|
|
|
12671
12815
|
msgid "Queue size"
|
|
12672
12816
|
msgstr "Wielkość kolejki"
|
|
12673
12817
|
|
|
12818
|
+
msgid "Quick Links widget"
|
|
12819
|
+
msgstr "Widżet szybkich linków"
|
|
12820
|
+
|
|
12674
12821
|
msgid "Quick links"
|
|
12675
12822
|
msgstr "Szybkie łącza"
|
|
12676
12823
|
|
|
@@ -12749,6 +12896,9 @@ msgstr "Miernik promieniowy"
|
|
|
12749
12896
|
msgid "Radial gauge and multiple label and value pairs for data points"
|
|
12750
12897
|
msgstr "Miernik promieniowy oraz wiele par etykieta-wartość dla punktów danych"
|
|
12751
12898
|
|
|
12899
|
+
msgid "Radial gauge widget"
|
|
12900
|
+
msgstr "Widżet miernika promieniowego"
|
|
12901
|
+
|
|
12752
12902
|
msgid "Raise alarm"
|
|
12753
12903
|
msgstr "Zgłoś alarm"
|
|
12754
12904
|
|
|
@@ -12881,6 +13031,9 @@ msgstr "Najnowsze alarmy"
|
|
|
12881
13031
|
msgid "Recent alarms are displayed below but older ones may not be shown."
|
|
12882
13032
|
msgstr "Najnowsze alarmy są wyświetlane poniżej, ale starsze mogą nie być pokazane."
|
|
12883
13033
|
|
|
13034
|
+
msgid "Recent alarms widget"
|
|
13035
|
+
msgstr "Widżet ostatnich alarmów"
|
|
13036
|
+
|
|
12884
13037
|
msgid "Recent data"
|
|
12885
13038
|
msgstr "Najnowsze dane"
|
|
12886
13039
|
|
|
@@ -13088,6 +13241,21 @@ msgstr "Punkt końcowy dostępu zdalnego"
|
|
|
13088
13241
|
msgid "Remote access endpoints"
|
|
13089
13242
|
msgstr "Punkty końcowe zdalnego dostępu"
|
|
13090
13243
|
|
|
13244
|
+
msgid "Remote access: Configuration list"
|
|
13245
|
+
msgstr "Zdalny dostęp: Lista konfiguracji"
|
|
13246
|
+
|
|
13247
|
+
msgid "Remote access: Passthrough protocol support"
|
|
13248
|
+
msgstr "Zdalny dostęp: obsługa protokołu Passthrough"
|
|
13249
|
+
|
|
13250
|
+
msgid "Remote access: SSH protocol support"
|
|
13251
|
+
msgstr "Zdalny dostęp: obsługa protokołu SSH"
|
|
13252
|
+
|
|
13253
|
+
msgid "Remote access: Telnet protocol support"
|
|
13254
|
+
msgstr "Zdalny dostęp: obsługa protokołu Telnet"
|
|
13255
|
+
|
|
13256
|
+
msgid "Remote access: VNC protocol support"
|
|
13257
|
+
msgstr "Zdalny dostęp: obsługa protokołu VNC"
|
|
13258
|
+
|
|
13091
13259
|
msgid "Remote control a device's relay array."
|
|
13092
13260
|
msgstr "Steruj zdalnie tablicą przekaźników urządzenia."
|
|
13093
13261
|
|
|
@@ -13193,6 +13361,12 @@ msgstr "Zastąp certyfikat. Prześlij prawidłowy wieloznaczny certyfikat SSL z
|
|
|
13193
13361
|
msgid "Replace device"
|
|
13194
13362
|
msgstr "Wymień urządzenie"
|
|
13195
13363
|
|
|
13364
|
+
msgid "Replace device plugin"
|
|
13365
|
+
msgstr "Zamień wtyczkę urządzenia"
|
|
13366
|
+
|
|
13367
|
+
msgid "Replace device plugin for enabling the action of replacing a physical device with another one."
|
|
13368
|
+
msgstr "Wtyczka umożliwiająca zamianę fizycznego urządzenia na inne."
|
|
13369
|
+
|
|
13196
13370
|
msgid "Replace firmware"
|
|
13197
13371
|
msgstr "Zastąp oprogramowanie sprzętowe"
|
|
13198
13372
|
|
|
@@ -13232,6 +13406,9 @@ msgstr "Zaktualizowano raport: {{ values }}."
