@c8y/ng1-modules 1022.45.2 → 1023.0.0
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/core/locales/de.po +304 -251
- package/core/locales/es.po +271 -227
- package/core/locales/fr.po +300 -252
- package/core/locales/ja_JP.po +314 -278
- package/core/locales/ko.po +269 -224
- package/core/locales/nl.po +267 -222
- package/core/locales/pl.po +288 -241
- package/core/locales/pt_BR.po +265 -222
- package/core/locales/zh_CN.po +267 -221
- package/core/locales/zh_TW.po +278 -233
- package/core/ui/controllers/eventList.js +1 -1
- package/core/ui/directives/eventList.js +1 -1
- package/core/ui/properties/propertiesLibrary.service.js +1 -1
- package/dataPointExplorer/controllers/dataPointExplorer.js +1 -1
- package/dataPointExplorer/controllers/dataPointWidget.js +1 -1
- package/dataPointExplorer/controllers/dataPointWidgetConfig.js +1 -1
- package/dataPointExplorer/services/dataPoints.js +1 -1
- package/dataPointExplorer/views/widget.html +24 -16
- package/dataPointExplorer/views/widgetConfig.html +7 -82
- package/device-protocol-canbus/canbus-device.provider.js +1 -1
- package/device-protocol-canopen/canopen-device.provider.js +1 -1
- package/device-protocol-modbus/modbus-device.provider.js +1 -1
- package/device-protocol-opcua/opcua-device.provider.js +1 -1
- package/device-protocol-profibus/profibus-device.provider.js +1 -1
- package/device-protocols/device-protocol-import-button.component.js +1 -1
- package/deviceDatabase4/detail/device-type-detail.component.js +1 -1
- package/deviceDatabase4/device-database.service.js +1 -1
- package/deviceDatabase4/device-type-list.component.js +1 -1
- package/deviceDatabase4/modals/configure-register.html +2 -3
- package/deviceDatabase4/modals/import-device-type.component.js +1 -1
- package/eventList/eventList.controller.js +1 -1
- package/eventList/eventListConfig.controller.js +1 -1
- package/eventList/views/eventList.html +15 -4
- package/eventList/views/eventListConfig.html +0 -34
- package/measurements/measurements2/chart.controller.js +1 -1
- package/measurements/measurements2/chart.directive.js +1 -1
- package/measurements/styles.css +1 -0
- package/modbusConfiguration4/fieldbus-device-list.component.js +1 -1
- package/package.json +1 -1
package/core/locales/pl.po
CHANGED
|
@@ -42,6 +42,12 @@ msgstr "Operacja „{{description | translate}}” zostanie wykonana."
|
|
|
42
42
|
msgid "\"{{field}}\" must be less than or equal to {{maxValue}}"
|
|
43
43
|
msgstr "pole „{{field}}” nie może mieć wartości większej niż {{maxValue}}"
|
|
44
44
|
|
|
45
|
+
msgid "\"{{field}}\" must be true"
|
|
46
|
+
msgstr "„{{field}}” musi być prawdziwe."
|
|
47
|
+
|
|
48
|
+
msgid "\"{{field}}\" must not be empty"
|
|
49
|
+
msgstr "„{{field}}” nie może być puste."
|
|
50
|
+
|
|
45
51
|
msgid "\"{{field}}\" must not be null"
|
|
46
52
|
msgstr "pole „{{field}}” nie może mieć wartości null"
|
|
47
53
|
|
|
@@ -683,7 +689,7 @@ msgid "Accepted all pending registration requests."
|
|
|
683
689
|
msgstr "Zaakceptowano wszystkie oczekujące żądania rejestracji."
|
|
684
690
|
|
|
685
691
|
msgid "Accepted`data broker subscription`"
|
|
686
|
-
msgstr "
|
|
692
|
+
msgstr "Zaakceptowany"
|
|
687
693
|
|
|
688
694
|
msgid "Access allowed from domain(s): {{value}}."
|
|
689
695
|
msgstr "Dostęp dozwolony z domen: {{value}}."
|
|
@@ -721,8 +727,8 @@ msgstr "Akceptuj"
|
|
|
721
727
|
msgid "Acknowledged`alarm`"
|
|
722
728
|
msgstr "Potwierdzony"
|
|
723
729
|
|
|
724
|
-
msgid "
|
|
725
|
-
msgstr "
|
|
730
|
+
msgid "Acknowledgement rate (msg/s)"
|
|
731
|
+
msgstr "Wskaźnik potwierdzeń (msg/s)"
|
|
726
732
|
|
|
727
733
|
msgid "Actility"
|
|
728
734
|
msgstr "Actility"
|
|
@@ -795,7 +801,7 @@ msgid "Activate or deactivate data subscription"
|
|
|
795
801
|
msgstr "Aktywuj lub dezaktywuj subskrypcję danych"
|
|
796
802
|
|
|
797
803
|
msgid "Activate realtime on this asset and follow it if it moves"
|
|
798
|
-
msgstr "Aktywuj dla tego zasobu
|
|
804
|
+
msgstr "Aktywuj tryb czasu rzeczywistego dla tego zasobu i śledź go, jeśli się porusza."
|
|
799
805
|
|
|
800
806
|
msgid "Activate support"
|
|
801
807
|
msgstr "Aktywuj wsparcie"
|
|
@@ -855,7 +861,7 @@ msgid "Active, critical alarms"
|
|
|
855
861
|
msgstr "Aktywne alarmy krytyczne"
|
|
856
862
|
|
|
857
863
|
msgid "Active`alarm`"
|
|
858
|
-
msgstr "
|
|
864
|
+
msgstr "Aktywne"
|
|
859
865
|
|
|
860
866
|
msgid "Active`archive`"
|
|
861
867
|
msgstr "Aktywne"
|
|
@@ -864,16 +870,16 @@ msgid "Active`auto scanning`"
|
|
|
864
870
|
msgstr "Aktywne"
|
|
865
871
|
|
|
866
872
|
msgid "Active`data broker subscription`"
|
|
867
|
-
msgstr "
|
|
873
|
+
msgstr "Aktywne"
|
|
868
874
|
|
|
869
875
|
msgid "Active`rule`"
|
|
870
|
-
msgstr "
|
|
876
|
+
msgstr "Aktywne"
|
|
871
877
|
|
|
872
878
|
msgid "Active`switch`"
|
|
873
|
-
msgstr "
|
|
879
|
+
msgstr "Aktywne"
|
|
874
880
|
|
|
875
881
|
msgid "Active`tenant`"
|
|
876
|
-
msgstr "
|
|
882
|
+
msgstr "Aktywne"
|
|
877
883
|
|
|
878
884
|
msgid "Activity"
|
|
879
885
|
msgstr "Działanie"
|
|
@@ -1149,13 +1155,13 @@ msgid "Add new`configuration type`"
|
|
|
1149
1155
|
msgstr "Dodaj nowy"
|
|
1150
1156
|
|
|
1151
1157
|
msgid "Add new`firmware`"
|
|
1152
|
-
msgstr "Dodaj
|
|
1158
|
+
msgstr "Dodaj nowy"
|
|
1153
1159
|
|
|
1154
1160
|
msgid "Add new`software type`"
|
|
1155
1161
|
msgstr "Dodaj nowy"
|
|
1156
1162
|
|
|
1157
1163
|
msgid "Add new`software`"
|
|
1158
|
-
msgstr "Dodaj
|
|
1164
|
+
msgstr "Dodaj nowy"
|
|
1159
1165
|
|
|
1160
1166
|
msgid "Add next`IMEI`"
|
|
1161
1167
|
msgstr "Dodaj następny"
|
|
@@ -1176,7 +1182,7 @@ msgid "Add next`model`"
|
|
|
1176
1182
|
msgstr "Dodaj następny"
|
|
1177
1183
|
|
|
1178
1184
|
msgid "Add next`name`"
|
|
1179
|
-
msgstr "Dodaj
|
|
1185
|
+
msgstr "Dodaj następny"
|
|
1180
1186
|
|
|
1181
1187
|
msgid "Add next`serial number`"
|
|
1182
1188
|
msgstr "Dodaj następny"
|
|
@@ -1194,7 +1200,10 @@ msgid "Add next`type`"
|
|
|
1194
1200
|
msgstr "Dodaj następny"
|
|
1195
1201
|
|
|
1196
1202
|
msgid "Add next`value`"
|
|
1197
|
-
msgstr "Dodaj
|
|
1203
|
+
msgstr "Dodaj następny"
|
|
1204
|
+
|
|
1205
|
+
msgid "Add node IDs to be scanned in the address space of the OPC UA server"
|
|
1206
|
+
msgstr "Dodaj identyfikatory węzłów do skanowania w przestrzeni adresowej serwera OPC UA."
|
|
1198
1207
|
|
|
1199
1208
|
msgid "Add node IDs to be scanned in the address space of the OPC UA server"
|
|
1200
1209
|
msgstr "Dodaj identyfikatory węzłów do skanowania w przestrzeni adresowej serwera OPC UA."
|
|
@@ -1500,8 +1509,8 @@ msgstr "Konfiguracja agenta"
|
|
|
1500
1509
|
msgid "Aggregation"
|
|
1501
1510
|
msgstr "Agregacja"
|
|
1502
1511
|
|
|
1503
|
-
msgid "Aggregation
|
|
1504
|
-
msgstr "
|
|
1512
|
+
msgid "Aggregation options"
|
|
1513
|
+
msgstr "Opcje agregacji"
|
|
1505
1514
|
|
|
1506
1515
|
msgid "Aggregation type"
|
|
1507
1516
|
msgstr "Typ agregacji"
|
|
@@ -1949,7 +1958,7 @@ msgid "Applied to"
|
|
|
1949
1958
|
msgstr "Zastosowane do"
|
|
1950
1959
|
|
|
1951
1960
|
msgid "Applied to`Applications a branding applies to (table column header)`"
|
|
1952
|
-
msgstr "
|
|
1961
|
+
msgstr "Zastosowane do"
|
|
1953
1962
|
|
|
1954
1963
|
msgid "Apply"
|
|
1955
1964
|
msgstr "Zastosuj"
|
|
@@ -1972,6 +1981,9 @@ msgstr "Zastosuj filtr"
|
|
|
1972
1981
|
msgid "Apply filters"
|
|
1973
1982
|
msgstr "Zastosuj filtry"
|
|
1974
1983
|
|
|
1984
|
+
msgid "Apply global context"
|
|
1985
|
+
msgstr "Zastosuj kontekst globalny"
|
|
1986
|
+
|
|
1975
1987
|
msgid "Apply selection"
|
|
1976
1988
|
msgstr "Zastosuj wybór"
|
|
1977
1989
|
|
|
@@ -2431,9 +2443,6 @@ msgstr "Tryb rozliczeń"
|
|
|
2431
2443
|
msgid "Binary delivery encoding"
|
|
2432
2444
|
msgstr "Kodowanie dostawy pliku binarnego"
|
|
2433
2445
|
|
|
2434
|
-
msgid "Bind widget to dashboard realtime context"
|
|
2435
|
-
msgstr "Powiąż widżet z kontekstem czasu rzeczywistego pulpitu"
|
|
2436
|
-
|
|
2437
2446
|
msgid "Binding mode"
|
|
2438
2447
|
msgstr "Tryb wiązania"
|
|
2439
2448
|
|
|
@@ -2441,7 +2450,7 @@ msgid "Blocked"
|
|
|
2441
2450
|
msgstr "Zablokowane"
|
|
2442
2451
|
|
|
2443
2452
|
msgid "Blocked`data broker subscription`"
|
|
2444
|
-
msgstr "
|
|
2453
|
+
msgstr "Zablokowane"
|
|
2445
2454
|
|
|
2446
2455
|
msgid "Blueprint"
|
|
2447
2456
|
msgstr "Szablon"
|
|
@@ -2884,6 +2893,9 @@ msgstr "Nie można ponownie zaplanować operacji zbiorczej. Wszystkie jej operac
|
|
|
2884
2893
|
msgid "Cannot reset password for user with such email: email not found."
