katello 4.18.0.rc2 → 4.18.1
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Potentially problematic release.
This version of katello might be problematic. Click here for more details.
- checksums.yaml +4 -4
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/bn/katello.js +33 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/bn_IN/katello.js +33 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ca/katello.js +35 -17
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/cs/katello.js +33 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/cs_CZ/katello.js +36 -18
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/de/katello.js +44 -26
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/de_AT/katello.js +33 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/de_DE/katello.js +35 -17
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/el/katello.js +35 -17
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/en/katello.js +33 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/en_GB/katello.js +34 -16
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/en_US/katello.js +33 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/es/katello.js +199 -181
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/et_EE/katello.js +33 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/fr/katello.js +941 -923
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/gl/katello.js +33 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/gu/katello.js +33 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/he_IL/katello.js +33 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/hi/katello.js +33 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/id/katello.js +33 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/it/katello.js +35 -17
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ja/katello.js +673 -655
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ka/katello.js +439 -421
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/kn/katello.js +33 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ko/katello.js +2190 -2173
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ml_IN/katello.js +33 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/mr/katello.js +33 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/nl_NL/katello.js +33 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/or/katello.js +33 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/pa/katello.js +33 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/pl/katello.js +35 -17
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/pl_PL/katello.js +33 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/pt/katello.js +33 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/pt_BR/katello.js +212 -194
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ro/katello.js +33 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ro_RO/katello.js +33 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ru/katello.js +35 -17
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/sl/katello.js +35 -17
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/sv_SE/katello.js +33 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ta/katello.js +33 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ta_IN/katello.js +33 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/te/katello.js +33 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/tr/katello.js +33 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/vi/katello.js +33 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/vi_VN/katello.js +33 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/zh/katello.js +33 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/zh_CN/katello.js +674 -656
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/zh_TW/katello.js +35 -17
- data/app/controllers/katello/api/registry/registry_proxies_controller.rb +7 -3
- data/app/controllers/katello/api/v2/content_export_incrementals_controller.rb +91 -19
- data/app/controllers/katello/api/v2/errata_controller.rb +4 -4
- data/app/controllers/katello/api/v2/exports_controller.rb +14 -7
- data/app/controllers/katello/api/v2/flatpak_remote_repositories_controller.rb +9 -0
- data/app/controllers/katello/api/v2/host_errata_controller.rb +24 -2
- data/app/controllers/katello/api/v2/organizations_controller.rb +10 -4
- data/app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb +12 -3
- data/app/controllers/katello/concerns/api/v2/hosts_controller_extensions.rb +36 -8
- data/app/lib/actions/katello/content_view/publish.rb +7 -7
- data/app/lib/actions/katello/content_view/remove_rolling_repo_clone.rb +9 -1
- data/app/lib/actions/katello/repository/destroy.rb +3 -2
- data/app/lib/actions/pulp3/orchestration/content_view_version/export_library.rb +1 -2
- data/app/lib/actions/pulp3/orchestration/content_view_version/export_repository.rb +1 -2
- data/app/lib/katello/errors.rb +2 -0
- data/app/models/katello/content_view_environment.rb +3 -0
- data/app/models/katello/deb.rb +0 -2
- data/app/models/katello/rhel_lifecycle_status.rb +3 -1
- data/app/services/katello/product_content_finder.rb +11 -3
- data/app/services/katello/pulp3/content_view_version/export.rb +53 -31
- data/app/services/katello/pulp3/content_view_version/export_validator.rb +1 -1
- data/app/views/katello/api/v2/content_facet/base.json.rabl +3 -0
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/errata/errata-type.filter.js +1 -1
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/bastion_katello.pot +8 -0
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/bn.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/bn_IN.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ca.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/cs_CZ.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/de.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/de_AT.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/de_DE.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/el.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/en_GB.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/en_US.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/es.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/et_EE.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/fr.po +12 -6
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/gl.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/gu.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/he_IL.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/hi.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/id.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/it.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ja.po +11 -7
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ka.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/kn.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ko.po +11 -7
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ml_IN.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/mr.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/nl_NL.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/or.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/pa.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/pl.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/pl_PL.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/pt.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/pt_BR.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ro.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ro_RO.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ru.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/sl.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/sv_SE.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ta.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ta_IN.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/te.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/tr.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/vi.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/vi_VN.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/zh.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/zh_CN.po +11 -7
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/zh_TW.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/translations.js +11 -11
- data/lib/katello/plugin.rb +6 -0
- data/lib/katello/tasks/repository.rake +67 -0
- data/lib/katello/version.rb +1 -1
- data/locale/bn/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/bn/katello.po +33 -15
- data/locale/bn_IN/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/bn_IN/katello.po +33 -15
- data/locale/ca/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ca/katello.po +36 -18
- data/locale/cs/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/cs/katello.po +33 -15
- data/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/cs_CZ/katello.po +37 -19
- data/locale/de/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/de/katello.po +49 -31
- data/locale/de_AT/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/de_AT/katello.po +33 -15
- data/locale/de_DE/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/de_DE/katello.po +36 -18
- data/locale/el/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/el/katello.po +36 -18
- data/locale/en/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/en/katello.po +33 -15
- data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/en_GB/katello.po +34 -16
- data/locale/en_US/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/en_US/katello.po +33 -15
- data/locale/es/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/es/katello.po +203 -184
- data/locale/et_EE/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/et_EE/katello.po +33 -15
- data/locale/fr/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/fr/katello.po +948 -930
- data/locale/gl/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/gl/katello.po +33 -15
- data/locale/gu/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/gu/katello.po +33 -15
- data/locale/he_IL/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/he_IL/katello.po +33 -15
- data/locale/hi/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/hi/katello.po +33 -15
- data/locale/id/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/id/katello.po +33 -15
- data/locale/it/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/it/katello.po +36 -18
- data/locale/ja/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ja/katello.po +681 -661
- data/locale/ka/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ka/katello.po +441 -421
- data/locale/katello.pot +380 -348
- data/locale/kn/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/kn/katello.po +33 -15
- data/locale/ko/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ko/katello.po +2200 -2169
- data/locale/ml_IN/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ml_IN/katello.po +33 -15
- data/locale/mr/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/mr/katello.po +33 -15
- data/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/nl_NL/katello.po +33 -15
- data/locale/or/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/or/katello.po +33 -15
- data/locale/pa/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/pa/katello.po +33 -15
- data/locale/pl/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/pl/katello.po +36 -18
- data/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/pl_PL/katello.po +33 -15
- data/locale/pt/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/pt/katello.po +33 -15
- data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/pt_BR/katello.po +216 -197
- data/locale/ro/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ro/katello.po +33 -15
- data/locale/ro_RO/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ro_RO/katello.po +33 -15
- data/locale/ru/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ru/katello.po +36 -18
- data/locale/sl/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/sl/katello.po +36 -18
- data/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/sv_SE/katello.po +33 -15
- data/locale/ta/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ta/katello.po +33 -15
- data/locale/ta_IN/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ta_IN/katello.po +33 -15
- data/locale/te/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/te/katello.po +33 -15
- data/locale/tr/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/tr/katello.po +33 -15
- data/locale/vi/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/vi/katello.po +33 -15
- data/locale/vi_VN/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/vi_VN/katello.po +33 -15
- data/locale/zh/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/zh/katello.po +33 -15
- data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/zh_CN/katello.po +680 -656
- data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/zh_TW/katello.po +36 -18
- data/webpack/components/Errata/index.js +18 -0
- data/webpack/components/extensions/HostDetails/Tabs/ErrataTab/HostErrataConstants.js +3 -0
- data/webpack/global_index.js +0 -4
- data/webpack/redux/actions/RedHatRepositories/helpers.js +3 -3
- data/webpack/redux/reducers/index.js +0 -2
- metadata +4 -16
- data/webpack/components/extensions/about/SystemStatuses.js +0 -55
- data/webpack/components/extensions/about/SystemStatusesActions.js +0 -16
- data/webpack/components/extensions/about/SystemStatusesConsts.js +0 -3
- data/webpack/components/extensions/about/SystemStatusesReducer.js +0 -26
- data/webpack/components/extensions/about/SystemStatusesSelectors.js +0 -3
- data/webpack/components/extensions/about/__tests__/SystemStatuses.fixtures.js +0 -20
- data/webpack/components/extensions/about/__tests__/SystemStatuses.test.js +0 -14
- data/webpack/components/extensions/about/__tests__/SystemStatusesReducer.test.js +0 -32
- data/webpack/components/extensions/about/__tests__/__snapshots__/SystemStatuses.test.js.snap +0 -156
- data/webpack/components/extensions/about/__tests__/__snapshots__/SystemStatusesReducer.test.js.snap +0 -47
- data/webpack/components/extensions/about/index.js +0 -19
- data/webpack/components/extensions/reducers.js +0 -6
data/locale/zh_CN/katello.po
CHANGED
|
@@ -7,16 +7,18 @@
|
|
|
7
7
|
# Martin Liu <liuzh66@gmail.com>, 2020
|
|
8
8
|
# 0868a4d1af5275b3f70b0a6dac4c99a4, 2020
|
|
9
9
|
# tim123, 2022
|
|
10
|
-
#
|
|
11
|
-
#
|
|
10
|
+
# Amit Upadhye <aupadhye@redhat.com>, 2024
|
|
11
|
+
# Ewoud Kohl van Wijngaarden <ewoud+transifex@kohlvanwijngaarden.nl>, 2025
|
|
12
|
+
# Bryan Kearney <bryan.kearney@gmail.com>, 2025
|
|
13
|
+
# Ondřej Gajdušek, 2025
|
|
12
14
|
#
|
|
13
15
|
msgid ""
|
|
14
16
|
msgstr ""
|
|
15
|
-
"Project-Id-Version: katello
|
|
17
|
+
"Project-Id-Version: katello 4.18.0\n"
|
|
16
18
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
17
19
|
"PO-Revision-Date: 2017-12-19 20:14+0000\n"
|
|
18
|
-
"Last-Translator:
|
|
19
|
-
"Language-Team: Chinese (China) (https://
|
|
20
|
+
"Last-Translator: Ondřej Gajdušek, 2025\n"
|
|
21
|
+
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/foreman/teams/114/zh"
|
|
20
22
|
"_CN/)\n"
|
|
21
23
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
22
24
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
@@ -29,10 +31,10 @@ msgid ""
|
|
|
29
31
|
"* Product = '%{product}', Repository = '%{repository}'"
|
|
30
32
|
msgstr ""
|
|
31
33
|
"\n"
|
|
32
|
-
"*
|
|
34
|
+
"* Product = '%{product}', Repository = '%{repository}'"
|
|
33
35
|
|
|
34
36
|
msgid " %{errata_count} Errata"
|
|
35
|
-
msgstr " %{errata_count}
|
|
37
|
+
msgstr " %{errata_count}勘误"
|
|
36
38
|
|
|
37
39
|
msgid " %{modulemd_count} Module Stream(s)"
|
|
38
40
|
msgstr " %{modulemd_count} 模块流"
|
|
@@ -41,10 +43,10 @@ msgid " %{package_count} Package(s)"
|
|
|
41
43
|
msgstr " %{package_count} 软件包"
|
|
42
44
|
|
|
43
45
|
msgid " (${item.published_at_words} ago)"
|
|
44
|
-
msgstr ""
|
|
46
|
+
msgstr " (${item.published_at_words} 前)"
|
|
45
47
|
|
|
46
48
|
msgid " (${version.published_at_words} ago)"
|
|
47
|
-
msgstr ""
|
|
49
|
+
msgstr " (${version.published_at_words} 前)"
|
|
48
50
|
|
|
49
51
|
msgid " Content view updated"
|
|
50
52
|
msgstr " 內容視域已更新"
|
|
@@ -113,13 +115,13 @@ msgid "${pluralize(hostResponse.length, 'host')} will be moved to content view $
|
|
|
113
115
|
msgstr "$ {pluralize(hostResponse.length, 'host')} 内容主机将移至 ${selectedCVNameForHosts},在 "
|
|
114
116
|
|
|
115
117
|
msgid "${pluralize(versionCount, 'content view version')} in the environments below will be removed when content view is deleted"
|
|
116
|
-
msgstr "${pluralize(versionCount, 'content view version')}
|
|
118
|
+
msgstr "当删除内容视图时,以下环境中的 ${pluralize(versionCount, 'content view version')} 将被删除"
|
|
117
119
|
|
|
118
120
|
msgid "${selectedContentType}"
|
|
119
121
|
msgstr "${selectedContentType}"
|
|
120
122
|
|
|
121
123
|
msgid "${selectedContentType} will appear here when created."
|
|
122
|
-
msgstr "${selectedContentType}
|
|
124
|
+
msgstr "${selectedContentType} 在创建后将在此处显示。"
|
|
123
125
|
|
|
124
126
|
msgid "%s %s has %s Hosts and %s Hostgroups that will need to be reassociated post deletion. Delete %s?"
|
|
125
127
|
msgstr "%s%s 有 %s 主机和 %s 主机组,它们需要在删除后重新关联。删除 %s?"
|
|
@@ -141,7 +143,7 @@ msgid "%s ago"
|
|
|
141
143
|
msgstr "%s 前"
|
|
142
144
|
|
|
143
145
|
msgid "%s content type is not enabled."
|
|
144
|
-
msgstr ""
|
|
146
|
+
msgstr "%s 内容类型没有启用。"
|
|
145
147
|
|
|
146
148
|
msgid "%s guests"
|
|
147
149
|
msgstr "%s 客户系统"
|
|
@@ -162,7 +164,7 @@ msgid "%s is unreachable. %s"
|
|
|
162
164
|
msgstr "%s 无法访问。%s"
|
|
163
165
|
|
|
164
166
|
msgid "%s was not found!"
|
|
165
|
-
msgstr ""
|
|
167
|
+
msgstr "没有找到 %s !"
|
|
166
168
|
|
|
167
169
|
msgid "%{errata} (%{total} other errata)"
|
|
168
170
|
msgstr "%{errata} (%{total} 个其他勘误)"
|
|
@@ -192,7 +194,7 @@ msgid "%{errata} erratum installed"
|
|
|
192
194
|
msgstr "%{errata} 勘误已安装"
|
|
193
195
|
|
|
194
196
|
msgid "%{expiring_subs} subscriptions in %{subject} are going to expire in less than %{days} days. Please renew them before they expire to guarantee your hosts will continue receiving content."
|
|
195
|
-
msgstr "%{subject} 中的 {expiring_subs}
|
|
197
|
+
msgstr "%{subject} 中的 %{expiring_subs} 订阅将在不到 %{days} 天之内过期。请在它们到期之前对其进行更新,以确保您的主机将继续接收内容。"
|
|
196
198
|
|
|
197
199
|
msgid "%{group} (%{total} other package groups)"
|
|
198
200
|
msgstr "%{group} (%{total} 个其他软件包组)"
|
|
@@ -270,13 +272,13 @@ msgid "%{group} package group updated"
|
|
|
270
272
|
msgstr "%{group} 软件包组已更新"
|
|
271
273
|
|
|
272
274
|
msgid "%{label} failed"
|
|
273
|
-
msgstr ""
|
|
275
|
+
msgstr "%{label} 失败"
|
|
274
276
|
|
|
275
277
|
msgid "%{label} failed."
|
|
276
|
-
msgstr ""
|
|
278
|
+
msgstr "%{label} 失败。"
|
|
277
279
|
|
|
278
280
|
msgid "%{name} has no %{type} repositories with upstream URLs to add to the alternate content source."
|
|
279
|
-
msgstr ""
|
|
281
|
+
msgstr "%{name} 没有带有上游 URL 的 %{type} 软件仓库来添加到备用内容源中。"
|
|
280
282
|
|
|
281
283
|
msgid "%{package} (%{total} other packages)"
|
|
282
284
|
msgstr "%{package} (%{total} 个其他软件包)"
|
|
@@ -348,7 +350,7 @@ msgid "%{package} package updated"
|
|
|
348
350
|
msgstr "%{package} 软件包已更新"
|
|
349
351
|
|
|
350
352
|
msgid "%{release}: %{number_of_hosts} hosts are approaching end of %{lifecycle} on %{end_date}. Please upgrade them before support expires. Check Report Host - Statuses for detail."
|
|
351
|
-
msgstr ""
|
|
353
|
+
msgstr "%{release}: %{number_of_hosts} 主机接近于 %{lifecycle} 结束(%{end_date})。请在支持过期前升级它们。检查报告主机 - 状态。"
|
|
352
354
|
|
|
353
355
|
msgid "%{sla}"
|
|
354
356
|
msgstr "%{sla}"
|
|
@@ -357,16 +359,16 @@ msgid "%{subject}'s disk is %{percentage} full. Since this proxy is running Pulp
|
|
|
357
359
|
msgstr "%{subject} 的磁盘已 %{percentage} 被使用。由于此代理正在运行 Pulp,因此需要磁盘空间才能发布内容视图。请确保磁盘不会被完全使用。"
|
|
358
360
|
|
|
359
361
|
msgid "%{unused_substitutions} cannot be specified for %{content_name} as that information is not substitutable in %{content_url} "
|
|
360
|
-
msgstr "无法为 %{content_name}
|
|
362
|
+
msgstr "无法为 %{content_name} 指定 %{unused_substitutions},因为这个信息无法在 %{content_url} 中被替代 "
|
|
361
363
|
|
|
362
364
|
msgid "%{used} of %{total}"
|
|
363
365
|
msgstr "%{used}(共 %{total})"
|
|
364
366
|
|
|
365
367
|
msgid "%{value} can contain only lowercase letters, numbers, dashes and dots."
|
|
366
|
-
msgstr ""
|
|
368
|
+
msgstr "%{value} 只能包含小写字母、数字、横线和点。"
|
|
367
369
|
|
|
368
370
|
msgid "%{view_label} could not be promoted to %{environment_label} because the content view and the environment are not in the same organization!"
|
|
369
|
-
msgstr "无法将
|
|
371
|
+
msgstr "无法将 %{view_label} 提升到 %{environment_label},因为内容视图和环境不在同一机构中!"
|
|
370
372
|
|
|
371
373
|
msgid "'%{item}' does not exist in the backend system [ Candlepin ]. Either remove and re-enable the repository or try refreshing the manifest before synchronizing. "
|
|
372
374
|
msgstr "'%{item}' 没有存在于后端系统中 [Candlepin ]。删除并重新启用仓库,或在同步前尝试刷新清单。 "
|
|
@@ -414,16 +416,16 @@ msgid "A CV version already exists with the same major and minor version (%{majo
|
|
|
414
416
|
msgstr "带有相同的主版本和次版本 (%{major}.%{minor}}) 的一个 CV 版本已存在"
|
|
415
417
|
|
|
416
418
|
msgid "A Pool and its Subscription cannot belong to different organizations."
|
|
417
|
-
msgstr ""
|
|
419
|
+
msgstr "一个池及其订阅不能属于不同的机构。"
|
|
418
420
|
|
|
419
421
|
msgid "A backend service [ %s ] is unreachable"
|
|
420
422
|
msgstr "一个后端服务 [ %s ] 无法被访问"
|
|
421
423
|
|
|
422
424
|
msgid "A comma-separated list of refs to include during an ostree sync. The wildcards *, ? are recognized."
|
|
423
|
-
msgstr ""
|
|
425
|
+
msgstr "在 ostree 同步期间要包含的以逗号分隔的 refs 列表。可以识别通配符 *, ?。"
|
|
424
426
|
|
|
425
427
|
msgid "A comma-separated list of tags to exclude during an ostree sync. The wildcards *, ? are recognized. 'exclude_refs' is evaluated after 'include_refs'."
|
|
426
|
-
msgstr ""
|
|
428
|
+
msgstr "在 ostree 同步期间要排除的以逗号分隔的标签列表。通配符 *, ? 可以被识别。'exclude_refs' 在 'include_refs' 后被评估。"
|
|
427
429
|
|
|
428
430
|
msgid "A large number of errata are unapplied in this content view, so only the first 100 are shown."
|
|
429
431
|
msgstr "此内容视图中未应用大量勘误,因此仅显示前 100 个。"
|
|
@@ -438,16 +440,16 @@ msgid "A new version of "
|
|
|
438
440
|
msgstr "一个新版本 "
|
|
439
441
|
|
|
440
442
|
msgid "A notification about failed content view promotion"
|
|
441
|
-
msgstr ""
|
|
443
|
+
msgstr "有关失败的内容视图提升的通知"
|
|
442
444
|
|
|
443
445
|
msgid "A notification about failed content view publish"
|
|
444
|
-
msgstr ""
|
|
446
|
+
msgstr "有关失败的内容视图发布的通知"
|
|
445
447
|
|
|
446
448
|
msgid "A notification about failed proxy sync"
|
|
447
|
-
msgstr ""
|
|
449
|
+
msgstr "有关失败的代理同步的通知"
|
|
448
450
|
|
|
449
451
|
msgid "A notification about failed repository sync"
|
|
450
|
-
msgstr ""
|
|
452
|
+
msgstr "有关失败的存储库同步的通知"
|
|
451
453
|
|
|
452
454
|
msgid "A post-promotion summary of hosts with installable errata"
|
|
453
455
|
msgstr "具有可安装勘误的主机的提升后的摘要"
|
|
@@ -492,10 +494,10 @@ msgid "Action unauthorized to be performed in this organization."
|
|
|
492
494
|
msgstr "操作没有获得可以在这个机构上执行的授权。"
|
|
493
495
|
|
|
494
496
|
msgid "Activation Key information"
|
|
495
|
-
msgstr ""
|
|
497
|
+
msgstr "激活码信息"
|
|
496
498
|
|
|
497
499
|
msgid "Activation Key will no longer be available for use. This operation cannot be undone."
|
|
498
|
-
msgstr ""
|
|
500
|
+
msgstr "激活码将无法使用。此操作无法撤消。"
|
|
499
501
|
|
|
500
502
|
msgid "Activation Keys"
|
|
501
503
|
msgstr "激活码"
|
|
@@ -504,46 +506,46 @@ msgid "Activation key"
|
|
|
504
506
|
msgstr "激活码"
|
|
505
507
|
|
|
506
508
|
msgid "Activation key %s has more than one content view. Use #content_views instead."
|
|
507
|
-
msgstr ""
|
|
509
|
+
msgstr "激活码 %s 有多个内容视图。使用 #content_views 替代。"
|
|
508
510
|
|
|
509
511
|
msgid "Activation key %s has more than one lifecycle environment. Use #lifecycle_environments instead."
|
|
510
|
-
msgstr ""
|
|
512
|
+
msgstr "激活码 %s 有多个生命周期环境。使用 #lifecycle_environments 替代。"
|
|
511
513
|
|
|
512
514
|
msgid "Activation key '%s' is associated to multiple environments and registering to multiple environments is not enabled."
|
|
513
|
-
msgstr ""
|
|
515
|
+
msgstr "激活码 '%s' 与多个环境关联,但没有启用注册到多个环境。"
|
|
514
516
|
|
|
515
517
|
msgid "Activation key ID"
|
|
516
518
|
msgstr "激活码 ID"
|
|
517
519
|
|
|
518
520
|
msgid "Activation key deleted"
|
|
519
|
-
msgstr ""
|
|
521
|
+
msgstr "啟動金鑰已刪除"
|
|
520
522
|
|
|
521
523
|
msgid "Activation key details"
|
|
522
|
-
msgstr ""
|
|
524
|
+
msgstr "激活码详情"
|
|
523
525
|
|
|
524
526
|
msgid "Activation key details updated"
|
|
525
|
-
msgstr ""
|
|
527
|
+
msgstr "激活码详情已更新"
|
|
526
528
|
|
|
527
529
|
msgid "Activation key for subscription-manager client, required for CentOS and Red Hat Enterprise Linux. For multiple keys use `activation_keys` param instead."
|
|
528
530
|
msgstr "subscription-manager 客户端的激活码,CentOS 和 Red Hat Enterprise Linux 需要它。如果是多个激活码,使用 `activation_keys` 参数替代。"
|
|
529
531
|
|
|
530
532
|
msgid "Activation key identifier"
|
|
531
|
-
msgstr ""
|
|
533
|
+
msgstr "激活码标识符"
|
|
532
534
|
|
|
533
535
|
msgid "Activation key(s) to use during registration"
|
|
534
|
-
msgstr ""
|
|
536
|
+
msgstr "注册过程中使用的激活码"
|
|
535
537
|
|
|
536
538
|
msgid "Activation keys"
|
|
537
539
|
msgstr "激活码"
|
|
538
540
|
|
|
539
541
|
msgid "Activation keys can be managed {here}."
|
|
540
|
-
msgstr ""
|
|
542
|
+
msgstr "激活码可以被管理 {here}。"
|
|
541
543
|
|
|
542
544
|
msgid "Activation keys for subscription-manager client, required for CentOS and Red Hat Enterprise Linux. Required only if host group has no activation keys or if you do not provide a host group."
|
|
543
|
-
msgstr ""
|
|
545
|
+
msgstr "subscription-manager 客户端的激活码,CentOS 和 Red Hat Enterprise Linux 需要它。只有在主机组没有激活码或您没有提供一个主机组时才需要。"
|
|
544
546
|
|
|
545
547
|
msgid "Activation keys may be used during {system_registration}."
|
|
546
|
-
msgstr ""
|
|
548
|
+
msgstr "激活码可在 {system_registration} 中使用。"
|
|
547
549
|
|
|
548
550
|
msgid "Activation keys: "
|
|
549
551
|
msgstr "激活码:"
|
|
@@ -576,7 +578,7 @@ msgid "Add components to the content view"
|
|
|
576
578
|
msgstr "将组件添加到内容视图"
|
|
577
579
|
|
|
578
580
|
msgid "Add content"
|
|
579
|
-
msgstr ""
|
|
581
|
+
msgstr "添加内容"
|
|
580
582
|
|
|
581
583
|
msgid "Add content view"
|
|
582
584
|
msgstr "添加内容视图"
|
|
@@ -618,7 +620,7 @@ msgid "Add repositories"
|
|
|
618
620
|
msgstr "添加仓库"
|
|
619
621
|
|
|
620
622
|
msgid "Add repositories with package groups to content view to select them here."
|
|
621
|
-
msgstr ""
|
|
623
|
+
msgstr "将含有软件包组的存储库添加到内容视图,以在此处选择它们。"
|
|
622
624
|
|
|
623
625
|
msgid "Add rule"
|
|
624
626
|
msgstr "添加规则"
|
|
@@ -627,7 +629,7 @@ msgid "Add source"
|
|
|
627
629
|
msgstr "添加源"
|
|
628
630
|
|
|
629
631
|
msgid "Add subscriptions"
|
|
630
|
-
msgstr ""
|
|
632
|
+
msgstr "添加订阅"
|
|
631
633
|
|
|
632
634
|
msgid "Add subscriptions consumed by a manifest from Red Hat Subscription Management"
|
|
633
635
|
msgstr "从 Red Hat Subscription Management 添加被清单消耗的订阅"
|
|
@@ -636,7 +638,7 @@ msgid "Add subscriptions to one or more hosts"
|
|
|
636
638
|
msgstr "将订阅添加到一个或多个主机"
|
|
637
639
|
|
|
638
640
|
msgid "Add subscriptions using the Add Subscriptions button."
|
|
639
|
-
msgstr ""
|
|
641
|
+
msgstr "使用 Add Subscriptions 按钮添加订阅。"
|
|
640
642
|
|
|
641
643
|
msgid "Add to a host collection"
|
|
642
644
|
msgstr "添加到一个主机集合"
|
|
@@ -660,13 +662,13 @@ msgid "Affected Repositories"
|
|
|
660
662
|
msgstr "受影响的仓库"
|
|
661
663
|
|
|
662
664
|
msgid "Affected hosts"
|
|
663
|
-
msgstr ""
|
|
665
|
+
msgstr "受影响的主机"
|
|
664
666
|
|
|
665
667
|
msgid "Affected repositories"
|
|
666
668
|
msgstr "受影响的仓库"
|
|
667
669
|
|
|
668
670
|
msgid "After configuring Foreman, configuration must also be updated on {hosts}. Choose one of the following options to update {hosts}:"
|
|
669
|
-
msgstr ""
|
|
671
|
+
msgstr "配置 Foreman 后,还必须在 {hosts} 上更新配置。选择以下选项之一来更新 {hosts} :"
|
|
670
672
|
|
|
671
673
|
msgid "After generating the incremental update, apply the changes to the specified hosts. Only Errata are supported currently."
|
|
672
674
|
msgstr "生成增量更新后,对特定主机应用改变。当前仅支持勘误。"
|
|
@@ -708,13 +710,13 @@ msgid "Allow host registrations to bypass 'Host Profile Assume' as long as the h
|
|
|
708
710
|
msgstr "只要主机处于构建模式,允许主机注册绕过 'Host Profile Assume'。"
|
|
709
711
|
|
|
710
712
|
msgid "Allow hosts or activation keys to be associated with multiple content view environments"
|
|
711
|
-
msgstr ""
|
|
713
|
+
msgstr "允许主机或激活码与多个内容视图环境关联"
|
|
712
714
|
|
|
713
715
|
msgid "Allow hosts to re-register themselves only when they are in build mode"
|
|
714
716
|
msgstr "仅当主机处于构建模式时才允许主机重新注册"
|
|
715
717
|
|
|
716
718
|
msgid "Allow multiple content views"
|
|
717
|
-
msgstr ""
|
|
719
|
+
msgstr "由多个组件内容视图组成"
|
|
718
720
|
|
|
719
721
|
msgid "Allow new host registrations to assume registered profiles with matching hostname as long as the registering DMI UUID is not used by another host."
|
|
720
722
|
msgstr "只要其他主机未使用注册的 DMI UUID,就允许新的主机注册假定注册的配置文件具有匹配的主机名。"
|
|
@@ -759,7 +761,7 @@ msgid "Amount of workers in the pool to handle the execution of host-related tas
|
|
|
759
761
|
msgstr "池中处理与主机相关的任务执行的 worker 数量。当设置为 0 时,将使用默认队列。需要重新启动 dynflowd/foreman-tasks 服务。"
|
|
760
762
|
|
|
761
763
|
msgid "An alternate content source can be added by using the \\\"Add source\\\" button below."
|
|
762
|
-
msgstr ""
|
|
764
|
+
msgstr "可使用下面的 \\\"Add source\\\"按钮添加备用内容源。"
|
|
763
765
|
|
|
764
766
|
msgid "An environment is missing a prior"
|
|
765
767
|
msgstr "环境缺少一个前"
|
|
@@ -779,7 +781,7 @@ msgstr ""
|
|
|
779
781
|
"%{error_message}"
|
|
780
782
|
|
|
781
783
|
msgid "An option to specify how many ostree commits to traverse."
|
|
782
|
-
msgstr ""
|
|
784
|
+
msgstr "用于指定要遍历的 ostree 提交数量的选项。"
|
|
783
785
|
|
|
784
786
|
msgid "Another component already includes content view with ID %s"
|
|
785
787
|
msgstr "另一个组件已经包含了 ID 为 %s 的内容视图"
|
|
@@ -797,7 +799,7 @@ msgid "Ansible collections"
|
|
|
797
799
|
msgstr "Ansible 集合"
|
|
798
800
|
|
|
799
801
|
msgid "Any updates to image mode host(s) will be lost on the next reboot."
|
|
800
|
-
msgstr ""
|
|
802
|
+
msgstr "对镜像模式主机的任何更新都会在下次重启时丢失。"
|
|
801
803
|
|
|
802
804
|
msgid "Applicability Batch Size"
|
|
803
805
|
msgstr "适用批次数量"
|
|
@@ -809,25 +811,25 @@ msgid "Applicable Content Hosts"
|
|
|
809
811
|
msgstr "适用的内容主机"
|
|
810
812
|
|
|
811
813
|
msgid "Applicable bugfix/enhancement errata"
|
|
812
|
-
msgstr ""
|
|
814
|
+
msgstr "适用的程序错误修复/功能增强勘误"
|
|
813
815
|
|
|
814
816
|
msgid "Applicable errata apply to at least one package installed on the host."
|
|
815
817
|
msgstr "适用的勘误会应用到主机上安装的至少一个软件包。"
|
|
816
818
|
|
|
817
819
|
msgid "Applicable security errata"
|
|
818
|
-
msgstr ""
|
|
820
|
+
msgstr "适用的安全勘误"
|
|
819
821
|
|
|
820
822
|
msgid "Application"
|
|
821
823
|
msgstr "应用"
|
|
822
824
|
|
|
823
825
|
msgid "Application name"
|
|
824
|
-
msgstr ""
|
|
826
|
+
msgstr "应用程序名称"
|
|
825
827
|
|
|
826
828
|
msgid "Apply"
|
|
827
829
|
msgstr "应用"
|
|
828
830
|
|
|
829
831
|
msgid "Apply errata"
|
|
830
|
-
msgstr ""
|
|
832
|
+
msgstr "应用勘误"
|
|
831
833
|
|
|
832
834
|
msgid "Apply to all repositories in the CV"
|
|
833
835
|
msgstr "应用到 CV 中的所有软件仓库"
|
|
@@ -842,16 +844,16 @@ msgid "Apply via remote execution"
|
|
|
842
844
|
msgstr "通过远程执行应用"
|
|
843
845
|
|
|
844
846
|
msgid "Approaching end of maintenance support"
|
|
845
|
-
msgstr ""
|
|
847
|
+
msgstr "接近维护支持结束"
|
|
846
848
|
|
|
847
849
|
msgid "Approaching end of maintenance support (%s)"
|
|
848
|
-
msgstr ""
|
|
850
|
+
msgstr "接近维护支持结束 (%s)"
|
|
849
851
|
|
|
850
852
|
msgid "Approaching end of support"
|
|
851
|
-
msgstr ""
|
|
853
|
+
msgstr "接近支持结束"
|
|
852
854
|
|
|
853
855
|
msgid "Approaching end of support (%s)"
|
|
854
|
-
msgstr ""
|
|
856
|
+
msgstr "接近支持结束 (%s)"
|
|
855
857
|
|
|
856
858
|
msgid "Arch"
|
|
857
859
|
msgstr "架构"
|
|
@@ -893,13 +895,13 @@ msgid "Array of content view component IDs to remove. Identifier of the componen
|
|
|
893
895
|
msgstr "要删除的内容视图组件 ID 的数组。组件关联的标识符"
|
|
894
896
|
|
|
895
897
|
msgid "Array of content view environment ids associated with the activation key. Ignored if content_view_id and lifecycle_environment_id are specified.Requires allow_multiple_content_views setting to be on."