|
|
|
13232
13406
|
msgid "Reports"
|
|
13233
13407
|
msgstr "Raporty"
|
|
13234
13408
|
|
|
13409
|
+
msgid "Reports list and navigator items reports"
|
|
13410
|
+
msgstr "Lista raportów i raporty dotyczące elementów Nawigatora"
|
|
13411
|
+
|
|
13235
13412
|
msgid "Request diagnostic file"
|
|
13236
13413
|
msgstr "Zażądaj pliku diagnostycznego"
|
|
13237
13414
|
|
|
@@ -13319,9 +13496,6 @@ msgstr "Resetuj wyszukiwanie"
|
|
|
13319
13496
|
msgid "Reset shades"
|
|
13320
13497
|
msgstr "Resetuj odcienie"
|
|
13321
13498
|
|
|
13322
|
-
msgid "Reset to default"
|
|
13323
|
-
msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"
|
|
13324
|
-
|
|
13325
13499
|
msgid "Reset to default plugins"
|
|
13326
13500
|
msgstr "Przywróć domyślne wtyczki"
|
|
13327
13501
|
|
|
@@ -14452,6 +14626,9 @@ msgstr "Nazwa nadawcy używana przy wysyłaniu wiadomości SMS"
|
|
|
14452
14626
|
msgid "Sending…"
|
|
14453
14627
|
msgstr "Wysyłanie…"
|
|
14454
14628
|
|
|
14629
|
+
msgid "Sensor phone"
|
|
14630
|
+
msgstr "Telefon z czujnikiem"
|
|
14631
|
+
|
|
14455
14632
|
msgid "Sensor threshold"
|
|
14456
14633
|
msgstr "Próg czujnika"
|
|
14457
14634
|
|
|
@@ -14533,6 +14710,9 @@ msgstr "Wykorzystanie usługi/limity"
|
|
|
14533
14710
|
msgid "Services"
|
|
14534
14711
|
msgstr "Usługi"
|
|
14535
14712
|
|
|
14713
|
+
msgid "Services plugin"
|
|
14714
|
+
msgstr "Wtyczka usług"
|
|
14715
|
+
|
|
14536
14716
|
msgid "Session IP address"
|
|
14537
14717
|
msgstr "Adres IP sesji"
|
|
14538
14718
|
|
|
@@ -14848,6 +15028,9 @@ msgstr "Ustaw śledzenie ruchu"
|
|
|
14848
15028
|
msgid "Set network update interval (in seconds)"
|
|
14849
15029
|
msgstr "Ustaw interwał aktualizacji sieci (w sekundach)"
|
|
14850
15030
|
|
|
15031
|
+
msgid "Set of predefined computed asset properties."
|
|
15032
|
+
msgstr "Zestaw predefiniowanych właściwości zasobów obliczeniowych."
|
|
15033
|
+
|
|
14851
15034
|
msgid "Set operation to EXECUTING"
|
|
14852
15035
|
msgstr "Ustaw operację jako WYKONYWANĄ"
|
|
14853
15036
|
|
|
@@ -15275,6 +15458,9 @@ msgstr "Podpisany kod weryfikacyjny został zweryfikowany."
|
|
|
15275
15458
|
msgid "Silo"
|
|
15276
15459
|
msgstr "Silos"
|
|
15277
15460
|
|
|
15461
|
+
msgid "Silo widget"
|
|
15462
|
+
msgstr "Widżet Silos"
|
|
15463
|
+
|
|
15278
15464
|
msgid "Simple bulk registration - template.csv"
|
|
15279
15465
|
msgstr "Prosta rejestracja zbiorcza - szablon.csv"
|
|
15280
15466
|
|
|
@@ -16238,6 +16424,9 @@ msgstr "Format adresu IP jest nieprawidłowy."
|
|
|
16238
16424
|
msgid "The Login application provides functionalities for login and password reset."
|
|
16239
16425
|
msgstr "Aplikacja Login zapewnia funkcje logowania i resetowania hasła."
|
|
16240
16426
|
|
|
16427
|
+
msgid "The Services plugin provides a device tab that lists all services running on a device with their status, name, type and date of the last update."
|
|
16428
|
+
msgstr "Wtyczka Usługi udostępnia kartę urządzenia, na której wyświetlana jest lista wszystkich usług działających na urządzeniu wraz z ich statusem, nazwą, typem i datą ostatniej aktualizacji."
|
|
16429
|
+
|
|
16241
16430
|
msgid "The URL format is invalid. The only supported protocols are http, https and opc.tcp."
|
|
16242
16431
|
msgstr "Format adresu URL jest nieprawidłowy. Jedyne obsługiwane protokoły to http, https i opc.tcp."
|
|
16243
16432
|
|
|
@@ -16401,6 +16590,9 @@ msgstr "Obsługiwane są następujące operacje:"
|
|
|
16401
16590
|
msgid "The following placeholders are available: ${value}`KEEP_ORIGINAL`, ${serverId}`KEEP_ORIGINAL`, ${nodeId}`KEEP_ORIGINAL`, ${deviceId}`KEEP_ORIGINAL`."
|
|
16402
16591
|
msgstr "Dostępne są następujące symbole zastępcze: ${value}, ${serverId}, ${nodeId}, ${deviceId}."