|
|
2885
2894
|
msgstr "Nie można zresetować hasła użytkownika o takim adresie e-mail: nie znaleziono adresu e-mail."
|
|
2886
2895
|
|
|
2896
|
+
msgid "Cannot sync aggregation with dashboard"
|
|
2897
|
+
msgstr "Nie można zsynchronizować agregacji z pulpitem nawigacyjnym."
|
|
2898
|
+
|
|
2887
2899
|
msgid "Cannot update/delete application binary via this endpoint"
|
|
2888
2900
|
msgstr "Nie można zaktualizować/usunąć pliku binarnego aplikacji za pośrednictwem tego punktu końcowego"
|
|
2889
2901
|
|
|
@@ -2956,6 +2968,13 @@ msgstr "Odcisk certyfikatu: „{{ fingerprint }}”.\n"
|
|
|
2956
2968
|
"Nazwa podmiotu certyfikatu: „{{ subjectName }}”.\n"
|
|
2957
2969
|
"Data wygaśnięcia: {{ expirationDate | absoluteDate }}."
|
|
2958
2970
|
|
|
2971
|
+
msgid "Certificate fingerprint: \"{{ fingerprint }}\".\n"
|
|
2972
|
+
"Certificate subject name: \"{{ subjectName }}\".\n"
|
|
2973
|
+
"Status: \"{{ status }}\"."
|
|
2974
|
+
msgstr "Odcisk certyfikatu: „{{ fingerprint }}”.\n"
|
|
2975
|
+
"Nazwa podmiotu certyfikatu: „{{ subjectName }}”.\n"
|
|
2976
|
+
"Status: „{{ status }}”."
|
|
2977
|
+
|
|
2959
2978
|
msgid "Certificate in PEM format"
|
|
2960
2979
|
msgstr "Certyfikat w formacie PEM"
|
|
2961
2980
|
|
|
@@ -3027,15 +3046,9 @@ msgstr "Zmień status przekaźnika na {{status | translate}}."
|
|
|
3027
3046
|
msgid "Change status of \"{{name}}\" to \"{{label}}\"."
|
|
3028
3047
|
msgstr "Zmień status elementu „{{name}}” na „{{label}}”."
|
|
3029
3048
|
|
|
3030
|
-
msgid "Change the default state of realtime refresh."
|
|
3031
|
-
msgstr "Zmiana domyślnego stanu odświeżania w czasie rzeczywistym."
|
|
3032
|
-
|
|
3033
3049
|
msgid "Change the icon, the title, and set the initial navigator state."
|
|
3034
3050
|
msgstr "Zmień ikonę i tytuł oraz ustaw początkowy stan nawigatora."
|
|
3035
3051
|
|
|
3036
|
-
msgid "Change the state of interval automatic refresh and set the refresh frequency."
|
|
3037
|
-
msgstr "Zmień stan automatycznego okresowego odświeżania i ustaw jego częstotliwość."
|
|
3038
|
-
|
|
3039
3052
|
msgid "Change trace status to {{state | translate}}."
|
|
3040
3053
|
msgstr "Zmień status śledzenia na {{state | translate}}."
|
|
3041
3054
|
|
|
@@ -3109,6 +3122,11 @@ msgstr "Sprawdź, czy wtyczka TCS:BUS jest włączona"
|
|
|
3109
3122
|
msgid "Check internet connection or reload page."
|
|
3110
3123
|
msgstr "Sprawdź połączenie internetowe lub załaduj ponownie stronę."
|
|
3111
3124
|
|
|
3125
|
+
msgid "Check the\n"
|
|
3126
|
+
" <span>user documentation</span>"
|
|
3127
|
+
msgstr "Sprawdź <span>dokumentację użytkownika</span>\n"
|
|
3128
|
+
" ."
|
|
3129
|
+
|
|
3112
3130
|
msgid "Check the\n"
|
|
3113
3131
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/monitoring-and-controlling-devices/#to-add-a-bulk-operation-using-the-wizard\">\n"
|
|
3114
3132
|
" user documentation\n"
|
|
@@ -3120,11 +3138,6 @@ msgstr "Sprawdź\n"
|
|
|
3120
3138
|
" </a>,\n"
|
|
3121
3139
|
" aby uzyskać więcej szczegółów."
|
|
3122
3140
|
|
|
3123
|
-
msgid "Check the\n"
|
|
3124
|
-
" <span>user documentation</span>"
|
|
3125
|
-
msgstr "Sprawdź\n"
|
|
3126
|
-
" <span>dokumentację użytkownika</span>"
|
|
3127
|
-
|
|
3128
3141
|
msgid "Checked"
|
|
3129
3142
|
msgstr "Zaznaczone"
|
|
3130
3143
|
|
|
@@ -3149,6 +3162,9 @@ msgstr "Urządzenia podrzędne"
|
|
|
3149
3162
|
msgid "Child devices assigned."
|
|
3150
3163
|
msgstr "Przypisano urządzenia podrzędne."
|
|
3151
3164
|
|
|
3165
|
+
msgid "Child devices icon"
|
|
3166
|
+
msgstr "Ikona urządzeń podrzędnych"
|
|
3167
|
+
|
|
3152
3168
|
msgid "Child devices selected."
|
|
3153
3169
|
msgstr "Wybrane urządzenia podrzędne."
|
|
3154
3170
|
|
|
@@ -3158,92 +3174,6 @@ msgstr "Elementy podrzędne"
|
|
|
3158
3174
|
msgid "Choose export type from available options:"
|
|
3159
3175
|
msgstr "Wybierz typ eksportu spośród dostępnych opcji:"
|
|
3160
3176
|
|
|
3161
|
-
msgid "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
|
|
3162
|
-
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
3163
|
-
" <li>\n"
|
|
3164
|
-
" <b>Dashboard time range:</b>\n"
|
|
3165
|
-
" restricts date selection to the global dashboard configuration only\n"
|
|
3166
|
-
" </li>\n"
|
|
3167
|
-
" <li>\n"
|
|
3168
|
-
" <b>Widget configuration:</b>\n"
|
|
3169
|
-
" restricts the date selection only to the widget configuration\n"
|
|
3170
|
-
" </li>\n"
|
|
3171
|
-
" <li>\n"
|
|
3172
|
-
" <b>Widget and widget configuration:</b>\n"
|
|
3173
|
-
" restricts the date selection to the widget view and widget configuration only\n"
|
|
3174
|
-
" </li>\n"
|
|
3175
|
-
" </ul>"
|
|
3176
|
-
msgstr "Wybierz sposób wyboru zakresu dat. Dostępne opcje to:\n"
|
|
3177
|
-
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
3178
|
-
" <li>\n"
|
|
3179
|
-
" <b>Przedział czasu na pulpicie:</b>\n"
|
|
3180
|
-
" ogranicza wybór daty tylko do globalnej konfiguracji pulpitu\n"
|
|
3181
|
-
" </li>\n"
|
|
3182
|
-
" <li>\n"
|
|
3183
|
-
" <b>Konfiguracja widżetu:</b>\n"
|
|
3184
|
-
" ogranicza wybór daty tylko do konfiguracji widżetu\n"
|
|
3185
|
-
" </li>\n"
|
|
3186
|
-
" <li>\n"
|
|
3187
|
-
" <b>Widżet i konfiguracja widżetu:</b>\n"
|
|
3188
|
-
" ogranicza wybór daty tylko do widoku widżetu i konfiguracji widżetu\n"
|
|
3189
|
-
" </li>\n"
|
|
3190
|
-
" </ul>"
|
|
3191
|
-
|
|
3192
|
-
msgid "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
|
|
3193
|
-
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
3194
|
-
" <li><b>Dashboard time range:</b> restricts date selection to the global dashboard configuration only</li>\n"
|
|
3195
|
-
" <li><b>Widget configuration:</b> restricts the date selection only to the widget configuration</li>\n"
|
|
3196
|
-
" <li><b>Widget and widget configuration:</b> restricts the date selection to the widget view and widget configuration only</li>\n"
|
|
3197
|
-
" </ul>"
|
|
3198
|
-
msgstr "Wybierz sposób wybierania zakresu dat. Dostępne są następujące opcje:\n"
|
|
3199
|
-
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
3200
|
-
" <li><b>Przedział czasu pulpitu:</b> ogranicza wybór dat tylko do globalnej konfiguracji pulpitu</li>\n"
|
|
3201
|
-
" <li><b>Konfiguracja widżetu:</b> ogranicza wybór dat tylko do konfiguracji widżetu</li>\n"
|
|
3202
|
-
" <li><b>Widżet i konfiguracja widżetu:</b> ogranicza wybór dat tylko do widoku widżetu i konfiguracji widżetu</li>\n"
|
|
3203
|
-
" </ul>"
|
|
3204
|
-
|
|
3205
|
-
msgid "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
|
|
3206
|
-
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
3207
|
-
" <li><b>Dashboard time range:</b> restricts date selection to the global dashboard configuration only</li>\n"
|
|
3208
|
-
" <li><b>Widget:</b> restricts the date selection to the widget view only</li>\n"
|
|
3209
|
-
" </ul>"
|
|
3210
|
-
msgstr "Wybierz sposób wybierania zakresu dat. Dostępne są następujące opcje:\n"
|
|
3211
|
-
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
3212
|
-
" <li><b>Przedział czasu pulpitu:</b> ogranicza wybór dat tylko do globalnej konfiguracji pulpitu</li>\n"
|
|
3213
|
-
" <li><b>Widżet:</b> ogranicza wybór dat tylko do widoku widżetu</li>\n"
|
|
3214
|
-
" </ul>"
|
|
3215
|
-
|
|
3216
|
-
msgid "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
|
|
3217
|
-
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
3218
|
-
" <li>\n"
|
|
3219
|
-
" <b>Widget configuration:</b>\n"
|
|
3220
|
-
" restricts the date selection only to the widget configuration\n"
|
|
3221
|
-
" </li>\n"
|
|
3222
|
-
" <li>\n"
|
|
3223
|
-
" <b>Widget and widget configuration:</b>\n"
|
|
3224
|
-
" restricts the date selection to the widget view and widget configuration only\n"
|
|
3225
|
-
" </li>\n"
|
|
3226
|
-
" <li>\n"
|
|
3227
|
-
" <b>Dashboard time range:</b>\n"
|
|
3228
|
-
" restricts date selection to the global dashboard configuration only\n"
|
|
3229
|
-
" </li>\n"
|
|
3230
|
-
" </ul>"
|
|
3231
|
-
msgstr "Dostępne są następujące opcje wyboru zakresu dat:\n"
|
|
3232
|
-
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
3233
|
-
" <li>\n"
|
|
3234
|
-
" <b>Konfiguracja</b> widżetu <b>:</b>\n"
|
|
3235
|
-
" ogranicza wybór daty tylko do konfiguracji widżetu\n"
|
|
3236
|
-
" </li>\n"
|
|
3237
|
-
" <li>\n"
|
|
3238
|
-
" <b>Widżet i</b> konfiguracja widżetu <b>:</b>\n"
|
|
3239
|
-
" ogranicza wybór daty tylko do widoku widżetu i konfiguracji widżetu\n"
|
|
3240
|
-
" </li>\n"
|
|
3241
|
-
" <li>\n"
|
|
3242
|
-
" <b>Zakres czasu pulpitu nawigacyjnego:</b>\n"
|
|
3243
|
-
" ogranicza wybór daty tylko do globalnej konfiguracji pulpitu nawigacyjnego\n"
|
|
3244
|
-
" </li>\n"
|
|
3245
|
-
" </ul>"
|
|
3246
|
-
|
|
3247
3177
|
msgid "Circular $refs."