|
|
896
|
-
msgstr ""
|
|
898
|
+
msgstr "要与激活码关联的内容视图环境的 id 数组。如果指定了 content_view_id 和 lifecycle_environment_id,则忽略它。需要启用了 allow_multiple_content_views 设置。"
|
|
897
899
|
|
|
898
900
|
msgid "Array of content view environment ids to be associated with the activation key. Ignored if content_view_id and lifecycle_environment_id are specified. Requires allow_multiple_content_views setting to be on."
|
|
899
|
-
msgstr ""
|
|
901
|
+
msgstr "要与激活码关联的内容视图环境的 id 数组。如果指定了 content_view_id 和 lifecycle_environment_id,则忽略它。需要启用了 allow_multiple_content_views 设置。"
|
|
900
902
|
|
|
901
903
|
msgid "Array of content view environment ids to be associated with the host. Ignored if content_view_id and lifecycle_environment_id are specified. Requires allow_multiple_content_views setting to be on."
|
|
902
|
-
msgstr ""
|
|
904
|
+
msgstr "要与主机关联的内容视图环境的 id 数组。如果指定了 content_view_id 和 lifecycle_environment_id,则忽略它。需要启用了 allow_multiple_content_views 设置。"
|
|
903
905
|
|
|
904
906
|
msgid "Array of host ids"
|
|
905
907
|
msgstr "主机 ID 数组"
|
|
@@ -939,10 +941,10 @@ msgid "Assign the release version to one or more hosts"
|
|
|
939
941
|
msgstr "将发行版本分配给一个或多个主机"
|
|
940
942
|
|
|
941
943
|
msgid "Assigning a host to multiple content view environments is not enabled. To enable, set the allow_multiple_content_views setting."
|
|
942
|
-
msgstr ""
|
|
944
|
+
msgstr "没有启用将一个主机分配给多个内容视图环境。要启用它,请设置 allow_multiple_content_views 设置。"
|
|
943
945
|
|
|
944
946
|
msgid "Assigning an activation key to multiple content view environments is not enabled. To enable, set the allow_multiple_content_views setting."
|
|
945
|
-
msgstr ""
|
|
947
|
+
msgstr "没有启用将激活密钥分配给多个内容视图环境。要启用它,请设置 allow_multiple_content_views 设置。"
|
|
946
948
|
|
|
947
949
|
msgid "Associated location IDs"
|
|
948
950
|
msgstr "关联的位置 ID"
|
|
@@ -963,10 +965,10 @@ msgid "At least one activation key must have a lifecycle environment and content
|
|
|
963
965
|
msgstr "至少有一个激活密钥有分配的生命周期环境和内容视图"
|
|
964
966
|
|
|
965
967
|
msgid "At least one errata type option needs to be selected."
|
|
966
|
-
msgstr ""
|
|
968
|
+
msgstr "至少需要选择一个勘误类型选项。"
|
|
967
969
|
|
|
968
970
|
msgid "At least one of the selected items requires the host to reboot"
|
|
969
|
-
msgstr ""
|
|
971
|
+
msgstr "至少一个所选项目需要主机重新引导"
|
|
970
972
|
|
|
971
973
|
msgid "At least one organization must exist."
|
|
972
974
|
msgstr "至少必须存在一个组织。"
|
|
@@ -1011,20 +1013,17 @@ msgid "Available Repositories"
|
|
|
1011
1013
|
msgstr "可用仓库"
|
|
1012
1014
|
|
|
1013
1015
|
msgid "Available image"
|
|
1014
|
-
msgstr ""
|
|
1016
|
+
msgstr "可用镜像"
|
|
1015
1017
|
|
|
1016
1018
|
msgid "Available image digest"
|
|
1017
|
-
msgstr ""
|
|
1019
|
+
msgstr "可用的镜像摘要"
|
|
1018
1020
|
|
|
1019
1021
|
msgid "Available schema versions"
|
|
1020
|
-
msgstr ""
|
|
1022
|
+
msgstr "可用的 Schema 版本"
|
|
1021
1023
|
|
|
1022
1024
|
msgid "Back"
|
|
1023
1025
|
msgstr "返回"
|
|
1024
1026
|
|
|
1025
|
-
msgid "Backend System Status"
|
|
1026
|
-
msgstr "后端系统状态"
|
|
1027
|
-
|
|
1028
1027
|
msgid "Base URL"
|
|
1029
1028
|
msgstr "基本 URL"
|
|
1030
1029
|
|
|
@@ -1032,7 +1031,7 @@ msgid "Base URL for finding alternate content"
|
|
|
1032
1031
|
msgstr "查找备用内容的基本 URL"
|
|
1033
1032
|
|
|
1034
1033
|
msgid "Base URL of the flatpak registry index, ex: https://flatpaks.redhat.io/rhel/ , https://registry.fedoraproject.org/."
|
|
1035
|
-
msgstr ""
|
|
1034
|
+
msgstr "flatpak registry 索引的基本 URL,例如: https://flatpaks.redhat.io/rhel/、https://registry.fedoraproject.org/。"
|
|
1036
1035
|
|
|
1037
1036
|
msgid "Base URL to perform repo discovery on"
|
|
1038
1037
|
msgstr "执行仓库发现操纵的基础 URL"
|
|
@@ -1053,7 +1052,7 @@ msgid "Batch size to sync repositories in."
|
|
|
1053
1052
|
msgstr "同步仓库的批量大小。"
|
|
1054
1053
|
|
|
1055
1054
|
msgid "Before continuing, ensure that all of the following prerequisites are met:"
|
|
1056
|
-
msgstr ""
|
|
1055
|
+
msgstr "在继续操作前,请确保满足以下所有先决条件:"
|
|
1057
1056
|
|
|
1058
1057
|
msgid "Before removing versions you must move activation keys to an environment where the associated version is not in use."
|
|
1059
1058
|
msgstr "在删除版本之前,您必须将激活码移到相关的版本没有使用的环境中。"
|
|
@@ -1065,7 +1064,7 @@ msgid "Below are the repository sets currently available for this content host.
|
|
|
1065
1064
|
msgstr "以下是对于这个内容主机当前可用的仓库集。对于红帽订阅,额外的内容可以通过 {rhrp} 获得。修改默认设置需要 subscription-manager 1.10 或更新版本来在这个主机上安装。"
|
|
1066
1065
|
|
|
1067
1066
|
msgid "Below you can add content overrides, which change whether a repository is enabled or disabled. Change their state one by one, or use the checkboxes and select an action to perform."
|
|
1068
|
-
msgstr ""
|
|
1067
|
+
msgstr "在以下您可以添加内容覆盖,它改变一个仓库被禁用还是禁用。一次只单独修改一个的状态,或使用复选框并选择一个操作。"
|
|
1069
1068
|
|
|
1070
1069
|
msgid "Beta"
|
|
1071
1070
|
msgstr "Beta"
|
|
@@ -1083,22 +1082,22 @@ msgid "Bookmarks marked as public are available to all users"
|
|
|
1083
1082
|
msgstr "标记为公共的书签可供所有用户使用"
|
|
1084
1083
|
|
|
1085
1084
|
msgid "Bootc rollback via Bootc interface"
|
|
1086
|
-
msgstr ""
|
|
1085
|
+
msgstr "通过 Bootc 接口的 Bootc 回滚"
|
|
1087
1086
|
|
|
1088
1087
|
msgid "Bootc status via Bootc interface"
|
|
1089
|
-
msgstr ""
|
|
1088
|
+
msgstr "通过 Bootc 接口的 Bootc 状态"
|
|
1090
1089
|
|
|
1091
1090
|
msgid "Bootc switch via Bootc interface"
|
|
1092
|
-
msgstr ""
|
|
1091
|
+
msgstr "通过 Bootc 接口的 Bootc 交换"
|
|
1093
1092
|
|
|
1094
1093
|
msgid "Bootc upgrade via Bootc interface"
|
|
1095
|
-
msgstr ""
|
|
1094
|
+
msgstr "通过 Bootc 接口的 Bootc 升级"
|
|
1096
1095
|
|
|
1097
1096
|
msgid "Booted Container Images"
|
|
1098
|
-
msgstr ""
|
|
1097
|
+
msgstr "引导的容器镜像"
|
|
1099
1098
|
|
|
1100
1099
|
msgid "Booted container images"
|
|
1101
|
-
msgstr ""
|
|
1100
|
+
msgstr "引导的容器镜像"
|
|
1102
1101
|
|
|
1103
1102
|
msgid "Both"
|
|
1104
1103
|
msgstr "两者"
|
|
@@ -1167,7 +1166,7 @@ msgid "Calculate Applicable Errata based on a particular Environment"
|
|
|
1167
1166
|
msgstr "根據特定環境,計算可套用的勘誤"
|
|
1168
1167
|
|
|
1169
1168
|
msgid "Calculate content counts on smart proxies automatically"
|
|
1170
|
-
msgstr ""
|
|
1169
|
+
msgstr "自动在智能代理上计算内容的数量"
|
|
1171
1170
|
|
|
1172
1171
|
msgid "Can communicate with the Red Hat Portal for subscriptions."
|
|
1173
1172
|
msgstr "可与红帽门户网站沟通以获取订阅。"
|
|
@@ -1209,7 +1208,7 @@ msgid "Candlepin is not running properly"
|
|
|
1209
1208
|
msgstr "Candlepin 没有正常运行"
|
|
1210
1209
|
|
|
1211
1210
|
msgid "Candlepin returned different consumer uuid than requested (%s), updating uuid in subscription_facet."
|
|
1212
|
-
msgstr ""
|
|
1211
|
+
msgstr "Candlepin 返回与请求的 (%s) 不同的消费者 uuid,在 subscription_facet 中更新 uuid。"
|
|
1213
1212
|
|
|
1214
1213
|
msgid "Cannot add %s repositories to a content view."
|
|
1215
1214
|
msgstr "无法将%s仓库添加到一个内容视图。"
|
|
@@ -1227,43 +1226,43 @@ msgid "Cannot add composite versions to another composite content view"
|
|
|
1227
1226
|
msgstr "无法将复合版本添加到另外一个复合内容视图中"
|
|
1228
1227
|
|
|
1229
1228
|
msgid "Cannot add container push repositories to a rolling content view"
|
|
1230
|
-
msgstr ""
|
|
1229
|
+
msgstr "无法将容器推送仓库添加到滚动内容视图"
|
|
1231
1230
|
|
|
1232
1231
|
msgid "Cannot add content view environments from a different organization"
|
|
1233
|
-
msgstr ""
|
|
1232
|
+
msgstr "无法添加来自不同机构的内容视图环境"
|
|
1234
1233
|
|
|
1235
1234
|
msgid "Cannot add default content view to composite content view"
|
|
1236
1235
|
msgstr "无法将默认内容视图添加到复合内容视图"
|
|
1237
1236
|
|
|
1238
1237
|
msgid "Cannot add disabled Red Hat product %s to sync plan!"
|
|
1239
|
-
msgstr ""
|
|
1238
|
+
msgstr "无法将禁用的红帽产品 %s 添加到迁移计划中!"
|
|
1240
1239
|
|
|
1241
1240
|
msgid "Cannot add disabled products to sync plan!"
|
|
1242
|
-
msgstr ""
|
|
1241
|
+
msgstr "无法将禁用的产品添加到迁移计划中!"
|
|
1243
1242
|
|
|
1244
1243
|
msgid "Cannot add generated content view versions to composite content view"
|
|
1245
1244
|
msgstr "无法将默认内容视图添加到复合内容视图"
|
|
1246
1245
|
|
|
1247
1246
|
msgid "Cannot add product %s because it is disabled."
|
|
1248
|
-
msgstr ""
|
|
1247
|
+
msgstr "无法添加产品 %s,因为已将其禁用。"
|
|
1249
1248
|
|
|
1250
1249
|
msgid "Cannot add repositories to a composite content view"
|
|
1251
1250
|
msgstr "无法将仓库添加到复合内容视图"
|
|
1252
1251
|
|
|
1253
1252
|
msgid "Cannot add rolling content view to composite content view"
|
|
1254
|
-
msgstr ""
|
|
1253
|
+
msgstr "无法将滚动内容视图添加到复合内容视图"
|
|
1255
1254
|
|
|
1256
1255
|
msgid "Cannot assign content view environment %s: The content view has either not been published or has not been promoted to that lifecycle environment."
|
|
1257
|
-
msgstr ""
|
|
1256
|
+
msgstr "无法分配内容视图环境 %s:内容视图尚未发布或未提升到那个生命周期环境。"
|
|
1258
1257
|
|
|
1259
1258
|
msgid "Cannot associate a Red Hat provider with a custom product"
|
|
1260
|
-
msgstr ""
|
|
1259
|
+
msgstr "无法将红帽供应商与自定义产品关联"
|
|
1261
1260
|
|
|
1262
1261
|
msgid "Cannot associate a component to a non composite content view"
|
|
1263
1262
|
msgstr "无法将一个组件和一个非复合内容视图相关联"
|
|
1264
1263
|
|
|
1265
1264
|
msgid "Cannot be disabled because it is part of a content view"
|
|
1266
|
-
msgstr ""
|
|
1265
|
+
msgstr "无法禁用,因为它是内容视图的一部分"
|
|
1267
1266
|
|
|
1268
1267
|
msgid "Cannot calculate name for custom repos"
|
|
1269
1268
|
msgstr "无法计算自定义仓库的名称"
|
|
@@ -1281,10 +1280,10 @@ msgid "Cannot delete from %s, view does not exist there."
|
|
|
1281
1280
|
msgstr "无法从 %s 删除,视图在那里不存在。"
|
|
1282
1281
|
|
|
1283
1282
|
msgid "Cannot delete product with repositories published in a content view. Product: %{product}, %{view_versions}"
|
|
1284
|
-
msgstr "无法删除具有在内容视图中发布的仓库的产品。产品:%{product}
|
|
1283
|
+
msgstr "无法删除具有在内容视图中发布的仓库的产品。产品:%{product},%{view_versions}"
|
|
1285
1284
|
|
|
1286
1285
|
msgid "Cannot delete product: %{product} with repositories that are the last affected repository in content view filters. Delete these repositories before deleting product."
|
|
1287
|
-
msgstr ""
|
|
1286
|
+
msgstr "无法删除产品:%{product},带有作为内容视图过滤中最后一个受影响的存储库的软件仓库。在删除产品前删除这些软件仓库。"
|
|
1288
1287
|
|
|
1289
1288
|
msgid "Cannot delete provider with attached products"
|
|
1290
1289
|
msgstr "无法删除附带产品的供应商"
|
|
@@ -1302,10 +1301,10 @@ msgid "Cannot delete version while it is in environment %s"
|
|
|
1302
1301
|
msgstr "当它在环境 %s 中时,无法删除版本"
|
|
1303
1302
|
|
|
1304
1303
|
msgid "Cannot delete version while it is in environments: %s"
|
|
1305
|
-
msgstr "
|
|
1304
|
+
msgstr "当它在环境中时,无法删除版本:%s"
|
|
1306
1305
|
|
|
1307
1306
|
msgid "Cannot delete version while it is in use by composite content views: %s"
|
|
1308
|
-
msgstr "
|
|
1307
|
+
msgstr "当它在复合内容视图中时,无法删除版本:%s"
|
|
1309
1308
|
|
|
1310
1309
|
msgid "Cannot delete view while it exists in environments"
|
|
1311
1310
|
msgstr "当在环境中存在时无法删除视图"
|
|
@@ -1317,13 +1316,13 @@ msgid "Cannot import a custom subscription from a redhat product."
|
|
|
1317
1316
|
msgstr "无法从红帽产品导入定制订阅。"
|
|
1318
1317
|
|
|
1319
1318
|
msgid "Cannot incrementally export from a filtered and a non-filtered content view version. The exported content view version '%{content_view} %{current}' cannot be incrementally updated from version '%{from}.'. Please do a full export."
|
|
1320
|
-
msgstr ""
|
|
1319
|
+
msgstr "无法从过滤和非过滤的内容视图版本导出。导出的内容视图版本 '%{content_view} %{current}' 无法从版本 '%{from}.' 中递增更新。请做一个完整的导出。"
|
|
1321
1320
|
|
|
1322
|
-
msgid "Cannot incrementally export from a incrementally
|
|
1321
|
+
msgid "Cannot incrementally export from a incrementally updated version and a regular version or vice-versa. The exported Content View Version '%{content_view} %{current}' cannot be incrementally exported from version '%{from}.' Please do a full export."
|
|
1323
1322
|
msgstr ""
|
|
1324
1323
|
|
|
1325
1324
|
msgid "Cannot install errata: No errata found for search term '%s'"
|
|
1326
|
-
msgstr ""
|
|
1325
|
+
msgstr "无法安装勘误:没有找到搜索词 '%s' 的勘误"
|
|
1327
1326
|
|
|
1328
1327
|
msgid "Cannot perform an incremental update on a Composite Content View Version (%{name} version version %{version}"
|
|
1329
1328
|
msgstr "无法在组合内容视图版本 (%{name} version version %{version} 上执行增量更新"
|
|
@@ -1347,7 +1346,7 @@ msgid "Cannot register a system to the '%s' environment"
|
|
|
1347
1346
|
msgstr "无法将系统注册到“%s ' 环境"
|
|
1348
1347
|
|
|
1349
1348
|
msgid "Cannot remove '%{view}' from environment '%{env}' due to associated %{dependent}: %{names}."
|
|
1350
|
-
msgstr "无法从环境 '%{env}'
|
|
1349
|
+
msgstr "无法从环境 '%{env}' 中删除 '%{view}',因为关联了 %{dependent}: %{names}。"
|
|
1351
1350
|
|
|
1352
1351
|
msgid "Cannot remove content from a non-custom repository"
|
|
1353
1352
|
msgstr "無法從非自訂軟體庫移除內容"
|
|
@@ -1356,7 +1355,7 @@ msgid "Cannot remove content view from environment. Content view '%{view}' is no
|
|
|
1356
1355
|
msgstr "无法从环境中删除内容视图。内容视图 '%{view}' 没有在生命周期环境 '%{env}' 中。"
|
|
1357
1356
|
|
|
1358
1357
|
msgid "Cannot remove package(s): No installed packages found for search term '%s'."
|
|
1359
|
-
msgstr ""
|
|
1358
|
+
msgstr "无法删除软件包:没有找到搜索术语 '%s' 的软件包。"
|
|
1360
1359
|
|
|
1361
1360
|
msgid "Cannot set attribute %{attr} for content type %{type}"
|
|
1362
1361
|
msgstr "无法为内容类型 %{attr} 设置属性 %{type}"
|
|
@@ -1365,7 +1364,7 @@ msgid "Cannot set auto publish to a non-composite content view"
|
|
|
1365
1364
|
msgstr "无法将自动发布设置为非复合内容视图"
|
|
1366
1365
|
|
|
1367
1366
|
msgid "Cannot skip metadata check on non-yum/deb repositories."
|
|
1368
|
-
msgstr ""
|
|
1367
|
+
msgstr "无法在非 yum/deb 仓库上跳过元数据检查。"
|
|
1369
1368
|
|
|
1370
1369
|
msgid "Cannot specify components for non-composite views"
|
|
1371
1370
|
msgstr "无法为非复合视图指定组件"
|
|
@@ -1377,10 +1376,10 @@ msgid "Cannot sync file:// repositories with the On Demand Download Policy"
|
|
|
1377
1376
|
msgstr "无法同步带有按需下载策略的 file:// 仓库"
|
|
1378
1377
|
|
|
1379
1378
|
msgid "Cannot update properties of a container push repository"
|
|
1380
|
-
msgstr ""
|
|
1379
|
+
msgstr "无法更新容器推送仓库的属性"
|
|
1381
1380
|
|
|
1382
1381
|
msgid "Cannot upgrade packages: No installed packages found for search term '%s'."
|
|
1383
|
-
msgstr ""
|
|
1382
|
+
msgstr "无法升级软件包:没有找到根据关键字 '%s' 搜索的软件包。"
|
|
1384
1383
|
|
|
1385
1384
|
msgid "Cannot upload Ansible collections."
|
|
1386
1385
|
msgstr "无法上传 Ansible 集合。"
|
|
@@ -1389,7 +1388,7 @@ msgid "Cannot upload Container Image content."
|
|
|
1389
1388
|
msgstr "无法上传容器镜像内容。"
|
|
1390
1389
|
|
|
1391
1390
|
msgid "Cannot upload container content via Hammer/API. Use podman push instead."
|
|
1392
|
-
msgstr ""
|
|
1391
|
+
msgstr "无法通过 Hammer/API 上传容器内容。使用 podman push 替代。"
|
|
1393
1392
|
|
|
1394
1393
|
msgid "Capacity"
|
|
1395
1394
|
msgstr "容量"
|
|
@@ -1401,25 +1400,25 @@ msgid "Change content source"
|
|
|
1401
1400
|
msgstr "更改内容源"
|
|
1402
1401
|
|
|
1403
1402
|
msgid "Change content view environments"
|
|
1404
|
-
msgstr ""
|
|
1403
|
+
msgstr "改变内容视图环境"
|
|
1405
1404
|
|
|
1406
1405
|
msgid "Change host content source"
|
|
1407
1406
|
msgstr "更改主机内容源"
|
|
1408
1407
|
|
|
1409
1408
|
msgid "Change the status of at least one repository."
|
|
1410
|
-
msgstr ""
|
|
1409
|
+
msgstr "更改至少一个仓库的状态。"
|
|
1411
1410
|
|
|
1412
1411
|
msgid "Changed status"
|
|
1413
|
-
msgstr ""
|
|
1412
|
+
msgstr "更改的状态"
|
|
1414
1413
|
|
|
1415
1414
|
msgid "Changing a host's content source will change the Smart Proxy from which the host gets its content."
|
|
1416
|
-
msgstr ""
|
|
1415
|
+
msgstr "更改主机的内容源将更改主机从中获取其内容的智能代理。"
|
|
1417
1416
|
|
|
1418
1417
|
msgid "Check audited changes and proceed only if content or filters have changed since last publish"
|
|
1419
|
-
msgstr ""
|
|
1418
|
+
msgstr "检查审计的更改,只有在内容或过滤器自上次发布后改变时才进行"
|
|
1420
1419
|
|
|
1421
1420
|
msgid "Check for missing or corrupted artifacts, and attempt to redownload them."
|
|
1422
|
-
msgstr ""
|
|
1421
|
+
msgstr "检查丢失或损坏的工件,并尝试重新下载它们。"
|
|
1423
1422
|
|
|
1424
1423
|
msgid "Check if a connection can be made to Red Hat Subscription Management."
|
|
1425
1424
|
msgstr "检查是否可以与 Red Hat Subscription Management 建立连接。"
|
|
@@ -1440,7 +1439,7 @@ msgid "Checksum type cannot be set for yum repositories with on demand download
|
|
|
1440
1439
|
msgstr "无法为使用按需下载策略的 yum 仓库设置 Checksum 类型。"
|
|
1441
1440
|
|
|
1442
1441
|
msgid "Checksum used for published repository contents. Supported types: %s"
|
|
1443
|
-
msgstr ""
|
|
1442
|
+
msgstr "用于发布的仓库内容的校验和。支持的类型:%s"
|
|
1444
1443
|
|
|
1445
1444
|
msgid "Choose content credentials if required for this RHUI source."
|
|
1446
1445
|
msgstr "如果需要此 RHUI 源,请选择内容凭证。"
|
|
@@ -1458,7 +1457,7 @@ msgid "Click here to go to the tasks page for the task."
|
|
|
1458
1457
|
msgstr "单击此处进入任务的任务页面。"
|
|
1459
1458
|
|
|
1460
1459
|
msgid "Click to see repositories available to add."
|
|
1461
|
-
msgstr ""
|
|
1460
|
+
msgstr "点击以查看可添加的存储库。"
|
|
1462
1461
|
|
|
1463
1462
|
msgid "Click {update} below to save changes."
|
|
1464
1463
|
msgstr "点击下面的 {update} 来保存更改。"
|
|
@@ -1473,13 +1472,13 @@ msgid "Collapse All"
|
|
|
1473
1472
|
msgstr "全部折叠"
|
|
1474
1473
|
|
|
1475
1474
|
msgid "Comma-separated list of content view environment labels associated with the activation key, in the format of 'lifecycle_environment_label/content_view_label'. Ignored if content_view_environment_ids is specified, or if content_view_id and lifecycle_environment_id are specified. Requires allow_multiple_content_views setting to be on."
|
|
1476
|
-
msgstr ""
|
|
1475
|
+
msgstr "与激活码关联的内容视图环境标签的列表,以逗号分隔, 格式为 'lifecycle_environment_label/content_view_label'。如果指定了 content_view_environment_ids,或指定了 content_view_id 和 lifecycle_environment_id 则会被忽略。需要启用 allow_multiple_content_views 设置。"
|
|
1477
1476
|
|
|
1478
1477
|
msgid "Comma-separated list of content view environment labels to be associated with the activation key, in the format of 'lifecycle_environment_label/content_view_label'. Ignored if content_view_environment_ids is specified, or if content_view_id and lifecycle_environment_id are specified. Requires allow_multiple_content_views setting to be on."
|
|
1479
|
-
msgstr ""
|
|
1478
|
+
msgstr "与激活码关联的内容视图环境标签的列表,以逗号分隔, 格式为 'lifecycle_environment_label/content_view_label'。如果指定了 content_view_environment_ids,或指定了 content_view_id 和 lifecycle_environment_id 则会被忽略。需要启用 allow_multiple_content_views 设置。"
|
|
1480
1479
|
|
|
1481
1480
|
msgid "Comma-separated list of content view environment labels to be associated with the host, in the format of 'lifecycle_environment_label/content_view_label'. Ignored if content_view_environment_ids is specified, or if content_view_id and lifecycle_environment_id are specified. Requires allow_multiple_content_views setting to be on."
|
|
1482
|
-
msgstr ""
|
|
1481
|
+
msgstr "与主机关联的内容视图环境标签的列表,以逗号分隔, 格式为 'lifecycle_environment_label/content_view_label'。如果指定了 content_view_environment_ids,或指定了 content_view_id 和 lifecycle_environment_id 则会被忽略。需要启用 allow_multiple_content_views 设置。"
|
|
1483
1482
|
|
|
1484
1483
|
msgid "Comma-separated list of subpaths. All subpaths must have a slash at the end and none at the front."
|
|
1485
1484
|
msgstr "以逗号分隔的子路径列表。所有子路径都必须在结尾有一个斜杠,且在开头没有斜杠。"
|
|
@@ -1494,10 +1493,7 @@ msgid "Compare"
|
|
|
1494
1493
|
msgstr "比较"
|
|
1495
1494
|
|
|
1496
1495
|
msgid "Completed pulp task protection days"
|
|
1497
|
-
msgstr ""
|
|
1498
|
-
|
|
1499
|
-
msgid "Component"
|
|
1500
|
-
msgstr "组件"
|
|
1496
|
+
msgstr "完成的 pulp 任务保护的天数"
|
|
1501
1497
|
|
|
1502
1498
|
msgid "Component Content View"
|
|
1503
1499
|
msgstr "复合内容视图"
|
|
@@ -1524,10 +1520,10 @@ msgid "Compute resource IDs"
|
|
|
1524
1520
|
msgstr "運算資源 ID"
|
|
1525
1521
|
|
|
1526
1522
|
msgid "Configuration still must be updated on {hosts}"
|
|
1527
|
-
msgstr ""
|
|
1523
|
+
msgstr "配置仍需要在 {hosts} 上更新"
|
|
1528
1524
|
|
|
1529
1525
|
msgid "Configuration updated on Foreman"
|
|
1530
|
-
msgstr ""
|
|
1526
|
+
msgstr "Foreman 上更新的配置"
|
|
1531
1527
|
|
|
1532
1528
|
msgid "Confirm Deletion"
|
|
1533
1529
|
msgstr "确认删除"
|
|
@@ -1575,13 +1571,13 @@ msgid "Container tags"
|
|
|
1575
1571
|
msgstr "容器标签"
|
|
1576
1572
|
|
|
1577
1573
|
msgid "Contains content views. You must choose the version to use for each content view."
|
|
1578
|
-
msgstr ""
|
|
1574
|
+
msgstr "包含内容视图。您必须选择要用于每个内容视图的版本。"
|
|
1579
1575
|
|
|
1580
1576
|
msgid "Contains repositories. Always serves the latest synced content, without the need to publish versions."
|
|
1581
|
-
msgstr ""
|
|
1577
|
+
msgstr "包含仓库。始终提供最新的同步内容,而无需发布版本。"
|
|
1582
1578
|
|
|
1583
1579
|
msgid "Contains repositories. Versions are published and optionally filtered."
|
|
1584
|
-
msgstr ""
|
|
1580
|
+
msgstr "包含仓库。版本被发布并可以进行过滤(可选)。"
|
|
1585
1581
|
|
|
1586
1582
|
msgid "Content"
|
|
1587
1583
|
msgstr "内容"
|
|
@@ -1635,7 +1631,7 @@ msgid "Content View Filter id"
|
|
|
1635
1631
|
msgstr "内容视图过滤器 ID"
|
|
1636
1632
|
|
|
1637
1633
|
msgid "Content View Filter identifier. Use to filter by ID"
|
|
1638
|
-
msgstr ""
|
|
1634
|
+
msgstr "内容视图过滤器标识符。用于根据 ID 过滤"
|
|
1639
1635
|
|
|
1640
1636
|
msgid "Content View ID"
|
|
1641
1637
|
msgstr "内容视图 ID"
|
|
@@ -1680,10 +1676,10 @@ msgid "Content credentials"
|
|
|
1680
1676
|
msgstr "内容凭证"
|
|
1681
1677
|
|
|
1682
1678
|
msgid "Content facet for host %s has more than one content view. Use #content_views instead."
|
|
1683
|
-
msgstr ""
|
|
1679
|
+
msgstr "主机 %s 的内容会有多个内容视图。改为使用 slirpcontent_views。"
|
|
1684
1680
|
|
|
1685
1681
|
msgid "Content facet for host %s has more than one lifecycle environment. Use #lifecycle_environments instead."
|
|
1686
|
-
msgstr ""
|
|
1682
|
+
msgstr "主机 %s 的内容有多个生命周期环境。使用它替代了lifecycle_environments。"
|
|
1687
1683
|
|
|
1688
1684
|
msgid "Content files to upload. Can be a single file or array of files."
|
|
1689
1685
|
msgstr "要上传的内容文件。可以是单个文件或文件数组。"
|
|
@@ -1698,7 +1694,7 @@ msgid "Content imported by %{user} into content view '%{name}'"
|
|
|
1698
1694
|
msgstr "由 %{user} 导入到内容视图 '%{name}' 中的内容"
|
|
1699
1695
|
|
|
1700
1696
|
msgid "Content may come from {contentSourceName} or any other Smart Proxy behind the load balancer."
|
|
1701
|
-
msgstr ""
|
|
1697
|
+
msgstr "内容可能来自 {contentSourceName} 或负载均衡器后面的任何其他智能代理。"
|
|
1702
1698
|
|
|
1703
1699
|
msgid "Content not uploaded to pulp"
|
|
1704
1700
|
msgstr "没有上传到 pulp 的内容"
|
|
@@ -1707,7 +1703,7 @@ msgid "Content override search parameters"
|
|
|
1707
1703
|
msgstr "内容覆盖搜索参数"
|
|
1708
1704
|
|
|
1709
1705
|
msgid "Content overrides updating."
|
|
1710
|
-
msgstr ""
|
|
1706
|
+
msgstr "内容覆盖更新。"
|
|
1711
1707
|
|
|
1712
1708
|
msgid "Content source"
|
|
1713
1709
|
msgstr "内容源"
|
|
@@ -1722,13 +1718,13 @@ msgid "Content type"
|
|
|
1722
1718
|
msgstr "內容类型"
|
|
1723
1719
|
|
|
1724
1720
|
msgid "Content type %{content_type_string} does not belong to an enabled repo type."