|
|
16403
16592
|
|
|
16593
|
+
msgid "The home dashboard of the cockpit app, shown when cockpit is opened."
|
|
16594
|
+
msgstr "Pulpit strony głównej aplikacji kokpitu, pokażany po otwarciu kokpitu."
|
|
16595
|
+
|
|
16404
16596
|
msgid "The homepage of this application. By default, it is a customizable dashboard displaying\n"
|
|
16405
16597
|
" the most important alarms and shortcuts to frequently used features."
|
|
16406
16598
|
msgstr "Strona główna tej aplikacji. Domyślnie jest to konfigurowalny pulpit zawierający\n"
|
|
@@ -17307,6 +17499,9 @@ msgstr "Typ już używany."
|
|
|
17307
17499
|
msgid "Type dashboards"
|
|
17308
17500
|
msgstr "Pulpity dla typów"
|
|
17309
17501
|
|
|
17502
|
+
msgid "Type dashboards manager."
|
|
17503
|
+
msgstr "Pulpity dla typów menedżerów."
|
|
17504
|
+
|
|
17310
17505
|
msgid "Type filter"
|
|
17311
17506
|
msgstr "Filtr typów"
|
|
17312
17507
|
|
|
@@ -17549,9 +17744,6 @@ msgid "Unsupported tracker model \"{{ tracker.device.c8y_Hardware.model }}\". Se
|
|
|
17549
17744
|
msgstr "Nieobsługiwany model urządzenia śledzącego „{{ tracker.device.c8y_Hardware.model }}”.\n"
|
|
17550
17745
|
" Wybierz jeden z obsługiwanych modeli z poniższej listy."
|
|
17551
17746
|
|
|
17552
|
-
msgid "Up"
|
|
17553
|
-
msgstr "W górę"
|
|
17554
|
-
|
|
17555
17747
|
msgid "Up to 1,000,000 records per data point or data retention limit"
|
|
17556
17748
|
msgstr "Do 1 000 000 rekordów na punkt danych lub limit przechowywania danych"
|
|
17557
17749
|
|
|
@@ -17564,6 +17756,9 @@ msgstr "Do 5000 rekordów na punkt danych lub limit przechowywania danych"
|
|
|
17564
17756
|
msgid "Up to 6 archives can be saved in the platform. If you upload a new archive, the oldest archive that is not active will be deleted. Do you want to proceed?"
|
|
17565
17757
|
msgstr "Na platformie można zapisać maksymalnie 6 archiwów. Jeśli prześlesz nowe archiwum, najstarsze archiwum, które nie jest aktywne, zostanie usunięte. Czy chcesz kontynuować?"
|
|
17566
17758
|
|
|
17759
|
+
msgid "Up`service status`"
|
|
17760
|
+
msgstr "W górę"
|
|
17761
|
+
|
|
17567
17762
|
msgid "Update"
|
|
17568
17763
|
msgstr "Aktualizuj"
|
|
17569
17764
|
|
|
@@ -18250,6 +18445,12 @@ msgstr "Detektor drgań"
|
|
|
18250
18445
|
msgid "View history"
|
|
18251
18446
|
msgstr "Wyświetl historię"
|
|
18252
18447
|
|
|
18448
|
+
msgid "View listing children of devices."
|
|
18449
|
+
msgstr "Wyświetl listę urządzeń podrzędnych."
|
|
18450
|
+
|
|
18451
|
+
msgid "View the location of devices and assets."
|
|
18452
|
+
msgstr "Wyświetl lokalizację urządzeń i zasobów."