|
|
3248
3178
|
msgstr "Cykliczne $refs."
|
|
3249
3179
|
|
|
@@ -3254,7 +3184,7 @@ msgid "City code"
|
|
|
3254
3184
|
msgstr "Kod miejscowości"
|
|
3255
3185
|
|
|
3256
3186
|
msgid "City`icons-category`"
|
|
3257
|
-
msgstr "
|
|
3187
|
+
msgstr "Miejscowość"
|
|
3258
3188
|
|
|
3259
3189
|
msgid "Claim names"
|
|
3260
3190
|
msgstr "Nazwy zgłoszeń"
|
|
@@ -3298,6 +3228,9 @@ msgstr "Wyczyść istniejący alarm"
|
|
|
3298
3228
|
msgid "Clear filter"
|
|
3299
3229
|
msgstr "Wyczyść filtr"
|
|
3300
3230
|
|
|
3231
|
+
msgid "Clear filtering to reorder"
|
|
3232
|
+
msgstr "Wyczyść filtrowanie, aby zmienić kolejność"
|
|
3233
|
+
|
|
3301
3234
|
msgid "Clear filters"
|
|
3302
3235
|
msgstr "Wyczyść filtry"
|
|
3303
3236
|
|
|
@@ -3419,9 +3352,9 @@ msgstr "Klikaj nagłówki kolumn, aby zastosować filtry."
|
|
|
3419
3352
|
msgid "Click the column headers to apply filters. Click <b>Active filters</b> button to manage applied filters."
|
|
3420
3353
|
msgstr "Klikaj nagłówki kolumn, aby zastosować filtry. Kliknij przycisk <b>Aktywne filtry</b>, aby zarządzać zastosowanymi filtrami."
|
|
3421
3354
|
|
|
3422
|
-
msgid "Click the copy icon
|
|
3355
|
+
msgid "Click the copy icon next to a property, then paste it into the HTML editor below as a template\n"
|
|
3423
3356
|
" literal."
|
|
3424
|
-
msgstr "Kliknij ikonę
|
|
3357
|
+
msgstr "Kliknij ikonę kopiowania obok właściwości, a następnie wklej ją do edytora HTML poniżej jako szablon\n"
|
|
3425
3358
|
" literal."
|
|
3426
3359
|
|
|
3427
3360
|
msgid "Click the link to download the file with the affected devices."
|
|
@@ -3593,7 +3526,7 @@ msgid "Complete object"
|
|
|
3593
3526
|
msgstr "Kompletny obiekt"
|
|
3594
3527
|
|
|
3595
3528
|
msgid "Complete`proof of possession`"
|
|
3596
|
-
msgstr "
|
|
3529
|
+
msgstr "Dokończ"
|
|
3597
3530
|
|
|
3598
3531
|
msgid "Completed"
|
|
3599
3532
|
msgstr "Zakończone"
|
|
@@ -3652,6 +3585,9 @@ msgstr "Konfiguracja"
|
|
|
3652
3585
|
msgid "Configuration 1"
|
|
3653
3586
|
msgstr "Konfiguracja 1"
|
|
3654
3587
|
|
|
3588
|
+
msgid "Configuration and widget view"
|
|
3589
|
+
msgstr "Konfiguracja i widok widgetu"
|
|
3590
|
+
|
|
3655
3591
|
msgid "Configuration complete."
|
|
3656
3592
|
msgstr "Konfigurowanie zostało zakończone."
|
|
3657
3593
|
|
|
@@ -3997,7 +3933,7 @@ msgid "Continue"
|
|
|
3997
3933
|
msgstr "Dalej"
|
|
3998
3934
|
|
|
3999
3935
|
msgid "Continue`installing an archived package`"
|
|
4000
|
-
msgstr "
|
|
3936
|
+
msgstr "Dalej"
|
|
4001
3937
|
|
|
4002
3938
|
msgid "Contract"
|
|
4003
3939
|
msgstr "Kontrakt"
|
|
@@ -4035,8 +3971,8 @@ msgstr "Informacja o plikach cookie"
|
|
|
4035
3971
|
msgid "Cookie preferences"
|
|
4036
3972
|
msgstr "Preferencje dotyczące plików cookie"
|
|
4037
3973
|
|
|
4038
|
-
msgid "Cookies are important to the proper functioning of a site. To improve your website experience, we use cookies to remember
|
|
4039
|
-
msgstr "Pliki cookie są ważne dla prawidłowego funkcjonowania
|
|
3974
|
+
msgid "Cookies are important to the proper functioning of a site. To improve your website experience, we use cookies to remember login details and provide secure login, collect statistics to optimize site functionality, and deliver content tailored to your interests. Click \"Agree and proceed\" to accept cookies and go directly to the site or click \"Configure preferences\" for further details and to manage your options. You can revoke your consent at any time."
|
|
3975
|
+
msgstr "Pliki cookie są ważne dla prawidłowego funkcjonowania strony internetowej. Aby poprawić komfort korzystania z naszej strony internetowej, używamy plików cookie do zapamiętywania danych logowania i zapewnienia bezpiecznego logowania, gromadzenia statystyk w celu optymalizacji funkcjonalności strony oraz dostarczania treści dostosowanych do zainteresowań użytkowników. Kliknij „Zgadzam się i kontynuuj”, aby zaakceptować pliki cookie i przejść bezpośrednio do strony, lub kliknij „Konfiguruj preferencje”, aby uzyskać więcej informacji i zarządzać opcjami. W każdej chwili możesz wycofać swoją zgodę."
|
|
4040
3976
|
|
|
4041
3977
|
msgid "Copied asset file path to clipboard. You can use it e.g. in custom CSS."
|
|
4042
3978
|
msgstr "Kopiuj ścieżkę pliku zasobu do schowka. Można jej użyć np. w niestandardowym CSS."
|
|
@@ -4621,7 +4557,7 @@ msgid "Current value out of defined range."
|
|
|
4621
4557
|
msgstr "Bieżąca wartość poza zdefiniowanym zakresem."
|
|
4622
4558
|
|
|
4623
4559
|
msgid "Current`dashboard status`"
|
|
4624
|
-
msgstr "
|
|
4560
|
+
msgstr "Bieżący"
|
|
4625
4561
|
|
|
4626
4562
|
msgid "Currently installed"
|
|
4627
4563
|
msgstr "Obecnie zainstalowane"
|
|
@@ -4675,7 +4611,7 @@ msgid "Custom properties values saved."
|
|
|
4675
4611
|
msgstr "Zapisano wartości właściwości niestandardowych."
|
|
4676
4612
|
|
|
4677
4613
|
msgid "Custom`application`"
|
|
4678
|
-
msgstr "
|
|
4614
|
+
msgstr "Niestandardowy"
|
|
4679
4615
|
|
|
4680
4616
|
msgid "Customer"
|
|
4681
4617
|
msgstr "Klient"
|
|
@@ -4791,9 +4727,6 @@ msgstr "Instancje pulpitu"
|
|
|
4791
4727
|
msgid "Dashboard manager"
|
|
4792
4728
|
msgstr "Menedżer pulpitów"
|
|
4793
4729
|
|
|
4794
|
-
msgid "Dashboard realtime context"
|
|
4795
|
-
msgstr "Kontekst czasu rzeczywistego pulpitu"
|
|
4796
|
-
|
|
4797
4730
|
msgid "Dashboard settings"
|
|
4798
4731
|
msgstr "Ustawienia pulpitu"
|
|
4799
4732
|
|
|
@@ -4806,6 +4739,9 @@ msgstr "Szablon pulpitu można kopiować tylko do zasobów innego typu."
|
|
|
4806
4739
|
msgid "Dashboard time range"
|
|
4807
4740
|
msgstr "Przedział czasu na pulpicie"
|
|
4808
4741
|
|
|
4742
|
+
msgid "Dashboard title"
|
|
4743
|
+
msgstr "Tytuł pulpitu nawigacyjnego"
|
|
4744
|
+
|
|
4809
4745
|
msgid "Dashboard updated: {{ values }}."
|
|
4810
4746
|
msgstr "Zaktualizowano pulpit: {{ values }}."
|
|
4811
4747
|
|
|
@@ -4982,15 +4918,6 @@ msgstr "Data od"
|
|
|
4982
4918
|
msgid "Date received"
|
|
4983
4919
|
msgstr "Data odbioru"
|
|
4984
4920
|
|
|
4985
|
-
msgid "Date selection"
|
|
4986
|
-
msgstr "Wybór daty"
|
|
4987
|
-
|
|
4988
|
-
msgid "Date selection in the widget view."
|
|
4989
|
-
msgstr "Wybór Daty w widoku Widżetu."
|
|
4990
|
-
|
|
4991
|
-
msgid "Date selection in widget view is not possible when using dashboard time range."
|
|
4992
|
-
msgstr "Wybór daty w widżecie nie jest możliwy, gdy używany jest Przedział czasu na pulpicie."
|
|
4993
|
-
|
|
4994
4921
|
msgid "Date sent"
|
|
4995
4922
|
msgstr "Data wysłania"
|
|
4996
4923
|
|
|
@@ -5756,16 +5683,16 @@ msgid "Disabled"
|
|
|
5756
5683
|
msgstr "Wyłączono"
|
|
5757
5684
|
|
|
5758
5685
|
msgid "Disabled`auto registration`"
|
|
5759
|
-
msgstr "
|
|
5686
|
+
msgstr "Wyłączono"
|
|
5760
5687
|
|
|
5761
5688
|
msgid "Disabled`rule`"
|
|
5762
|
-
msgstr "
|
|
5689
|
+
msgstr "Wyłączono"
|
|
5763
5690
|
|
|
5764
5691
|
msgid "Disabled`trusted certificate status`"
|
|
5765
|
-
msgstr "
|
|
5692
|
+
msgstr "Wyłączono"
|
|
5766
5693
|
|
|
5767
5694
|
msgid "Disabled`typed dashboard`"
|
|
5768
|
-
msgstr "
|
|
5695
|
+
msgstr "Wyłączono"
|
|
5769
5696
|
|
|
5770
5697
|
msgid "Discard"
|
|
5771
5698
|
msgstr "Odrzuć"
|
|
@@ -5905,18 +5832,10 @@ msgstr "Wyświetla łącza do zasobów pomocy i serwisu."