|
|
1725
|
-
msgstr "内容类型 %{content_type_string}
|
|
1721
|
+
msgstr "内容类型 %{content_type_string} 不属于已启用的仓库类型。"
|
|
1726
1722
|
|
|
1727
1723
|
msgid "Content type %{content_type} is incompatible with repositories of type %{repo_type}"
|
|
1728
|
-
msgstr "内容类型 %{content_type}
|
|
1724
|
+
msgstr "内容类型 %{content_type} 与类型为 %{repo_type} 的软件仓库不兼容"
|
|
1729
1725
|
|
|
1730
1726
|
msgid "Content type does not support repo discovery"
|
|
1731
|
-
msgstr ""
|
|
1727
|
+
msgstr "内容类型不支持仓库发现"
|
|
1732
1728
|
|
|
1733
1729
|
msgid "Content view"
|
|
1734
1730
|
msgstr "内容视图"
|
|
@@ -1737,13 +1733,13 @@ msgid "Content view ${name} created"
|
|
|
1737
1733
|
msgstr "内容视图 {name} 已创建"
|
|
1738
1734
|
|
|
1739
1735
|
msgid "Content view '%{content_view}' is not attached to the environment."
|
|
1740
|
-
msgstr ""
|
|
1736
|
+
msgstr "内容视图 '%{content_view}' 没有附加到环境。"
|
|
1741
1737
|
|
|
1742
1738
|
msgid "Content view '%{content_view}' is not attached to this capsule."
|
|
1743
|
-
msgstr ""
|
|
1739
|
+
msgstr "内容视图 '%{content_view}' 没有附加到这个 capsule。"
|
|
1744
1740
|
|
|
1745
1741
|
msgid "Content view '%{cv_name}' is a generated content view, which cannot be assigned to hosts or activation keys."
|
|
1746
|
-
msgstr ""
|
|
1742
|
+
msgstr "内容视图 '%{cv_name}' 是一个生成的内容视图,无法分配给主机或激活码。"
|
|
1747
1743
|
|
|
1748
1744
|
msgid "Content view '%{view}' is not in environment '%{env}'"
|
|
1749
1745
|
msgstr "内容视图 '%{view}' 没有在环境 '%{env}' 中"
|
|
@@ -1755,25 +1751,25 @@ msgid "Content view ID"
|
|
|
1755
1751
|
msgstr "内容视图 ID"
|
|
1756
1752
|
|
|
1757
1753
|
msgid "Content view and environment not set for registration."
|
|
1758
|
-
msgstr ""
|
|
1754
|
+
msgstr "未设置内容视图和环境以进行注册。"
|
|
1759
1755
|
|
|
1760
1756
|
msgid "Content view and lifecycle environment must be provided together"
|
|
1761
|
-
msgstr ""
|
|
1757
|
+
msgstr "内容视图和生命周期环境必须一起提供"
|
|
1762
1758
|
|
|
1763
1759
|
msgid "Content view does not need a publish since there are no audited changes since the last publish. Pass check_needs_publish parameter as false if you don't want to check if content view needs a publish."
|
|
1764
|
-
msgstr ""
|
|
1760
|
+
msgstr "内容视图不需要发布,因为上次发布以来没有审核更改。如果您不想检查内容视图是否需要发布,则 Pass check_needs_publish 参数为 false。"
|
|
1765
1761
|
|
|
1766
1762
|
msgid "Content view environment"
|
|
1767
|
-
msgstr ""
|
|
1763
|
+
msgstr "内容视图环境"
|
|
1768
1764
|
|
|
1769
1765
|
msgid "Content view environments"
|
|
1770
|
-
msgstr ""
|
|
1766
|
+
msgstr "内容视图环境"
|
|
1771
1767
|
|
|
1772
1768
|
msgid "Content view environments and activation key must all belong to the same organization"
|
|
1773
|
-
msgstr ""
|
|
1769
|
+
msgstr "内容视图环境和激活码必须属于同一机构"
|
|
1774
1770
|
|
|
1775
1771
|
msgid "Content view environments must have both a content view and an environment"
|
|
1776
|
-
msgstr ""
|
|
1772
|
+
msgstr "内容视图环境必须具有内容视图和环境"
|
|
1777
1773
|
|
|
1778
1774
|
msgid "Content view has repository label '%s' which is not specified in repos_units parameter."
|
|
1779
1775
|
msgstr "内容视图具有仓库标签 '%s',它没有在 repos_units 参数中指定。"
|
|
@@ -1785,7 +1781,7 @@ msgid "Content view label"
|
|
|
1785
1781
|
msgstr "内容视图标签"
|
|
1786
1782
|
|
|
1787
1783
|
msgid "Content view must be specified"
|
|
1788
|
-
msgstr ""
|
|
1784
|
+
msgstr "必须指定内容视图"
|
|
1789
1785
|
|
|
1790
1786
|
msgid "Content view name"
|
|
1791
1787
|
msgstr "内容视图名称"
|
|
@@ -1797,10 +1793,10 @@ msgid "Content view numeric identifier"
|
|
|
1797
1793
|
msgstr "內容視域的數字識別子"
|
|
1798
1794
|
|
|
1799
1795
|
msgid "Content view promote failure"
|
|
1800
|
-
msgstr ""
|
|
1796
|
+
msgstr "内容视图提升失败"
|
|
1801
1797
|
|
|
1802
1798
|
msgid "Content view publish failure"
|
|
1803
|
-
msgstr ""
|
|
1799
|
+
msgstr "内容视图发布失败"
|
|
1804
1800
|
|
|
1805
1801
|
msgid "Content view version export history identifier"
|
|
1806
1802
|
msgstr "内容视图版本导出的历史标识符"
|
|
@@ -1812,10 +1808,10 @@ msgid "Content view version import history identifier"
|
|
|
1812
1808
|
msgstr "内容视图版本导入的历史标识符"
|
|
1813
1809
|
|
|
1814
1810
|
msgid "Content view version is empty"
|
|
1815
|
-
msgstr ""
|
|
1811
|
+
msgstr "内容视图版本为空"
|
|
1816
1812
|
|
|
1817
1813
|
msgid "Content view version is empty or content counts are not up to date"
|
|
1818
|
-
msgstr ""
|
|
1814
|
+
msgstr "内容视图版本为空,或者内容计数不是最新的"
|
|
1819
1815
|
|
|
1820
1816
|
msgid "Content views"
|
|
1821
1817
|
msgstr "内容视图"
|
|
@@ -1869,10 +1865,10 @@ msgid "Could not find %{count} errata. Only found: %{found}"
|
|
|
1869
1865
|
msgstr "找不到 %{count} 勘误。仅找到:%{found}"
|
|
1870
1866
|
|
|
1871
1867
|
msgid "Could not find %{name} resource with id %{id}. %{perms_message}"
|
|
1872
|
-
msgstr "
|
|
1868
|
+
msgstr "没有找到 id 为 %{id} 的 %{name} 资源。%{perms_message}"
|
|
1873
1869
|
|
|
1874
1870
|
msgid "Could not find %{name} resources with ids %{ids}"
|
|
1875
|
-
msgstr "
|
|
1871
|
+
msgstr "没有找到 id 为 %{ids} 的 %{name} 资源"
|
|
1876
1872
|
|
|
1877
1873
|
msgid "Could not find Environment with ids: %s"
|
|
1878
1874
|
msgstr "找不到 id 为 %s 的环境"
|
|
@@ -1893,16 +1889,16 @@ msgid "Could not find environments for promotion"
|
|
|
1893
1889
|
msgstr "无法找到升级到的环境"
|
|
1894
1890
|
|
|
1895
1891
|
msgid "Could not find product with name '%{name}' in organization id %{org_id}."
|
|
1896
|
-
msgstr ""
|
|
1892
|
+
msgstr "无法找到机构 id %{org_id} 中的名为 '%{name}' 的产品。"
|
|
1897
1893
|
|
|
1898
1894
|
msgid "Could not locate Pulp distribution."
|
|
1899
|
-
msgstr ""
|
|
1895
|
+
msgstr "无法找到 Pulp 发布。"
|
|
1900
1896
|
|
|
1901
1897
|
msgid "Could not locate local uploaded repository for content indexing."
|
|
1902
|
-
msgstr ""
|
|
1898
|
+
msgstr "无法找到用于内容索引的本地上传的仓库。"
|
|
1903
1899
|
|
|
1904
1900
|
msgid "Could not locate repository properties for content indexing."
|
|
1905
|
-
msgstr ""
|
|
1901
|
+
msgstr "无法找到用于内容索引的仓库属性。"
|
|
1906
1902
|
|
|
1907
1903
|
msgid "Could not remove the lifecycle environment from the smart proxy"
|
|
1908
1904
|
msgstr "无法从智能代理中删除生命周期环境"
|
|
@@ -1911,10 +1907,10 @@ msgid "Couldn't establish a connection to %s"
|
|
|
1911
1907
|
msgstr "无法建立到 %s 的连接"
|
|
1912
1908
|
|
|
1913
1909
|
msgid "Couldn't find %{content_type} with id '%{id}'"
|
|
1914
|
-
msgstr "
|
|
1910
|
+
msgstr "没有找到 id 为 '%{id}' 的 %{content_type}"
|
|
1915
1911
|
|
|
1916
1912
|
msgid "Couldn't find %{type} Filter with id %{id}"
|
|
1917
|
-
msgstr "找不到 id 为 %{id} 的 %{type}
|
|
1913
|
+
msgstr "找不到 id 为 %{id} 的 %{type} 过滤"
|
|
1918
1914
|
|
|
1919
1915
|
msgid "Couldn't find ContentViewFilter with id=%s"
|
|
1920
1916
|
msgstr "找不到 id=%s 的 ContentViewFilter"
|
|
@@ -1941,7 +1937,7 @@ msgid "Couldn't find content host environment '%s'"
|
|
|
1941
1937
|
msgstr "找不到内容主机环境 '%s'"
|
|
1942
1938
|
|
|
1943
1939
|
msgid "Couldn't find content view environment with content view ID '%{cv}' and environment ID '%{env}'"
|
|
1944
|
-
msgstr ""
|
|
1940
|
+
msgstr "无法找到带有内容视图 ID '%{cv}' 和环境 ID '%{env}' 的内容视图环境。"
|
|
1945
1941
|
|
|
1946
1942
|
msgid "Couldn't find content view version '%s'"
|
|
1947
1943
|
msgstr "找不到内容视图版本 '%s'"
|
|
@@ -1986,7 +1982,7 @@ msgid "Couldn't find smart proxies with name '%s'"
|
|
|
1986
1982
|
msgstr "无法找到名称为 '%s' 的智能代理"
|
|
1987
1983
|
|
|
1988
1984
|
msgid "Couldn't find specified content view and lifecycle environment."
|
|
1989
|
-
msgstr ""
|
|
1985
|
+
msgstr "找不到指定的内容视图和生命周期环境。"
|
|
1990
1986
|
|
|
1991
1987
|
msgid "Couldn't find subject of synchronization"
|
|
1992
1988
|
msgstr "找不到要同步的東西"
|
|
@@ -2001,13 +1997,13 @@ msgid "Create Alternate Content Source"
|
|
|
2001
1997
|
msgstr "创建备用内容源"
|
|
2002
1998
|
|
|
2003
1999
|
msgid "Create Container Push Repository Root"
|
|
2004
|
-
msgstr ""
|
|
2000
|
+
msgstr "创建容器推送仓库根"
|
|
2005
2001
|
|
|
2006
2002
|
msgid "Create Export History"
|
|
2007
2003
|
msgstr "创建导出历史记录"
|
|
2008
2004
|
|
|
2009
2005
|
msgid "Create Flatpak Remote"
|
|
2010
|
-
msgstr ""
|
|
2006
|
+
msgstr "将 Flatpak Remote"
|
|
2011
2007
|
|
|
2012
2008
|
msgid "Create Import History"
|
|
2013
2009
|
msgstr "创建导入历史记录"
|
|
@@ -2034,7 +2030,7 @@ msgid "Create a filter rule. The parameters included should be based upon the fi
|
|
|
2034
2030
|
msgstr "创建一个过滤规则。所包含的参数应基于过滤器类型。"
|
|
2035
2031
|
|
|
2036
2032
|
msgid "Create a flatpak remote"
|
|
2037
|
-
msgstr ""
|
|
2033
|
+
msgstr "创建 flatpak 远程"
|
|
2038
2034
|
|
|
2039
2035
|
msgid "Create a host collection"
|
|
2040
2036
|
msgstr "建立主機集"
|
|
@@ -2073,7 +2069,7 @@ msgid "Create host collection"
|
|
|
2073
2069
|
msgstr "创建主机集"
|
|
2074
2070
|
|
|
2075
2071
|
msgid "Create new activation key"
|
|
2076
|
-
msgstr ""
|
|
2072
|
+
msgstr "创建新的激活码"
|
|
2077
2073
|
|
|
2078
2074
|
msgid "Create organization"
|
|
2079
2075
|
msgstr "创建机构"
|
|
@@ -2160,7 +2156,7 @@ msgid "Deb packages"
|
|
|
2160
2156
|
msgstr "Deb 软件包"
|
|
2161
2157
|
|
|
2162
2158
|
msgid "Debian packages"
|
|
2163
|
-
msgstr ""
|
|
2159
|
+
msgstr "Debian 软件包"
|
|
2164
2160
|
|
|
2165
2161
|
msgid "Debug Certificate"
|
|
2166
2162
|
msgstr "除錯憑證"
|
|
@@ -2199,13 +2195,13 @@ msgid "Default System SLA"
|
|
|
2199
2195
|
msgstr "默认系统 SLA"
|
|
2200
2196
|
|
|
2201
2197
|
msgid "Default and Rolling content view versions cannot be promoted"
|
|
2202
|
-
msgstr ""
|
|
2198
|
+
msgstr "无法提升默认和滚动内容视图版本"
|
|
2203
2199
|
|
|
2204
2200
|
msgid "Default custom non-yum repository mirroring policy"
|
|
2205
|
-
msgstr ""
|
|
2201
|
+
msgstr "默认自定义非 yum 仓库镜像策略"
|
|
2206
2202
|
|
|
2207
2203
|
msgid "Default custom yum repository mirroring policy"
|
|
2208
|
-
msgstr ""
|
|
2204
|
+
msgstr "默认自定义 yum 仓库镜像策略"
|
|
2209
2205
|
|
|
2210
2206
|
msgid "Default download policy for Smart Proxy syncs (either 'inherit', immediate', or 'on_demand')"
|
|
2211
2207
|
msgstr "智能代理同步默认下载策略('inherit'、immediate' 或'on_demand')"
|
|
@@ -2217,10 +2213,10 @@ msgid "Default download policy for enabled Red Hat repositories (either 'immedia
|
|
|
2217
2213
|
msgstr "用于启用的红帽仓库默认下载策略('immediate' 或'on_demand')"
|
|
2218
2214
|
|
|
2219
2215
|
msgid "Default export format"
|
|
2220
|
-
msgstr ""
|
|
2216
|
+
msgstr "默认导出格式"
|
|
2221
2217
|
|
|
2222
2218
|
msgid "Default export format for content-exports(either 'syncable' or 'importable')"
|
|
2223
|
-
msgstr ""
|
|
2219
|
+
msgstr "content-exports 的默认导出格式(是 'syncable' 或 'importable')"
|
|
2224
2220
|
|
|
2225
2221
|
msgid "Default finish template for new Operating Systems created from synced content"
|
|
2226
2222
|
msgstr "从同步内容创建的新操作系统的默认完成模板"
|
|
@@ -2235,10 +2231,10 @@ msgid "Default location for subscribed hosts"
|
|
|
2235
2231
|
msgstr "订阅主机的默认位置"
|
|
2236
2232
|
|
|
2237
2233
|
msgid "Default mirroring policy for custom non-yum repositories (either 'mirror_content_only' or 'additive')"
|
|
2238
|
-
msgstr ""
|
|
2234
|
+
msgstr "用于自定义 yum 仓库的默认镜像策略('mirror_content_only'、'additive' 或 'mirror_complete')"
|
|
2239
2235
|
|
|
2240
2236
|
msgid "Default mirroring policy for custom yum repositories (either 'mirror_content_only', 'additive' or 'mirror_complete')"
|
|
2241
|
-
msgstr ""
|
|
2237
|
+
msgstr "用于自定义 yum 仓库的默认镜像策略('mirror_content_only'、'additive' 或 'mirror_complete')"
|
|
2242
2238
|
|
|
2243
2239
|
msgid "Default partitioning table for new Operating Systems created from synced content"
|
|
2244
2240
|
msgstr "从同步内容创建的新操作系统的默认分区表"
|
|
@@ -2295,7 +2291,7 @@ msgid "Delete Activation Key"
|
|
|
2295
2291
|
msgstr "删除激活码"
|
|
2296
2292
|
|
|
2297
2293
|
msgid "Delete Flatpak remote?"
|
|
2298
|
-
msgstr ""
|
|
2294
|
+
msgstr "删除 Flatpak remote?"
|
|
2299
2295
|
|
|
2300
2296
|
msgid "Delete Host upon unregister"
|
|
2301
2297
|
msgstr "取消注册后删除主机"
|
|
@@ -2322,10 +2318,10 @@ msgid "Delete a filter rule"
|
|
|
2322
2318
|
msgstr "刪除过滤器规则"
|
|
2323
2319
|
|
|
2324
2320
|
msgid "Delete a flatpak remote"
|
|
2325
|
-
msgstr ""
|
|
2321
|
+
msgstr "删除 flatpak 远程"
|
|
2326
2322
|
|
|
2327
2323
|
msgid "Delete activation key?"
|
|
2328
|
-
msgstr ""
|
|
2324
|
+
msgstr "删除激活码?"
|
|
2329
2325
|
|
|
2330
2326
|
msgid "Delete all subscriptions attached to activation keys."
|
|
2331
2327
|
msgstr "删除激活码附带的所有订阅。"
|
|
@@ -2343,7 +2339,7 @@ msgid "Delete content view"
|
|
|
2343
2339
|
msgstr "删除內容视图"
|
|
2344
2340
|
|
|
2345
2341
|
msgid "Delete content view filters that have this repository as the last associated repository. Defaults to true. If false, such filters will now apply to all repositories in the content view."
|
|
2346
|
-
msgstr ""
|
|
2342
|
+
msgstr "删除将此存储库作为最后一个关联的存储库的内容视图过滤器。默认为 true。如果为 false,则此类过滤器现在应用到内容视图中的所有存储库。"
|
|
2347
2343
|
|
|
2348
2344
|
msgid "Delete manifest from Red Hat provider"
|
|
2349
2345
|
msgstr "從 Red Hat 供應者中刪除清單"
|
|
@@ -2358,7 +2354,7 @@ msgid "Delete versions"
|
|
|
2358
2354
|
msgstr "删除版本"
|
|
2359
2355
|
|
|
2360
2356
|
msgid "Deleted %{host_count} %{hosts}"
|
|
2361
|
-
msgstr ""
|
|
2357
|
+
msgstr "已删除 %{host_count} 个 %{hosts}"
|
|
2362
2358
|
|
|
2363
2359
|
msgid "Deleted consumer '%s'"
|
|
2364
2360
|
msgstr "删除消费者 '%s'"
|
|
@@ -2382,7 +2378,7 @@ msgid "Deleting versions: {versionList}"
|
|
|
2382
2378
|
msgstr "删除版本: {versionList}"
|
|
2383
2379
|
|
|
2384
2380
|
msgid "Depth"
|
|
2385
|
-
msgstr ""
|
|
2381
|
+
msgstr "Depth"
|
|
2386
2382
|
|
|
2387
2383
|
msgid "Description"
|
|
2388
2384
|
msgstr "描述"
|
|
@@ -2397,7 +2393,7 @@ msgid "Description for the new published content view version"
|
|
|
2397
2393
|
msgstr "新发布的内容视图版本的描述"
|
|
2398
2394
|
|
|
2399
2395
|
msgid "Description of the flatpak remote"
|
|
2400
|
-
msgstr ""
|
|
2396
|
+
msgstr "flatpak 远程的描述"
|
|
2401
2397
|
|
|
2402
2398
|
msgid "Description of the repository"
|
|
2403
2399
|
msgstr "仓库的描述信息"
|
|
@@ -2466,10 +2462,10 @@ msgid "Details"
|
|
|
2466
2462
|
msgstr "详情"
|
|
2467
2463
|
|
|
2468
2464
|
msgid "Determining settings for ${truncate(name)}"
|
|
2469
|
-
msgstr ""
|
|
2465
|
+
msgstr "确定 {truncate(name)} 的设置"
|
|
2470
2466
|
|
|
2471
2467
|
msgid "Digest"
|
|
2472
|
-
msgstr ""
|
|
2468
|
+
msgstr "文摘值"
|
|
2473
2469
|
|
|
2474
2470
|
msgid "Directly setting package lists on composite content views is not allowed. Please update the components, then re-publish the composite."
|
|
2475
2471
|
msgstr "不允许在复合内容视图上直接设置软件包列表。请更新组件,然后重新发布组合。"
|
|
@@ -2526,22 +2522,22 @@ msgid "Download rate limit"
|
|
|
2526
2522
|
msgstr "下载速率限制"
|
|
2527
2523
|
|
|
2528
2524
|
msgid "Due to a change in your organizations, this container name has become ambiguous (org name '%{org_label}'). If you wish to continue using this container name, destroy the organization in conflict with '%{o_name} (id %{o_id}). If you wish to keep both orgs, destroy '%{o_label}/%{prod_label}/%{root_repo_label}' and retry your push using the id format."
|
|
2529
|
-
msgstr ""
|
|
2525
|
+
msgstr "由于机构发生了变化,此容器名称已经变得不明确(机构名称 '%{org_label}')。如果您希望继续使用此容器名称,请销毁有冲突的机构 '%{o_name}(id %{o_id})。如果您想要同时保留这些机构,请销毁 '%{o_label}/%{prod_label}/%{root_repo_label}' 并使用 id 格式尝试重试推送。"
|
|
2530
2526
|
|
|
2531
2527
|
msgid "Due to a change in your products, this container name has become ambiguous (product name '%{prod_label}'). If you wish to continue using this container name, destroy the product in conflict with '%{prod_name}' (id %{prod_id}). If you wish to keep both products, destroy '%{org_label}/%{prod_dot_label}/%{root_repo_label}' and retry your push using the id format."
|
|
2532
|
-
msgstr ""
|
|
2528
|
+
msgstr "由于产品发生了变化,此容器名称已经变得不明确(产品名称 '%{prod_label}')。如果您希望继续使用此容器名称,请销毁有冲突的产品 '%{prod_name}' (id %{prod_id})。如果您想要同时保留这些产品,请销毁 '%{org_label}/%{prod_dot_label}/%{root_repo_label}' 并使用 id 格式尝试重试推送。"
|
|
2533
2529
|
|
|
2534
2530
|
msgid "Duplicate artifact detected"
|
|
2535
2531
|
msgstr "检测到重复工件"
|
|
2536
2532
|
|
|
2537
2533
|
msgid "Duplicate repositories in content view versions"
|
|
2538
|
-
msgstr ""
|
|
2534
|
+
msgstr "内容视图版本中的重复存储库"
|
|
2539
2535
|
|
|
2540
2536
|
msgid "Duration"
|
|
2541
2537
|
msgstr "持续时间"
|
|
2542
2538
|
|
|
2543
2539
|
msgid "During incremental update, the previous content view version '%s' could not be found."
|
|
2544
|
-
msgstr ""
|
|
2540
|
+
msgstr "在增量更新过程中,无法找到之前的内容视图版本 '%s'。"
|
|
2545
2541
|
|
|
2546
2542
|
msgid "ERRATA ADVISORY"
|
|
2547
2543
|
msgstr "勘误公告"
|
|
@@ -2550,7 +2546,7 @@ msgid "Edit"
|
|
|
2550
2546
|
msgstr "编辑"
|
|
2551
2547
|
|
|
2552
2548
|
msgid "Edit Flatpak Remote"
|
|
2553
|
-
msgstr ""
|
|
2549
|
+
msgstr "编辑 Flatpak Remote"
|
|
2554
2550
|
|
|
2555
2551
|
msgid "Edit RPM rule"
|
|
2556
2552
|
msgstr "编辑 RPM 规则"
|
|
@@ -2559,13 +2555,13 @@ msgid "Edit URL and subpaths"
|
|
|
2559
2555
|
msgstr "编辑 URL 和子路径"
|
|
2560
2556
|
|
|
2561
2557
|
msgid "Edit activation key"
|
|
2562
|
-
msgstr ""
|
|
2558
|
+
msgstr "编辑激活码"
|
|
2563
2559
|
|
|
2564
2560
|
msgid "Edit content view assignment"
|
|
2565
2561
|
msgstr "编辑内容视图分配"
|
|
2566
2562
|
|
|
2567
2563
|
msgid "Edit content view environments"
|
|
2568
|
-
msgstr ""
|
|
2564
|
+
msgstr "编辑内容视图环境"
|
|
2569
2565
|
|
|
2570
2566
|
msgid "Edit credentials"
|
|
2571
2567
|
msgstr "编辑凭证"
|
|
@@ -2637,7 +2633,7 @@ msgid "Enable repository sets"
|
|
|
2637
2633
|
msgstr "启用仓库集"
|
|
2638
2634
|
|
|
2639
2635
|
msgid "Enable structured APT for deb content"
|
|
2640
|
-
msgstr ""
|
|
2636
|
+
msgstr "为 deb 内容启用结构化 APT"
|
|
2641
2637
|
|
|
2642
2638
|
msgid "Enable/Disable auto publish of composite view"
|
|
2643
2639
|
msgstr "启用/禁用自动发布复合视图"
|
|
@@ -2652,7 +2648,7 @@ msgid "Enabling Simple Content Access failed for '%{subject}'."
|
|
|
2652
2648
|
msgstr "为 '%{subject}' 启用简单内容访问失败。"
|
|
2653
2649
|
|
|
2654
2650
|
msgid "Enabling Tracer requires installing the katello-host-tools-tracer package on the host."
|
|
2655
|
-
msgstr ""
|
|
2651
|
+
msgstr "启用 Tracer 需要在主机上安装 katello-host-tools-tracer 软件包。"
|
|
2656
2652
|
|
|
2657
2653
|
msgid "End Date"
|
|
2658
2654
|
msgstr "结束日期"
|
|
@@ -2688,10 +2684,10 @@ msgid "Environment"
|
|
|
2688
2684
|
msgstr "环境"
|
|
2689
2685
|
|
|
2690
2686
|
msgid "Environment ID"
|
|
2691
|
-
msgstr ""
|
|
2687
|
+
msgstr "环境 ID"
|
|
2692
2688
|
|
|
2693
2689
|
msgid "Environment ID and content view ID must be provided together"
|
|
2694
|
-
msgstr ""
|
|
2690
|
+
msgstr "环境 ID 和内容视图 ID 必须一起提供"
|
|
2695
2691
|
|
|
2696
2692
|
msgid "Environment IDs"
|
|
2697
2693
|
msgstr "环境 ID"
|
|
@@ -2703,7 +2699,7 @@ msgid "Environment identifier"
|
|
|
2703
2699
|
msgstr "环境标识符"
|
|
2704
2700
|
|
|
2705
2701
|
msgid "Environment name"
|
|
2706
|
-
msgstr ""
|
|
2702
|
+
msgstr "環境名稱"
|
|
2707
2703
|
|
|
2708
2704
|
msgid "Environments"
|
|
2709
2705
|
msgstr "环境"
|
|
@@ -2730,19 +2726,19 @@ msgid "Errata Install scheduled by %s"
|
|
|
2730
2726
|
msgstr "%s 调度的勘误安装"
|
|
2731
2727
|
|
|
2732
2728
|
msgid "Errata and package information will be updated at the next host check-in or package action."
|
|
2733
|
-
msgstr ""
|
|
2729
|
+
msgstr "勘误和软件包信息将在下一个主机检查或软件包操作中更新。"
|
|
2734
2730
|
|
|
2735
2731
|
msgid "Errata and package information will be updated immediately."
|
|
2736
|
-
msgstr ""
|
|
2732
|
+
msgstr "勘误和软件包信息将立即更新。"
|
|
2737
2733
|
|
|
2738
2734
|
msgid "Errata id of the erratum (RHSA-2012:108)"
|
|
2739
2735
|
msgstr "勘误的勘误ID(RHSA-2012:108)"
|
|
2740
2736
|
|
|
2741
2737
|
msgid "Errata statuses not updated for deleted content facet with UUID %s"
|
|
2742
|
-
msgstr ""
|
|
2738
|
+
msgstr "删除的 UUID 为 %s 的内容方面的勘误状态没有被更新"
|
|
2743
2739
|
|
|
2744
2740
|
msgid "Errata to apply"
|
|
2745
|
-
msgstr ""
|
|
2741
|
+
msgstr "要应用的勘误"
|
|
2746
2742
|
|
|
2747
2743
|
msgid "Errata to exclusively include in the action"
|
|
2748
2744
|
msgstr "仅包含在操作中的勘误"
|
|
@@ -2793,7 +2789,7 @@ msgid "Exclude"
|
|
|
2793
2789
|
msgstr "排除"
|
|
2794
2790
|
|
|
2795
2791
|
msgid "Exclude Refs"
|
|
2796
|
-
msgstr ""
|
|
2792
|
+
msgstr "排除 Refs"
|
|
2797
2793
|
|
|
2798
2794
|
msgid "Exclude all RPMs not associated to any errata"
|
|
2799
2795
|
msgstr "排除没有与任何勘误关联的所有 RPM"
|
|
@@ -2823,10 +2819,10 @@ msgid "Expire soon days"
|
|
|
2823
2819
|
msgstr "即将过期天数"
|
|
2824
2820
|
|
|
2825
2821
|
msgid "Expired "
|
|
2826
|
-
msgstr ""
|
|
2822
|
+
msgstr "已过期"
|
|
2827
2823
|
|
|
2828
2824
|
msgid "Expires "
|
|
2829
|
-
msgstr ""
|
|
2825
|
+
msgstr "过期 "
|
|
2830
2826
|
|
|
2831
2827
|
msgid "Export"
|
|
2832
2828
|
msgstr "导出"
|
|
@@ -2850,11 +2846,17 @@ msgid "Export as CSV"
|
|
|
2850
2846
|
msgstr "导出为 CSV"
|
|
2851
2847
|
|
|
2852
2848
|
msgid "Export failed: One or more repositories needs to be synced (with Immediate download policy.)"
|
|
2849
|
+
msgstr "导出失败:需要同步一个或多个软件仓库(使用 Immediate 下载策略)"
|
|
2850
|
+
|
|
2851
|
+
msgid "Export format must be specified for library exports."
|
|
2853
2852
|
msgstr ""
|
|
2854
2853
|
|
|
2855
|
-
msgid "Export
|
|
2854
|
+
msgid "Export format must be specified for non-incremental repository exports."
|
|
2856
2855
|
msgstr ""
|
|
2857
2856
|
|
|
2857
|
+
msgid "Export formats.Choose syncable if the exported content needs to be in a yum format. This option is only available for %{syncable_repos} repositories. Choose importable if the importing server uses the same version and exported content needs to be one of %{importable_repos} repositories."
|
|
2858
|
+
msgstr "导出格式。如果导出的内容需要采用 yum 格式,选择 syncable。此选项仅适用于 %{syncable_repos} 软件仓库。如果导入服务器使用相同的版本和导出内容之一,则需要 %{importable_repos} 存储库之一。"
|
|
2859
|
+
|
|
2858
2860
|
msgid "Export history identifier used for incremental export. If not provided the most recent export history will be used."
|
|
2859
2861
|
msgstr "用于增量导出的导出历史记录标识符。如果未提供,将使用最新的出口历史记录。"
|
|
2860
2862
|
|
|
@@ -2865,7 +2867,7 @@ msgid "Exported version"
|
|
|
2865
2867
|
msgstr "导出的版本"
|
|
2866
2868
|
|
|
2867
2869
|
msgid "Extended support"
|
|
2868
|
-
msgstr ""
|
|
2870
|
+
msgstr "延长支持"
|
|
2869
2871
|
|
|
2870
2872
|
msgid "Facts successfully updated."
|
|
2871
2873
|
msgstr "Fact 已成功更新。"
|
|
@@ -2928,7 +2930,7 @@ msgid "Filter composite versions whose publish was triggered by the specified co
|
|
|
2928
2930
|
msgstr "过滤其发布由指定的组件版本触发的组合版本"
|
|
2929
2931
|
|
|
2930
2932
|
msgid "Filter content view versions that contain the file"
|
|
2931
|
-
msgstr ""
|
|
2933
|
+
msgstr "过滤包含文件的内容视图版本"
|
|
2932
2934
|
|
|
2933
2935
|
msgid "Filter created"
|
|
2934
2936
|
msgstr "篩選器已建立"
|
|
@@ -2997,10 +2999,10 @@ msgid "Filters deleted"
|
|
|
2997
2999
|
msgstr "删除的过滤"
|
|
2998
3000
|
|
|
2999
3001
|
msgid "Filters were applied to this version."
|
|
3000
|
-
msgstr ""
|
|
3002
|
+
msgstr "过滤器应用于这个版本。"
|
|
3001
3003
|
|
|
3002
3004
|
msgid "Filters will be applied to this content view version."