|
|
18453
|
+
|
|
18253
18454
|
msgid "Visible on login page"
|
|
18254
18455
|
msgstr "Widoczne na stronie logowania"
|
|
18255
18456
|
|
|
@@ -18361,6 +18562,12 @@ msgstr "Witamy w aplikacji Administracja"
|
|
|
18361
18562
|
msgid "Welcome to Cockpit"
|
|
18362
18563
|
msgstr "Witamy w aplikacji Kokpit"
|
|
18363
18564
|
|
|
18565
|
+
msgid "Welcome to Cockpit widget"
|
|
18566
|
+
msgstr "Witamy w widżecie Kokpit"
|
|
18567
|
+
|
|
18568
|
+
msgid "Welcome to Device Management widget"
|
|
18569
|
+
msgstr "Witamy w widżecie Zarządzanie urządzeniami"
|
|
18570
|
+
|
|
18364
18571
|
msgid "Welcome to {{ appName }}"
|
|
18365
18572
|
msgstr "Witamy w aplikacji {{ appName }}"
|
|
18366
18573
|
|
|
@@ -18454,6 +18661,81 @@ msgstr "Tytuły widżetów"
|
|
|
18454
18661
|
msgid "Widgets rearranged"
|
|
18455
18662
|
msgstr "Zmieniono kolejność widżetów"
|
|
18456
18663
|
|
|
18664
|
+
msgid "Widgets: Alarm list"
|
|
18665
|
+
msgstr "Widżety: Lista alarmów"
|
|
18666
|
+
|
|
18667
|
+
msgid "Widgets: All critical alarms"
|
|
18668
|
+
msgstr "Widżety: Wszystkie alarmy krytyczne"
|
|
18669
|
+
|
|
18670
|
+
msgid "Widgets: Applications"
|
|
18671
|
+
msgstr "Widżety: Aplikacje"
|
|
18672
|
+
|
|
18673
|
+
msgid "Widgets: Asset notes"
|
|
18674
|
+
msgstr "Widżety: Uwagi dotyczące zasobów"
|
|
18675
|
+
|
|
18676
|
+
msgid "Widgets: Data Points Table"
|
|
18677
|
+
msgstr "Widżety: Tabela punktów danych"
|
|
18678
|
+
|
|
18679
|
+
msgid "Widgets: Data points graph"
|
|
18680
|
+
msgstr "Widżety: Wykres punktów danych"
|
|
18681
|
+
|
|
18682
|
+
msgid "Widgets: Event list"
|
|
18683
|
+
msgstr "Widżety: Lista zdarzeń"
|
|
18684
|
+
|
|
18685
|
+
msgid "Widgets: HTML Widget"
|
|
18686
|
+
msgstr "Widżety: Widżet HTML"
|
|
18687
|
+
|
|
18688
|
+
msgid "Widgets: HTML Widget AI Code Assistant"
|
|
18689
|
+
msgstr "Widżety: Asystent kodu HTML Widget AI"
|
|
18690
|
+
|
|
18691
|
+
msgid "Widgets: Help and service"
|
|
18692
|
+
msgstr "Widżety: Pomoc i serwis"
|
|
18693
|
+
|
|
18694
|
+
msgid "Widgets: Image"
|
|
18695
|
+
msgstr "Widżety: Obraz"
|
|
18696
|
+
|
|
18697
|
+
msgid "Widgets: Info gauge"
|
|
18698
|
+
msgstr "Widżety: Miernik informacji"
|
|
18699
|
+
|
|
18700
|
+
msgid "Widgets: KPI widget"
|
|
18701
|
+
msgstr "Widżety: Widżet KPI"
|
|
18702
|
+
|
|
18703
|
+
msgid "Widgets: Legacy welcome to Cockpit"
|
|
18704
|
+
msgstr "Widżety: Starsze wersje Witamy w Kokpit"
|
|
18705
|
+
|
|
18706
|
+
msgid "Widgets: Linear Gauge"
|
|
18707
|
+
msgstr "Widżety: Miernik liniowy"
|
|
18708
|
+
|
|
18709
|
+
msgid "Widgets: Map"
|
|
18710
|
+
msgstr "Widżety: Mapa"
|
|
18711
|
+
|
|
18712
|
+
msgid "Widgets: Markdown"
|
|
18713
|
+
msgstr "Widżety: Markdown"
|
|
18714
|
+
|
|
18715
|
+
msgid "Widgets: Message sending"
|
|
18716
|
+
msgstr "Widżety: Wysyłanie wiadomości"
|
|
18717
|
+
|
|
18718
|
+
msgid "Widgets: Quick Links"
|
|
18719
|
+
msgstr "Widżety: Szybkie linki"
|
|
18720
|
+
|
|
18721
|
+
msgid "Widgets: Radial Gauge widget"
|
|
18722
|
+
msgstr "Widżety: Widżet Miernik Radialny"
|
|
18723
|
+
|
|
18724
|
+
msgid "Widgets: Recent alarms"
|
|
18725
|
+
msgstr "Widżety: Ostatnie alarmy"
|
|
18726
|
+
|
|
18727
|
+
msgid "Widgets: Rotation"
|
|
18728
|
+
msgstr "Widżety: Obrót"
|
|
18729
|
+
|
|
18730
|
+
msgid "Widgets: Silo"
|
|
18731
|
+
msgstr "Widżety: Silos"
|
|
18732
|
+
|
|
18733
|
+
msgid "Widgets: Welcome to Cockpit"
|
|
18734
|
+
msgstr "Widżety: Witamy w Kokpit"
|
|
18735
|
+
|
|
18736
|
+
msgid "Widgets: Welcome to Device Management"
|
|
18737
|
+
msgstr "Widżety: Witamy w Zarządzaniu urządzeniami"
|
|
18738
|
+
|
|
18457
18739
|
msgid "Will make this entry available to all users on the tenant if checked."
|
|
18458
18740
|
msgstr "Zaznaczenie spowoduje, że ten wpis będzie dostępny dla wszystkich użytkowników tenanta."
|
|
18459
18741
|
|