|
|
|
5905
5832
|
msgid "Displays quick links for Device Management"
|
|
5906
5833
|
msgstr "Wyświetla szybkie łącza dla aplikacji Zarządzanie urządzeniami"
|
|
5907
5834
|
|
|
5908
|
-
msgid "Displays the button\n"
|
|
5909
|
-
"
|
|
5910
|
-
|
|
5911
|
-
"
|
|
5912
|
-
" next to target devices with children. Clicking it displays a list with all child devices of\n"
|
|
5913
|
-
" the selected target device."
|
|
5914
|
-
msgstr "Wyświetla przycisk\n"
|
|
5915
|
-
" <span class=\"btn btn-dot btn-icon no-pointer\" title=\"Ikona urządzeń podrzędnych\">\n"
|
|
5916
|
-
" <i class=\"text-primary dlt-c8y-icon-enter-bottom\"></i>\n"
|
|
5917
|
-
" </span>\n"
|
|
5918
|
-
" obok urządzeń docelowych z urządzeniami podrzędnymi. Jego kliknięcie powoduje wyświetlenie listy ze wszystkimi urządzeniami\n"
|
|
5919
|
-
" podrzędnymi wybranego urządzenia docelowego."
|
|
5835
|
+
msgid "Displays the button next to target devices with children. Clicking it displays a list with all\n"
|
|
5836
|
+
" child devices of the selected target device."
|
|
5837
|
+
msgstr "Wyświetla przycisk obok urządzeń docelowych z urządzeniami podrzędnymi. Kliknięcie tego przycisku powoduje wyświetlenie listy wszystkich\n"
|
|
5838
|
+
" urządzeń podrzędnych wybranego urządzenia docelowego."
|
|
5920
5839
|
|
|
5921
5840
|
msgid "Displays the last measurement value of a device."
|
|
5922
5841
|
msgstr "Wyświetla ostatnią wartość pomiarową urządzenia."
|
|
@@ -6179,6 +6098,9 @@ msgstr "Dynamiczne mapowanie dostępu"
|
|
|
6179
6098
|
msgid "Dynamic access mapping principle"
|
|
6180
6099
|
msgstr "Zasada dynamicznego mapowania dostępu"
|
|
6181
6100
|
|
|
6101
|
+
msgid "Dynamic time window that moves with current time to show recent data."
|
|
6102
|
+
msgstr "Dynamiczne okno czasowe, które przesuwa się wraz z bieżącym czasem, aby wyświetlać najnowsze dane."
|
|
6103
|
+
|
|
6182
6104
|
msgid "E"
|
|
6183
6105
|
msgstr "E"
|
|
6184
6106
|
|
|
@@ -6368,9 +6290,6 @@ msgstr "Włącz baner informacji o plikach cookie"
|
|
|
6368
6290
|
msgid "Enable dark theme support"
|
|
6369
6291
|
msgstr "Włącz obsługę ciemnych motywów"
|
|
6370
6292
|
|
|
6371
|
-
msgid "Enable date selection in the widget view."
|
|
6372
|
-
msgstr "Włączenie wyboru Daty w widoku Widżetu."
|
|
6373
|
-
|
|
6374
6293
|
msgid "Enable in-product information & communication"
|
|
6375
6294
|
msgstr "Włącz informacje i komunikację w produkcie"
|
|
6376
6295
|
|
|
@@ -6415,10 +6334,10 @@ msgid "Enabled"
|
|
|
6415
6334
|
msgstr "Włączony"
|
|
6416
6335
|
|
|
6417
6336
|
msgid "Enabled`auto registration`"
|
|
6418
|
-
msgstr "
|
|
6337
|
+
msgstr "Włączony"
|
|
6419
6338
|
|
|
6420
6339
|
msgid "Enabled`rule`"
|
|
6421
|
-
msgstr "
|
|
6340
|
+
msgstr "Włączony"
|
|
6422
6341
|
|
|
6423
6342
|
msgid "Enabled`trusted certificate status`"
|
|
6424
6343
|
msgstr "Włączony"
|
|
@@ -7255,6 +7174,22 @@ msgid "Find out more about each option in the\n"
|
|
|
7255
7174
|
msgstr "Więcej informacji o poszczególnych opcjach zawiera\n"
|
|
7256
7175
|
" <a ng-href=\"{{ ::helpLink }}\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">dokumentacja użytkownika</a>."
|
|
7257
7176
|
|
|
7177
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7178
|
+
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#kpi\">user documentation</a>\n"
|
|
7179
|
+
" ."
|
|
7180
|
+
msgstr "Więcej informacji można znaleźć w <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#kpi\">dokumentacji użytkownika</a>\n\n"
|
|
7181
|
+
" ."
|
|
7182
|
+
|
|
7183
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7184
|
+
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#linear-gauge\">\n"
|
|
7185
|
+
" user documentation\n"
|
|
7186
|
+
" </a>\n"
|
|
7187
|
+
" ."
|
|
7188
|
+
msgstr "Więcej informacji można znaleźć w <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#linear-gauge\"> dokumentacji użytkownika </a>\n"
|
|
7189
|
+
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#linear-gauge\">\n\n"
|
|
7190
|
+
" </a>\n"
|
|
7191
|
+
" ."
|
|
7192
|
+
|
|
7258
7193
|
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7259
7194
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/enterprise-tenant/managing-tenants\">user documentation</a>\n"
|
|
7260
7195
|
" ."
|
|
@@ -7280,6 +7215,22 @@ msgstr "Więcej informacji zawiera\n"
|
|
|
7280
7215
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/smart-rules\">dokumentacja użytkownika</a>\n"
|
|
7281
7216
|
" ."
|
|
7282
7217
|
|
|
7218
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7219
|
+
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#data-point-table\">\n"
|
|
7220
|
+
" user documentation\n"
|
|
7221
|
+
" </a>\n"
|
|
7222
|
+
" ."
|
|
7223
|
+
msgstr "Więcej informacji można znaleźć w <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#data-point-table\"> dokumentacji użytkownika </a>\n"
|
|
7224
|
+
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#data-point-table\">\n\n"
|
|
7225
|
+
" </a>\n"
|
|
7226
|
+
" ."
|
|
7227
|
+
|
|
7228
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7229
|
+
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#info-gauge\">user documentation</a>\n"
|
|
7230
|
+
" ."
|
|
7231
|
+
msgstr "Więcej informacji można znaleźć w <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#info-gauge\">dokumentacji użytkownika</a>\n\n"
|
|
7232
|
+
" ."
|
|
7233
|
+
|
|
7283
7234
|
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7284
7235
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/working-with-dashboards\">user documentation</a>\n"
|
|
7285
7236
|
" ."
|
|
@@ -7357,6 +7308,16 @@ msgstr "Więcej informacji zawiera\n"
|
|
|
7357
7308
|
" </a>\n"
|
|
7358
7309
|
" ."
|
|
7359
7310
|
|
|
7311
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7312
|
+
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#data-point-graph\">\n"
|
|
7313
|
+
" user documentation\n"
|
|
7314
|
+
" </a>\n"
|
|
7315
|
+
" ."
|
|
7316
|
+
msgstr "Więcej informacji można znaleźć w <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#data-point-graph\"> dokumentacji użytkownika </a>\n"
|
|
7317
|
+
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#data-point-graph\">\n\n"
|
|
7318
|
+
" </a>\n"
|
|
7319
|
+
" ."
|
|
7320
|
+
|
|
7360
7321
|
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7361
7322
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/data-broker/data-broker-application/#data-subscriptions\">\n"
|
|
7362
7323
|
" user documentation\n"
|
|
@@ -7521,6 +7482,9 @@ msgstr "Dopasuj do obszaru zasobów"
|
|
|
7521
7482
|
msgid "Fixed IP address"
|
|
7522
7483
|
msgstr "Stały adres IP"
|
|
7523
7484
|
|
|
7485
|
+
msgid "Fixed time period for analyzing historical data."
|
|
7486
|
+
msgstr "Stały okres czasu przeznaczony na analizę danych historycznych."
|
|
7487
|
+
|
|
7524
7488
|
msgid "Follow"
|
|
7525
7489
|
msgstr "Zacznij śledzenie"
|
|
7526
7490
|
|
|
@@ -7663,7 +7627,7 @@ msgid "From`date`"
|
|
|
7663
7627
|
msgstr "Od"
|
|
7664
7628
|
|
|
7665
7629
|
msgid "From`old-value`"
|
|
7666
|
-
msgstr "
|
|
7630
|
+
msgstr "Od"
|
|
7667
7631
|
|
|
7668
7632
|
msgid "Full"
|
|
7669
7633
|
msgstr "Pełny"
|
|
@@ -7695,6 +7659,9 @@ msgstr "Pełny ekran"
|
|
|
7695
7659
|
msgid "Functionalities"
|
|
7696
7660
|
msgstr "Funkcjonalności"
|
|
7697
7661
|
|
|
7662
|
+
msgid "GB"
|
|
7663
|
+
msgstr "GB"
|
|
7664
|
+
|
|
7698
7665
|
msgid "GPIO"
|
|
7699
7666
|
msgstr "GPIO"
|
|
7700
7667
|
|
|
@@ -8196,6 +8163,9 @@ msgstr "Getting started"
|
|
|
8196
8163
|
msgid "Getting things ready…"
|
|
8197
8164
|
msgstr "Trwa przygotowywanie…"
|
|
8198
8165
|
|
|
8166
|
+
msgid "GiB"
|
|
8167
|
+
msgstr "GiB"
|
|
8168
|
+
|
|
8199
8169
|
msgid "Gives access to bulk operations and Device Management application. This does not include access to any device data."
|
|
8200
8170
|
msgstr "Daje dostęp do operacji zbiorczych i aplikacji Zarządzanie urządzeniami. Nie obejmuje dostępu do żadnych danych z urządzeń."
|
|
8201
8171
|
|
|
@@ -8321,6 +8291,9 @@ msgstr "Grupy"
|
|
|
8321
8291
|
msgid "Groups and assets"
|
|
8322
8292
|
msgstr "Grupy i zasoby"
|
|
8323
8293
|
|
|
8294
|
+
msgid "Groups data points into larger time intervals to simplify visualization and improve performance. 'None' shows raw data, while other options combine data points into minute, hour, or day groupings."
|
|
8295
|
+
msgstr "Grupuje punkty danych w większe przedziały czasowe, aby uprościć wizualizację i poprawić wydajność. Opcja „Brak” pokazuje surowe dane, podczas gdy inne opcje łączą punkty danych w grupy minutowe, godzinowe lub dzienne."