|
|
3003
|
-
msgstr ""
|
|
3005
|
+
msgstr "过滤器将应用到此内容视图版本。"
|
|
3004
3006
|
|
|
3005
3007
|
msgid "Find the relative path for each RHUI repository and combine them in a comma-separated list."
|
|
3006
3008
|
msgstr "查找每个 RHUI 仓库的相对路径,并将它们组合在以逗号分隔的列表中。"
|
|
@@ -3012,30 +3014,33 @@ msgid "Finished"
|
|
|
3012
3014
|
msgstr "完成"
|
|
3013
3015
|
|
|
3014
3016
|
msgid "Flatpak Remote ${name} created"
|
|
3015
|
-
msgstr ""
|
|
3017
|
+
msgstr "Flatpak Remote ${name} 被创建"
|
|
3016
3018
|
|
|
3017
3019
|
msgid "Flatpak Remote Details"
|
|
3018
|
-
msgstr ""
|
|
3020
|
+
msgstr "Flatpak Remote 详情"
|
|
3019
3021
|
|
|
3020
3022
|
msgid "Flatpak Remotes"
|
|
3021
|
-
msgstr ""
|
|
3023
|
+
msgstr "Flatpak 远程"
|
|
3022
3024
|
|
|
3023
3025
|
msgid "Flatpak remote could not be deleted: "
|
|
3024
|
-
msgstr ""
|
|
3026
|
+
msgstr "Flatpak remote 无法被删除:"
|
|
3025
3027
|
|
|
3026
3028
|
msgid "Flatpak remote deleted"
|
|
3027
|
-
msgstr ""
|
|
3029
|
+
msgstr "Flatpak remote 被删除"
|
|
3028
3030
|
|
|
3029
3031
|
msgid "Flatpak remote numeric identifier"
|
|
3030
|
-
msgstr ""
|
|
3032
|
+
msgstr "Flatpak 远程数字标识符"
|
|
3031
3033
|
|
|
3032
3034
|
msgid "Flatpak remote repository numeric identifier"
|
|
3033
|
-
msgstr ""
|
|
3035
|
+
msgstr "Flatpak 远程仓库的数字标识符"
|
|
3034
3036
|
|
|
3035
3037
|
msgid "Flatpak remote scan could not be started: "
|
|
3036
|
-
msgstr ""
|
|
3038
|
+
msgstr "Flatpak remote 扫描无法被启动:"
|
|
3037
3039
|
|
|
3038
3040
|
msgid "Flatpak remote updated"
|
|
3041
|
+
msgstr "Flatpak remote 被更新"
|
|
3042
|
+
|
|
3043
|
+
msgid "Flatpak repositories cannot be mirrored into Red Hat products. Please select a custom product."
|
|
3039
3044
|
msgstr ""
|
|
3040
3045
|
|
|
3041
3046
|
msgid "Force"
|
|
@@ -3052,16 +3057,16 @@ msgid "Force a sync and validate the checksums of all content. Only used with yu
|
|
|
3052
3057
|
msgstr "强制一个同步并验证所有内容的 checksums。仅用于yum仓库。"
|
|
3053
3058
|
|
|
3054
3059
|
msgid "Force content view promotion and bypass lifecycle environment restriction"
|
|
3055
|
-
msgstr ""
|
|
3060
|
+
msgstr "强制内容视图推广,并绕过生命周期环境限制"
|
|
3056
3061
|
|
|
3057
3062
|
msgid "Force delete the repository by removing it from all content view versions"
|
|
3058
3063
|
msgstr "从所有内容视图版本中删除存储库来强制删除存储库"
|
|
3059
3064
|
|
|
3060
3065
|
msgid "Force metadata regeneration to proceed. Dangerous operation when version has repositories with the 'Complete Mirroring' mirroring policy"
|
|
3061
|
-
msgstr ""
|
|
3066
|
+
msgstr "强制元数据重新生成。当版本带有\"Complete Mirroring\"镜像策略的存储库时是危险的操作"
|
|
3062
3067
|
|
|
3063
3068
|
msgid "Force metadata regeneration to proceed. Dangerous when repositories use the 'Complete Mirroring' mirroring policy"
|
|
3064
|
-
msgstr ""
|
|
3069
|
+
msgstr "强制元数据重新生成继续。当仓库使用 'Complete Mirroring' 镜像策略时这样做是危险的"
|
|
3065
3070
|
|
|
3066
3071
|
msgid "Force promotion"
|
|
3067
3072
|
msgstr "强制提升"
|
|
@@ -3073,10 +3078,10 @@ msgid "Force sync even if no upstream changes are detected. Non-yum repositories
|
|
|
3073
3078
|
msgstr "即使未检测到上游更改也强制进行同步。非 yum 仓库会被跳过。"
|
|
3074
3079
|
|
|
3075
3080
|
msgid "Force sync even if no upstream changes are detected. Only used with yum or deb repositories."
|
|
3076
|
-
msgstr ""
|
|
3081
|
+
msgstr "即使未检测到上游更改也强制进行同步。仅用于 yum 或 deb 仓库。"
|
|
3077
3082
|
|
|
3078
3083
|
msgid "Forces a republish of the specified repository, regenerating metadata and symlinks on the filesystem. Not allowed for repositories with the 'Complete Mirroring' mirroring policy."
|
|
3079
|
-
msgstr ""
|
|
3084
|
+
msgstr "强制重新发布指定存储库,在文件系统上重新生成元数据和符号链接。不允许使用\"Complete Mirroring' 镜像\"镜像策略的存储库。"
|
|
3080
3085
|
|
|
3081
3086
|
msgid "Forces a republish of the version's repositories' metadata"
|
|
3082
3087
|
msgstr "强制重新发布版本仓库的元数据"
|
|
@@ -3085,7 +3090,7 @@ msgid "Full description"
|
|
|
3085
3090
|
msgstr "完整描述"
|
|
3086
3091
|
|
|
3087
3092
|
msgid "Full support"
|
|
3088
|
-
msgstr ""
|
|
3093
|
+
msgstr "完全支持"
|
|
3089
3094
|
|
|
3090
3095
|
msgid "GPG Key URL"
|
|
3091
3096
|
msgstr "GPG 密钥 URL"
|
|
@@ -3097,7 +3102,7 @@ msgid "Generate and Download"
|
|
|
3097
3102
|
msgstr "生成并下载"
|
|
3098
3103
|
|
|
3099
3104
|
msgid "Generate errata status from directly-installable content"
|
|
3100
|
-
msgstr ""
|
|
3105
|
+
msgstr "从直接安装的内容生成勘误状态"
|
|
3101
3106
|
|
|
3102
3107
|
msgid "Generate host applicability"
|
|
3103
3108
|
msgstr "产生主机适用性"
|
|
@@ -3109,7 +3114,7 @@ msgid "Generated"
|
|
|
3109
3114
|
msgstr "生成"
|
|
3110
3115
|
|
|
3111
3116
|
msgid "Generated content views cannot be assigned to hosts or activation keys"
|
|
3112
|
-
msgstr ""
|
|
3117
|
+
msgstr "生成的内容视图无法分配给主机/激活码"
|
|
3113
3118
|
|
|
3114
3119
|
msgid "Generated content views cannot be directly published. They can updated only via export."
|
|
3115
3120
|
msgstr "生成的内容视图无法直接发布。它们只能通过导出进行更新。"
|
|
@@ -3148,7 +3153,7 @@ msgid "Given criteria doesn't match any hosts. Try changing your rule."
|
|
|
3148
3153
|
msgstr "给定条件与任何主机都不匹配。尝试更改您的规则。"
|
|
3149
3154
|
|
|
3150
3155
|
msgid "Given criteria doesn't match any non-modular RPMs. Try changing your rule."
|
|
3151
|
-
msgstr ""
|
|
3156
|
+
msgstr "给定条件与任何非模块化 RPM 都不匹配。尝试更改您的规则。"
|
|
3152
3157
|
|
|
3153
3158
|
msgid "Go to job details"
|
|
3154
3159
|
msgstr "进入作业详情"
|
|
@@ -3175,16 +3180,16 @@ msgid "Has to be > 0"
|
|
|
3175
3180
|
msgstr "必须大于 0"
|
|
3176
3181
|
|
|
3177
3182
|
msgid "Hash containing the Id of the single lifecycle environment to be associated with the activation key."
|
|
3178
|
-
msgstr ""
|
|
3183
|
+
msgstr "包括与激活码关联的单个生命周期环境 ID 的哈希。"
|
|
3179
3184
|
|
|
3180
3185
|
msgid "Help"
|
|
3181
|
-
msgstr ""
|
|
3186
|
+
msgstr "帮助"
|
|
3182
3187
|
|
|
3183
3188
|
msgid "Helper"
|
|
3184
3189
|
msgstr "帮助"
|
|
3185
3190
|
|
|
3186
3191
|
msgid "Hide Reclaim Space Warning"
|
|
3187
|
-
msgstr ""
|
|
3192
|
+
msgstr "隐藏回收空间警告"
|
|
3188
3193
|
|
|
3189
3194
|
msgid "Hide affected activation keys"
|
|
3190
3195
|
msgstr "隐藏受影响的激活码"
|
|
@@ -3208,10 +3213,10 @@ msgid "Host %s has not been registered with subscription-manager."
|
|
|
3208
3213
|
msgstr "主机 %s 还没有通过 subscription-manager 注册。"
|
|
3209
3214
|
|
|
3210
3215
|
msgid "Host %{hostname}: Cannot add content view environment to content facet. The host's content source '%{content_source}' does not sync lifecycle environment '%{lce}'."
|
|
3211
|
-
msgstr ""
|
|
3216
|
+
msgstr "主机 %{hostname} :无法向内容添加内容视图环境。主机的内容源 '%{content_source}' 不同步生命周期环境 '%{lce}'。"
|
|
3212
3217
|
|
|
3213
3218
|
msgid "Host %{name} cannot be assigned release version %{release_version}."
|
|
3214
|
-
msgstr "主机 %{name}
|
|
3219
|
+
msgstr "主机 %{name} 不能是分配的发行版本 %{release_version} 。"
|
|
3215
3220
|
|
|
3216
3221
|
msgid "Host '%{name}' does not belong to an organization"
|
|
3217
3222
|
msgstr "主机 '%{name}' 不属于一个机构"
|
|
@@ -3235,7 +3240,7 @@ msgid "Host ID"
|
|
|
3235
3240
|
msgstr "主机 ID"
|
|
3236
3241
|
|
|
3237
3242
|
msgid "Host Limit"
|
|
3238
|
-
msgstr ""
|
|
3243
|
+
msgstr "主机限制"
|
|
3239
3244
|
|
|
3240
3245
|
msgid "Host Profile Assume"
|
|
3241
3246
|
msgstr "主机配置集假设"
|
|
@@ -3265,16 +3270,16 @@ msgid "Host content and subscription details"
|
|
|
3265
3270
|
msgstr "主机内容和订阅详细信息"
|
|
3266
3271
|
|
|
3267
3272
|
msgid "Host content source will remain the same. Click Save below to update the host's content view environment."
|
|
3268
|
-
msgstr ""
|
|
3273
|
+
msgstr "主机内容源将保持不变。点下面的 Save 以更新主机的内容视图环境。"
|
|
3269
3274
|
|
|
3270
3275
|
msgid "Host content view and environment updated"
|
|
3271
3276
|
msgstr "主机内容视图和环境已更新"
|
|
3272
3277
|
|
|
3273
3278
|
msgid "Host content view environment(s) updated"
|
|
3274
|
-
msgstr ""
|
|
3279
|
+
msgstr "更新主机内容视图环境"
|
|
3275
3280
|
|
|
3276
3281
|
msgid "Host content view environments updating."
|
|
3277
|
-
msgstr ""
|
|
3282
|
+
msgstr "主机内容视图环境更新。"
|
|
3278
3283
|
|
|
3279
3284
|
msgid "Host creation was skipped for %s because it shares a BIOS UUID with %s. To report this hypervisor, override its dmi.system.uuid fact or set 'candlepin.use_system_uuid_for_matching' to 'true' in the Candlepin configuration."
|
|
3280
3285
|
msgstr "主机创建已被跳过%s,因为它与 %s 共享一个 BIOS UUID。要报告此虚拟机管理程序,请覆盖其dmi.system.uuid fact,或在 Candlepin 配置中将 'candlepin.use_system_uuid_for_matching' 设置为'true'。"
|
|
@@ -3301,10 +3306,10 @@ msgid "Host id to list applicable packages for"
|
|
|
3301
3306
|
msgstr "主机 ID 以列出适用的软件包"
|
|
3302
3307
|
|
|
3303
3308
|
msgid "Host identifier"
|
|
3304
|
-
msgstr ""
|
|
3309
|
+
msgstr "主机标识符"
|
|
3305
3310
|
|
|
3306
3311
|
msgid "Host lifecycle support expiration notification"
|
|
3307
|
-
msgstr ""
|
|
3312
|
+
msgstr "主机生命周期支持过期通知"
|
|
3308
3313
|
|
|
3309
3314
|
msgid "Host was not found by the subscription UUID: '%s', this can happen if the host is registered already, but not to this instance"
|
|
3310
3315
|
msgstr "无法根据订阅 UUID 找到主机:'%s'。如果已注册主机但并不是这个实例,则可能发生这种情况"
|
|
@@ -3331,7 +3336,7 @@ msgid "Hosts: "
|
|
|
3331
3336
|
msgstr "主机:"
|
|
3332
3337
|
|
|
3333
3338
|
msgid "How many days before a completed Pulp task is purged by Orphan Cleanup."
|
|
3334
|
-
msgstr ""
|
|
3339
|
+
msgstr "在 Orphan Cleanup 清除已完成的 Pulp 任务前需要等待的天数。"
|
|
3335
3340
|
|
|
3336
3341
|
msgid "How many repositories should be synced concurrently on the capsule. A smaller number may lead to longer sync times. A larger number will increase dynflow load."
|
|
3337
3342
|
msgstr "capsule 上应同时同步多少个参数。较小的数字可能导致更长的同步时间。较大的数字将增加 dynflow 负载。"
|
|
@@ -3340,7 +3345,7 @@ msgid "How to order the sorted results (e.g. ASC for ascending)"
|
|
|
3340
3345
|
msgstr "如何排序結果的順序(比方說 ASC 從下到上)"
|
|
3341
3346
|
|
|
3342
3347
|
msgid "ID"
|
|
3343
|
-
msgstr ""
|
|
3348
|
+
msgstr "ID"
|
|
3344
3349
|
|
|
3345
3350
|
msgid "ID of a HTTP Proxy"
|
|
3346
3351
|
msgstr "HTTP 代理的 ID"
|
|
@@ -3364,7 +3369,7 @@ msgid "ID of an organization to show repositories in"
|
|
|
3364
3369
|
msgstr "在其中显示仓库的机构 ID"
|
|
3365
3370
|
|
|
3366
3371
|
msgid "ID of flatpak remote to show repositories of"
|
|
3367
|
-
msgstr ""
|
|
3372
|
+
msgstr "用于显示软件仓库的 flatpak 远程的 ID"
|
|
3368
3373
|
|
|
3369
3374
|
msgid "ID of the Organization"
|
|
3370
3375
|
msgstr "机构 ID"
|
|
@@ -3382,7 +3387,7 @@ msgid "ID of the host collection"
|
|
|
3382
3387
|
msgstr "主機集的 ID"
|
|
3383
3388
|
|
|
3384
3389
|
msgid "ID of the organization"
|
|
3385
|
-
msgstr "
|
|
3390
|
+
msgstr "机构 ID"
|
|
3386
3391
|
|
|
3387
3392
|
msgid "ID of the product containing the repository set"
|
|
3388
3393
|
msgstr "包含了軟體庫集的產品之 ID"
|
|
@@ -3427,22 +3432,22 @@ msgid "Id of the content host"
|
|
|
3427
3432
|
msgstr "内容主机 ID"
|
|
3428
3433
|
|
|
3429
3434
|
msgid "Id of the content view to limit the content counting on"
|
|
3430
|
-
msgstr ""
|
|
3435
|
+
msgstr "在其中限制内容数量的内容视图 ID"
|
|
3431
3436
|
|
|
3432
3437
|
msgid "Id of the content view to limit the synchronization on"
|
|
3433
3438
|
msgstr "将同步限制于在的内容视图 ID"
|
|
3434
3439
|
|
|
3435
3440
|
msgid "Id of the content view to limit verifying checksum on"
|
|
3436
|
-
msgstr ""
|
|
3441
|
+
msgstr "用于限制验证校验和的内容视图 ID"
|
|
3437
3442
|
|
|
3438
3443
|
msgid "Id of the environment to limit the content counting on"
|
|
3439
|
-
msgstr ""
|
|
3444
|
+
msgstr "在其中限制内容数量的环境 ID"
|
|
3440
3445
|
|
|
3441
3446
|
msgid "Id of the environment to limit the synchronization on"
|
|
3442
3447
|
msgstr "将同步限制于的环境 ID"
|
|
3443
3448
|
|
|
3444
3449
|
msgid "Id of the environment to limit verifying checksum on"
|
|
3445
|
-
msgstr ""
|
|
3450
|
+
msgstr "用于限制验证校验和的环境 ID"
|
|
3446
3451
|
|
|
3447
3452
|
msgid "Id of the host"
|
|
3448
3453
|
msgstr "主機的 ID"
|
|
@@ -3460,31 +3465,31 @@ msgid "Id of the organization to limit environments on"
|
|
|
3460
3465
|
msgstr "把环境限制于的机构 ID"
|
|
3461
3466
|
|
|
3462
3467
|
msgid "Id of the repository to limit the content counting on"
|
|
3463
|
-
msgstr ""
|
|
3468
|
+
msgstr "在其中限制内容数量的仓库 ID"
|
|
3464
3469
|
|
|
3465
3470
|
msgid "Id of the repository to limit the synchronization on"
|
|
3466
3471
|
msgstr "将同步限制于在的仓库 ID"
|
|
3467
3472
|
|
|
3468
3473
|
msgid "Id of the repository to limit verifying checksum on"
|
|
3469
|
-
msgstr ""
|
|
3474
|
+
msgstr "用于限制验证校验和的仓库 ID"
|
|
3470
3475
|
|
|
3471
3476
|
msgid "Id of the single content view to be associated with the activation key."
|
|
3472
|
-
msgstr ""
|
|
3477
|
+
msgstr "与激活码关联的单一内容视图的 ID。"
|
|
3473
3478
|
|
|
3474
3479
|
msgid "Id of the single content view to be associated with the host."
|
|
3475
|
-
msgstr ""
|
|
3480
|
+
msgstr "与主机关联的单个内容视图 ID。"
|
|
3476
3481
|
|
|
3477
3482
|
msgid "Id of the single lifecycle environment to be associated with the activation key."
|
|
3478
|
-
msgstr ""
|
|
3483
|
+
msgstr "与激活码关联的单一生命周期环境的 ID。"
|
|
3479
3484
|
|
|
3480
3485
|
msgid "Id of the single lifecycle environment to be associated with the host."
|
|
3481
|
-
msgstr ""
|
|
3486
|
+
msgstr "与主机关联的单个生命周期环境 ID。"
|
|
3482
3487
|
|
|
3483
3488
|
msgid "Id of the smart proxy"
|
|
3484
3489
|
msgstr "智能代理 ID"
|
|
3485
3490
|
|
|
3486
3491
|
msgid "Id of the smart proxy from which the host consumes content."
|
|
3487
|
-
msgstr ""
|
|
3492
|
+
msgstr "主机从其中获取内容的智能代理 ID。"
|
|
3488
3493
|
|
|
3489
3494
|
msgid "Idenifier of the SSL CA Cert"
|
|
3490
3495
|
msgstr "SSL CA 证书的标识符"
|
|
@@ -3514,6 +3519,8 @@ msgid ""
|
|
|
3514
3519
|
"Identifies whether the repository should be unavailable on a client with a non-matching OS version.\n"
|
|
3515
3520
|
"Pass [] to make repo available for clients regardless of OS version. Maximum length 1; allowed tags are: %s"
|
|
3516
3521
|
msgstr ""
|
|
3522
|
+
"确定存储库是否应该在具有不匹配操作系统版本的客户端上不可用。 \n"
|
|
3523
|
+
" 传递 [] 来为客户端提供存储库,无论操作系统版本是什么。最大长度 1;允许的标签为:%s"
|
|
3517
3524
|
|
|
3518
3525
|
msgid "Ids of smart proxies to associate"
|
|
3519
3526
|
msgstr "要关联的智能代理的 ID"
|
|
@@ -3525,10 +3532,10 @@ msgid "If hosts fail to register because of duplicate DMI UUIDs, add their comma
|
|
|
3525
3532
|
msgstr "如果主机由于重复的 DMI UUID 而未能注册,请在此处添加以逗号分隔的值。随后的注册将为受影响的主机生成唯一的 DMI UUID。"
|
|
3526
3533
|
|
|
3527
3534
|
msgid "If product certificates should be used to authenticate to a custom CDN."
|
|
3528
|
-
msgstr ""
|
|
3535
|
+
msgstr "如果产品证书应该用于向自定义 CDN 进行身份验证。"
|
|
3529
3536
|
|
|
3530
3537
|
msgid "If set, newly created APT repos in Katello will use the same repo structure as the remote repos they are synchronized from. You may migrate existing APT repos to match the setting, by running 'foreman-rake katello:migrate_structure_content_for_deb'."
|
|
3531
|
-
msgstr ""
|
|
3538
|
+
msgstr "如果设置,在 Katello 中新创建的 APT 仓库将使用它们从其中同步的远程仓库相同的仓库结构。您可以通过运行 'foreman-rake katello:migrate_structure_content_for_deb' 来迁移现有的 APT 存储库来匹配相关的设置。"
|
|
3532
3539
|
|
|
3533
3540
|
msgid "If specified, remove the first instance of a subscription with matching id and quantity"
|
|
3534
3541
|
msgstr "如果指定,删除具有匹配 id 和数量的订阅的第一个实例"
|
|
@@ -3543,7 +3550,7 @@ msgid "If this is enabled, and register_hostname_fact is set and provided, regis
|
|
|
3543
3550
|
msgstr "如果这个被启用,并且设置并提供了register_hostname_fact,注册将仅使用该 fact 按名称查找新主机,并且将忽略所有主机名匹配"
|
|
3544
3551
|
|
|
3545
3552
|
msgid "If this is enabled, content counts on smart proxies will be updated automatically after content sync."
|
|
3546
|
-
msgstr ""
|
|
3553
|
+
msgstr "如果启用了此功能,在内容同步后会自动更新智能代理中的内容数量。"
|
|
3547
3554
|
|
|
3548
3555
|
msgid "If this is enabled, repositories can be deleted even when they belong to published content views. The deleted repository will be removed from all content view versions."
|
|
3549
3556
|
msgstr "如果启用此项,可以删除仓库,即使它们属于公布的内容视图。已删除的仓库将从所有内容视图版本中删除。"
|
|
@@ -3552,10 +3559,10 @@ msgid "If this is enabled, repositories of content view versions without environ
|
|
|
3552
3559
|
msgstr "如果启用此项,在没有环境的情况下,内容视图版本的软件仓库将在 '/pulp/content/<organization>//content_views/<content view>/X.Y/...' 中分发。"
|
|
3553
3560
|
|
|
3554
3561
|
msgid "If this is enabled, the Smart Proxy page will suppress the warning message about reclaiming space."
|
|
3555
|
-
msgstr ""
|
|
3562
|
+
msgstr "如果启用了此项,则 Smart Proxy 页将阻止有关回收空间的警告信息。"
|
|
3556
3563
|
|
|
3557
3564
|
msgid "If true, only errata that can be installed without an incremental update will affect the host's errata status. Also affects the Host Collections dashboard widget."
|
|
3558
|
-
msgstr ""
|
|
3565
|
+
msgstr "如果为 true,则只有可以在没有增量更新的情况下安装的勘误才会影响主机的勘误状态。也会影响主机集合仪表板中的 widget。"
|
|
3559
3566
|
|
|
3560
3567
|
msgid "If true, only return repository sets that are associated with an active subscriptions"
|
|
3561
3568
|
msgstr "如果为 true,则仅返回与有效订阅关联的仓库集"
|
|
@@ -3564,7 +3571,7 @@ msgid "If true, only return repository sets that have been enabled. Defaults to
|
|
|
3564
3571
|
msgstr "如果为 true,则仅返回已启用的仓库集。默认为 false"
|
|
3565
3572
|
|
|
3566
3573
|
msgid "If true, return custom repository sets along with redhat repos. Will be ignored if repository_type is supplied."
|
|
3567
|
-
msgstr ""
|
|
3574
|
+
msgstr "如果为 true,则返回自定义存储库集以及 redhat repos。如果提供了 repository_type,则会被忽略。"
|
|
3568
3575
|
|
|
3569
3576
|
msgid "If true, when adding the specified errata or packages, any needed dependencies will be copied as well. Defaults to true"
|
|
3570
3577
|
msgstr "如果为 true,在添加指定勘误或软件包时,需要的依赖软件包也会被复制。默认为 true"
|
|
@@ -3579,7 +3586,7 @@ msgid "Ignorable content can be only set for Yum repositories."
|
|
|
3579
3586
|
msgstr "可忽略内容只能为 Yum 仓库设置。"
|
|
3580
3587
|
|
|
3581
3588
|
msgid "Ignore %s cannot be set in combination with the 'Complete Mirroring' mirroring policy."
|
|
3582
|
-
msgstr ""
|
|
3589
|
+
msgstr "忽略 %s 无法与 'Complete Mirroring' 镜像策略结合使用。"
|
|
3583
3590
|
|
|
3584
3591
|
msgid "Ignore errors"
|
|
3585
3592
|
msgstr "忽略错误"
|
|
@@ -3597,28 +3604,28 @@ msgid "Ignored hosts"
|
|
|
3597
3604
|
msgstr "忽略的主机"
|
|
3598
3605
|
|
|
3599
3606
|
msgid "Image"
|
|
3600
|
-
msgstr ""
|
|
3607
|
+
msgstr "镜像"
|
|
3601
3608
|
|
|
3602
3609
|
msgid "Image digest"
|
|
3603
|
-
msgstr ""
|
|
3610
|
+
msgstr "镜像摘要"
|
|
3604
3611
|
|
|
3605
3612
|
msgid "Image digests"
|
|
3606
|
-
msgstr ""
|
|
3613
|
+
msgstr "镜像摘要"
|
|
3607
3614
|
|
|
3608
3615
|
msgid "Image mode"
|
|
3609
|
-
msgstr ""
|
|
3616
|
+
msgstr "镜像模式"
|
|
3610
3617
|
|
|
3611
3618
|
msgid "Image mode / package mode"
|
|
3612
|
-
msgstr ""
|
|
3619
|
+
msgstr "镜像模式 / 软件包模式"
|
|
3613
3620
|
|
|
3614
3621
|
msgid "Image mode details"
|
|
3615
|
-
msgstr ""
|
|
3622
|
+
msgstr "镜像模式详情"
|
|
3616
3623
|
|
|
3617
3624
|
msgid "Image name"
|
|
3618
|
-
msgstr ""
|
|
3625
|
+
msgstr "镜像名称"
|
|
3619
3626
|
|
|
3620
3627
|
msgid "Image-mode host"
|
|
3621
|
-
msgstr ""
|
|
3628
|
+
msgstr "image-mode 主机"
|
|
3622
3629
|
|
|
3623
3630
|
msgid "Immediate"
|
|
3624
3631
|
msgstr "立即"
|
|
@@ -3654,16 +3661,16 @@ msgid "Import a content view version to the library"
|
|
|
3654
3661
|
msgstr "将一个内容视图版本导入到库"
|
|
3655
3662
|
|
|
3656
3663
|
msgid "Import a manifest using the Manifest tab above."
|
|
3657
|
-
msgstr ""
|
|
3664
|
+
msgstr "使用上面的清单标签页导入清单。"
|
|
3658
3665
|
|
|
3659
3666
|
msgid "Import a repository"
|
|
3660
3667
|
msgstr "导入软件仓库"
|
|
3661
3668
|
|
|
3662
3669
|
msgid "Import a subscription manifest to give hosts access to Red Hat content."
|
|
3663
|
-
msgstr ""
|
|
3670
|
+
msgstr "导入订阅清单,为主机授予红帽内容的访问权限。"
|
|
3664
3671
|
|
|
3665
3672
|
msgid "Import new manifest"
|
|
3666
|
-
msgstr ""
|
|
3673
|
+
msgstr "导入新清单"
|
|
3667
3674
|
|
|
3668
3675
|
msgid "Import only"
|
|
3669
3676
|
msgstr "仅导入"
|
|
@@ -3699,7 +3706,7 @@ msgid "Include"
|
|
|
3699
3706
|
msgstr "包括"
|
|
3700
3707
|
|
|
3701
3708
|
msgid "Include Refs"
|
|
3702
|
-
msgstr ""
|
|
3709
|
+
msgstr "包括 Refs"
|
|
3703
3710
|
|
|
3704
3711
|
msgid "Include all RPMs not associated to any errata"
|
|
3705
3712
|
msgstr "包括所有没有与任何勘误关联的 RPM"
|
|
@@ -3714,7 +3721,7 @@ msgid "Include filter"
|
|
|
3714
3721
|
msgstr "包含的过滤"
|
|
3715
3722
|
|
|
3716
3723
|
msgid "Include manifests"
|
|
3717
|
-
msgstr ""
|
|
3724
|
+
msgstr "包括清单"
|
|
3718
3725
|
|
|
3719
3726
|
msgid "Included"
|
|
3720
3727
|
msgstr "包含"
|
|
@@ -3738,7 +3745,7 @@ msgid "Incremental Update incomplete."
|
|
|
3738
3745
|
msgstr "增量更新不完整。"
|
|
3739
3746
|
|
|
3740
3747
|
msgid "Incremental Update of %{content_view_count} Content View Version(s) "
|
|
3741
|
-
msgstr "
|
|
3748
|
+
msgstr "%{content_view_count} 内容视图版本的增量更新 "
|
|
3742
3749
|
|
|
3743
3750
|
msgid "Incremental update"
|
|
3744
3751
|
msgstr "增量更新"
|
|
@@ -3789,13 +3796,13 @@ msgid "Installable"
|
|
|
3789
3796
|
msgstr "可安装"
|
|
3790
3797
|
|
|
3791
3798
|
msgid "Installable bugfix/enhancement errata"
|
|
3792
|
-
msgstr ""
|
|
3799
|
+
msgstr "可安装的程序错误修复/功能增强勘误"
|
|
3793
3800
|
|
|
3794
3801
|
msgid "Installable errata are applicable errata that are available in the host's assigned content view environments."
|
|
3795
|
-
msgstr ""
|
|
3802
|
+
msgstr "可安装勘误是主机分配的内容视图和生命周期环境中可用的适用的勘误。"
|
|
3796
3803
|
|
|
3797
3804
|
msgid "Installable security errata"
|
|
3798
|
-
msgstr ""
|
|
3805
|
+
msgstr "可安装的安全勘误"
|
|
3799
3806
|
|
|
3800
3807
|
msgid "Installable updates"
|
|
3801
3808
|
msgstr "可安装的更新"
|
|
@@ -3861,10 +3868,10 @@ msgid "Invalid erratum filter rule specified, 'errata_id' cannot be specified in
|
|
|
3861
3868
|
msgstr "指定了無效的勘誤篩選器規則,「errata_id」不可指定為與 'start_date'、'end_date' 或 'types' 相同的變數值組"
|
|
3862
3869
|
|
|
3863
3870
|
msgid "Invalid erratum filter rule specified, Must specify at least one of the following: 'errata_id', 'start_date', 'end_date', 'types', or 'allow_other_types'"
|
|
3864
|
-
msgstr ""
|
|
3871
|
+
msgstr "指定了无效的勘误过滤,需要是以下之一: 'errata_id', 'start_date', 'end_date', 'types', 或 'allow_other_types'"
|
|
3865
3872
|
|
|
3866
3873
|
msgid "Invalid erratum types %{invalid_types} provided. Erratum type can be any of %{valid_types}"
|
|
3867
|
-
msgstr "提供了无效的勘误类型 %{invalid_types}
|
|
3874
|
+
msgstr "提供了无效的勘误类型 %{invalid_types}。勘误类型可以是 %{valid_types} 的任何值"
|
|
3868
3875
|
|
|
3869
3876
|
msgid "Invalid event_type %s"
|
|
3870
3877
|
msgstr "无效的 event_type %s"
|
|
@@ -3876,25 +3883,25 @@ msgid "Invalid filter rule specified, 'version' cannot be specified in the same
|
|
|
3876
3883
|
msgstr "指定了无效的过滤器规则,“ version” 不能在同一个tuple 中与 'min_version' 或 'max_version' 一起指定"
|
|
3877
3884
|
|
|
3878
3885
|
msgid "Invalid format. Container name cannot be blank."
|
|
3879
|
-
msgstr ""
|
|
3886
|
+
msgstr "无效的格式。容器名称不能为空。"
|
|
3880
3887
|
|
|
3881
3888
|
msgid "Invalid format. Container pushes should follow 'organization_label/product_label/name' OR 'id/organization_id/product_id/name' schema."
|
|
3882
|
-
msgstr ""
|
|
3889
|
+
msgstr "无效的格式。容器推送应遵循 'organization_label/product_label/name' 或 'id/organization_id/product_id/name' 的格式。"
|
|
3883
3890
|
|
|
3884
3891
|
msgid "Invalid format. Organization id must be an integer without leading zeros."
|
|
3885
|
-
msgstr ""
|
|
3892
|
+
msgstr "无效的格式。机构 id 必须是没有前导零的整数。"
|
|
3886
3893
|
|
|
3887
3894
|
msgid "Invalid format. Organization label cannot be blank."
|
|
3888
|
-
msgstr ""
|
|
3895
|
+
msgstr "无效的格式。机构标签不能为空。"
|
|
3889
3896
|
|
|
3890
3897
|
msgid "Invalid format. Product id must be an integer without leading zeros."
|
|
3891
|
-
msgstr ""
|
|
3898
|
+
msgstr "无效的格式。产品 id 必须是没有前导零的整数。"
|
|
3892
3899
|
|
|
3893
3900
|
msgid "Invalid format. Product label cannot be blank."
|
|
3894
|
-
msgstr ""
|
|
3901
|
+
msgstr "无效的格式。产品标签不能为空。"
|
|
3895
3902
|
|
|
3896
3903
|
msgid "Invalid mirroring policy for repository type %{type}, only %{policies} are valid."
|
|
3897
|
-
msgstr "
|
|
3904
|
+
msgstr "对于仓库类型 %{type} 的无效的镜像策略,只有 %{policies} 有效。"
|
|
3898
3905
|
|
|
3899
3906
|
msgid "Invalid parameters sent in the request for this operation. Please contact a system administrator."
|
|
3900
3907
|
msgstr "在此操作的请求中发送了无效的参数。请与系统管理员联系。"
|
|
@@ -3936,28 +3943,28 @@ msgid "Issued from"
|
|
|
3936
3943
|
msgstr "出自"
|
|
3937
3944
|
|
|
3938
3945
|
msgid "It is only allowed for Non-Redhat Yum repositories."
|
|
3939
|
-
msgstr ""
|
|
3946
|
+
msgstr "仅允许用于非红帽的 Yum 仓库。"
|
|
3940
3947
|
|
|
3941
3948
|
msgid "It's not possible to bulk remove versions from a rolling content view."
|
|
3942
|
-
msgstr ""
|
|
3949
|
+
msgstr "无法从一个滚动内容视图中大量删除版本。"
|
|
3943
3950
|
|
|
3944
3951
|
msgid "It's not possible to copy a rolling content view."
|
|
3945
|
-
msgstr ""
|
|
3952
|
+
msgstr "无法复制一个滚动内容视图。"
|
|
3946
3953
|
|
|
3947
3954
|
msgid "It's not possible to create a filter for a rolling content view."
|
|
3948
|
-
msgstr ""
|
|
3955
|
+
msgstr "无法为滚动内容视图创建过滤。"
|
|
3949
3956
|
|
|
3950
3957
|
msgid "It's not possible to destroy a version of a rolling content view."
|
|
3951
|
-
msgstr ""
|
|
3958
|
+
msgstr "无法销毁滚动内容视图的一个版本。"
|
|
3952
3959
|
|
|
3953
3960
|
msgid "It's not possible to export a rolling content view."
|
|
3954
|
-
msgstr ""
|
|
3961
|
+
msgstr "无法导出一个滚动内容视图。"
|
|
3955
3962
|
|
|
3956
3963
|
msgid "It's not possible to promote a rolling content view."
|
|
3957
|
-
msgstr ""
|
|
3964
|
+
msgstr "无法提升一个滚动内容视图。"
|
|
3958
3965
|
|
|
3959
3966
|
msgid "It's not possible to publish a rolling content view."
|
|
3960
|
-
msgstr ""
|
|
3967
|
+
msgstr "无法发布一个滚动内容视图。"
|
|
3961
3968
|
|
|
3962
3969
|
msgid "Job '${description}' completed"
|
|
3963
3970
|
msgstr "作为 '${description}' 已完成"
|
|
@@ -3966,28 +3973,28 @@ msgid "Job '${description}' has started."
|
|
|
3966
3973
|
msgstr "作业 '${description}' 已启动。"
|
|
3967
3974
|
|
|
3968
3975
|
msgid "Katello Bootc interface"
|
|
3969
|
-
msgstr ""
|
|
3976
|
+
msgstr "Katello Bootc interface"
|
|
3970
3977
|
|
|
3971
3978
|
msgid "Katello ID of local pool to update"
|
|
3972
3979
|
msgstr "要更新的本地池的 Katello ID"
|
|
3973
3980
|
|
|
3974
3981
|
msgid "Katello: Bootc Action"
|
|
3975
|
-
msgstr ""
|
|
3982
|
+
msgstr "Katello: Bootc Action"
|
|
3976
3983
|
|
|
3977
3984
|
msgid "Katello: Bootc Rollback"
|
|
3978
|
-
msgstr ""
|
|
3985
|
+
msgstr "Katello: Bootc Rollback"
|
|
3979
3986
|
|
|
3980
3987
|
msgid "Katello: Bootc Status"
|
|
3981
|
-
msgstr ""
|
|
3988
|
+
msgstr "Katello: Bootc Status"
|
|
3982
3989
|
|
|
3983
3990
|
msgid "Katello: Bootc Switch"
|
|
3984
|
-
msgstr ""
|
|
3991
|
+
msgstr "Katello: Bootc Switch"
|
|
3985
3992
|
|
|
3986
3993
|
msgid "Katello: Bootc Upgrade"
|
|
3987
|
-
msgstr ""
|
|
3994
|
+
msgstr "Katello: Bootc Upgrade"
|
|
3988
3995
|
|
|
3989
3996
|
msgid "Katello: Configure host for new content source"
|
|
3990
|
-
msgstr ""
|
|
3997
|
+
msgstr "Katello: 为新内容源配置主机"
|
|
3991
3998
|
|
|
3992
3999
|
msgid "Katello: Install Errata"
|
|
3993
4000
|
msgstr "Katello:安装勘误"
|
|
@@ -4032,10 +4039,10 @@ msgid "Katello: Update Packages by search query"
|
|
|
4032
4039
|
msgstr "Katello: 通过搜索查询更新软件包"
|
|
4033
4040
|
|
|
4034
4041
|
msgid "Katello: Upload Profile"
|
|
4035
|
-
msgstr ""
|
|
4042
|
+
msgstr "Katello: 上传配置集"
|
|
4036
4043
|
|
|
4037
4044
|
msgid "Keep latest packages"
|
|
4038
|
-
msgstr ""
|
|
4045
|
+
msgstr "保留最新的软件包"
|
|
4039
4046
|
|
|
4040
4047
|
msgid "Key-value hash of subscription-manager facts, nesting uses a period delimiter (.)"
|
|
4041
4048
|
msgstr "subscription-manager fact 的键-值哈希,使用句点 (.) 进行嵌套"
|
|
@@ -4062,7 +4069,7 @@ msgid "Label of the content view"
|
|
|
4062
4069
|
msgstr "内容视图标签"
|
|
4063
4070
|
|
|
4064
4071
|
msgid "Label of the flatpak remote"
|
|
4065
|
-
msgstr ""
|
|
4072
|
+
msgstr "flatpak 远程的标签"
|
|
4066
4073
|
|
|
4067
4074
|
msgid "Last check-in:"
|
|
4068
4075
|
msgstr "最后签到:"
|
|
@@ -4071,7 +4078,7 @@ msgid "Last checkin"
|
|
|
4071
4078
|
msgstr "最后检查"
|
|
4072
4079
|
|
|
4073
4080
|
msgid "Last mirrored"
|
|
4074
|
-
msgstr ""
|
|
4081
|
+
msgstr "最近镜像的"
|
|
4075
4082
|
|
|
4076
4083
|
msgid "Last published"
|
|
4077
4084
|
msgstr "最新发布的"
|
|
@@ -4083,10 +4090,10 @@ msgid "Last refresh :"
|
|
|
4083
4090
|
msgstr "最后刷新:"
|
|
4084
4091
|
|
|
4085
4092
|
msgid "Last seen"
|
|
4086
|
-
msgstr ""
|
|
4093
|
+
msgstr "最后看到的"
|
|
4087
4094
|
|
|
4088
4095
|
msgid "Last sync"
|
|
4089
|
-
msgstr ""
|
|
4096
|
+
msgstr "最后同步"
|
|
4090
4097
|
|
|
4091
4098
|
msgid "Last task"
|
|
4092
4099
|
msgstr "最新任务"
|
|
@@ -4101,10 +4108,10 @@ msgid "Latest version"
|
|
|
4101
4108
|
msgstr "最新版本"
|
|
4102
4109
|
|
|
4103
4110
|
msgid "Learn more about adding subscription manifests in "
|
|
4104
|
-
msgstr ""
|
|
4111
|
+
msgstr "了解有关添加订阅清单的更多信息 "
|
|
4105
4112
|
|
|
4106
4113
|
msgid "Legacy UI"
|
|
4107
|
-
msgstr ""
|
|
4114
|
+
msgstr "旧 UI"
|
|
4108
4115
|
|
|
4109
4116
|
msgid "Legacy content host UI"
|
|
4110
4117
|
msgstr "旧内容主机 UI"
|
|
@@ -4149,13 +4156,13 @@ msgid "Lifecycle environment '%{environment}' is not attached to this capsule."
|
|
|
4149
4156
|
msgstr "生命周期环境%{environment}'未连接到此 capsule。"
|
|
4150
4157
|
|
|
4151
4158
|
msgid "Lifecycle environment '%{env}' cannot be used with content view '%{view}'"
|
|
4152
|
-
msgstr ""
|
|
4159
|
+
msgstr "生命周期环境 '%{env}' 无法与内容视图 '%{view}' 一起使用"
|
|
4153
4160
|
|
|
4154
4161
|
msgid "Lifecycle environment ID"
|
|
4155
4162
|
msgstr "生命周期环境 ID"
|
|
4156
4163
|
|
|
4157
4164
|
msgid "Lifecycle environment must be specified"
|
|
4158
|
-
msgstr ""
|
|
4165
|
+
msgstr "必须指定生命周期阶段"
|
|
4159
4166
|
|
|
4160
4167
|
msgid "Lifecycle environment was not attached to the smart proxy; therefore, no changes were made."
|
|
4161
4168
|
msgstr "生命周期环境没有附加到智能代理,因此没有改变。"
|
|
@@ -4167,10 +4174,10 @@ msgid "Lifecycle environments cannot be modifed on the default Smart proxy. The
|
|
|
4167
4174
|
msgstr "无法在默认的智能代理上修改生命周期环境。所有生命周期环境中的内容都将存在于此智能代理中。"
|
|
4168
4175
|
|
|
4169
4176
|
msgid "Limit actions to content in the host's environment."
|
|
4170
|
-
msgstr ""
|
|
4177
|
+
msgstr "将操作限制为针对主机环境中的内容。"
|
|
4171
4178
|
|
|
4172
4179
|
msgid "Limit content to Red Hat / custom"
|
|
4173
|
-
msgstr ""
|
|
4180
|
+
msgstr "将内容限制为 Red Hat / custom"
|
|
4174
4181
|
|
|
4175
4182
|
msgid "Limit content to enabled / disabled / overridden"
|
|
4176
4183
|
msgstr "将内容限制为 enabled / disabled / overridden"
|
|
@@ -4218,7 +4225,7 @@ msgid "List all organizations"
|
|
|
4218
4225
|
msgstr "列出所有机构"
|
|
4219
4226
|
|
|
4220
4227
|
msgid "List all packages unique by name"
|
|
4221
|
-
msgstr ""
|
|
4228
|
+
msgstr "按名称列出所有软件包"
|
|
4222
4229
|
|
|
4223
4230
|
msgid "List alternate content sources."
|
|
4224
4231
|
msgstr "备用内容源列表。"
|
|
@@ -4233,16 +4240,16 @@ msgid "List available subscriptions from Red Hat Subscription Management"
|
|
|
4233
4240
|
msgstr "列出来自 Red Hat Subscription Management 的可用订阅"
|
|
4234
4241
|
|
|
4235
4242
|
msgid "List booted bootc container images for hosts"
|
|
4236
|
-
msgstr ""
|
|
4243
|
+
msgstr "列出主机的引导容器镜像"
|
|
4237
4244
|
|
|
4238
4245
|
msgid "List components attached to this content view"
|
|
4239
4246
|
msgstr "列出此内容视图附带的组件"
|
|
4240
4247
|
|
|
4241
4248
|
msgid "List content counts for the smart proxy"
|
|
4242
|
-
msgstr ""
|
|
4249
|
+
msgstr "列出智能代理的内容计数"
|
|
4243
4250
|
|
|
4244
4251
|
msgid "List content view environments"
|
|
4245
|
-
msgstr ""
|
|
4252
|
+
msgstr "列出内容视图环境"
|
|
4246
4253
|
|
|
4247
4254
|
msgid "List content view versions"
|
|
4248
4255
|
msgstr "列出内容视图版本"
|
|
@@ -4275,13 +4282,13 @@ msgid "List filter rules"
|
|
|
4275
4282
|
msgstr "列表过滤规则"
|
|
4276
4283
|
|
|
4277
4284
|
msgid "List flatpak remote repositories"
|
|
4278
|
-
msgstr ""
|
|
4285
|
+
msgstr "列出 flatpak 远程仓库"
|
|
4279
4286
|
|
|
4280
4287
|
msgid "List flatpak remote's repositories"
|
|
4281
|
-
msgstr ""
|
|
4288
|
+
msgstr "列出 flatpak 远程的仓库"
|
|
4282
4289
|
|
|
4283
4290
|
msgid "List flatpak remotes"
|
|
4284
|
-
msgstr ""
|
|
4291
|
+
msgstr "列出 flatpak 远程"
|
|
4285
4292
|
|
|
4286
4293
|
msgid "List host collections"
|
|
4287
4294
|
msgstr "列出主機集"
|
|
@@ -4449,7 +4456,7 @@ msgid "List the lifecycle environments not attached to the smart proxy"
|
|
|
4449
4456
|
msgstr "列出未附加到智能代理的生命周期环境"
|
|
4450
4457
|
|
|
4451
4458
|
msgid "Load balancer"
|
|
4452
|
-
msgstr ""
|
|
4459
|
+
msgstr "负载均衡器"
|
|
4453
4460
|
|
|
4454
4461
|
msgid "Loading"
|
|
4455
4462
|
msgstr "加载"
|
|
@@ -4464,7 +4471,7 @@ msgid "Low"
|
|
|
4464
4471
|
msgstr "低"
|
|
4465
4472
|
|
|
4466
4473
|
msgid "Maintenance support"
|
|
4467
|
-
msgstr ""
|
|
4474
|
+
msgstr "维护支持"
|
|
4468
4475
|
|
|
4469
4476
|
msgid "Make copy of a content view"
|
|
4470
4477
|
msgstr "複製一份內容視域"
|
|
@@ -4479,16 +4486,16 @@ msgid "Manage Manifest"
|
|
|
4479
4486
|
msgstr "管理清单"
|
|
4480
4487
|
|
|
4481
4488
|
msgid "Manage content"
|
|
4482
|
-
msgstr ""
|
|
4489
|
+
msgstr "管理内容"
|
|
4483
4490
|
|
|
4484
4491
|
msgid "Manage errata"
|
|
4485
|
-
msgstr ""
|
|
4492
|
+
msgstr "管理勘误"
|
|
4486
4493
|
|
|
4487
4494
|
msgid "Manage packages"
|
|
4488
|
-
msgstr ""
|
|
4495
|
+
msgstr "管理软件包"
|
|
4489
4496
|
|
|
4490
4497
|
msgid "Manage repository sets"
|
|
4491
|
-
msgstr ""
|
|
4498
|
+
msgstr "管理仓库集"
|
|
4492
4499
|
|
|
4493
4500
|
msgid "Manifest"
|
|
4494
4501
|
msgstr "清单"
|
|
@@ -4500,13 +4507,13 @@ msgid "Manifest deleted"
|
|
|
4500
4507
|
msgstr "删除的清单"
|
|
4501
4508
|
|
|
4502
4509
|
msgid "Manifest does not have a valid subscription"
|
|
4503
|
-
msgstr ""
|
|
4510
|
+
msgstr "清单没有有效订阅"
|
|
4504
4511
|
|
|
4505
4512
|
msgid "Manifest expired"
|
|
4506
|
-
msgstr ""
|
|
4513
|
+
msgstr "清单已过期"
|
|
4507
4514
|
|
|
4508
4515
|
msgid "Manifest expiring soon"
|
|
4509
|
-
msgstr ""
|
|
4516
|
+
msgstr "清单即将过期"
|
|
4510
4517
|
|
|
4511
4518
|
msgid "Manifest imported"
|
|
4512
4519
|
msgstr "导入的清单"
|
|
@@ -4524,7 +4531,7 @@ msgid "Manifest in '%{subject}' refreshed."
|
|
|
4524
4531
|
msgstr "'%{subject}' 中的清单被刷新。"
|
|
4525
4532
|
|
|
4526
4533
|
msgid "Manifest in organization %{subject} has an identity certificate that will expire in %{days_remaining} days, on %{manifest_expire_date}. To extend the expiration date, please refresh your manifest."
|
|
4527
|
-
msgstr ""
|
|
4534
|
+
msgstr "机构 %{subject} 中的清单有将要在 %{days_remaining} 天后(%{manifest_expire_date})过期的身份证书。要延长过期日期,请刷新您的清单。"
|
|
4528
4535
|
|
|
4529
4536
|
msgid "Manifest refresh timeout"
|
|
4530
4537
|
msgstr "清单刷新超时"
|
|
@@ -4542,7 +4549,7 @@ msgid "Mark Content Host Statuses as Unknown for %s"
|
|
|
4542
4549
|
msgstr "将%s 的内容主机状态标记为未知"
|
|
4543
4550
|
|
|
4544
4551
|
msgid "Matching RPMs based on your created filter rule. Remember, RPM filters don't apply to modular RPMs."
|
|
4545
|
-
msgstr ""
|
|
4552
|
+
msgstr "根据您创建的过滤规则匹配 RPM。请记住,RPM 过滤不适用于模块化 RPM。"
|
|
4546
4553
|
|
|
4547
4554
|
msgid "Matching content"
|
|
4548
4555
|
msgstr "匹配内容"
|
|
@@ -4587,6 +4594,8 @@ msgid ""
|
|
|
4587
4594
|
"Metadata republishing is risky on 'Complete Mirroring' repositories. Change the mirroring policy and try again.\n"
|
|
4588
4595
|
"Alternatively, use the 'force' parameter to regenerate metadata locally. On the next sync, the upstream repository's metadata will overwrite local metadata for 'Complete Mirroring' repositories."
|
|
4589
4596
|
msgstr ""
|
|
4597
|
+
"元数据重新发布会面临\"完成镜像\"存储库的风险。更改镜像策略并重试。 \n"
|
|
4598
|
+
" 或者,使用 'force' 参数在本地重新生成元数据。在下一次同步中,上游存储库的元数据将覆盖 'Complete Mirroring' 存储库的本地元数据。"
|
|
4590
4599
|
|
|
4591
4600
|
msgid "Metadata taken from the upstream export history for this Content View Version"
|
|
4592
4601
|
msgstr "从此 Content View 版本的上游导出历史记录中获取的元数据"
|
|
@@ -4595,25 +4604,25 @@ msgid "Minimum version"
|
|
|
4595
4604
|
msgstr "最小版本"
|
|
4596
4605
|
|
|
4597
4606
|
msgid "Mirror"
|
|
4598
|
-
msgstr ""
|
|
4607
|
+
msgstr "镜像"
|
|
4599
4608
|
|
|
4600
4609
|
msgid "Mirror Remote Repository"
|
|
4601
|
-
msgstr ""
|
|
4610
|
+
msgstr "镜像远程仓库"
|
|
4602
4611
|
|
|
4603
4612
|
msgid "Mirror Repository"
|
|
4604
|
-
msgstr ""
|
|
4613
|
+
msgstr "镜像仓库"
|
|
4605
4614
|
|
|
4606
4615
|
msgid "Mirror a flatpak remote repository"
|
|
4607
|
-
msgstr ""
|
|
4616
|
+
msgstr "镜像一个 flatpak 远程仓库"
|
|
4608
4617
|
|
|
4609
4618
|
msgid "Mirroring will import the remote flatpak repository"
|
|
4610
|
-
msgstr ""
|
|
4619
|
+
msgstr "镜像将导入远程 flatpak 仓库"
|
|
4611
4620
|
|
|
4612
4621
|
msgid "Missing activation key!"
|
|
4613
4622
|
msgstr "缺少激活码!"
|
|
4614
4623
|
|
|
4615
4624
|
msgid "Missing arguments %{substitutions} for %{content_url}"
|
|
4616
|
-
msgstr "%{content_url}
|
|
4625
|
+
msgstr "缺少 %{content_url} 的参数 %{substitutions}"
|
|
4617
4626
|
|
|
4618
4627
|
msgid "Model"
|
|
4619
4628
|
msgstr "模型"
|
|
@@ -4622,7 +4631,7 @@ msgid "Moderate"
|
|
|
4622
4631
|
msgstr "中等"
|
|
4623
4632
|
|
|
4624
4633
|
msgid "Modify via remote execution"
|
|
4625
|
-
msgstr ""
|
|
4634
|
+
msgstr "通过远程执行修改"
|
|
4626
4635
|
|
|
4627
4636
|
msgid "Modular"
|
|
4628
4637
|
msgstr "模块化"
|
|
@@ -4646,22 +4655,22 @@ msgid "Module streams will appear here after enabling Red Hat repositories or cr
|
|
|
4646
4655
|
msgstr "启用红帽存储库或创建自定义产品后,将在此处显示模块流。"
|
|
4647
4656
|
|
|
4648
4657
|
msgid "Multi Content View Environment"
|
|
4649
|
-
msgstr ""
|
|
4658
|
+
msgstr "多内容视图环境"
|
|
4650
4659
|
|
|
4651
4660
|
msgid "Multi-entitlement"
|
|
4652
4661
|
msgstr "多权利"
|
|
4653
4662
|
|
|
4654
4663
|
msgid "Multi-environment activation key(s) affected"
|
|
4655
|
-
msgstr ""
|
|
4664
|
+
msgstr "多环境激活码受影响"
|
|
4656
4665
|
|
|
4657
4666
|
msgid "Multi-environment host(s) affected"
|
|
4658
|
-
msgstr ""
|
|
4667
|
+
msgstr "多环境主机受影响"
|
|
4659
4668
|
|
|
4660
4669
|
msgid "Must be Ascii alphanumeric, '_' or '-'"
|
|
4661
|
-
msgstr ""
|
|
4670
|
+
msgstr "必须是 Ascii 字母数字, '_' 或 '-'"
|
|
4662
4671
|
|
|
4663
4672
|
msgid "Must be a vaild URL"
|
|
4664
|
-
msgstr ""
|
|
4673
|
+
msgstr "需要是一个有效的 URL"
|
|
4665
4674
|
|
|
4666
4675
|
msgid "N/A"
|
|
4667
4676
|
msgstr "不适用"
|
|
@@ -4670,33 +4679,33 @@ msgid "NA"
|
|
|
4670
4679
|
msgstr "不适用"
|
|
4671
4680
|
|
|
4672
4681
|
msgid "NOTE: Content view version '%{content_view} %{current}' does not have any exportable repositories. At least one repository with any of the following types is required to be able to export: '%{exportable_types}'."
|
|
4673
|
-
msgstr ""
|
|
4682
|
+
msgstr "注意:内容视图版本 '%{content_view} %{current}' 没有任何可导出的存储库。至少需要一个具有以下类型的存储库才能导出: '%{exportable_types}'。"
|
|
4674
4683
|
|
|
4675
4684
|
msgid "NOTE: Unable to export repository '%{repository}' because it does not have an exportable content type."
|
|
4676
4685
|
msgstr "注意:无法导出仓库 \"%{repository}\",因为它没有可导出的内容类型。"
|
|
4677
4686
|
|
|
4678
4687
|
msgid "NOTE: Unable to export repository '%{repository}' because it does not have an syncably exportable content type."
|
|
4679
|
-
msgstr ""
|
|
4688
|
+
msgstr "注意:无法导出仓库 '%{repository}',因为它没有可导出的内容类型。"
|
|
4680
4689
|
|
|
4681
4690
|
msgid ""
|
|
4682
4691
|
"NOTE: Unable to fully export '%{organization}' organization's library because it contains repositories without the 'immediate' download policy. Update the download policy and sync affected repositories to include them in the export. \n"
|
|
4683
4692
|
" %{repos}"
|
|
4684
4693
|
msgstr ""
|
|
4685
|
-
"
|
|
4694
|
+
"注意:无法完全导出“%{organization}”机构的库,因为它包含没有“立即”下载策略的仓库。更新下载策略并同步受影响的仓库,以将其包括在导出中。\n"
|
|
4686
4695
|
" %{repos}"
|
|
4687
4696
|
|
|
4688
4697
|
msgid ""
|
|
4689
4698
|
"NOTE: Unable to fully export Content View Version '%{content_view} %{current}' it contains repositories with un-exportable content types. \n"
|
|
4690
4699
|
" %{repos}"
|
|
4691
4700
|
msgstr ""
|
|
4692
|
-
"注意:无法完全导出内容视图版本 '%{content_view} %{current}
|
|
4701
|
+
"注意:无法完全导出内容视图版本 '%{content_view} %{current}',它包含具有不可导出内容类型的存储库。 \n"
|
|
4693
4702
|
" %{repos}"
|
|
4694
4703
|
|
|
4695
4704
|
msgid ""
|
|
4696
4705
|
"NOTE: Unable to fully export Content View Version '%{content_view} %{current}' it contains repositories without the 'immediate' download policy. Update the download policy and sync affected repositories. Once synced republish the content view and export the generated version. \n"
|
|
4697
4706
|
" %{repos}"
|
|
4698
4707
|
msgstr ""
|
|
4699
|
-
"
|
|
4708
|
+
"注意:无法完全导入内容视图版本 '%{content_view} %{current}',它包括没有 'immediate' 下载策略的仓库。更新下载策论并同步受影响的仓库。在同步重新发布的内容视图后,导入生成的版本。 \n"
|
|
4700
4709
|
" %{repos}"
|
|
4701
4710
|
|
|
4702
4711
|
msgid "NOTE: Unable to fully export repository '%{repository}' because it does not have the 'immediate' download policy. Update the download policy and sync the affected repository to include them in the export."
|
|
@@ -4724,16 +4733,16 @@ msgid "Name of the content view"
|
|
|
4724
4733
|
msgstr "內容視域的名稱"
|
|
4725
4734
|
|
|
4726
4735
|
msgid "Name of the flatpak remote"
|
|
4727
|
-
msgstr ""
|
|
4736
|
+
msgstr "flatpak 远程的名称"
|
|
4728
4737
|
|
|
4729
4738
|
msgid "Name of the flatpak remote repository"
|
|
4730
|
-
msgstr ""
|
|
4739
|
+
msgstr "flatpak 远程仓库的名称"
|
|
4731
4740
|
|
|
4732
4741
|
msgid "Name of the host"
|
|
4733
4742
|
msgstr "主机名"
|
|
4734
4743
|
|
|
4735
4744
|
msgid "Name of the product to mirror the remote repository to"
|
|
4736
|
-
msgstr ""
|
|
4745
|
+
msgstr "将远程仓库镜像到的产品名称"
|
|
4737
4746
|
|
|
4738
4747
|
msgid "Name of the repository"
|
|
4739
4748
|
msgstr "仓库名"
|
|
@@ -4781,13 +4790,13 @@ msgid "New name for the content view"
|
|
|
4781
4790
|
msgstr "內容視域的新名稱"
|
|
4782
4791
|
|
|
4783
4792
|
msgid "New version is available: Version ${latestVersion}"
|
|
4784
|
-
msgstr "
|
|
4793
|
+
msgstr "可用的新版本:版本 ${latestVersion}"
|
|
4785
4794
|
|
|
4786
4795
|
msgid "Newly published"
|
|
4787
4796
|
msgstr "最新发布的"
|
|
4788
4797
|
|
|
4789
4798
|
msgid "Newly published version will be the same as the previous version."
|
|
4790
|
-
msgstr ""
|
|
4799
|
+
msgstr "新版本将与上一版本相同。"
|
|
4791
4800
|
|
|
4792
4801
|
msgid "No"
|
|
4793
4802
|
msgstr "否"
|
|
@@ -4832,19 +4841,19 @@ msgid "No artifacts to show"
|
|
|
4832
4841
|
msgstr "没有可显示的工件"
|
|
4833
4842
|
|
|
4834
4843
|
msgid "No available component content view updates"
|
|
4835
|
-
msgstr ""
|
|
4844
|
+
msgstr "没有可用的组件内容视图更新"
|
|
4836
4845
|
|
|
4837
4846
|
msgid "No available debs found for search term '%s'. Check the host's content view environments and already-installed debs."
|
|
4838
|
-
msgstr ""
|
|
4847
|
+
msgstr "没有找到根据关键字 '%s' 搜索的可用 debs。检查主机的内容视图环境和已安装的软件包。"
|
|
4839
4848
|
|
|
4840
4849
|
msgid "No available packages found for search term '%s'."
|
|
4841
|
-
msgstr ""
|
|
4850
|
+
msgstr "没有找到搜索术语 '%s' 的可用软件包。"
|
|
4842
4851
|
|
|
4843
4852
|
msgid "No available repository or filter updates"
|
|
4844
|
-
msgstr ""
|
|
4853
|
+
msgstr "没有可用的存储库或过滤器更新"
|
|
4845
4854
|
|
|
4846
4855
|
msgid "No change"
|
|
4847
|
-
msgstr ""
|
|
4856
|
+
msgstr "不更改"
|
|
4848
4857
|
|
|
4849
4858
|
msgid "No content"
|
|
4850
4859
|
msgstr "没有内容"
|
|
@@ -4859,13 +4868,13 @@ msgid "No content in selected versions."
|
|
|
4859
4868
|
msgstr "所选版本中没有内容。"
|
|
4860
4869
|
|
|
4861
4870
|
msgid "No content view environments"
|
|
4862
|
-
msgstr ""
|
|
4871
|
+
msgstr "没有内容视图环境"
|
|
4863
4872
|
|
|
4864
4873
|
msgid "No content view environments found with ids: %{ids}"
|
|
4865
|
-
msgstr ""
|
|
4874
|
+
msgstr "没有找到 ids 为 %{ids} 的内容视图环境"
|
|
4866
4875
|
|
|
4867
4876
|
msgid "No content view environments found with names: %{names}"
|
|
4868
|
-
msgstr ""
|
|
4877
|
+
msgstr "没有找到带有名称为 %{names} 的内容视图环境 "
|
|
4869
4878
|
|
|
4870
4879
|
msgid "No content view history events found."
|
|
4871
4880
|
msgstr "找不到内容视图历史记录事件。"
|
|
@@ -4877,10 +4886,10 @@ msgid "No content views available for the selected environment"
|
|
|
4877
4886
|
msgstr "没有可用于所选环境的内容视图"
|
|
4878
4887
|
|
|
4879
4888
|
msgid "No content views to add yet"
|
|
4880
|
-
msgstr ""
|
|
4889
|
+
msgstr "还没有要添加的内容视图"
|
|
4881
4890
|
|
|
4882
4891
|
msgid "No content views yet"
|
|
4883
|
-
msgstr ""
|
|
4892
|
+
msgstr "还沒有內容视图"
|
|
4884
4893
|
|
|
4885
4894
|
msgid "No content_view_version_ids provided"
|
|
4886
4895
|
msgstr "未提供 content_view_version_ids"
|
|
@@ -4892,7 +4901,7 @@ msgid "No description provided"
|
|
|
4892
4901
|
msgstr "没有提供描述"
|
|
4893
4902
|
|
|
4894
4903
|
msgid "No docker manifests to delete after ignoring manifests with tags or manifest lists"
|
|
4895
|
-
msgstr ""
|
|
4904
|
+
msgstr "在忽略带有标签或清单列表的清单后,没有要删除的 docker 清单"
|
|
4896
4905
|
|
|
4897
4906
|
msgid "No enabled repositories match your search criteria."
|
|
4898
4907
|
msgstr "没有启用的仓库符合您的搜索条件。"
|
|
@@ -4901,16 +4910,16 @@ msgid "No environments"
|
|
|
4901
4910
|
msgstr "没有环境"
|
|
4902
4911
|
|
|
4903
4912
|
msgid "No errata filter rules yet"
|
|
4904
|
-
msgstr ""
|
|
4913
|
+
msgstr "还没有勘误过滤规则"
|
|
4905
4914
|
|
|
4906
4915
|
msgid "No errata found."