|
|
8296
|
+
|
|
8324
8297
|
msgid "HH`HOURS`"
|
|
8325
8298
|
msgstr "GG"
|
|
8326
8299
|
|
|
@@ -8405,6 +8378,9 @@ msgstr "Ukryj urządzenia"
|
|
|
8405
8378
|
msgid "Hide password"
|
|
8406
8379
|
msgstr "Ukryj hasło"
|
|
8407
8380
|
|
|
8381
|
+
msgid "History"
|
|
8382
|
+
msgstr "Historia"
|
|
8383
|
+
|
|
8408
8384
|
msgid "History of changes"
|
|
8409
8385
|
msgstr "Historia zmian"
|
|
8410
8386
|
|
|
@@ -8435,6 +8411,9 @@ msgstr "Klucz hosta"
|
|
|
8435
8411
|
msgid "Hosted application"
|
|
8436
8412
|
msgstr "Aplikacja hostowana"
|
|
8437
8413
|
|
|
8414
|
+
msgid "Hosted application \"{{appName}}\" activated: activeVersionId \"{{activeVersionId}}\" added"
|
|
8415
|
+
msgstr "Aplikacja hostowana „{{appName}}” aktywowana: activeVersionId „{{activeVersionId}}” dodana"
|
|
8416
|
+
|
|
8438
8417
|
msgid "Hosted application \"{{appName}}\" activated: version \"{{version}}\" added, activeVersionId \"{{activeVersionId}}\" added"
|
|
8439
8418
|
msgstr "Hostowana aplikacja „{{appName}}” została aktywowana: dodano wersję „{{version}}”, dodano identyfikator aktywnej wersji „{{activeVersionId}}”"
|
|
8440
8419
|
|
|
@@ -8603,14 +8582,14 @@ msgstr "Importuj magazyn kluczy z pliku JKS"
|
|
|
8603
8582
|
msgid "Import template"
|
|
8604
8583
|
msgstr "Importuj szablon"
|
|
8605
8584
|
|
|
8606
|
-
msgid "Import translation keys from
|
|
8607
|
-
msgstr "Importuj klucze
|
|
8585
|
+
msgid "Import translation keys from apps"
|
|
8586
|
+
msgstr "Importuj klucze tłumaczeniowe z aplikacji"
|
|
8608
8587
|
|
|
8609
8588
|
msgid "Import variant"
|
|
8610
8589
|
msgstr "Importuj wariant"
|
|
8611
8590
|
|
|
8612
8591
|
msgid "Importing translation from available Web SDK based applications. This may take a while..."
|
|
8613
|
-
msgstr "
|
|
8592
|
+
msgstr "Importowanie tłumaczeń z dostępnych aplikacji opartych na Web SDK. Może to trochę potrwać…"
|
|
8614
8593
|
|
|
8615
8594
|
msgid "Importing, please wait."
|
|
8616
8595
|
msgstr "Importowanie, czekaj."
|
|
@@ -8646,13 +8625,13 @@ msgid "Inactive`auto scanning`"
|
|
|
8646
8625
|
msgstr "Nieaktywne"
|
|
8647
8626
|
|
|
8648
8627
|
msgid "Inactive`data broker subscription`"
|
|
8649
|
-
msgstr "
|
|
8628
|
+
msgstr "Nieaktywne"
|
|
8650
8629
|
|
|
8651
8630
|
msgid "Inactive`rule`"
|
|
8652
|
-
msgstr "
|
|
8631
|
+
msgstr "Nieaktywne"
|
|
8653
8632
|
|
|
8654
8633
|
msgid "Inactive`switch`"
|
|
8655
|
-
msgstr "
|
|
8634
|
+
msgstr "Nieaktywne"
|
|
8656
8635
|
|
|
8657
8636
|
msgid "Include lowercase characters (for example, abcdef)"
|
|
8658
8637
|
msgstr "Uwzględnij małe litery (na przykład: abcdef)"
|
|
@@ -9009,6 +8988,9 @@ msgstr "Błąd słowa kluczowego: „{{ title }}”."
|
|
|
9009
8988
|
msgid "Keywords"
|
|
9010
8989
|
msgstr "Słowa kluczowe"
|
|
9011
8990
|
|
|
8991
|
+
msgid "KiB"
|
|
8992
|
+
msgstr "KiB"
|
|
8993
|
+
|
|
9012
8994
|
msgid "LAC"
|
|
9013
8995
|
msgstr "LAC"
|
|
9014
8996
|
|
|
@@ -9327,12 +9309,24 @@ msgstr "Linia i punkty"
|
|
|
9327
9309
|
msgid "Linear Gauge"
|
|
9328
9310
|
msgstr "Miernik liniowy"
|
|
9329
9311
|
|
|
9312
|
+
msgid "Link aggregation to global context"
|
|
9313
|
+
msgstr "Agregacja łączy w kontekście globalnym"
|
|
9314
|
+
|
|
9315
|
+
msgid "Link all to global context"
|
|
9316
|
+
msgstr "Połącz wszystko z kontekstem globalnym"
|
|
9317
|
+
|
|
9318
|
+
msgid "Link auto-refresh to global context"
|
|
9319
|
+
msgstr "Automatyczne odświeżanie linków do kontekstu globalnego"
|
|
9320
|
+
|
|
9330
9321
|
msgid "Link color"
|
|
9331
9322
|
msgstr "Kolor łącza"
|
|
9332
9323
|
|
|
9333
9324
|
msgid "Link hover color"
|
|
9334
9325
|
msgstr "Kolor aktywowania łącza"
|
|
9335
9326
|
|
|
9327
|
+
msgid "Link time context to global context"
|
|
9328
|
+
msgstr "Powiązanie kontekstu czasowego z kontekstem globalnym"
|
|
9329
|
+
|
|
9336
9330
|
msgid "Link to privacy policy"
|
|
9337
9331
|
msgstr "Łącze do polityki prywatności"
|
|
9338
9332
|
|
|
@@ -9357,8 +9351,8 @@ msgstr "Lista obsługiwanych operacji"
|
|
|
9357
9351
|
msgid "Little-endian"
|
|
9358
9352
|
msgstr "Little-endian"
|
|
9359
9353
|
|
|
9360
|
-
msgid "Live
|
|
9361
|
-
msgstr "
|
|
9354
|
+
msgid "Live"
|
|
9355
|
+
msgstr "Na żywo"
|
|
9362
9356
|
|
|
9363
9357
|
msgid "Liveness probe failed: {{requestMethod}} {{uri}}: {{protocol}}: request canceled while waiting for connection (Client.Timeout exceeded while awaiting headers)."
|
|
9364
9358
|
msgstr "Niepowodzenie sondy aktywności: {{requestMethod}} {{uri}}: {{protocol}}: żądanie zostało anulowane podczas oczekiwania na połączenie (przekroczono czas Client.Timeout w trakcie oczekiwania na nagłówki)."
|
|
@@ -9612,6 +9606,9 @@ msgstr "ZARZĄDZANY_OBIEKT"
|
|
|
9612
9606
|
msgid "MARKET"
|
|
9613
9607
|
msgstr "PUBLICZNA"
|
|
9614
9608
|
|
|
9609
|
+
msgid "MB"
|
|
9610
|
+
msgstr "MB"
|
|
9611
|
+
|
|
9615
9612
|
msgid "MCC"
|
|
9616
9613
|
msgstr "MCC"
|
|
9617
9614
|
|
|
@@ -9934,6 +9931,9 @@ msgstr "Metoda"
|
|
|
9934
9931
|
msgid "Metric"
|
|
9935
9932
|
msgstr "Metryka"
|
|
9936
9933
|
|
|
9934
|
+
msgid "MiB"
|
|
9935
|
+
msgstr "MiB"
|
|
9936
|
+
|
|
9937
9937
|
msgid "Microservice"
|
|
9938
9938
|
msgstr "Mikrousługa"
|
|
9939
9939
|
|
|
@@ -10436,7 +10436,7 @@ msgid "Next page"
|
|
|
10436
10436
|
msgstr "Następna strona"
|
|
10437
10437
|
|
|
10438
10438
|
msgid "Next`page`"
|
|
10439
|
-
msgstr "
|
|
10439
|
+
msgstr "Następny"
|
|
10440
10440
|
|
|
10441
10441
|
msgid "No"
|
|
10442
10442
|
msgstr "Nie"
|
|
@@ -10480,6 +10480,9 @@ msgstr "Brak agregacji"
|
|
|
10480
10480
|
msgid "No aggregation with real-time or auto-refresh enabled"
|
|
10481
10481
|
msgstr "Brak agregacji z włączoną funkcją odświeżania w czasie rzeczywistym lub automatycznego odświeżania"
|
|
10482
10482
|
|
|
10483
|
+
msgid "No aggregation with realtime enabled"
|
|
10484
|
+
msgstr "Brak agregacji z włączoną funkcją czasu rzeczywistego"
|
|
10485
|
+
|
|
10483
10486
|
msgid "No alarm found"
|
|
10484
10487
|
msgstr "Nie znaleziono żadnego alarmu"
|
|
10485
10488
|
|
|
@@ -10531,9 +10534,6 @@ msgstr "Nie znaleziono dzienników audytu."
|
|
|
10531
10534
|
msgid "No audit logs to display."
|
|
10532
10535
|
msgstr "Brak dzienników audytu do wyświetlenia."
|
|
10533
10536
|
|
|
10534
|
-
msgid "No automatic refresh"
|
|
10535
|
-
msgstr "Bez automatycznego odświeżania"
|
|
10536
|
-
|
|
10537
10537
|
msgid "No bookmarks yet"
|
|
10538
10538
|
msgstr "Nie ma jeszcze żadnych zakładek"
|
|
10539
10539
|
|
|
@@ -11551,9 +11551,6 @@ msgstr "Dozwolone są tylko identyfikatory węzłów z zakresu od 1 do 127."
|
|
|
11551
11551
|
msgid "Only numbers allowed, for example, 1528197925677."
|
|
11552
11552
|
msgstr "Dozwolone są tylko liczby, na przykład: 1528197925677."
|
|
11553
11553
|
|
|
11554
|
-
msgid "Only refreshing on interaction"
|
|
11555
|
-
msgstr "Odświeżanie tylko przy interakcji"
|
|
11556
|
-
|
|
11557
11554
|
msgid "Only rows where value equals to"
|
|
11558
11555
|
msgstr "Tylko wiersze, w których wartość jest równa"
|
|
11559
11556
|
|
|
@@ -11623,9 +11620,8 @@ msgid "Open relay."
|
|
|
11623
11620
|
msgstr "Otwórz przekaźnik."
|
|
11624
11621
|
|
|
11625
11622
|
msgid "Open the\n"
|
|
11626
|
-
"
|
|
11627
|
-
msgstr "Otwórz
|
|
11628
|
-
" <span>dokumentację użytkownika</span>"
|
|
11623
|
+
" <span>user documentation</span>"
|
|
11624
|
+
msgstr "Otwórz <span>dokumentację użytkownika</span>\n"
|
|
11629
11625
|
|
|
11630
11626
|
msgid "Open the application details"
|
|
11631
11627
|
msgstr "Otwórz szczegóły aplikacji"
|
|
@@ -11750,12 +11746,12 @@ msgstr "Zarządzanie opcjami"
|
|
|
11750
11746
|
msgid "Optional data aggregation supported"
|
|
11751
11747
|
msgstr "Obsługiwana opcjonalna agregacja danych"
|
|
11752
11748
|
|
|
11753
|
-
msgid "Optionally you can add a custom alarm."
|
|
11754
|
-
msgstr "Opcjonalnie można dodać alarm niestandardowy."
|
|
11755
|
-
|
|
11756
11749
|
msgid "Optionally you can add a custom event."
|
|
11757
11750
|
msgstr "Opcjonalnie można dodać zdarzenie niestandardowe."
|
|
11758
11751
|
|
|
11752
|
+
msgid "Optionally, you can add a custom alarm."
|
|
11753
|
+
msgstr "Opcjonalnie można dodać niestandardowy alarm."