|
|
4907
|
-
msgstr ""
|
|
4916
|
+
msgstr "没有找到勘误。"
|
|
4908
4917
|
|
|
4909
4918
|
msgid "No errata matching given search query"
|
|
4910
|
-
msgstr ""
|
|
4919
|
+
msgstr "没有与给定搜索查询匹配的勘误"
|
|
4911
4920
|
|
|
4912
4921
|
msgid "No errata to add yet"
|
|
4913
|
-
msgstr ""
|
|
4922
|
+
msgstr "还没有添加勘误"
|
|
4914
4923
|
|
|
4915
4924
|
msgid "No errors"
|
|
4916
4925
|
msgstr "无错误"
|
|
@@ -4922,10 +4931,10 @@ msgid "No file uploaded"
|
|
|
4922
4931
|
msgstr "没有上传文件"
|
|
4923
4932
|
|
|
4924
4933
|
msgid "No filters yet"
|
|
4925
|
-
msgstr ""
|
|
4934
|
+
msgstr "还没有过滤器"
|
|
4926
4935
|
|
|
4927
4936
|
msgid "No history yet"
|
|
4928
|
-
msgstr ""
|
|
4937
|
+
msgstr "还没有发现历史信息"
|
|
4929
4938
|
|
|
4930
4939
|
msgid "No host collections"
|
|
4931
4940
|
msgstr "没有主机集合"
|
|
@@ -4937,16 +4946,16 @@ msgid "No host collections yet"
|
|
|
4937
4946
|
msgstr "还没有主机集合"
|
|
4938
4947
|
|
|
4939
4948
|
msgid "No hosts found"
|
|
4940
|
-
msgstr ""
|
|
4949
|
+
msgstr "没有找到主机"
|
|
4941
4950
|
|
|
4942
4951
|
msgid "No hosts registered with subscription-manager found in selection."
|
|
4943
4952
|
msgstr "在选择中未找到 subscription-manager 注册的主机。"
|
|
4944
4953
|
|
|
4945
4954
|
msgid "No hosts were specified"
|
|
4946
|
-
msgstr ""
|
|
4955
|
+
msgstr "没有指定主机"
|
|
4947
4956
|
|
|
4948
4957
|
msgid "No installed debs found for search term '%s'"
|
|
4949
|
-
msgstr ""
|
|
4958
|
+
msgstr "无法找到根据关键字 '%s' 搜索的安装的 debs"
|
|
4950
4959
|
|
|
4951
4960
|
msgid "No installed packages and/or enabled repositories have been reported by %s."
|
|
4952
4961
|
msgstr "%s 还没有报告任何安装的软件包和/或启用的仓库。"
|
|
@@ -4961,7 +4970,7 @@ msgid "No manifest found. Import a manifest with the appropriate subscriptions b
|
|
|
4961
4970
|
msgstr "没有找到清单。导入内容之前导入带有适当订阅的清单。"
|
|
4962
4971
|
|
|
4963
4972
|
msgid "No manifest imported"
|
|
4964
|
-
msgstr ""
|
|
4973
|
+
msgstr "没有导入清单"
|
|
4965
4974
|
|
|
4966
4975
|
msgid "No matching "
|
|
4967
4976
|
msgstr "未匹配 "
|
|
@@ -5003,7 +5012,7 @@ msgid "No matching hosts found."
|
|
|
5003
5012
|
msgstr "未找到匹配的主机。"
|
|
5004
5013
|
|
|
5005
5014
|
msgid "No matching non-modular RPM found."
|
|
5006
|
-
msgstr ""
|
|
5015
|
+
msgstr "未找到匹配的非模块化 RPM。"
|
|
5007
5016
|
|
|
5008
5017
|
msgid "No matching packages found"
|
|
5009
5018
|
msgstr "没有找到匹配的软件包组"
|
|
@@ -5021,16 +5030,16 @@ msgid "No matching version found"
|
|
|
5021
5030
|
msgstr "未找到匹配的版本"
|
|
5022
5031
|
|
|
5023
5032
|
msgid "No module stream filter rules yet"
|
|
5024
|
-
msgstr ""
|
|
5033
|
+
msgstr "还没有模块流过滤器"
|
|
5025
5034
|
|
|
5026
5035
|
msgid "No module streams to add yet."
|
|
5027
|
-
msgstr ""
|
|
5036
|
+
msgstr "还没有添加模块流。"
|
|
5028
5037
|
|
|
5029
5038
|
msgid "No new packages installed"
|
|
5030
5039
|
msgstr "未安装新软件包"
|
|
5031
5040
|
|
|
5032
5041
|
msgid "No package groups yet"
|
|
5033
|
-
msgstr ""
|
|
5042
|
+
msgstr "还没有软件包组"
|
|
5034
5043
|
|
|
5035
5044
|
msgid "No packages"
|
|
5036
5045
|
msgstr "没有软件包"
|
|
@@ -5039,7 +5048,7 @@ msgid "No packages available to install"
|
|
|
5039
5048
|
msgstr "没有可安装的软件包"
|
|
5040
5049
|
|
|
5041
5050
|
msgid "No packages available to install on this host. Please check the host's assigned content view environments."
|
|
5042
|
-
msgstr ""
|
|
5051
|
+
msgstr "没有在此主机上可以安装的软件包。请检查主机分配的内容视图环境。"
|
|
5043
5052
|
|
|
5044
5053
|
msgid "No packages removed"
|
|
5045
5054
|
msgstr "没有删除软件包"
|
|
@@ -5081,10 +5090,10 @@ msgid "No recurring logic tied to the sync plan."
|
|
|
5081
5090
|
msgstr "没有与同步计划相关的重复逻辑。"
|
|
5082
5091
|
|
|
5083
5092
|
msgid "No repositories added yet"
|
|
5084
|
-
msgstr ""
|
|
5093
|
+
msgstr "还没有添加仓库"
|
|
5085
5094
|
|
|
5086
5095
|
msgid "No repositories available to add"
|
|
5087
|
-
msgstr ""
|
|
5096
|
+
msgstr "没有可用的仓库进行添加"
|
|
5088
5097
|
|
|
5089
5098
|
msgid "No repositories available."
|
|
5090
5099
|
msgstr "没有可用的仓库。"
|
|
@@ -5105,7 +5114,7 @@ msgid "No repository sets to show."
|
|
|
5105
5114
|
msgstr "没有要显示的仓库集。"
|
|
5106
5115
|
|
|
5107
5116
|
msgid "No rules yet"
|
|
5108
|
-
msgstr ""
|
|
5117
|
+
msgstr "还没有规则"
|
|
5109
5118
|
|
|
5110
5119
|
msgid "No services defined, is this class extended?"
|
|
5111
5120
|
msgstr "未定义服务,是否已扩展此类?"
|
|
@@ -5120,16 +5129,16 @@ msgid "No syncable repositories found for selected products and options."
|
|
|
5120
5129
|
msgstr "找不到所选产品和选项的可同步仓库。"
|
|
5121
5130
|
|
|
5122
5131
|
msgid "No upgradable packages found for search term '%s'."
|
|
5123
|
-
msgstr ""
|
|
5132
|
+
msgstr "没有找到搜索术语 '%s' 的可升级软件包。"
|
|
5124
5133
|
|
|
5125
5134
|
msgid "No upgradable packages found."
|
|
5126
|
-
msgstr ""
|
|
5135
|
+
msgstr "没有找到可升级的软件包。"
|
|
5127
5136
|
|
|
5128
5137
|
msgid "No uploads param specified. An array of uploads to import is required."
|
|
5129
5138
|
msgstr "未指定上传参数。需要导入的上传阵列。"
|
|
5130
5139
|
|
|
5131
5140
|
msgid "No versions yet"
|
|
5132
|
-
msgstr ""
|
|
5141
|
+
msgstr "还没有版本"
|
|
5133
5142
|
|
|
5134
5143
|
msgid "Non-security errata applicable"
|
|
5135
5144
|
msgstr "可应用的非安全勘误"
|
|
@@ -5165,7 +5174,7 @@ msgid "Not yet published"
|
|
|
5165
5174
|
msgstr "尚未发布"
|
|
5166
5175
|
|
|
5167
5176
|
msgid "Note: Deleting a subscription manifest is STRONGLY discouraged."
|
|
5168
|
-
msgstr ""
|
|
5177
|
+
msgstr "备注:不建议删除订阅清单。"
|
|
5169
5178
|
|
|
5170
5179
|
msgid "Note: Deleting a subscription manifest is STRONGLY discouraged. Deleting a manifest will:"
|
|
5171
5180
|
msgstr "注:强烈不建议删除订阅清单。删除清单将会:"
|
|
@@ -5192,7 +5201,7 @@ msgid "Number to Allocate"
|
|
|
5192
5201
|
msgstr "分配编号"
|
|
5193
5202
|
|
|
5194
5203
|
msgid "OS"
|
|
5195
|
-
msgstr ""
|
|
5204
|
+
msgstr "OS"
|
|
5196
5205
|
|
|
5197
5206
|
msgid "OS restricted to {osRestricted}. If host OS does not match, the repository will not be available on this host."
|
|
5198
5207
|
msgstr "仅限于 {osRestricted}。如果主机操作系统不匹配,则这个主机上将无法使用该仓库。"
|
|
@@ -5225,7 +5234,7 @@ msgid "On-disk location for pulp 3 exported repositories"
|
|
|
5225
5234
|
msgstr "pulp 3 导入仓库的磁盘中的位置"
|
|
5226
5235
|
|
|
5227
5236
|
msgid "Once the prerequisites are met, select a provider to install katello-host-tools-tracer"
|
|
5228
|
-
msgstr ""
|
|
5237
|
+
msgstr "满足先决条件后,选择安装 katello-host-tools-tracer 的供应商"
|
|
5229
5238
|
|
|
5230
5239
|
msgid "One of parameters [ %s ] required but not specified."
|
|
5231
5240
|
msgstr "需要 [ %s ] 中的一个参数但没有指定。"
|
|
@@ -5237,7 +5246,7 @@ msgid "One or more hosts not found"
|
|
|
5237
5246
|
msgstr "找不到一台或多台主机"
|
|
5238
5247
|
|
|
5239
5248
|
msgid "One or more ids (%{ids}) were not found for %{assoc}. You may not have permissions to see them."
|
|
5240
|
-
msgstr "
|
|
5249
|
+
msgstr "%{assoc} 的一个或多个 ID(%{ids})没有找到。可能是您没有查看它们的权限。"
|
|
5241
5250
|
|
|
5242
5251
|
msgid "One or more processes require restarting"
|
|
5243
5252
|
msgstr "一个或多个进程需要重新启动"
|
|
@@ -5252,7 +5261,7 @@ msgid "Only one Red Hat provider permitted for an Organization"
|
|
|
5252
5261
|
msgstr "一个机构仅允许一个 Red Hat 供应商"
|
|
5253
5262
|
|
|
5254
5263
|
msgid "Only repositories not published in a content view can be disabled. Published repositories must be deleted from the repository details page."
|
|
5255
|
-
msgstr ""
|
|
5264
|
+
msgstr "只有未发布在内容视图中的存储库才能禁用。必须从存储库详情页面中删除发布的存储库。"
|
|
5256
5265
|
|
|
5257
5266
|
msgid "Only returns id and quantity fields"
|
|
5258
5267
|
msgstr "仅返回 id 和 quantity 字段"
|
|
@@ -5273,7 +5282,7 @@ msgid "Organization ID is required"
|
|
|
5273
5282
|
msgstr "必须提供机构 ID"
|
|
5274
5283
|
|
|
5275
5284
|
msgid "Organization ID or title"
|
|
5276
|
-
msgstr ""
|
|
5285
|
+
msgstr "机构 id 或名称"
|
|
5277
5286
|
|
|
5278
5287
|
msgid "Organization Information not provided."
|
|
5279
5288
|
msgstr "未提供的机构信息。"
|
|
@@ -5285,7 +5294,7 @@ msgid "Organization id"
|
|
|
5285
5294
|
msgstr "組織 ID"
|
|
5286
5295
|
|
|
5287
5296
|
msgid "Organization id not found: '%s'"
|
|
5288
|
-
msgstr ""
|
|
5297
|
+
msgstr "机构 id 没有找到: '%s'"
|
|
5289
5298
|
|
|
5290
5299
|
msgid "Organization identifier"
|
|
5291
5300
|
msgstr "机构标识符"
|
|
@@ -5294,25 +5303,25 @@ msgid "Organization label"
|
|
|
5294
5303
|
msgstr "机构标签"
|
|
5295
5304
|
|
|
5296
5305
|
msgid "Organization label '%s' is ambiguous. Try using an id-based container name."
|
|
5297
|
-
msgstr ""
|
|
5306
|
+
msgstr "机构标签 '%s' 不明确。使用基于 id 的容器名称。"
|
|
5298
5307
|
|
|
5299
5308
|
msgid "Organization not found"
|
|
5300
5309
|
msgstr "没有找到机构"
|
|
5301
5310
|
|
|
5302
5311
|
msgid "Organization not found: '%s'"
|
|
5303
|
-
msgstr ""
|
|
5312
|
+
msgstr "没有找到机构:'%s'"
|
|
5304
5313
|
|
|
5305
5314
|
msgid "Organization required"
|
|
5306
5315
|
msgstr "需要的机构"
|
|
5307
5316
|
|
|
5308
5317
|
msgid "Orphan cleanup failed to delete some Pulp repository versions. Check the logs for more details."
|
|
5309
|
-
msgstr ""
|
|
5318
|
+
msgstr "对孤立项进行清理时无法删除一些 Pulp 仓库版本。请检查日志以了解更多详细信息。"
|
|
5310
5319
|
|
|
5311
5320
|
msgid "Orphaned Content Protection Time"
|
|
5312
5321
|
msgstr "孤立的内容保护时间"
|
|
5313
5322
|
|
|
5314
5323
|
msgid "Orphaned content facets for deleted hosts exist for the content view and environment. Please run rake task : katello:clean_orphaned_facets and try again!"
|
|
5315
|
-
msgstr ""
|
|
5324
|
+
msgstr "对于内容视图和环境,存在已删除的主机的孤立内容。请运行 rake 任务 : katello:clean_orphaned_facets,然后重试!"
|
|
5316
5325
|
|
|
5317
5326
|
msgid "Other"
|
|
5318
5327
|
msgstr "其他"
|
|
@@ -5462,7 +5471,7 @@ msgid "Package Update scheduled by %s"
|
|
|
5462
5471
|
msgstr "%s调度的软件包更新"
|
|
5463
5472
|
|
|
5464
5473
|
msgid "Package actions will be transient"
|
|
5465
|
-
msgstr ""
|
|
5474
|
+
msgstr "软件包操作将是临时的"
|
|
5466
5475
|
|
|
5467
5476
|
msgid "Package group update canceled"
|
|
5468
5477
|
msgstr "软件包组更新已取消"
|
|
@@ -5489,10 +5498,10 @@ msgid "Package installation: \"%{package}\" "
|
|
|
5489
5498
|
msgstr "软件包安装:\"%{package}\" "
|
|
5490
5499
|
|
|
5491
5500
|
msgid "Package mode"
|
|
5492
|
-
msgstr ""
|
|
5501
|
+
msgstr "软件包模式"
|
|
5493
5502
|
|
|
5494
5503
|
msgid "Package types to sync for Python content, separated by comma. Leave empty to get every package type. Package types are: bdist_dmg,bdist_dumb,bdist_egg,bdist_msi,bdist_rpm,bdist_wheel,bdist_wininst,sdist."
|
|
5495
|
-
msgstr ""
|
|
5504
|
+
msgstr "为 Python 内容同步的软件包类型,以逗号隔开。留空代表获得每个软件包类型。软件包类型包括:bdist_dmg,bdist_dumb,bdist_egg,bdist_msi,bdist_rpm,bdist_wheel,bdist_wininst,sdist."
|
|
5496
5505
|
|
|
5497
5506
|
msgid "Packages"
|
|
5498
5507
|
msgstr "软件包"
|
|
@@ -5501,13 +5510,13 @@ msgid "Packages must be provided"
|
|
|
5501
5510
|
msgstr "必须提供软件包"
|
|
5502
5511
|
|
|
5503
5512
|
msgid "Packages to be removed"
|
|
5504
|
-
msgstr ""
|
|
5513
|
+
msgstr "要删除的软件包"
|
|
5505
5514
|
|
|
5506
5515
|
msgid "Packages to be updated"
|
|
5507
|
-
msgstr ""
|
|
5516
|
+
msgstr "要更新的软件包"
|
|
5508
5517
|
|
|
5509
5518
|
msgid "Packages to install"
|
|
5510
|
-
msgstr ""
|
|
5519
|
+
msgstr "要安装的软件包"
|
|
5511
5520
|
|
|
5512
5521
|
msgid "Packages will appear here when available."
|
|
5513
5522
|
msgstr "当软件包可用时,将在此处显示。"
|
|
@@ -5540,7 +5549,7 @@ msgid "Paused"
|
|
|
5540
5549
|
msgstr "暂停"
|
|
5541
5550
|
|
|
5542
5551
|
msgid "Pending tasks detected in repositories of this content view. Please wait for the tasks: "
|
|
5543
|
-
msgstr ""
|
|
5552
|
+
msgstr "在此内容视图的仓库中检测到的待处理的任务。请等待任务: "
|
|
5544
5553
|
|
|
5545
5554
|
msgid "Perform a module stream action via Katello interface"
|
|
5546
5555
|
msgstr "通过 Katello 接口执行模块流操作"
|
|
@@ -5573,7 +5582,7 @@ msgid "Physical"
|
|
|
5573
5582
|
msgstr "物理"
|
|
5574
5583
|
|
|
5575
5584
|
msgid "Place symlinks to entitlement certificates on the host, enabling container/flatpak registry access without a username or password."
|
|
5576
|
-
msgstr ""
|
|
5585
|
+
msgstr "为主机上的权利证书添加符号链接,启用容器/flatpak registry 访问无需用户名或密码。"
|
|
5577
5586
|
|
|
5578
5587
|
msgid "Plan numeric identifier"
|
|
5579
5588
|
msgstr "计划数字标识符"
|
|
@@ -5582,7 +5591,7 @@ msgid "Please add some repositories."
|
|
|
5582
5591
|
msgstr "请添加一些仓库。"
|
|
5583
5592
|
|
|
5584
5593
|
msgid "Please create some content views."
|
|
5585
|
-
msgstr ""
|
|
5594
|
+
msgstr "请添加一些内容视图。"
|
|
5586
5595
|
|
|
5587
5596
|
msgid "Please enter a positive number above zero"
|
|
5588
5597
|
msgstr "请输入大于零的正数"
|
|
@@ -5603,7 +5612,7 @@ msgid "Please select a lifecycle environment and a content view to move this act
|
|
|
5603
5612
|
msgstr "请选择生命周期环境和内容视图来移动此激活码。"
|
|
5604
5613
|
|
|
5605
5614
|
msgid "Please select a lifecycle environment and content view to view activation keys."
|
|
5606
|
-
msgstr ""
|
|
5615
|
+
msgstr "请选择生命周期环境和内容视图来查看激活码。"
|
|
5607
5616
|
|
|
5608
5617
|
msgid "Please select an architecture before assigning a kickstart repository"
|
|
5609
5618
|
msgstr "在分配 kickstart 仓库之前,请先选择一个架构"
|
|
@@ -5618,22 +5627,22 @@ msgid "Please wait while the task starts.."
|
|
|
5618
5627
|
msgstr "请等待任务启动.."
|
|
5619
5628
|
|
|
5620
5629
|
msgid "Please wait..."
|
|
5621
|
-
msgstr "
|
|
5630
|
+
msgstr "请等待..."
|
|
5622
5631
|
|
|
5623
5632
|
msgid "Policy to set for mirroring content. Must be one of %s."
|
|
5624
5633
|
msgstr "为镜像内容设置的策略。必须是 %s 之一。"
|
|
5625
5634
|
|
|
5626
5635
|
msgid "Prefer registered through Smart Proxy for remote execution"
|
|
5627
|
-
msgstr ""
|
|
5636
|
+
msgstr "首选通过智能代理注册的远程执行"
|
|
5628
5637
|
|
|
5629
5638
|
msgid "Prefer using a Smart Proxy to which a host is registered when using remote execution"
|
|
5630
|
-
msgstr ""
|
|
5639
|
+
msgstr "在使用远程执行时,首选使用主机注册的智能代理"
|
|
5631
5640
|
|
|
5632
5641
|
msgid "Prevent from further updates"
|
|
5633
5642
|
msgstr "防止进一步更新"
|
|
5634
5643
|
|
|
5635
5644
|
msgid "Prior Content View Version specified in the metadata - '%{name}' does not exist. Please import the metadata for '%{name}' before importing '%{current}' "
|
|
5636
|
-
msgstr "
|
|
5645
|
+
msgstr "在元数据中指定的前内容查看版本 - '%{name}'不存在。请先导入“%{name}”的元数据,然后再导入“%{current}” "
|
|
5637
5646
|
|
|
5638
5647
|
msgid "Problem searching"
|
|
5639
5648
|
msgstr "问题搜索"
|
|
@@ -5666,13 +5675,13 @@ msgid "Product Create"
|
|
|
5666
5675
|
msgstr "产品创建"
|
|
5667
5676
|
|
|
5668
5677
|
msgid "Product Host Count"
|
|
5669
|
-
msgstr ""
|
|
5678
|
+
msgstr "产品主机计数"
|
|
5670
5679
|
|
|
5671
5680
|
msgid "Product ID"
|
|
5672
5681
|
msgstr "产品 ID"
|
|
5673
5682
|
|
|
5674
5683
|
msgid "Product ID to mirror the remote repository to"
|
|
5675
|
-
msgstr ""
|
|
5684
|
+
msgstr "将远程仓库镜像到的产品 ID"
|
|
5676
5685
|
|
|
5677
5686
|
msgid "Product and Repositories"
|
|
5678
5687
|
msgstr "产品和存储库"
|
|
@@ -5691,13 +5700,13 @@ msgstr ""
|
|
|
5691
5700
|
" 而不是 products api 返回的 product id"
|
|
5692
5701
|
|
|
5693
5702
|
msgid "Product id not found: '%s'"
|
|
5694
|
-
msgstr ""
|
|
5703
|
+
msgstr "没有找到产品 id: '%s'"
|
|
5695
5704
|
|
|
5696
5705
|
msgid "Product label"
|
|
5697
|
-
msgstr ""
|
|
5706
|
+
msgstr "产品标签"
|
|
5698
5707
|
|
|
5699
5708
|
msgid "Product label '%s' is ambiguous. Try using an id-based container name."
|
|
5700
|
-
msgstr ""
|
|
5709
|
+
msgstr "产品标签 '%s' 不明确。使用基于 id 的容器名称。"
|
|
5701
5710
|
|
|
5702
5711
|
msgid "Product name"
|
|
5703
5712
|
msgstr "产品名称"
|
|
@@ -5706,7 +5715,7 @@ msgid "Product name as listed from a host's installed products"
|
|
|
5706
5715
|
msgstr "产品名称,与列出的主机安装的产品一样"
|
|
5707
5716
|
|
|
5708
5717
|
msgid "Product not found: '%s'"
|
|
5709
|
-
msgstr ""
|
|
5718
|
+
msgstr "未找到产品:'%s'"
|
|
5710
5719
|
|
|
5711
5720
|
msgid "Product the repository belongs to"
|
|
5712
5721
|
msgstr "仓库所属的产品"
|
|
@@ -5718,7 +5727,7 @@ msgid "Product with ID %s not found in Candlepin. Skipping content import for it
|
|
|
5718
5727
|
msgstr "在 Candlepin 中找不到 ID 为 %s 的产品。跳过内容导入。"
|
|
5719
5728
|
|
|
5720
5729
|
msgid "Product: '%{product}', Repository: '%{repository}'"
|
|
5721
|
-
msgstr "
|
|
5730
|
+
msgstr "产品:'%{product}', 仓库:'%{repository}' "
|
|
5722
5731
|
|
|
5723
5732
|
msgid "Product: '%{product}', Repository: '%{repo}' "
|
|
5724
5733
|
msgstr "产品:'%{product}', 仓库:'%{repo}' "
|
|
@@ -5775,7 +5784,7 @@ msgid "Proxies"
|
|
|
5775
5784
|
msgstr "代理服务器"
|
|
5776
5785
|
|
|
5777
5786
|
msgid "Proxy sync failure"
|
|
5778
|
-
msgstr ""
|
|
5787
|
+
msgstr "代理同步失败"
|
|
5779
5788
|
|
|
5780
5789
|
msgid "Public"
|
|
5781
5790
|
msgstr "公共的"
|
|
@@ -5787,7 +5796,7 @@ msgid "Publish"
|
|
|
5787
5796
|
msgstr "发布"
|
|
5788
5797
|
|
|
5789
5798
|
msgid "Publish Lifecycle Environment Container Repositories"
|
|
5790
|
-
msgstr ""
|
|
5799
|
+
msgstr "发布生命周期环境容器仓库"
|
|
5791
5800
|
|
|
5792
5801
|
msgid "Publish a content view"
|
|
5793
5802
|
msgstr "出版內容視域"
|
|
@@ -5805,7 +5814,7 @@ msgid "Published new version"
|
|
|
5805
5814
|
msgstr "发布新版本"
|
|
5806
5815
|
|
|
5807
5816
|
msgid "Publishing ${truncate(name)}"
|
|
5808
|
-
msgstr ""
|
|
5817
|
+
msgstr "发布 ${truncate(name)}"
|
|
5809
5818
|
|
|
5810
5819
|
msgid "Publishing content view"
|
|
5811
5820
|
msgstr "发布内容视图"
|
|
@@ -5907,10 +5916,10 @@ msgid "RH Repos"
|
|
|
5907
5916
|
msgstr "RH 仓库"
|
|
5908
5917
|
|
|
5909
5918
|
msgid "RHEL Lifecycle status"
|
|
5910
|
-
msgstr ""
|
|
5919
|
+
msgstr "RHEL 生命周期状态"
|
|
5911
5920
|
|
|
5912
5921
|
msgid "RHEL lifecycle"
|
|
5913
|
-
msgstr ""
|
|
5922
|
+
msgstr "RHEL 生命周期"
|
|
5914
5923
|
|
|
5915
5924
|
msgid "RHUI"
|
|
5916
5925
|
msgstr "RHUI"
|
|
@@ -5958,7 +5967,7 @@ msgid "Reassign affected hosts"
|
|
|
5958
5967
|
msgstr "重新分配受影响的主机"
|
|
5959
5968
|
|
|
5960
5969
|
msgid "Reboot host"
|
|
5961
|
-
msgstr ""
|
|
5970
|
+
msgstr "重启主机"
|
|
5962
5971
|
|
|
5963
5972
|
msgid "Reboot required"
|
|
5964
5973
|
msgstr "需要重启"
|
|
@@ -5979,7 +5988,7 @@ msgid "Recommended Repositories"
|
|
|
5979
5988
|
msgstr "推荐的仓库"
|
|
5980
5989
|
|
|
5981
5990
|
msgid "Red Hat"
|
|
5982
|
-
msgstr ""
|
|
5991
|
+
msgstr "Red Hat"
|
|
5983
5992
|
|
|
5984
5993
|
msgid "Red Hat CDN"
|
|
5985
5994
|
msgstr "Red Hat CDN"
|
|
@@ -6027,10 +6036,10 @@ msgid "Refresh Manifest"
|
|
|
6027
6036
|
msgstr "刷新清单"
|
|
6028
6037
|
|
|
6029
6038
|
msgid "Refresh RollingCV Repo"
|
|
6030
|
-
msgstr ""
|
|
6039
|
+
msgstr "刷新 RollingCV Repo"
|
|
6031
6040
|
|
|
6032
6041
|
msgid "Refresh all alternate content sources"
|
|
6033
|
-
msgstr ""
|
|
6042
|
+
msgstr "刷新所有备用内容源"
|
|
6034
6043
|
|
|
6035
6044
|
msgid "Refresh alternate content sources"
|
|
6036
6045
|
msgstr "销毁备用内容源"
|
|
@@ -6039,16 +6048,16 @@ msgid "Refresh an alternate content source. Refreshing, like repository syncing,
|
|
|
6039
6048
|
msgstr "刷新备用内容源。在使用备用内容源前,需要进行刷新(如仓库同步)。"
|
|
6040
6049
|
|
|
6041
6050
|
msgid "Refresh applicability"
|
|
6042
|
-
msgstr ""
|
|
6051
|
+
msgstr "刷新适用性"
|
|
6043
6052
|
|
|
6044
6053
|
msgid "Refresh counts"
|
|
6045
|
-
msgstr ""
|
|
6054
|
+
msgstr "刷新计数"
|
|
6046
6055
|
|
|
6047
6056
|
msgid "Refresh errata applicability"
|
|
6048
|
-
msgstr ""
|
|
6057
|
+
msgstr "刷新勘误适用性"
|
|
6049
6058
|
|
|
6050
6059
|
msgid "Refresh package applicability"
|
|
6051
|
-
msgstr ""
|
|
6060
|
+
msgstr "刷新软件包适用性"
|
|
6052
6061
|
|
|
6053
6062
|
msgid "Refresh previously imported manifest for Red Hat provider"
|
|
6054
6063
|
msgstr "為 Red Hat 供應者更新之前匯入的清單"
|
|
@@ -6069,7 +6078,7 @@ msgid "Registered"
|
|
|
6069
6078
|
msgstr "注册"
|
|
6070
6079
|
|
|
6071
6080
|
msgid "Registered at"
|
|
6072
|
-
msgstr ""
|
|
6081
|
+
msgstr "注册于"
|
|
6073
6082
|
|
|
6074
6083
|
msgid "Registered by"
|
|
6075
6084
|
msgstr "注册人"
|
|
@@ -6078,10 +6087,10 @@ msgid "Registered on"
|
|
|
6078
6087
|
msgstr "注册于"
|
|
6079
6088
|
|
|
6080
6089
|
msgid "Registered to"
|
|
6081
|
-
msgstr ""
|
|
6090
|
+
msgstr "注册到"
|
|
6082
6091
|
|
|
6083
6092
|
msgid "Registering to multiple environments is not enabled."
|
|
6084
|
-
msgstr ""
|
|
6093
|
+
msgstr "未启用注册到多个环境。"
|
|
6085
6094
|
|
|
6086
6095
|
msgid "Registration details"
|
|
6087
6096
|
msgstr "注册详情"
|
|
@@ -6095,6 +6104,9 @@ msgstr "Registry 名称特征导致成员仓库 '%{name}' 的容器镜像名称
|
|
|
6095
6104
|
msgid "Registry name pattern will result in invalid container image name of member repositories"
|
|
6096
6105
|
msgstr "Registry 名称特征将导致成员仓库的容器镜像名称无效"
|
|
6097
6106
|
|
|
6107
|
+
msgid "Registry token expiration time"
|
|
6108
|
+
msgstr ""
|
|
6109
|
+
|
|
6098
6110
|
msgid "Related composite content views"
|
|
6099
6111
|
msgstr "相关的复合内容视图"
|
|
6100
6112
|
|
|
@@ -6132,7 +6144,7 @@ msgid "Reload data"
|
|
|
6132
6144
|
msgstr "重新载入数据"
|
|
6133
6145
|
|
|
6134
6146
|
msgid "Remote execution is enabled."
|
|
6135
|
-
msgstr ""
|
|
6147
|
+
msgstr "远程执行已启用。"
|
|
6136
6148
|
|
|
6137
6149
|
msgid "Remote execution job '${description}' failed."
|
|
6138
6150
|
msgstr "远程执行作业 '${description}' 失败。"
|
|
@@ -6198,7 +6210,7 @@ msgid "Remove package via Katello interface"
|
|
|
6198
6210
|
msgstr "通过 Katello 界面删除软件包"
|
|
6199
6211
|
|
|
6200
6212
|
msgid "Remove packages"
|
|
6201
|
-
msgstr ""
|
|
6213
|
+
msgstr "删除软件包"
|
|
6202
6214
|
|
|
6203
6215
|
msgid "Remove packages via Katello interface"
|
|
6204
6216
|
msgstr "通过 Katello 界面删除软件包"
|
|
@@ -6213,7 +6225,7 @@ msgid "Remove subscriptions from %s"
|
|
|
6213
6225
|
msgstr "从 %s 中删除订阅"
|
|
6214
6226
|
|
|
6215
6227
|
msgid "Remove subscriptions from a host"
|
|
6216
|
-
msgstr ""
|
|
6228
|
+
msgstr "从一个主机中删除订阅"
|
|
6217
6229
|
|
|
6218
6230
|
msgid "Remove subscriptions from one or more hosts"
|
|
6219
6231
|
msgstr "从一个或多个主机上删除订阅"
|
|
@@ -6237,22 +6249,22 @@ msgid "Removing Package..."
|
|
|
6237
6249
|
msgstr "正在删除软件包..."
|
|
6238
6250
|
|
|
6239
6251
|
msgid "Removing product %{prod_name} with ID %{prod_id} from ACS %{acs_name} with ID %{acs_id}"
|
|
6240
|
-
msgstr "删除来自 ID 为 %{acs_id} 的 ACS %{acs_name} 的 ID
|
|
6252
|
+
msgstr "删除来自 ID 为 %{acs_id} 的 ACS %{acs_name} 的 ID 为%{prod_id} 的产品%{acs_name}"
|
|
6241
6253
|
|
|
6242
6254
|
msgid "Removing this version from all environments will not delete the version. Version will still be available for later promotion."
|
|
6243
6255
|
msgstr "从所有环境中移出此版本不会删除此版本。版本仍可用于以后的提升。"
|
|
6244
6256
|
|
|
6245
6257
|
msgid "Replace content source on the target machine"
|
|
6246
|
-
msgstr ""
|
|
6258
|
+
msgstr "替换目标机器上的内容源"
|
|
6247
6259
|
|
|
6248
6260
|
msgid "Repo ID"
|
|
6249
|
-
msgstr ""
|
|
6261
|
+
msgstr "仓库 ID"
|
|
6250
6262
|
|
|
6251
6263
|
msgid "Repo Type"
|
|
6252
6264
|
msgstr "仓库类型"
|
|
6253
6265
|
|
|
6254
6266
|
msgid "Repo label"
|
|
6255
|
-
msgstr ""
|
|
6267
|
+
msgstr "仓库标签"
|
|
6256
6268
|
|
|
6257
6269
|
msgid "Repositories"
|
|
6258
6270
|
msgstr "软件仓库"
|
|
@@ -6261,7 +6273,7 @@ msgid "Repositories are not available for enablement while CDN configuration is
|
|
|
6261
6273
|
msgstr "当 CDN 配置设置为 Air-gapped(断开连接)时,仓库不可用。"
|
|
6262
6274
|
|
|
6263
6275
|
msgid "Repositories common to the selected content view versions will merge, resulting in a composite content view that is a union of all content from each of the content view versions."
|
|
6264
|
-
msgstr ""
|
|
6276
|
+
msgstr "所选内容视图版本常见的存储库将合并,生成复合内容视图,该视图是每个内容视图版本中的所有内容。"
|
|
6265
6277
|
|
|
6266
6278
|
msgid "Repositories from published Content Views are not allowed."
|
|
6267
6279
|
msgstr "不允许来自发布的内容视图中的仓库。"
|
|
@@ -6270,13 +6282,13 @@ msgid "Repository"
|
|
|
6270
6282
|
msgstr "仓库"
|
|
6271
6283
|
|
|
6272
6284
|
msgid "Repository %s cannot be deleted since it has already been included in a published Content View. Use repository details page to delete"
|
|
6273
|
-
msgstr ""
|
|
6285
|
+
msgstr "仓库 %s 无法被删除,因为它已包含在公布的内容视图中。使用仓库详情页面删除"
|
|
6274
6286
|
|
|
6275
6287
|
msgid "Repository %s cannot be deleted since it is the last affected repository in a filter. Use repository details page to delete."
|
|
6276
|
-
msgstr ""
|
|
6288
|
+
msgstr "仓库 %s 无法被删除,因为它是过滤中最后一个受影响的存储库。使用仓库详情页面删除。"
|
|
6277
6289
|
|
|
6278
6290
|
msgid "Repository %{label} failed to synchronize"
|
|
6279
|
-
msgstr ""
|
|
6291
|
+
msgstr "仓库 %{label} 无法同步"
|
|
6280
6292
|
|
|
6281
6293
|
msgid "Repository '%(repoName)s' has been disabled."
|
|
6282
6294
|
msgstr "仓库 '%(repoName)s' 已被禁用。"
|
|
@@ -6285,13 +6297,13 @@ msgid "Repository '%(repoName)s' has been enabled."
|
|
|
6285
6297
|
msgstr "仓库 '%(repoName)s' 已被启用。"
|
|
6286
6298
|
|
|
6287
6299
|
msgid "Repository ID"
|
|
6288
|
-
msgstr ""
|
|
6300
|
+
msgstr "仓库 ID"
|
|
6289
6301
|
|
|
6290
6302
|
msgid "Repository Id associated with the kickstart repo used for provisioning"
|
|
6291
6303
|
msgstr "与用于配置的 kickstart 仓库关联的仓库 ID"
|
|
6292
6304
|
|
|
6293
6305
|
msgid "Repository cannot be deleted since it has already been included in a published Content View. Please delete all Content View versions containing this repository before attempting to delete it or use --remove-from-content-view-versions flag to automatically remove the repository from all published versions."
|
|
6294
|
-
msgstr ""
|
|
6306
|
+
msgstr "由于已包含在公布的内容视图中,因此无法删除存储库。请在尝试删除它前删除所有包含此存储库的内容视图版本,或使用 --remove-from-content-view-versions 标志自动从所有发布的版本中删除存储库。"
|
|
6295
6307
|
|
|
6296
6308
|
msgid "Repository cannot be disabled since it has already been promoted."
|
|
6297
6309
|
msgstr "軟體庫無法停用,因為該軟體庫已推送。"
|
|
@@ -6309,10 +6321,10 @@ msgid "Repository label '%s' is not associated with content view."
|
|
|
6309
6321
|
msgstr "仓库标签 '%s' 没有与内容视图关联。"
|
|
6310
6322
|
|
|
6311
6323
|
msgid "Repository name"
|
|
6312
|
-
msgstr ""
|
|
6324
|
+
msgstr "仓库名称"
|
|
6313
6325
|
|
|
6314
6326
|
msgid "Repository name '%{container_name}' already exists in this product using a different naming scheme. Please retry your request with the %{root_repo_container_push_name} format or destroy and recreate the repository using your preferred schema."
|
|
6315
|
-
msgstr ""
|
|
6327
|
+
msgstr "仓库名称 '%{container_name}' 在这个产品中已存在(使用了不同的命名规则)。请尝试在您的请求中使用 %{root_repo_container_push_name} 格式,或者先销毁然后再使用您首选的格式重现创建仓库。"
|
|
6316
6328
|
|
|
6317
6329
|
msgid "Repository not found"
|
|
6318
6330
|
msgstr "找不到軟體庫"
|
|
@@ -6351,13 +6363,13 @@ msgid "Repository sets will appear here after enabling Red Hat repositories or c
|
|
|
6351
6363
|
msgstr "在启用红帽存储库或创建自定义产品后,存储库集将出现在此处。"
|
|
6352
6364
|
|
|
6353
6365
|
msgid "Repository sets will appear here when the host's content view and environment has available content."
|
|
6354
|
-
msgstr ""
|
|
6366
|
+
msgstr "当主机的内容视图和环境可用内容时,将在此处显示存储库集。"
|
|
6355
6367
|
|
|
6356
6368
|
msgid "Repository sync failure"
|
|
6357
|
-
msgstr ""
|
|
6369
|
+
msgstr "仓库同步失败"
|
|
6358
6370
|
|
|
6359
6371
|
msgid "Repository type"
|
|
6360
|
-
msgstr ""
|
|
6372
|
+
msgstr "仓库类型"
|
|
6361
6373
|
|
|
6362
6374
|
msgid "Republish Repositories of %{name} %{version}"
|
|
6363
6375
|
msgstr "重新发布 %{name}%{version} 的仓库"
|
|
@@ -6366,10 +6378,10 @@ msgid "Republish Version Repositories"
|
|
|
6366
6378
|
msgstr "发布版本库"
|
|
6367
6379
|
|
|
6368
6380
|
msgid "Republish repository metadata"
|
|
6369
|
-
msgstr ""
|
|
6381
|
+
msgstr "重新发布仓库元数据"
|
|
6370
6382
|
|
|
6371
6383
|
msgid "Requested access to '%s' is denied"
|
|
6372
|
-
msgstr ""
|
|
6384
|
+
msgstr "请求对 '%s' 的访问被拒绝"
|
|
6373
6385
|
|
|
6374
6386
|
msgid "Require you to upload the subscription-manifest and re-attach subscriptions to hosts and activation keys."
|
|
6375
6387
|
msgstr "需要您上传 subscription-manifest 并为主机和激活码重新附加订阅。"
|
|
@@ -6438,7 +6450,7 @@ msgid "Return Red Hat (non-custom) products only"
|
|
|
6438
6450
|
msgstr "仅返回红帽(非定制)产品"
|
|
6439
6451
|
|
|
6440
6452
|
msgid "Return a list of installed packages distinct by name"
|
|
6441
|
-
msgstr ""
|
|
6453
|
+
msgstr "返回名称不同的安装的软件包列表"
|
|
6442
6454
|
|
|
6443
6455
|
msgid "Return content that can be added to the specified object. The values 'content_view_version' and 'content_view_filter are supported."
|
|
6444
6456
|
msgstr "返回可以添加到指定对象的内容。支持的值为 'content_view_version' 和 'content_view_filter。"
|
|
@@ -6476,8 +6488,8 @@ msgstr "仅返回名称和流信息)"
|
|
|
6476
6488
|
msgid "Return only errata of a particular severity (None, Low, Moderate, Important, Critical)"
|
|
6477
6489
|
msgstr "仅返回特定严重级别的勘误(无、低、中、重要、严重)"
|
|
6478
6490
|
|
|
6479
|
-
msgid "Return only errata of a particular type (security, bugfix, enhancement)"
|
|
6480
|
-
msgstr "
|
|
6491
|
+
msgid "Return only errata of a particular type (security, bugfix, enhancement, other)"
|
|
6492
|
+
msgstr ""
|
|
6481
6493
|
|
|
6482
6494
|
msgid "Return only packages of a particular status (upgradable or up-to-date)"
|
|
6483
6495
|
msgstr "仅返回特定状态的软件包(可升级或最新)"
|
|
@@ -6522,7 +6534,7 @@ msgid "Returns content that can be both added and is currently added to the obje
|
|
|
6522
6534
|
msgstr "返回可以添加及当前被添加的内容。支持值“ content_view_filter”"
|
|
6523
6535
|
|
|
6524
6536
|
msgid "Review"
|
|
6525
|
-
msgstr ""
|
|
6537
|
+
msgstr "审核"
|
|
6526
6538
|
|
|
6527
6539
|
msgid "Review affected environment"
|
|
6528
6540
|
msgstr "检查受影响的环境"
|
|
@@ -6531,19 +6543,19 @@ msgid "Review affected environments"
|
|
|
6531
6543
|
msgstr "检查受影响的环境"
|
|
6532
6544
|
|
|
6533
6545
|
msgid "Review and optionally exclude hosts from your selection. Note that package actions on any image mode hosts will be transient and lost on the next reboot."
|
|
6534
|
-
msgstr ""
|
|
6546
|
+
msgstr "检查,(可选)从您的选择中排除主机。请注意,任何镜像模式主机上的软件包操作都是临时的,并在下次重启时丢失。"
|
|
6535
6547
|
|
|
6536
6548
|
msgid "Review and then click 'Set content overrides.' Status will be changed for the selected repository sets on the selected hosts."
|
|
6537
|
-
msgstr ""
|
|
6549
|
+
msgstr "检查,然后点 'Set content overrides.' 状态将为所选主机上的所选仓库集更改。"
|
|
6538
6550
|
|
|
6539
6551
|
msgid "Review and then click {submitBtnText}."
|
|
6540
|
-
msgstr ""
|
|
6552
|
+
msgstr "审核并点 {submitBtnText}。"
|
|
6541
6553
|
|
|
6542
6554
|
msgid "Review details"
|
|
6543
6555
|
msgstr "审阅详情"
|
|
6544
6556
|
|
|
6545
6557
|
msgid "Review hosts"
|
|
6546
|
-
msgstr ""
|
|
6558
|
+
msgstr "审阅主机"
|
|
6547
6559
|
|
|
6548
6560
|
msgid "Review the information below and click "
|
|
6549
6561
|
msgstr "查看以下信息并点 "
|
|
@@ -6561,16 +6573,16 @@ msgid "Roles"
|
|
|
6561
6573
|
msgstr "角色"
|
|
6562
6574
|
|
|
6563
6575
|
msgid "Rollback image"
|
|
6564
|
-
msgstr ""
|
|
6576
|
+
msgstr "回滚镜像"
|
|
6565
6577
|
|
|
6566
6578
|
msgid "Rollback image digest"
|
|
6567
|
-
msgstr ""
|
|
6579
|
+
msgstr "回滚镜像摘要"
|
|
6568
6580
|
|
|
6569
6581
|
msgid "Rolling content view"
|
|
6570
|
-
msgstr ""
|
|
6582
|
+
msgstr "滚动内容视图"
|
|
6571
6583
|
|
|
6572
6584
|
msgid "Rolling content views"
|
|
6573
|
-
msgstr ""
|
|
6585
|
+
msgstr "滚动内容视图"
|
|
6574
6586
|
|
|
6575
6587
|
msgid "Rules to be added"
|
|
6576
6588
|
msgstr "要添加的规则"
|
|
@@ -6579,16 +6591,16 @@ msgid "Run Sync Plan:"
|
|
|
6579
6591
|
msgstr "运行同步计划:"
|
|
6580
6592
|
|
|
6581
6593
|
msgid "Run job invocation"
|
|
6582
|
-
msgstr ""
|
|
6594
|
+
msgstr "运行作业调用"
|
|
6583
6595
|
|
|
6584
6596
|
msgid "Running"
|
|
6585
6597
|
msgstr "執行中"
|
|
6586
6598
|
|
|
6587
6599
|
msgid "Running image"
|
|
6588
|
-
msgstr ""
|
|
6600
|
+
msgstr "运行的镜像"
|
|
6589
6601
|
|
|
6590
6602
|
msgid "Running image digest"
|
|
6591
|
-
msgstr ""
|
|
6603
|
+
msgstr "运行镜像摘要"
|
|
6592
6604
|
|
|
6593
6605
|
msgid "SKU"
|
|
6594
6606
|
msgstr "SKU"
|
|
@@ -6621,16 +6633,16 @@ msgid "Saving alternate content source..."
|
|
|
6621
6633
|
msgstr "更新备用内容源..."
|
|
6622
6634
|
|
|
6623
6635
|
msgid "Scan"
|
|
6624
|
-
msgstr ""
|
|
6636
|
+
msgstr "扫描"
|
|
6625
6637
|
|
|
6626
6638
|
msgid "Scan a flatpak remote"
|
|
6627
|
-
msgstr ""
|
|
6639
|
+
msgstr "扫描 flatpak 远程"
|
|
6628
6640
|
|
|
6629
6641
|
msgid "Schema version 1"
|
|
6630
|
-
msgstr ""
|
|
6642
|
+
msgstr "Schema 版本 1"
|
|
6631
6643
|
|
|
6632
6644
|
msgid "Schema version 2"
|
|
6633
|
-
msgstr ""
|
|
6645
|
+
msgstr "Schema 版本 2"
|
|
6634
6646
|
|
|
6635
6647
|
msgid "Search"
|
|
6636
6648
|
msgstr "搜索"
|
|
@@ -6639,7 +6651,7 @@ msgid "Search Query"
|
|
|
6639
6651
|
msgstr "搜索查询"
|
|
6640
6652
|
|
|
6641
6653
|
msgid "Search available Debian packages"
|
|
6642
|
-
msgstr ""
|
|
6654
|
+
msgstr "搜索可用的 Debian 软件包"
|
|
6643
6655
|
|
|
6644
6656
|
msgid "Search available packages"
|
|
6645
6657
|
msgstr "搜索可用的软件包"
|
|
@@ -6705,7 +6717,7 @@ msgid "Select a client key"
|
|
|
6705
6717
|
msgstr "选择客户端密钥"
|
|
6706
6718
|
|
|
6707
6719
|
msgid "Select a content source first"
|
|
6708
|
-
msgstr ""
|
|
6720
|
+
msgstr "先选择一个内容源"
|
|
6709
6721
|
|
|
6710
6722
|
msgid "Select a content view"
|
|
6711
6723
|
msgstr "选择一个内容视图"
|
|
@@ -6717,22 +6729,22 @@ msgid "Select a lifecycle environment and a content view to move this host."
|
|
|
6717
6729
|
msgstr "选择一个生命周期环境和一个内容视图来移动这个主机。"
|
|
6718
6730
|
|
|
6719
6731
|
msgid "Select a lifecycle environment first"
|
|
6720
|
-
msgstr ""
|
|
6732
|
+
msgstr "首先选择生命周期环境"
|
|
6721
6733
|
|
|
6722
6734
|
msgid "Select a lifecycle environment from the available promotion paths to promote new version."
|
|
6723
6735
|
msgstr "从可用的提升路径中选择生命周期环境来提升新版本。"
|
|
6724
6736
|
|
|
6725
6737
|
msgid "Select a product to mirror the repository into"
|
|
6726
|
-
msgstr ""
|
|
6738
|
+
msgstr "选择将仓库镜像到的产品"
|
|
6727
6739
|
|
|
6728
6740
|
msgid "Select a provider to install katello-host-tools-tracer"
|
|
6729
6741
|
msgstr "选择安装 katello-host-tools-tracer 的供应商"
|
|
6730
6742
|
|
|
6731
6743
|
msgid "Select a source"
|
|
6732
|
-
msgstr ""
|
|
6744
|
+
msgstr "选择一个源"
|
|
6733
6745
|
|
|
6734
6746
|
msgid "Select action"
|
|
6735
|
-
msgstr ""
|
|
6747
|
+
msgstr "选择操作"
|
|
6736
6748
|
|
|
6737
6749
|
msgid "Select all"
|
|
6738
6750
|
msgstr "选择所有"
|
|
@@ -6753,16 +6765,16 @@ msgid "Select an organization"
|
|
|
6753
6765
|
msgstr "选择一个机构"
|
|
6754
6766
|
|
|
6755
6767
|
msgid "Select at least one erratum."
|
|
6756
|
-
msgstr ""
|
|
6768
|
+
msgstr "请至少选择一个勘误。"
|
|
6757
6769
|
|
|
6758
6770
|
msgid "Select at least one package."
|
|
6759
|
-
msgstr ""
|
|
6771
|
+
msgstr "请至少选择一个软件包。"
|
|
6760
6772
|
|
|
6761
6773
|
msgid "Select attributes for ${akDetails.name}"
|
|
6762
|
-
msgstr ""
|
|
6774
|
+
msgstr "为 ${akDetails.name} 选择属性"
|
|
6763
6775
|
|
|
6764
6776
|
msgid "Select available version of ${truncate(cvName)} to use"
|
|
6765
|
-
msgstr ""
|
|
6777
|
+
msgstr "选择一个可用的 {truncate(cvName)} 版本来使用"
|
|
6766
6778
|
|
|
6767
6779
|
msgid "Select available version of content views to use"
|
|
6768
6780
|
msgstr "选择要使用的内容视图的可用版本"
|
|
@@ -6774,10 +6786,10 @@ msgid "Select environment"
|
|
|
6774
6786
|
msgstr "选择环境"
|
|
6775
6787
|
|
|
6776
6788
|
msgid "Select errata"
|
|
6777
|
-
msgstr ""
|
|
6789
|
+
msgstr "选择勘误"
|
|
6778
6790
|
|
|
6779
6791
|
msgid "Select errata to apply on the selected hosts. Some errata may already be applied on some hosts."
|
|
6780
|
-
msgstr ""
|
|
6792
|
+
msgstr "选择要应用到所选主机的勘误。一些勘误可能已在某些主机上应用。"
|
|
6781
6793
|
|
|
6782
6794
|
msgid "Select host collection(s) to associate with host {hostName}."
|
|
6783
6795
|
msgstr "选择与主机 {hostName} 关联的主机集合。"
|
|
@@ -6798,16 +6810,16 @@ msgid "Select one"
|
|
|
6798
6810
|
msgstr "选择一个"
|
|
6799
6811
|
|
|
6800
6812
|
msgid "Select packages to install on the selected hosts. Some packages may already be installed on some hosts."
|
|
6801
|
-
msgstr ""
|
|
6813
|
+
msgstr "选择要在所选主机上安装的软件包。一些软件包可能已在某些主机上安装了。"
|
|
6802
6814
|
|
|
6803
6815
|
msgid "Select packages to install to the host {hostName}."
|
|
6804
6816
|
msgstr "选择安装到主机 {hostName} 的软件包。"
|
|
6805
6817
|
|
|
6806
6818
|
msgid "Select packages to remove on the selected hosts."
|
|
6807
|
-
msgstr ""
|
|
6819
|
+
msgstr "选择要在所选主机上删除的软件包。"
|
|
6808
6820
|
|
|
6809
6821
|
msgid "Select packages to upgrade to the latest version. Packages may have different versions on different hosts."
|
|
6810
|
-
msgstr ""
|
|
6822
|
+
msgstr "选择要升级到最新版本的软件包。软件包在不同主机上可能会有不同的版本。"
|
|
6811
6823
|
|
|
6812
6824
|
msgid "Select page"
|
|
6813
6825
|
msgstr "选择页"
|
|
@@ -6819,7 +6831,7 @@ msgid "Select products to associate to this source."
|
|
|
6819
6831
|
msgstr "选择要与这个源关联的产品。"
|
|
6820
6832
|
|
|
6821
6833
|
msgid "Select repository sets"
|
|
6822
|
-
msgstr ""
|
|
6834
|
+
msgstr "选择仓库集"
|
|
6823
6835
|
|
|
6824
6836
|
msgid "Select row"
|
|
6825
6837
|
msgstr "选择行"
|
|
@@ -6834,10 +6846,10 @@ msgid "Select source type"
|
|
|
6834
6846
|
msgstr "选择源类型"
|
|
6835
6847
|
|
|
6836
6848
|
msgid "Select system purpose attributes for activation key {name}."
|
|
6837
|
-
msgstr ""
|
|
6849
|
+
msgstr "为激活码 {name} 选择系统目的属性。"
|
|
6838
6850
|
|
|
6839
6851
|
msgid "Select system purpose attributes for host {name}."
|
|
6840
|
-
msgstr ""
|
|
6852
|
+
msgstr "为主机 {name} 选择系统目的属性。"
|
|
6841
6853
|
|
|
6842
6854
|
msgid "Select the installation media that will be used to provision this host. Choose 'Synced Content' for Synced Kickstart Repositories or 'All Media' for other media."
|
|
6843
6855
|
msgstr "选择用于置备这个主机的安装媒体。为同步的 Kickstart 仓库选择 'Synced Content',为其他媒体选择 'All Media'。"
|
|
@@ -6849,10 +6861,10 @@ msgid "Selected environments "
|
|
|
6849
6861
|
msgstr "选择的环境 "
|
|
6850
6862
|
|
|
6851
6863
|
msgid "Selected errata will be applied on {hostCount} hosts"
|
|
6852
|
-
msgstr ""
|
|
6864
|
+
msgstr "所选要应用到 {hostCount} 主机的勘误"
|
|
6853
6865
|
|
|
6854
6866
|
msgid "Selected packages will be {submitAction} on {hostCount} hosts"
|
|
6855
|
-
msgstr ""
|
|
6867
|
+
msgstr "所选软件包将在 {hostCount} 个主机上 {submitAction}"
|
|
6856
6868
|
|
|
6857
6869
|
msgid "Sending a list of included IDs is not allowed when all items are being selected."
|
|
6858
6870
|
msgstr "当选择所有项目时,不允许发送包含 ID 的列表。"
|
|
@@ -6870,7 +6882,7 @@ msgid "Service level to be used for autoheal"
|
|
|
6870
6882
|
msgstr "用于自动修复的服务级别"
|
|
6871
6883
|
|
|
6872
6884
|
msgid "Set content overrides"
|
|
6873
|
-
msgstr ""
|
|
6885
|
+
msgstr "设置内容覆盖"
|
|
6874
6886
|
|
|
6875
6887
|
msgid "Set content overrides for the host"
|
|
6876
6888
|
msgstr "设置主机的内容覆盖"
|
|
@@ -6879,7 +6891,7 @@ msgid "Set content overrides to one or more hosts"
|
|
|
6879
6891
|
msgstr "为一个或更多主机设置内容覆盖"
|
|
6880
6892
|
|
|
6881
6893
|
msgid "Set this HTTP proxy as the default content HTTP proxy"
|
|
6882
|
-
msgstr ""
|
|
6894
|
+
msgstr "将此 HTTP 代理设置为默认内容 HTTP 代理"
|
|
6883
6895
|
|
|
6884
6896
|
msgid "Set true to override to enabled; Set false to override to disabled.'"
|
|
6885
6897
|
msgstr "设置为 true 进行覆盖以启用;设置为 false 进行覆盖以禁用。'"
|
|
@@ -6888,7 +6900,7 @@ msgid "Set true to remove an override and reset it to 'default'"
|
|
|
6888
6900
|
msgstr "设置为 true 以删除覆盖并将它重置为 'default'"
|
|
6889
6901
|
|
|
6890
6902
|
msgid "Set up container registry certs"
|
|
6891
|
-
msgstr ""
|
|
6903
|
+
msgstr "设置容器 registry 证书"
|
|
6892
6904
|
|
|
6893
6905
|
msgid "Sets the system purpose usage"
|
|
6894
6906
|
msgstr "设置系统用途使用"
|
|
@@ -6924,10 +6936,10 @@ msgid "Show a content view's history"
|
|
|
6924
6936
|
msgstr "显示内容视图的历史记录"
|
|
6925
6937
|
|
|
6926
6938
|
msgid "Show a flatpak remote"
|
|
6927
|
-
msgstr ""
|
|
6939
|
+
msgstr "显示 flatpak 远程"
|
|
6928
6940
|
|
|
6929
6941
|
msgid "Show a flatpak remote repository"
|
|
6930
|
-
msgstr ""
|
|
6942
|
+
msgstr "显示一个 flatpak 远程仓库"
|
|
6931
6943
|
|
|
6932
6944
|
msgid "Show a host collection"
|
|
6933
6945
|
msgstr "顯示主機集項目"
|
|
@@ -6954,7 +6966,7 @@ msgid "Show all"
|
|
|
6954
6966
|
msgstr "显示所有"
|
|
6955
6967
|
|
|
6956
6968
|
msgid "Show all repository sets"
|
|
6957
|
-
msgstr ""
|
|
6969
|
+
msgstr "显示所有存储库集"
|
|
6958
6970
|
|
|
6959
6971
|
msgid "Show an activation key"
|
|
6960
6972
|
msgstr "顯示啟動金鑰"
|
|
@@ -6978,7 +6990,7 @@ msgid "Show full description"
|
|
|
6978
6990
|
msgstr "显示完整描述"
|
|
6979
6991
|
|
|
6980
6992
|
msgid "Show hosts associated to an activation key"
|
|
6981
|
-
msgstr ""
|
|
6993
|
+
msgstr "显示与激活码关联的主机"
|
|
6982
6994
|
|
|
6983
6995
|
msgid "Show organization"
|
|
6984
6996
|
msgstr "顯示組織"
|
|
@@ -6990,7 +7002,7 @@ msgid "Show releases available for the content host"
|
|
|
6990
7002
|
msgstr "显示可用于内容主机的发行版本"
|
|
6991
7003
|
|
|
6992
7004
|
msgid "Show repositories"
|
|
6993
|
-
msgstr ""
|
|
7005
|
+
msgstr "显示仓库"
|
|
6994
7006
|
|
|
6995
7007
|
msgid "Show repositories enabled on the host that are known to Katello"
|
|
6996
7008
|
msgstr "显示主机上启用的仓库,被 Katello 知道"
|
|
@@ -6999,7 +7011,7 @@ msgid "Show the available repository types"
|
|
|
6999
7011
|
msgstr "显示可用的仓库类型"
|
|
7000
7012
|
|
|
7001
7013
|
msgid "Show whether each lifecycle environment is associated with the given Smart Proxy id."
|
|
7002
|
-
msgstr ""
|
|
7014
|
+
msgstr "显示每个生命周期环境是否与给定的智能卡 ID 关联。"
|
|
7003
7015
|
|
|
7004
7016
|
msgid "Shows status of Katello system and it's subcomponents"
|
|
7005
7017
|
msgstr "显示 Katello 系统和它的子组件的状态"
|
|
@@ -7014,7 +7026,7 @@ msgid "Simple Content Access has been enabled for '%{subject}'."
|
|
|
7014
7026
|
msgstr "已为“%{subject} ' 启用了简单内容访问。"
|
|
7015
7027
|
|
|
7016
7028
|
msgid "Simple Content Access is the only supported content access mode"
|
|
7017
|
-
msgstr ""
|
|
7029
|
+
msgstr "简单内容访问是唯一支持的内容访问模式"
|
|
7018
7030
|
|
|
7019
7031
|
msgid "Simplified"
|
|
7020
7032
|
msgstr "简化的"
|
|
@@ -7029,22 +7041,22 @@ msgid "Skipped pulp_auth check after failed pulp check"
|
|
|
7029
7041
|
msgstr "pulp 检查失败后跳过 pulp_auth"
|
|
7030
7042
|
|
|
7031
7043
|
msgid "Smart proxies"
|
|
7032
|
-
msgstr "
|
|
7044
|
+
msgstr "智能代理"
|
|
7033
7045
|
|
|
7034
7046
|
msgid "Smart proxy ID"
|
|
7035
|
-
msgstr ""
|
|
7047
|
+
msgstr "智能代理 ID"
|
|
7036
7048
|
|
|
7037
7049
|
msgid "Smart proxy IDs"
|
|
7038
7050
|
msgstr "智慧型代理伺服器的 ID"
|
|
7039
7051
|
|
|
7040
7052
|
msgid "Smart proxy content count refresh has started in the background"
|
|
7041
|
-
msgstr ""
|
|
7053
|
+
msgstr "智能代理内容计数刷新已在后台启动"
|
|
7042
7054
|
|
|
7043
7055
|
msgid "Smart proxy content source not found!"
|
|
7044
7056
|
msgstr "未找到智能代理内容源!"
|
|
7045
7057
|
|
|
7046
7058
|
msgid "Smart proxy name"
|
|
7047
|
-
msgstr ""
|
|
7059
|
+
msgstr "智能代理名称"
|
|
7048
7060
|
|
|
7049
7061
|
msgid "Sockets"
|
|
7050
7062
|
msgstr "插槽"
|
|
@@ -7062,13 +7074,13 @@ msgid "Solve dependencies"
|
|
|
7062
7074
|
msgstr "解决依赖关系"
|
|
7063
7075
|
|
|
7064
7076
|
msgid "Some environments are disabled because they are not associated with all of the affected hosts' content sources."
|
|
7065
|
-
msgstr ""
|
|
7077
|
+
msgstr "一些环境被禁用,因为它们没有与所有受影响主机的内容源关联。"
|
|
7066
7078
|
|
|
7067
7079
|
msgid "Some environments are disabled because they are not associated with the host's content source."
|
|
7068
|
-
msgstr ""
|
|
7080
|
+
msgstr "有些环境被禁用,因为它们没有与主机的内容源关联。"
|
|
7069
7081
|
|
|
7070
7082
|
msgid "Some environments are disabled because they are not associated with the selected content source."
|
|
7071
|
-
msgstr ""
|
|
7083
|
+
msgstr "有些环境被禁用,因为它们没有与所选内容源关联。"
|
|
7072
7084
|
|
|
7073
7085
|
msgid "Some hosts are not registered as content hosts and will be ignored."
|
|
7074
7086
|
msgstr "一些主机没有注册为内容主机并将被忽略。"
|
|
@@ -7080,7 +7092,7 @@ msgid "Some services are not properly started. See the About page for more infor
|
|
|
7080
7092
|
msgstr "有些服务没有正确启动。如需更多信息,请参阅 About 页面。"
|
|
7081
7093
|
|
|
7082
7094
|
msgid "Something went wrong while adding a bookmark: ${getBookmarkErrorMsgs(error.response)}"
|
|
7083
|
-
msgstr "
|
|
7095
|
+
msgstr "添加书签时出现错误:${getBookmarkErrorMsgs(error.response)}"
|
|
7084
7096
|
|
|
7085
7097
|
msgid "Something went wrong while adding a filter rule! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
|
7086
7098
|
msgstr "添加过滤规则时出现问题!${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
|
@@ -7128,7 +7140,7 @@ msgid "Something went wrong while fetching rpm packages! ${getResponseErrorMsgs(
|
|
|
7128
7140
|
msgstr "获取 rpm 软件包时发生错误!${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
|
7129
7141
|
|
|
7130
7142
|
msgid "Something went wrong while getting container manifest lists! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
|
7131
|
-
msgstr ""
|
|
7143
|
+
msgstr "获取容器清单列表时出现错误!${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
|
7132
7144
|
|
|
7133
7145
|
msgid "Something went wrong while getting container tags! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
|
7134
7146
|
msgstr "获取目标时出错!${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
|
@@ -7161,7 +7173,7 @@ msgid "Something went wrong while refreshing alternate content sources: "
|
|
|
7161
7173
|
msgstr "在刷新备用内容源时出现错误:"
|
|
7162
7174
|
|
|
7163
7175
|
msgid "Something went wrong while refreshing content counts: ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
|
7164
|
-
msgstr ""
|
|
7176
|
+
msgstr "刷新内容计数时出现错误:${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
|
7165
7177
|
|
|
7166
7178
|
msgid "Something went wrong while removing a filter rule! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
|
7167
7179
|
msgstr "删除过滤规则时出现问题!${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
|
@@ -7257,10 +7269,10 @@ msgid "Stacking ID"
|
|
|
7257
7269
|
msgstr "堆叠 ID"
|
|
7258
7270
|
|
|
7259
7271
|
msgid "Staged image"
|
|
7260
|
-
msgstr ""
|
|
7272
|
+
msgstr "预发布镜像"
|
|
7261
7273
|
|
|
7262
7274
|
msgid "Staged image digest"
|
|
7263
|
-
msgstr ""
|
|
7275
|
+
msgstr "预发布镜像摘要"
|
|
7264
7276
|
|
|
7265
7277
|
msgid "Start Date"
|
|
7266
7278
|
msgstr "开始日期"
|
|
@@ -7326,7 +7338,7 @@ msgid "Subscription Manifest"
|
|
|
7326
7338
|
msgstr "订阅清单"
|
|
7327
7339
|
|
|
7328
7340
|
msgid "Subscription Manifest expiration date check"
|
|
7329
|
-
msgstr ""
|
|
7341
|
+
msgstr "订阅清单过期日期检查"
|
|
7330
7342
|
|
|
7331
7343
|
msgid "Subscription Manifest validity check"
|
|
7332
7344
|
msgstr "订阅清单有效性检查"
|
|
@@ -7368,7 +7380,7 @@ msgid "Subscription not found"
|
|
|
7368
7380
|
msgstr "没有找到订阅"
|
|
7369
7381
|
|
|
7370
7382
|
msgid "Subscription was not persisted - %{error_message}"
|
|
7371
|
-
msgstr "订阅没有持久性 -
|
|
7383
|
+
msgstr "订阅没有持久性 - %{error_message}"
|
|
7372
7384
|
|
|
7373
7385
|
msgid "Subscriptions"
|
|
7374
7386
|
msgstr "订阅"
|
|
@@ -7383,7 +7395,7 @@ msgid "Subscriptions service"
|
|
|
7383
7395
|
msgstr "订阅服务"
|
|
7384
7396
|
|
|
7385
7397
|
msgid "Substitution Mismatch. Unable to update for content: (%{content}). From [%{content_url}] To [%{new_url}]."