|
|
11754
|
+
|
|
11759
11755
|
msgid "Options"
|
|
11760
11756
|
msgstr "Opcje"
|
|
11761
11757
|
|
|
@@ -11831,6 +11827,9 @@ msgstr "WSTRZYMAJ"
|
|
|
11831
11827
|
msgid "PAUSED"
|
|
11832
11828
|
msgstr "WSTRZYMANE"
|
|
11833
11829
|
|
|
11830
|
+
msgid "PB"
|
|
11831
|
+
msgstr "PB"
|
|
11832
|
+
|
|
11834
11833
|
msgid "PENDING"
|
|
11835
11834
|
msgstr "W TRAKCIE"
|
|
11836
11835
|
|
|
@@ -12121,6 +12120,9 @@ msgstr "Numery telefonu"
|
|
|
12121
12120
|
msgid "Phones"
|
|
12122
12121
|
msgstr "Telefony"
|
|
12123
12122
|
|
|
12123
|
+
msgid "PiB"
|
|
12124
|
+
msgstr "PiB"
|
|
12125
|
+
|
|
12124
12126
|
msgid "Pie Chart"
|
|
12125
12127
|
msgstr "Wykres kołowy"
|
|
12126
12128
|
|
|
@@ -12169,9 +12171,6 @@ msgstr "Skontaktuj się z administratorem platformy."
|
|
|
12169
12171
|
msgid "Please note that this action is irreversible. Do you want to save your changes?"
|
|
12170
12172
|
msgstr "Pamiętaj, że tej czynności nie można cofnąć. Czy na pewno chcesz zapisać zmiany?"
|
|
12171
12173
|
|
|
12172
|
-
msgid "Please select a data point first."
|
|
12173
|
-
msgstr "Najpierw wybierz punkt danych."
|
|
12174
|
-
|
|
12175
12174
|
msgid "Plugin installation"
|
|
12176
12175
|
msgstr "Instalacja wtyczki"
|
|
12177
12176
|
|
|
@@ -12344,7 +12343,7 @@ msgid "Previous page"
|
|
|
12344
12343
|
msgstr "Poprzednia strona"
|
|
12345
12344
|
|
|
12346
12345
|
msgid "Previous`page`"
|
|
12347
|
-
msgstr "
|
|
12346
|
+
msgstr "Poprzedni"
|
|
12348
12347
|
|
|
12349
12348
|
msgid "Print QR code"
|
|
12350
12349
|
msgstr "Drukuj kod QR"
|
|
@@ -12487,8 +12486,8 @@ msgstr "Certyfikat przypisany przechowywany w obiekcie użytkownika: „{{ userN
|
|
|
12487
12486
|
msgid "Provisioned certificates"
|
|
12488
12487
|
msgstr "Udostępnione certyfikaty"
|
|
12489
12488
|
|
|
12490
|
-
msgid "Provisioned certificates removed from user: \"{{ userName }}\""
|
|
12491
|
-
msgstr "
|
|
12489
|
+
msgid "Provisioned certificates removed from user object: \"{{ userName }}\""
|
|
12490
|
+
msgstr "Certyfikaty przypisane usunięte z obiektu użytkownika: „{{ userName }}”"
|
|
12492
12491
|
|
|
12493
12492
|
msgid "Public key"
|
|
12494
12493
|
msgstr "Klucz publiczny"
|
|
@@ -12754,9 +12753,6 @@ msgstr "Nieaktywne w czasie rzeczywistym"
|
|
|
12754
12753
|
msgid "Realtime is active. Deactivate it to edit date and time."
|
|
12755
12754
|
msgstr "Czas rzeczywisty jest aktywny. Zdezaktywuj go, aby edytować datę i godzinę."
|
|
12756
12755
|
|
|
12757
|
-
msgid "Realtime refresh"
|
|
12758
|
-
msgstr "Odświeżanie w czasie rzeczywistym"
|
|
12759
|
-
|
|
12760
12756
|
msgid "Rearranged widgets: {{ widgetList }}."
|
|
12761
12757
|
msgstr "Zmieniono kolejność widżetów: {{ widgetList }}."
|
|
12762
12758
|
|
|
@@ -12778,11 +12774,8 @@ msgstr "Odebrano"
|
|
|
12778
12774
|
msgid "Recent alarms"
|
|
12779
12775
|
msgstr "Najnowsze alarmy"
|
|
12780
12776
|
|
|
12781
|
-
msgid "Recent alarms are displayed below
|
|
12782
|
-
msgstr "
|
|
12783
|
-
|
|
12784
|
-
msgid "Recent alarms are displayed below. Past alarms might not be shown. Optionally you can add a custom alarm."
|
|
12785
|
-
msgstr "Ostatnie alarmy są wyświetlane poniżej. Poprzednie alarmy mogą nie być wyświetlane. Opcjonalnie można dodać alarm niestandardowy."
|
|
12777
|
+
msgid "Recent alarms are displayed below but older ones may not be shown."
|
|
12778
|
+
msgstr "Najnowsze alarmy są wyświetlane poniżej, ale starsze mogą nie być pokazane."
|
|
12786
12779
|
|
|
12787
12780
|
msgid "Recent data"
|
|
12788
12781
|
msgstr "Najnowsze dane"
|
|
@@ -12859,6 +12852,9 @@ msgstr "Odśwież"
|
|
|
12859
12852
|
msgid "Refresh alarm list contents"
|
|
12860
12853
|
msgstr "Odśwież zawartość listy alarmów"
|
|
12861
12854
|
|
|
12855
|
+
msgid "Refresh interval"
|
|
12856
|
+
msgstr "Częstotliwość odświeżania"
|
|
12857
|
+
|
|
12862
12858
|
msgid "Refresh interval in seconds"
|
|
12863
12859
|
msgstr "Interwał odświeżania w sekundach"
|
|
12864
12860
|
|
|
@@ -12874,18 +12870,6 @@ msgstr "Odśwież stronę statusu"
|
|
|
12874
12870
|
msgid "Refresh token"
|
|
12875
12871
|
msgstr "Odśwież token"
|
|
12876
12872
|
|
|
12877
|
-
msgid "Refreshing after the given interval"
|
|
12878
|
-
msgstr "Odświeżanie po podanym interwale"
|
|
12879
|
-
|
|
12880
|
-
msgid "Refreshing after the given interval and on interaction"
|
|
12881
|
-
msgstr "Odświeżanie po upływie określonego przedziału czasu lub przy interakcji"
|
|
12882
|
-
|
|
12883
|
-
msgid "Refreshing after the given interval and on interaction, synchronized globally"
|
|
12884
|
-
msgstr "Odświeżanie po podanym interwale i przy interakcji, synchronizowane globalnie"
|
|
12885
|
-
|
|
12886
|
-
msgid "Refreshing after the given interval, synchronized globally"
|
|
12887
|
-
msgstr "Odświeżanie po podanym interwale, synchronizowane globalnie"
|
|
12888
|
-
|
|
12889
12873
|
msgid "Regenerate verification code"
|
|
12890
12874
|
msgstr "Wygeneruj ponownie kod weryfikacyjny"
|
|
12891
12875
|
|
|
@@ -13331,7 +13315,7 @@ msgid "Retrieve {{configurationType}} configuration snapshot from device {{devic
|
|
|
13331
13315
|
msgstr "Pobierz migawkę konfiguracji {{configurationType}} z urządzenia {{deviceName}}"
|
|
13332
13316
|
|
|
13333
13317
|
msgid "Retrieved {{ numberOfRetrievedKeys }} keys from available applications. {{ numberOfNewKeys }} new translation keys were added."
|
|
13334
|
-
msgstr "Pobrano
|
|
13318
|
+
msgstr "Pobrano {{ numberOfRetrievedKeys }} kluczy z dostępnych aplikacji. Dodano {{ numberOfNewKeys }} nowych kluczy do tłumaczenia."
|
|
13335
13319
|
|
|
13336
13320
|
msgid "Retrieving alarms…"
|
|
13337
13321
|
msgstr "Pobieranie alarmów…"
|
|
@@ -13564,15 +13548,15 @@ msgstr "Interwał próbkowania"
|
|
|
13564
13548
|
msgid "Save"
|
|
13565
13549
|
msgstr "Zapisz"
|
|
13566
13550
|
|
|
13567
|
-
msgid "Save & apply"
|
|
13568
|
-
msgstr "Zapisz i zastosuj"
|
|
13569
|
-
|
|
13570
13551
|
msgid "Save (SMS)"
|
|
13571
13552
|
msgstr "Zapisz (SMS)"
|
|
13572
13553
|
|
|
13573
13554
|
msgid "Save access control"
|
|
13574
13555
|
msgstr "Zapisz kontrolę dostępu"
|
|
13575
13556
|
|
|
13557
|
+
msgid "Save and apply"
|
|
13558
|
+
msgstr "Zapisz i zastosuj"
|
|
13559
|
+
|
|
13576
13560
|
msgid "Save and close"
|
|
13577
13561
|
msgstr "Zapisz i zamknij"
|
|
13578
13562
|
|
|
@@ -13600,6 +13584,9 @@ msgstr "Zapisz aplikację domyślną"
|
|
|
13600
13584
|
msgid "Save default subscriptions"
|
|
13601
13585
|
msgstr "Zapisz subskrypcje domyślne"
|
|
13602
13586
|
|
|
13587
|
+
msgid "Save in dashboard configuration"
|
|
13588
|
+
msgstr "Zapisz w konfiguracji pulpitu nawigacyjnego"
|
|
13589
|
+
|
|
13603
13590
|
msgid "Save settings"
|
|
13604
13591
|
msgstr "Zapisz ustawienia"
|
|
13605
13592
|
|
|
@@ -13687,7 +13674,7 @@ msgstr "Wyszukaj grupy lub zasoby…"
|
|
|
13687
13674
|
msgid "Search more"
|
|
13688
13675
|
msgstr "Wyszukaj więcej"
|
|
13689
13676
|
|
|
13690
|
-
msgid "Search only in"
|
|
13677
|
+
msgid "Search only in`specified group or asset`"
|
|
13691
13678
|
msgstr "Szukaj tylko w"
|
|
13692
13679
|
|
|
13693
13680
|
msgid "Search only within the current group or asset hierarchy"
|
|
@@ -13891,8 +13878,8 @@ msgstr "Wybierz punkt danych z biblioteki"
|
|
|
13891
13878
|
msgid "Select data point to prefill inputs below"
|
|
13892
13879
|
msgstr "Wybierz punkt danych, aby wstępnie wypełnić poniższe pola"
|
|
13893
13880
|
|
|
13894
|
-
msgid "Select data point to render
|
|
13895
|
-
msgstr "Wybierz punkt danych
|
|
13881
|
+
msgid "Select data point to render content"
|
|
13882
|
+
msgstr "Wybierz punkt danych, aby wyświetlić zawartość"
|
|
13896
13883
|
|
|
13897
13884
|
msgid "Select data points"
|
|
13898
13885
|
msgstr "Wybierz punkty danych"
|
|
@@ -14841,6 +14828,9 @@ msgstr "Ustaw wersję"
|
|
|
14841
14828
|
msgid "Set version for all plugins using the same context path \"{{ contextPath }}\"."
|
|
14842
14829
|
msgstr "Ustaw wersję dla wszystkich wtyczek korzystających z tej samej ścieżki kontekstu „{{ contextPath }}”."
|
|
14843
14830
|
|
|
14831
|
+
msgid "Sets a rolling time window relative to the current time. As time progresses, the window automatically shifts to maintain the selected duration, always showing the most recent data."
|
|
14832
|
+
msgstr "Ustawia ruchome okno czasowe względem bieżącego czasu. W miarę upływu czasu okno automatycznie przesuwa się, aby zachować wybrany czas trwania, zawsze pokazując najnowsze dane."
|
|
14833
|
+
|
|
14844
14834
|
msgid "Sets the duration in seconds how long the information from the provider may be cached."
|
|
14845
14835
|
msgstr "Ustawia przedział czasu (w sekundach), przez jaki informacje od dostawcy mogą być przechowywane w pamięci podręcznej."
|
|
14846
14836
|
|
|
@@ -14986,11 +14976,14 @@ msgid "Show icon when triggered"
|
|
|
14986
14976
|
msgstr "Pokaż ikonę po uruchomieniu"
|
|
14987
14977
|
|
|
14988
14978
|
msgid "Show icon when triggered`When alarms and events occur the icon will be shown`"
|
|
14989
|
-
msgstr "Pokaż ikonę po
|
|
14979
|
+
msgstr "Pokaż ikonę po uruchomieniu"
|
|
14990
14980
|
|
|
14991
14981
|
msgid "Show in navigator"
|
|
14992
14982
|
msgstr "Pokaż w nawigatorze"
|
|
14993
14983
|
|
|
14984
|
+
msgid "Show in widget"
|
|
14985
|
+
msgstr "Pokaż w widżecie"
|
|
14986
|
+
|
|
14994
14987
|
msgid "Show items registered`between dates`"
|
|
14995
14988
|
msgstr "Pokaż zarejestrowane elementy"
|
|
14996
14989
|
|
|
@@ -15454,6 +15447,9 @@ msgstr "Zacznij od przesłania pliku DDF lub XML"
|
|
|
15454
15447
|
msgid "Start date"
|
|
15455
15448
|
msgstr "Data rozpoczęcia"
|
|
15456
15449
|
|
|
15450
|
+
msgid "Start date must be before end date."
|
|
15451
|
+
msgstr "Data rozpoczęcia musi być wcześniejsza niż data zakończenia."
|
|
15452
|
+
|
|
15457
15453
|
msgid "Start the setup wizard."
|
|
15458
15454
|
msgstr "Uruchom kreator konfiguracji."
|
|
15459
15455
|
|
|
@@ -15590,7 +15586,7 @@ msgid "Subject used for all password reset related emails"
|
|
|
15590
15586
|
msgstr "Temat używany we wszystkich wiadomościach e-maili dotyczących resetowania hasła"
|
|
15591
15587
|
|
|
15592
15588
|
msgid "Subject`of a certificate`"
|
|
15593
|
-
msgstr "
|
|
15589
|
+
msgstr "Temat"
|
|
15594
15590
|
|
|
15595
15591
|
msgid "Submit"
|
|
15596
15592
|
msgstr "Prześlij"
|
|
@@ -15805,6 +15801,9 @@ msgstr "Synchronizuj"
|
|
|
15805
15801
|
msgid "Sync selected properties"
|
|
15806
15802
|
msgstr "Synchronizuj wybrane właściwości"
|
|
15807
15803
|
|
|
15804
|
+
msgid "Sync with dashboard settings or set independent time controls for this widget."
|
|
15805
|
+
msgstr "Zsynchronizuj z ustawieniami pulpitu nawigacyjnego lub ustaw niezależne sterowanie czasem dla tego widżetu."
|
|
15806
|
+
|
|
15808
15807
|
msgid "Synchronization operation created."
|
|
15809
15808
|
msgstr "Utworzono operację synchronizacji."
|
|
15810
15809
|
|
|
@@ -15820,6 +15819,9 @@ msgstr "Przypisywanie identyfikatora systemowego nie powiodło się"
|
|
|
15820
15819
|
msgid "System resource settings"
|
|
15821
15820
|
msgstr "Ustawienia zasobów systemowych"
|
|
15822
15821
|
|
|
15822
|
+
msgid "TB"
|
|
15823
|
+
msgstr "TB"
|
|
15824
|
+
|
|
15823
15825
|
msgid "TERMINATE"
|
|
15824
15826
|
msgstr "ZAKOŃCZ"
|
|
15825
15827
|
|
|
@@ -16446,6 +16448,15 @@ msgstr "Próg nie może być większy niż 100%."
|
|
|
16446
16448
|
msgid "The threshold cannot be smaller than 1%."
|
|
16447
16449
|
msgstr "Próg nie może być mniejszy niż 1%."
|
|
16448
16450
|
|
|
16451
|
+
msgid "The time context can be configured in the widget view mode."
|
|
16452
|
+
msgstr "Kontekst czasowy można skonfigurować w trybie widoku widżetu."
|
|
16453
|
+
|
|
16454
|
+
msgid "The time context can only get changed in the configuration."
|
|
16455
|
+
msgstr "Kontekst czasowy można zmienić wyłącznie w konfiguracji."
|
|
16456
|
+
|
|
16457
|
+
msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes at predefined intervals."
|
|
16458
|
+
msgstr "Metoda aktualizacji zależy od typu widżetu. Niektóre widżety obsługują aktualizacje w czasie rzeczywistym poprzez połączenie WebSocket, podczas gdy inne korzystają z okresowych odświeżeń w ustalonych odstępach czasu."
|
|
16459
|
+
|
|
16449
16460
|
msgid "The uploaded image cannot be bigger than 4 MB. Please upload a smaller one."
|
|
16450
16461
|
msgstr "Przesyłany obraz nie może być większy niż 4 MB. Prześlij mniejszy obraz."
|
|
16451
16462
|
|
|
@@ -16491,9 +16502,15 @@ msgstr "Widżet nie ma obramowania oddzielającego nagłówek od treści."
|
|
|
16491
16502
|
msgid "The widget header is not shown."
|
|
16492
16503
|
msgstr "Nagłówek widżetu nie jest widoczny."
|
|
16493
16504
|
|
|
16505
|
+
msgid "The widget is bound to the global time context."
|
|
16506
|
+
msgstr "Widżet jest powiązany z globalnym kontekstem czasu."
|
|
16507
|
+
|
|
16494
16508
|
msgid "The widget is styled with the main brand color."
|
|
16495
16509
|
msgstr "Styl widżetu uwzględnia główny kolor marki."
|
|
16496
16510
|
|
|
16511
|
+
msgid "The widgets have not been connected"
|
|
16512
|
+
msgstr "Widżety nie zostały połączone."
|
|
16513
|
+
|
|
16497
16514
|
msgid "Theme"
|
|
16498
16515
|
msgstr "Motyw"
|
|
16499
16516
|
|
|
@@ -16690,6 +16707,12 @@ msgstr "Ten parametr ma maksymalną długość równą {{param.warnMaxLength}}."
|
|
|
16690
16707
|
msgid "This password has already been used earlier. Use a different one."
|
|
16691
16708
|
msgstr "To hasło było już używane wcześniej. Użyj innego."
|
|
16692
16709
|
|
|
16710
|
+
msgid "This password reset link expired. To continue, request a new one."
|
|
16711
|
+
msgstr "Link do resetowania hasła wygasł. Aby kontynuować, poproś o nowy."
|
|
16712
|
+
|
|
16713
|
+
msgid "This password reset link is invalid. To continue, request a new one."
|
|
16714
|
+
msgstr "Ten link do resetowania hasła jest nieprawidłowy. Aby kontynuować, poproś o nowy."
|
|
16715
|
+
|
|
16693
16716
|
msgid "This permission is overridden by a more generic one in this role."
|
|
16694
16717
|
msgstr "To uprawnienie jest przesłaniane przez bardziej ogólne w tej roli."
|
|
16695
16718
|
|
|
@@ -16770,9 +16793,15 @@ msgstr "Przekroczono próg"
|
|
|
16770
16793
|
msgid "Thresholds exceeded"
|
|
16771
16794
|
msgstr "Przekroczono progi"
|
|
16772
16795
|
|
|
16796
|
+
msgid "TiB"
|
|
16797
|
+
msgstr "TiB"
|
|
16798
|
+
|
|
16773
16799
|
msgid "Time"
|
|
16774
16800
|
msgstr "Czas"
|
|
16775
16801
|
|
|
16802
|
+
msgid "Time context"
|
|
16803
|
+
msgstr "Kontekst czasowy"
|
|
16804
|
+
|
|
16776
16805
|
msgid "Time in which the alarm was created. The time shown corresponds to the server's time. Device time can be different from server time."
|
|
16777
16806
|
msgstr "Czas, w którym utworzono alarm. Pokazany czas odpowiada czasowi serwera. Czas urządzenia może różnić się od czasu serwera."
|
|
16778
16807
|
|
|
@@ -16782,6 +16811,9 @@ msgstr "Czas, w którym Alarm był ostatnio aktualizowany. Pokazany czas odpowia
|
|
|
16782
16811
|
msgid "Time interval"
|
|
16783
16812
|
msgstr "Interwał"
|
|
16784
16813
|
|
|
16814
|
+
msgid "Time mode"
|
|
16815
|
+
msgstr "Tryb czasu"
|
|
16816
|
+
|
|
16785
16817
|
msgid "Time range"
|
|
16786
16818
|
msgstr "Okres"
|
|
16787
16819
|
|
|
@@ -16842,7 +16874,7 @@ msgid "To`date`"
|
|
|
16842
16874
|
msgstr "Do"
|
|
16843
16875
|
|
|
16844
16876
|
msgid "To`new-value`"
|
|
16845
|
-
msgstr "
|
|
16877
|
+
msgstr "Do"
|
|
16846
16878
|
|
|
16847
16879
|
msgid "Toggle"
|
|
16848
16880
|
msgstr "Przełącz"
|
|
@@ -17042,6 +17074,12 @@ msgstr "Typ magazynu zaufania"
|
|
|
17042
17074
|
msgid "Trusted certificate"
|
|
17043
17075
|
msgstr "Zaufany certyfikat"
|
|
17044
17076
|
|
|
17077
|
+
msgid "Trusted certificate deleted from tenant \"{{ tenantId }}\""
|
|
17078
|
+
msgstr "Zaufany certyfikat usunięty z dzierżawcy „{{ tenantId }}”"
|
|
17079
|
+
|
|
17080
|
+
msgid "Trusted certificate updated on tenant \"{{ tenantId }}\""
|
|
17081
|
+
msgstr "Zaufany certyfikat zaktualizowany dla dzierżawcy „{{ tenantId }}”"
|
|
17082
|
+
|
|
17045
17083
|
msgid "Trusted certificates"
|
|
17046
17084
|
msgstr "Zaufane certyfikaty"
|
|
17047
17085
|
|
|
@@ -17223,13 +17261,13 @@ msgid "Undefined"
|
|
|
17223
17261
|
msgstr "Nieokreślone"
|
|
17224
17262
|
|
|
17225
17263
|
msgid "Undefined`device type`"
|
|
17226
|
-
msgstr "
|
|
17264
|
+
msgstr "Nieokreślone"
|
|
17227
17265
|
|
|
17228
17266
|
msgid "Undefined`software type`"
|
|
17229
|
-
msgstr "
|
|
17267
|
+
msgstr "Nieokreślone"
|
|
17230
17268
|
|
|
17231
17269
|
msgid "Undefined`type`"
|
|
17232
|
-
msgstr "
|
|
17270
|
+
msgstr "Nieokreślone"
|
|
17233
17271
|
|
|
17234
17272
|
msgid "Undelegate"
|
|
17235
17273
|
msgstr "Cofnij delegowanie"
|
|
@@ -17283,14 +17321,26 @@ msgid "Unknown`package-type`"
|
|
|
17283
17321
|
msgstr "Nieznany"
|
|
17284
17322
|
|
|
17285
17323
|
msgid "Unlimited` backlog quota`"
|
|
17286
|
-
msgstr "Nieograniczony
|
|
17324
|
+
msgstr "Nieograniczony"
|
|
17287
17325
|
|
|
17288
17326
|
msgid "Unlimited` time-to-live period`"
|
|
17289
|
-
msgstr "Nieograniczony
|
|
17327
|
+
msgstr "Nieograniczony"
|
|
17328
|
+
|
|
17329
|
+
msgid "Unlink aggregation from global context"
|
|
17330
|
+
msgstr "Odłącz agregację od kontekstu globalnego"
|
|
17331
|
+
|
|
17332
|
+
msgid "Unlink all from global context"
|
|
17333
|
+
msgstr "Odłącz wszystko od kontekstu globalnego"
|
|
17334
|
+
|
|
17335
|
+
msgid "Unlink auto-refresh from global context"
|
|
17336
|
+
msgstr "Odłącz automatyczne odświeżanie od kontekstu globalnego"
|
|
17290
17337
|
|
|
17291
17338
|
msgid "Unlink data point template"
|
|
17292
17339
|
msgstr "Odłącz szablon punktu danych"
|
|
17293
17340
|
|
|
17341
|
+
msgid "Unlink time context from global context"
|
|
17342
|
+
msgstr "Oddziel kontekst czasowy od kontekstu globalnego"
|
|
17343
|
+
|
|
17294
17344
|
msgid "Unpacked`application`"
|
|
17295
17345
|
msgstr "Rozpakowana"
|
|
17296
17346
|
|
|
@@ -17586,18 +17636,12 @@ msgstr "Użyj dynamicznego mapowania dostępu tylko przy tworzeniu użytkownika"
|
|
|
17586
17636
|
msgid "Use extension package version"
|
|
17587
17637
|
msgstr "Użyj wersji pakietu rozszerzeń"
|
|
17588
17638
|
|
|
17589
|
-
msgid "Use global refresh interval"
|
|
17590
|
-
msgstr "Użyj globalnego interwału odświeżania"
|
|
17591
|
-
|
|
17592
17639
|
msgid "Use placeholders carefully."
|
|
17593
17640
|
msgstr "Uważnie używaj symboli zastępczych."
|
|
17594
17641
|
|
|
17595
17642
|
msgid "Use plugin version"
|
|
17596
17643
|
msgstr "Użyj wersji wtyczki"
|
|
17597
17644
|
|
|
17598
|
-
msgid "Use refresh interval"
|
|
17599
|
-
msgstr "Użyj interwału odświeżania"
|
|
17600
|
-
|
|
17601
17645
|
msgid "Use selected asset location"
|
|
17602
17646
|
msgstr "Użyj lokalizacji wybranego zasobu"
|
|
17603
17647
|
|
|
@@ -17992,7 +18036,7 @@ msgstr "Sprawdź wynik konfiguracji. Jeśli dowolny krok nie został zakończony
|
|
|
17992
18036
|
" należy go zakończyć."
|
|
17993
18037
|
|
|
17994
18038
|
msgid "Verify`signed verification code`"
|
|
17995
|
-
msgstr "
|
|
18039
|
+
msgstr "Weryfikuj"
|
|
17996
18040
|
|
|
17997
18041
|
msgid "Verifying…"
|
|
17998
18042
|
msgstr "Trwa weryfikowanie…"
|
|
@@ -18117,7 +18161,7 @@ msgid "We value your feedback."
|
|
|
18117
18161
|
msgstr "Cenimy Państwa opinie."
|
|
18118
18162
|
|
|
18119
18163
|
msgid "We want to hear from you. Share your feedback on the <strong>{{featurePreviewName}}</strong> feature preview to help us improve Cumulocity."
|
|
18120
|
-
msgstr "Chcemy poznać Twoją opinię. Podziel się swoimi uwagami na temat <strong>{{featurePreviewName}}</strong
|
|
18164
|
+
msgstr "Chcemy poznać Twoją opinię. Podziel się swoimi uwagami na temat funkcji <strong>{{featurePreviewName}}</strong>, aby pomóc nam ulepszyć Cumulocity."
|
|
18121
18165
|
|
|
18122
18166
|
msgid "We will now log you out and redirect to your new domain {{vm.redirectUrl}} in <b>1</b> second."
|
|
18123
18167
|
msgid_plural "We will now log you out and redirect to your new domain {{vm.redirectUrl}} in <b>{{$count}}</b> seconds."
|
|
@@ -18162,6 +18206,9 @@ msgstr "Po odebraniu alarmu wysyłana jest wiadomość SMS"
|
|
|
18162
18206
|
msgid "When alarm is received then email is sent"
|
|
18163
18207
|
msgstr "Po odebraniu alarmu wysyłana jest wiadomość e-mail"
|
|
18164
18208
|
|
|
18209
|
+
msgid "When checked, saves these settings as the default configuration for this dashboard. If unchecked, changes will only apply for the current session and will reset when you reload the page."
|
|
18210
|
+
msgstr "Po zaznaczeniu opcji te ustawienia zostaną zapisane jako domyślna konfiguracja tego pulpitu nawigacyjnego. Jeśli opcja nie zostanie zaznaczona, zmiany będą obowiązywać tylko w bieżącej sesji i zostaną zresetowane po ponownym załadowaniu strony."
|
|
18211
|
+
|
|
18165
18212
|
msgid "When clicking OK you agree that a support user gets access to your tenant to help you in your specific problem."
|
|
18166
18213
|
msgstr "Kliknięcie przycisku OK oznacza zgodę na przyznanie użytkownikowi wsparcia dostępu do tenanta w celu ułatwienia rozwiązania konkretnego problemu."
|
|
18167
18214
|
|
|
@@ -18216,6 +18263,9 @@ msgstr "Margines widżetu"
|
|
|
18216
18263
|
msgid "Widget removed"
|
|
18217
18264
|
msgstr "Usunięto widżet"
|
|
18218
18265
|
|
|
18266
|
+
msgid "Widget time context"
|
|
18267
|
+
msgstr "Kontekst czasu widgetu"
|
|
18268
|
+
|
|
18219
18269
|
msgid "Widget title"
|
|
18220
18270
|
msgstr "Tytuł widżetu"
|
|
18221
18271
|
|
|
@@ -18830,7 +18880,7 @@ msgid "active`connector`"
|
|
|
18830
18880
|
msgstr "aktywny"
|
|
18831
18881
|
|
|
18832
18882
|
msgid "active`subscription`"
|
|
18833
|
-
msgstr "
|
|
18883
|
+
msgstr "aktywny"
|
|
18834
18884
|
|
|
18835
18885
|
msgid "after {{date}}"
|
|
18836
18886
|
msgstr "po {{date}}"
|
|
@@ -19483,6 +19533,9 @@ msgstr "przypisanie spisu zasobów [{{inventoryAssignment}}] dodano"
|
|
|
19483
19533
|
msgid "inventory assignment [{{inventoryAssignment}}] removed"
|
|
19484
19534
|
msgstr "przypisanie spisu zasobów [{{inventoryAssignment}}] usunięto"
|
|
19485
19535
|
|
|
19536
|
+
msgid "kB"
|
|
19537
|
+
msgstr "kB"
|
|
19538
|
+
|
|
19486
19539
|
msgid "km"
|
|
19487
19540
|
msgstr "km"
|
|
19488
19541
|
|
|
@@ -19777,6 +19830,9 @@ msgstr "do"
|
|
|
19777
19830
|
msgid "top`vertical alignment`"
|
|
19778
19831
|
msgstr "do góry"
|
|
19779
19832
|
|
|
19833
|
+
msgid "translate dashboard title"
|
|
19834
|
+
msgstr "przetłumacz tytuł pulpitu nawigacyjnego"
|
|
19835
|
+
|
|
19780
19836
|
msgid "translate widget title"
|
|
19781
19837
|
msgstr "przetłumacz tytuł widżetu"
|
|
19782
19838
|
|
|
@@ -19831,9 +19887,6 @@ msgstr "x509"
|
|
|
19831
19887
|
msgid "yellow"
|
|
19832
19888
|
msgstr "żółty"
|
|
19833
19889
|
|
|
19834
|
-
msgid "{{ (widgetConfigService.selected$ | async)?.data?.title }}"
|
|
19835
|
-
msgstr "{{ (widgetConfigService.selected$ | async)?.data?.title }}"
|
|
19836
|
-
|
|
19837
19890
|
msgid "{{ appName | translate }} (public)"
|
|
19838
19891
|
msgstr "{{ appName | translate }} (aplikacja publiczna)"
|
|
19839
19892
|
|
|
@@ -19900,9 +19953,6 @@ msgstr "{{ filteredItemsCount }} z {{ allItemsCount }} elementów"
|
|
|
19900
19953
|
msgid "{{ instruction.seconds }} seconds"
|
|
19901
19954
|
msgstr "{{ instruction.seconds }} s"
|
|
19902
19955
|
|
|
19903
|
-
msgid "{{ intervalInSeconds }}s"
|
|
19904
|
-
msgstr "{{ intervalInSeconds }}s"
|
|
19905
|
-
|
|
19906
19956
|
msgid "{{ label }} properties"
|
|
19907
19957
|
msgstr "{{ label }} - właściwości"
|
|
19908
19958
|
|
|
@@ -19934,7 +19984,7 @@ msgid "{{ pageFirstItemIdx }} - {{ pageLastItemIdx }} of {{ itemsTotal }}"
|
|
|
19934
19984
|
msgstr "{{ pageFirstItemIdx }}–{{ pageLastItemIdx }} z {{ itemsTotal }}"
|
|
19935
19985
|
|
|
19936
19986
|
msgid "{{ percentageOfQuota }} used"
|
|
19937
|
-
msgstr "{{ percentageOfQuota }}
|
|
19987
|
+
msgstr "{{ percentageOfQuota }} w użyciu"
|
|
19938
19988
|
|
|
19939
19989
|
msgid "{{ seconds }} s"
|
|
19940
19990
|
msgstr "{{ seconds }} s"
|
|
@@ -19945,9 +19995,6 @@ msgstr "{{ seconds }} s"
|
|
|
19945
19995
|
msgid "{{ secondsLeft }} s / {{ interval }} s"
|
|
19946
19996
|
msgstr "{{ secondsLeft }} s / {{ interval }} s"
|
|
19947
19997
|
|
|
19948
|
-
msgid "{{ section.label }}"
|
|
19949
|
-
msgstr "{{ section.label }}"
|
|
19950
|
-
|
|
19951
19998
|
msgid "{{ successfulDevicesCount }} devices registered"
|
|
19952
19999
|
msgstr "Liczba zarejestrowanych urządzeń: {{ successfulDevicesCount }}"
|
|
19953
20000
|
|