|
|
7386
|
-
msgstr "替换不匹配。无法更新内容:(%{content})。从 [{content_url}] 到 [{new_url}]。"
|
|
7398
|
+
msgstr "替换不匹配。无法更新内容:(%{content})。从 [%{content_url}] 到 [%{new_url}]。"
|
|
7387
7399
|
|
|
7388
7400
|
msgid "Success"
|
|
7389
7401
|
msgstr "成功"
|
|
@@ -7407,7 +7419,7 @@ msgid "Successfully removed %s Host(s)."
|
|
|
7407
7419
|
msgstr "成功删除 %s 主机。"
|
|
7408
7420
|
|
|
7409
7421
|
msgid "Successfully removed %{count} content host(s) from host collection %{host_collection}."
|
|
7410
|
-
msgstr "
|
|
7422
|
+
msgstr "已从主机集合 %{host_collection} 中成功删除了 %{host_collection} 个内容主机。"
|
|
7411
7423
|
|
|
7412
7424
|
msgid "Successfully synced capsule."
|
|
7413
7425
|
msgstr "成功同步的 capsule。"
|
|
@@ -7422,7 +7434,7 @@ msgid "Support Type"
|
|
|
7422
7434
|
msgstr "支持类型"
|
|
7423
7435
|
|
|
7424
7436
|
msgid "Support ended"
|
|
7425
|
-
msgstr ""
|
|
7437
|
+
msgstr "支持终止"
|
|
7426
7438
|
|
|
7427
7439
|
msgid "Supported Content Types"
|
|
7428
7440
|
msgstr "支持的内容类型"
|
|
@@ -7500,7 +7512,7 @@ msgid "Sync state"
|
|
|
7500
7512
|
msgstr "同步状态"
|
|
7501
7513
|
|
|
7502
7514
|
msgid "Synced"
|
|
7503
|
-
msgstr ""
|
|
7515
|
+
msgstr "同步的"
|
|
7504
7516
|
|
|
7505
7517
|
msgid "Synced "
|
|
7506
7518
|
msgstr "同步的 "
|
|
@@ -7548,7 +7560,7 @@ msgid "System purpose attributes updated"
|
|
|
7548
7560
|
msgstr "更新的系统目的属性"
|
|
7549
7561
|
|
|
7550
7562
|
msgid "System purpose enables you to set the system's intended use on your network and improves reporting accuracy in the Subscriptions service of the Red Hat Hybrid Cloud Console."
|
|
7551
|
-
msgstr ""
|
|
7563
|
+
msgstr "系统目的用于设置系统在网络中的使用目的,以便在 Red Hat Hybrid Cloud Console 的订阅服务中提高报告准确性。"
|
|
7552
7564
|
|
|
7553
7565
|
msgid "Tag name"
|
|
7554
7566
|
msgstr "标签名称"
|
|
@@ -7560,13 +7572,13 @@ msgid "Task"
|
|
|
7560
7572
|
msgstr "任务"
|
|
7561
7573
|
|
|
7562
7574
|
msgid "Task ${task.humanized.action} completed with a result of ${task.result}. ${task.errors ? getErrors(task) : ''}"
|
|
7563
|
-
msgstr "任务 ${task.humanized.action} 完成,结果为 ${task.result}
|
|
7575
|
+
msgstr "任务 ${task.humanized.action} 完成,结果为 ${task.result}. ${task.errors ? getErrors(task) : ''}"
|
|
7564
7576
|
|
|
7565
7577
|
msgid "Task ${task.humanized.action} has started."
|
|
7566
7578
|
msgstr "任务${task.humanized.action}已经开始。"
|
|
7567
7579
|
|
|
7568
7580
|
msgid "Task ID"
|
|
7569
|
-
msgstr ""
|
|
7581
|
+
msgstr "任务 ID"
|
|
7570
7582
|
|
|
7571
7583
|
msgid "Task canceled"
|
|
7572
7584
|
msgstr "任務已取消"
|
|
@@ -7575,13 +7587,13 @@ msgid "Task detail"
|
|
|
7575
7587
|
msgstr "任务详情"
|
|
7576
7588
|
|
|
7577
7589
|
msgid "Task details"
|
|
7578
|
-
msgstr ""
|
|
7590
|
+
msgstr "任务详情"
|
|
7579
7591
|
|
|
7580
7592
|
msgid "Task result"
|
|
7581
|
-
msgstr ""
|
|
7593
|
+
msgstr "任务结果"
|
|
7582
7594
|
|
|
7583
7595
|
msgid "Task state"
|
|
7584
|
-
msgstr ""
|
|
7596
|
+
msgstr "任务状态"
|
|
7585
7597
|
|
|
7586
7598
|
msgid "Temporary"
|
|
7587
7599
|
msgstr "临时"
|
|
@@ -7593,16 +7605,16 @@ msgid "The Alternate Content Source type"
|
|
|
7593
7605
|
msgstr "备用内容源类型"
|
|
7594
7606
|
|
|
7595
7607
|
msgid "The Foreman Client repository is available in the host's content view environment(s). "
|
|
7596
|
-
msgstr ""
|
|
7608
|
+
msgstr "Foreman 客户端存储库在主机的内容视图环境中提供。 "
|
|
7597
7609
|
|
|
7598
7610
|
msgid "The Foreman Client repository is enabled. "
|
|
7599
|
-
msgstr ""
|
|
7611
|
+
msgstr "Foreman 客户端存储库已启用。 "
|
|
7600
7612
|
|
|
7601
7613
|
msgid "The Foreman Client repository is synced. "
|
|
7602
|
-
msgstr ""
|
|
7614
|
+
msgstr "Foreman 客户端存储库是同步的。 "
|
|
7603
7615
|
|
|
7604
7616
|
msgid "The Foreman Client repository set is enabled for the host. "
|
|
7605
|
-
msgstr ""
|
|
7617
|
+
msgstr "为主机启用 Foreman 客户端存储库集。 "
|
|
7606
7618
|
|
|
7607
7619
|
msgid "The URL to receive a session token from, e.g. used with Automation Hub."
|
|
7608
7620
|
msgstr "从以下网址接收会话令牌的网址:与 Automation Hub 一起使用。"
|
|
@@ -7614,7 +7626,7 @@ msgid "The actual file contents"
|
|
|
7614
7626
|
msgstr "實際的檔案內容"
|
|
7615
7627
|
|
|
7616
7628
|
msgid "The amount of latest versions of a package to keep on sync, includes pre-releases if synced. Default 0 keeps all versions."
|
|
7617
|
-
msgstr ""
|
|
7629
|
+
msgstr "要保持同步的软件包的最新版本的数量,包括预发布(如果已被同步)。默认 0 会保留所有版本。"
|
|
7618
7630
|
|
|
7619
7631
|
msgid "The content type for the Alternate Content Source"
|
|
7620
7632
|
msgstr "备用内容源的内容类型"
|
|
@@ -7661,7 +7673,7 @@ msgid ""
|
|
|
7661
7673
|
msgstr "导入元数据中提供的以下存储库的内容类型或供应商类型不正确。在导入 %{repos} 之前,请确保导出和导入存储库的类型相同"
|
|
7662
7674
|
|
|
7663
7675
|
msgid "The generated container repository name is invalid. Please review the lifecycle environment's registry name pattern. It may be caused by special characters in the components that make up the name, like the organization."
|
|
7664
|
-
msgstr ""
|
|
7676
|
+
msgstr "生成的容器仓库名称是无效的。请检查生命周期环境的 registry 名称模式。它可能是因为在组成名称的组件(如机构)中有特殊字符导致的。"
|
|
7665
7677
|
|
|
7666
7678
|
msgid "The id of the content source"
|
|
7667
7679
|
msgstr "内容源的 id"
|
|
@@ -7703,7 +7715,7 @@ msgid "The maximum number of versions of each package to keep."
|
|
|
7703
7715
|
msgstr "要保留的每个软件包的最大版本数。"
|
|
7704
7716
|
|
|
7705
7717
|
msgid "The number of days remaining in a subscription before you will be reminded about renewing it. Also used for manifest expiration warnings."
|
|
7706
|
-
msgstr ""
|
|
7718
|
+
msgstr "在提示您要进行续订前当前订阅剩余的天数。也用于清单过期警告。"
|
|
7707
7719
|
|
|
7708
7720
|
msgid "The number of items fetched from a single paged Pulp API call."
|
|
7709
7721
|
msgstr "从单个页面 Pulp API 调用获取的项目数。"
|
|
@@ -7717,19 +7729,22 @@ msgstr "结果排序的顺序。['asc','desc'] 默认为 'desc'。"
|
|
|
7717
7729
|
msgid ""
|
|
7718
7730
|
"The organization's manifest does not contain the subscriptions required to enable the following repositories.\n"
|
|
7719
7731
|
" %{repos}"
|
|
7720
|
-
msgstr "
|
|
7732
|
+
msgstr "机构的清单中没有包含启用以下仓库所需的订阅。%{repos}"
|
|
7721
7733
|
|
|
7722
7734
|
msgid "The page you are attempting to access requires selecting a specific organization."
|
|
7723
7735
|
msgstr "您尝试访问的页面需要选择一个特定的机构。"
|
|
7724
7736
|
|
|
7725
7737
|
msgid "The path %{real_path} does not seem to be a valid repository. If you think this is an error, please try refreshing your manifest."
|
|
7726
|
-
msgstr "路径
|
|
7738
|
+
msgstr "路径 %{real_path} 似乎不是有效的仓库。如果您认为这是一个错误,请尝试刷新清单。"
|
|
7727
7739
|
|
|
7728
7740
|
msgid "The promotion of %{content_view} to %{environment} has completed. %{count} errata are available to your hosts."
|
|
7729
|
-
msgstr "
|
|
7741
|
+
msgstr "提升 %{content_view} 至 %{environment} 已经完成。%{count} 个勘误表可用于您的主机。"
|
|
7730
7742
|
|
|
7731
7743
|
msgid "The promotion of %{content_view} to <b>%{environment}</b> has completed. %{count} needed errata are installable on your hosts."
|
|
7732
|
-
msgstr "
|
|
7744
|
+
msgstr "提升 %{content_view} 至 <b>%{environment}</b>已经完成。%{count} 个所需的勘误可在您的主机上安装。"
|
|
7745
|
+
|
|
7746
|
+
msgid "The provided incremental export format '%{provided}' must match the previous export's format '%{previous}'. Consider using 'from_history_id' to point to a matching export."
|
|
7747
|
+
msgstr ""
|
|
7733
7748
|
|
|
7734
7749
|
msgid "The repository is already enabled"
|
|
7735
7750
|
msgstr "仓库已启用"
|
|
@@ -7753,7 +7768,7 @@ msgid "The selected kickstart repository is not part of the assigned content vie
|
|
|
7753
7768
|
msgstr "所选的 kickstart 仓库不是所分配的内容视图,内容源、操纵系统和架构的一部分"
|
|
7754
7769
|
|
|
7755
7770
|
msgid "The selected lifecycle environment contains no activation keys"
|
|
7756
|
-
msgstr ""
|
|
7771
|
+
msgstr "所选生命周期环境没有激活码"
|
|
7757
7772
|
|
|
7758
7773
|
msgid "The selected/Inherited Content View is not available for this Lifecycle Environment"
|
|
7759
7774
|
msgstr "此生命周期环境不支持所选/继承的内容视图"
|
|
@@ -7780,7 +7795,7 @@ msgid "The type of content to upload (srpm, file, etc.). Check uploadable types
|
|
|
7780
7795
|
msgstr "要上传的内容类型 (srpm、file 等)。检查可上传类型:/katello/api/repositories/repository_types"
|
|
7781
7796
|
|
|
7782
7797
|
msgid "The value will be available in templates as @host.params['kt_activation_keys']"
|
|
7783
|
-
msgstr ""
|
|
7798
|
+
msgstr "值将在模板中以 @host.params['kt_activation_keys'] 存在"
|
|
7784
7799
|
|
|
7785
7800
|
msgid "There are no Manifests to display"
|
|
7786
7801
|
msgstr "没有要显示的清单"
|
|
@@ -7810,7 +7825,7 @@ msgid "There is no downloaded content to clean."
|
|
|
7810
7825
|
msgstr "没有要清理的下载内容。"
|
|
7811
7826
|
|
|
7812
7827
|
msgid "There is no manifest history to display."
|
|
7813
|
-
msgstr ""
|
|
7828
|
+
msgstr "没有要显示的清单历史记录。"
|
|
7814
7829
|
|
|
7815
7830
|
msgid "There is no such HTTP proxy"
|
|
7816
7831
|
msgstr "没有这样的 HTTP 代理"
|
|
@@ -7840,7 +7855,7 @@ msgid "This Content View must be set to Import-only before performing an import"
|
|
|
7840
7855
|
msgstr "在执行导入之前,必须将此内容视图设置为“仅导入”"
|
|
7841
7856
|
|
|
7842
7857
|
msgid "This Flatpak remote will be deleted. Repositories mirrored from this remote will remain available and functional for use"
|
|
7843
|
-
msgstr ""
|
|
7858
|
+
msgstr "这个 Flatpak remote 将被删除。从这个 remote 镜像的仓库会一直可用并正常工作"
|
|
7844
7859
|
|
|
7845
7860
|
msgid "This Host is not currently registered with subscription-manager."
|
|
7846
7861
|
msgstr "该主机当前没有使用 subscription-manager 注册。"
|
|
@@ -7849,10 +7864,10 @@ msgid "This Organization's subscription manifest has expired. Please import a ne
|
|
|
7849
7864
|
msgstr "该机构的订阅清单已过期。请导入一个新的清单。"
|
|
7850
7865
|
|
|
7851
7866
|
msgid "This action doesn't support package groups"
|
|
7852
|
-
msgstr "
|
|
7867
|
+
msgstr "这个操作不支持软件包组"
|
|
7853
7868
|
|
|
7854
7869
|
msgid "This action should only be taken for debugging purposes."
|
|
7855
|
-
msgstr ""
|
|
7870
|
+
msgstr "这个操作只应用于调试目的。"
|
|
7856
7871
|
|
|
7857
7872
|
msgid "This action should only be taken in extreme circumstances or for debugging purposes."
|
|
7858
7873
|
msgstr "只有在极端情况下或进行调试时才应采取此操作。"
|
|
@@ -7870,7 +7885,7 @@ msgid "This content view version doesn't have a history."
|
|
|
7870
7885
|
msgstr "此内容视图版本没有历史记录。"
|
|
7871
7886
|
|
|
7872
7887
|
msgid "This content view version is used in one or more multi-environment hosts. The version will simply be removed from the multi-environment hosts. The content view and lifecycle environment you select here will only apply to single-environment hosts. See hammer activation-key --help for more details."
|
|
7873
|
-
msgstr ""
|
|
7888
|
+
msgstr "此内容视图版本在一个或多个多环境主机中使用。版本会从多环境主机中删除。您在此处选择的内容视图和生命周期环境仅应用到单环境主机。请参阅 hammer activation-key --help。"
|
|
7874
7889
|
|
|
7875
7890
|
msgid "This content view will be automatically updated to the latest version."
|
|
7876
7891
|
msgstr "此内容视图将自动更新至最新版本。"
|
|
@@ -7879,16 +7894,16 @@ msgid "This content view will be deleted. Changes will be effective after clicki
|
|
|
7879
7894
|
msgstr "此内容视图将被删除。改变将在点 Delete 后生效。"
|
|
7880
7895
|
|
|
7881
7896
|
msgid "This endpoint is deprecated and will be removed in an upcoming release. Simple Content Access is the only supported content access mode."
|
|
7882
|
-
msgstr ""
|
|
7897
|
+
msgstr "此端点已弃用,并将在以后的发行版本中删除。简单内容访问(Simple Content Access)是唯一支持的内容访问模式。"
|
|
7883
7898
|
|
|
7884
7899
|
msgid "This endpoint is primarily designed for UI interactions and uploading content into the repository. For API-based uploads, please use the 'content_uploads' endpoint instead."
|
|
7885
|
-
msgstr ""
|
|
7900
|
+
msgstr "此端点主要用于 UI 交互以及将内容上传到仓库中。对于基于 API 的上传,请使用 'content_uploads' 端点。"
|
|
7886
7901
|
|
|
7887
7902
|
msgid "This environment is used in one or more multi-environment activation keys. The environment will simply be removed from the multi-environment keys. The content view and lifecycle environment you select here will only apply to single-environment activation keys. See hammer activation-key --help for more details."
|
|
7888
|
-
msgstr ""
|
|
7903
|
+
msgstr "此环境在一个或多个多环境激活码中使用。环境会从多环境码中删除。您在此处选择的内容视图和生命周期环境将只适用于单环境激活码。请参阅 hammer activation-key --help。"
|
|
7889
7904
|
|
|
7890
7905
|
msgid "This erratum is not installable because it is not in this host's assigned content view environments."
|
|
7891
|
-
msgstr ""
|
|
7906
|
+
msgstr "此勘误不可安装,因为它不在此主机分配的内容视图环境中。"
|
|
7892
7907
|
|
|
7893
7908
|
msgid "This host does not have any Module streams."
|
|
7894
7909
|
msgstr "此主机没有任何模块流。"
|
|
@@ -7897,10 +7912,10 @@ msgid "This host does not have any packages."
|
|
|
7897
7912
|
msgstr "该主机没有任何软件包。"
|
|
7898
7913
|
|
|
7899
7914
|
msgid "This host has errata that are applicable, but not installable. Adjust your filters and try again."
|
|
7900
|
-
msgstr ""
|
|
7915
|
+
msgstr "此主机具有适用的勘误,但无法安装。调整您的过滤器并重试。"
|
|
7901
7916
|
|
|
7902
7917
|
msgid "This host is associated with multiple content view environments. If you assign a lifecycle environment and content view here, the host will be removed from the other environments."
|
|
7903
|
-
msgstr ""
|
|
7918
|
+
msgstr "此主机与多个内容视图环境关联。如果您在此处分配了一个生命周期环境和内容视图,则主机将从其他环境中删除。"
|
|
7904
7919
|
|
|
7905
7920
|
msgid "This host's organization is in Simple Content Access mode. Attaching subscriptions is disabled."
|
|
7906
7921
|
msgstr "该主机的机构处于“简单内容访问”模式。自动附加被禁用。"
|
|
@@ -7930,7 +7945,7 @@ msgid "This is not a linked repository"
|
|
|
7930
7945
|
msgstr "没有连接的仓库"
|
|
7931
7946
|
|
|
7932
7947
|
msgid "This page shows the subscriptions available from this organization's subscription manifest. {br} Learn more about your overall subscription usage with the {subscriptionsService}."
|
|
7933
|
-
msgstr ""
|
|
7948
|
+
msgstr "本页显示了这个机构的订阅清单中提供的订阅。{br} 了解更多有关您使用 {subscriptionsService} 的订阅使用情况的信息。"
|
|
7934
7949
|
|
|
7935
7950
|
msgid "This repository is not suggested. Please see additional %(anchorBegin)sdocumentation%(anchorEnd)s prior to use."
|
|
7936
7951
|
msgstr "不建议使用此仓库。使用前,请参阅 %(anchorBegin)s文档%(anchorEnd)s"
|
|
@@ -7963,13 +7978,16 @@ msgid "This will create a copy of {cv}, including details, repositories, and fil
|
|
|
7963
7978
|
msgstr "这将创建一个 {cv} 的副本,包括详情、仓库和过滤器。生成的数据,如历史记录、任务和版本不会被复制。"
|
|
7964
7979
|
|
|
7965
7980
|
msgid "This will update the content view environments for {hosts}."
|
|
7966
|
-
msgstr ""
|
|
7981
|
+
msgstr "这将为 {hosts} 更新内容视图环境。"
|
|
7967
7982
|
|
|
7968
7983
|
msgid "Time in minutes before content that is not contained within a repository and has not been accessed is considered orphaned."
|
|
7984
|
+
msgstr "在未包含在存储库中且尚未被访问的内容前,时间(以分钟为单位)被视为孤立。"
|
|
7985
|
+
|
|
7986
|
+
msgid "Time in minutes before registry access tokens expire."
|
|
7969
7987
|
msgstr ""
|
|
7970
7988
|
|
|
7971
7989
|
msgid "Time to expire yum metadata in seconds. Only relevant for custom yum repositories."
|
|
7972
|
-
msgstr ""
|
|
7990
|
+
msgstr "yum 元数据过期的时间(以秒为单位)。只适用于自定义 yum 存储库。"
|
|
7973
7991
|
|
|
7974
7992
|
msgid "Timeout when refreshing a manifest (in seconds)"
|
|
7975
7993
|
msgstr "刷新清单时超时(以秒为单位)"
|
|
@@ -7981,40 +7999,40 @@ msgid "Title"
|
|
|
7981
7999
|
msgstr "提示"
|
|
7982
8000
|
|
|
7983
8001
|
msgid "To change content view environments, a specific organization must be selected from the organization context."
|
|
7984
|
-
msgstr ""
|
|
8002
|
+
msgstr "要更改内容视图环境,需要从机构上下文中选择一个特定的机构。"
|
|
7985
8003
|
|
|
7986
8004
|
msgid "To enable the synced content option, this host must use a content source, content view, and lifecycle environment which contain synced kickstart repositories for the selected architecture and operating system."
|
|
7987
|
-
msgstr ""
|
|
8005
|
+
msgstr "要启用同步的内容选项,此主机必须使用内容源、内容视图和生命周期环境,其中包含所选架构和操作系统的同步 kickstart 仓库。"
|
|
7988
8006
|
|
|
7989
8007
|
msgid "To enable them, add the environment to the content source, or select a different content source."
|
|
7990
|
-
msgstr ""
|
|
8008
|
+
msgstr "要启用它们,请将环境添加到内容源,或者选择不同的内容源。"
|
|
7991
8009
|
|
|
7992
8010
|
msgid "To enable them, add the environment to the host's content source, or "
|
|
7993
|
-
msgstr ""
|
|
8011
|
+
msgstr "要启用它们,请将环境添加到主机的内容源中,或者 "
|
|
7994
8012
|
|
|
7995
8013
|
msgid "To finish the process of changing the content source, run the following script manually on {hosts}."
|
|
7996
|
-
msgstr ""
|
|
8014
|
+
msgstr "要完成更改内容源的过程,请在 {hosts} 中手动运行以下脚本。"
|
|
7997
8015
|
|
|
7998
8016
|
msgid "To get started, add a filter rule to this filter"
|
|
7999
|
-
msgstr ""
|
|
8017
|
+
msgstr "要开始,请在此过滤器中添加过滤规则"
|
|
8000
8018
|
|
|
8001
8019
|
msgid "To get started, add this host to a host collection."
|
|
8002
8020
|
msgstr "要开始,将此主机添加到主机集合。"
|
|
8003
8021
|
|
|
8004
8022
|
msgid "To include or exclude specific content from the content view, create a filter. Without filters, the content view includes everything from the added repositories."
|
|
8005
|
-
msgstr ""
|
|
8023
|
+
msgstr "要从内容视图中包含或排除特定内容,请创建一个过滤器。如果没有过滤器,内容视图包含添加的存储库的所有内容。"
|
|
8006
8024
|
|
|
8007
8025
|
msgid "To manage host content overrides, a specific organization must be selected from the organization context."
|
|
8008
|
-
msgstr ""
|
|
8026
|
+
msgstr "要管理主机内容覆盖,需要从机构上下文中选择一个特定的机构。"
|
|
8009
8027
|
|
|
8010
8028
|
msgid "To manage host packages, a specific organization must be selected from the organization context."
|
|
8011
|
-
msgstr ""
|
|
8029
|
+
msgstr "若要管理主机软件包,必须从机构上下文中选择特定的机构。"
|
|
8012
8030
|
|
|
8013
8031
|
msgid "To manage packages, select an action."
|
|
8014
|
-
msgstr ""
|
|
8032
|
+
msgstr "要管理软件包,选择一个操作。"
|
|
8015
8033
|
|
|
8016
8034
|
msgid "Token/password for the flatpak remote"
|
|
8017
|
-
msgstr ""
|
|
8035
|
+
msgstr "flatpak 远程的令牌/密码"
|
|
8018
8036
|
|
|
8019
8037
|
msgid "Total steps: "
|
|
8020
8038
|
msgstr "总步骤: "
|
|
@@ -8110,7 +8128,7 @@ msgid "URL of an OSTree repository."
|
|
|
8110
8128
|
msgstr "OSTree 存储库的 URL。"
|
|
8111
8129
|
|
|
8112
8130
|
msgid "URL:"
|
|
8113
|
-
msgstr ""
|
|
8131
|
+
msgstr "URL:"
|
|
8114
8132
|
|
|
8115
8133
|
msgid "UUID"
|
|
8116
8134
|
msgstr "UUID"
|
|
@@ -8137,7 +8155,7 @@ msgid "Unable to connect. Got: %s"
|
|
|
8137
8155
|
msgstr "无法连接。得到了: %s"
|
|
8138
8156
|
|
|
8139
8157
|
msgid "Unable to create ContentViewEnvironment. Check the logs for more information."
|
|
8140
|
-
msgstr ""
|
|
8158
|
+
msgstr "无法创建 ContentViewEnvironment。检查日志以了解更多信息。"
|
|
8141
8159
|
|
|
8142
8160
|
msgid "Unable to delete any alternate content source. You either do not have the permission to delete, or none of the alternate content sources exist."
|
|
8143
8161
|
msgstr "无法删除任何备用内容源。您没有删除的权限,或者没有任何备用内容源。"
|
|
@@ -8148,12 +8166,18 @@ msgstr "无法检测到 pulp 存储"
|
|
|
8148
8166
|
msgid "Unable to detect puppet path"
|
|
8149
8167
|
msgstr "无法检测到 puppet 路径"
|
|
8150
8168
|
|
|
8151
|
-
msgid "Unable to find a content view
|
|
8169
|
+
msgid "Unable to find a base content view to use for incremental export using the provided parameters:%{params}"
|
|
8152
8170
|
msgstr ""
|
|
8153
8171
|
|
|
8154
|
-
msgid "Unable to find a
|
|
8172
|
+
msgid "Unable to find a base content view to use for incremental export. Please run a complete export instead."
|
|
8155
8173
|
msgstr ""
|
|
8156
8174
|
|
|
8175
|
+
msgid "Unable to find a content view with ID %s"
|
|
8176
|
+
msgstr "无法找到 ID 为 %s 的内容视图"
|
|
8177
|
+
|
|
8178
|
+
msgid "Unable to find a lifecycle environment with ID %s"
|
|
8179
|
+
msgstr "无法找到 ID 为 '%s' 的生命周期环境。"
|
|
8180
|
+
|
|
8157
8181
|
msgid "Unable to find product '%s' in organization '%s'"
|
|
8158
8182
|
msgstr "在机构 '%s' 中找不到产品 '%s'"
|
|
8159
8183
|
|
|
@@ -8163,12 +8187,6 @@ msgstr "无法获取用户"
|
|
|
8163
8187
|
msgid "Unable to import in to Content View specified in the metadata - '%{name}'. The 'import_only' attribute for the content view is set to false. To mark this Content View as importable, have your system administrator run the following command on the server. "
|
|
8164
8188
|
msgstr "无法导入在元数据中指定的内容视图 - '%{name}'。内容视图的 \"import_only\" 属性被设置为 false。要将此内容视图设置为可导入,请您的系统管理员在服务器上运行以下命令。 "
|
|
8165
8189
|
|
|
8166
|
-
msgid "Unable to incrementally export. Do a Full Export on the library content before updating from the latest increment."
|
|
8167
|
-
msgstr "无法增量导出。从最新增量进行更新之前,请对库内容进行完全导出。"
|
|
8168
|
-
|
|
8169
|
-
msgid "Unable to incrementally export. Do a Full Export on the repository content."
|
|
8170
|
-
msgstr "无法进行增量导出。需要对仓库内容进行完全导出。"
|
|
8171
|
-
|
|
8172
8190
|
msgid "Unable to reassign activation_keys. Please check activation_key_content_view_id and activation_key_environment_id."
|
|
8173
8191
|
msgstr "无法重新分配 activation_keys。请检查 activation_key_content_view_id 和 activation_key_environment_id。"
|
|
8174
8192
|
|
|
@@ -8182,13 +8200,13 @@ msgid "Unable to reassign systems. Please check system_content_view_id and syste
|
|
|
8182
8200
|
msgstr "無法重新指定系統。請檢查 system_content_view_id 與 system_environment_id。"
|
|
8183
8201
|
|
|
8184
8202
|
msgid "Unable to refresh any alternate content source. You either do not have the permission to refresh, or no alternate content sources exist."
|
|
8185
|
-
msgstr ""
|
|
8203
|
+
msgstr "无法刷新任何备用内容源。您没有刷新的权限,或者没有任何备用内容源。"
|
|
8186
8204
|
|
|
8187
8205
|
msgid "Unable to refresh any alternate content source. You either do not have the permission to refresh, or none of the alternate content sources exist."
|
|
8188
8206
|
msgstr "无法刷新任何备用内容源。您没有刷新的权限,或者没有任何备用内容源。"
|
|
8189
8207
|
|
|
8190
8208
|
msgid "Unable to refresh host-repository mapping"
|
|
8191
|
-
msgstr ""
|
|
8209
|
+
msgstr "无法刷新 host-repository 映射"
|
|
8192
8210
|
|
|
8193
8211
|
msgid "Unable to send errata e-mail notification: %{error}"
|
|
8194
8212
|
msgstr "无法发送勘误电子邮件通知:%{error}"
|
|
@@ -8197,16 +8215,16 @@ msgid "Unable to sync repo. This repository does not have a feed url."
|
|
|
8197
8215
|
msgstr "无法同步仓库。该仓库没有 feed URL。"
|
|
8198
8216
|
|
|
8199
8217
|
msgid "Unable to sync repo. This repository is not a library instance repository."
|
|
8200
|
-
msgstr ""
|
|
8218
|
+
msgstr "无法同步存储库。此软件仓库不是库实例存储库。"
|
|
8201
8219
|
|
|
8202
8220
|
msgid "Unable to synchronize any repository. You either do not have the permission to synchronize or the selected repositories do not have a feed url."
|
|
8203
8221
|
msgstr "无法同步任何存储库。您或者没有同步权限,或者所选存储库没有提要URL。"
|
|
8204
8222
|
|
|
8205
8223
|
msgid "Unable to update host-repository mapping"
|
|
8206
|
-
msgstr ""
|
|
8224
|
+
msgstr "无法更新 host-repository 映射"
|
|
8207
8225
|
|
|
8208
8226
|
msgid "Unable to update hosts"
|
|
8209
|
-
msgstr ""
|
|
8227
|
+
msgstr "无法更新主机"
|
|
8210
8228
|
|
|
8211
8229
|
msgid "Unable to update the repository list"
|
|
8212
8230
|
msgstr "无法更新存储库列表"
|
|
@@ -8235,6 +8253,12 @@ msgstr "未知操作"
|
|
|
8235
8253
|
msgid "Unknown errata status"
|
|
8236
8254
|
msgstr "未知勘误状态"
|
|
8237
8255
|
|
|
8256
|
+
msgid "Unknown library export format '%s'."
|
|
8257
|
+
msgstr ""
|
|
8258
|
+
|
|
8259
|
+
msgid "Unknown repository export format '%s'."
|
|
8260
|
+
msgstr ""
|
|
8261
|
+
|
|
8238
8262
|
msgid "Unknown traces status"
|
|
8239
8263
|
msgstr "未知跟踪状态"
|
|
8240
8264
|
|
|
@@ -8245,7 +8269,7 @@ msgid "Unregister host %s before assigning an organization"
|
|
|
8245
8269
|
msgstr "分配机构之前先取消注册主机 %s"
|
|
8246
8270
|
|
|
8247
8271
|
msgid "Unregister host %s before assigning an organization."
|
|
8248
|
-
msgstr ""
|
|
8272
|
+
msgstr "分配机构之前先取消注册主机 %s。"
|
|
8249
8273
|
|
|
8250
8274
|
msgid "Unregister the host as a subscription consumer"
|
|
8251
8275
|
msgstr "取消主机作为订阅使用者"
|
|
@@ -8272,7 +8296,7 @@ msgid "Update CDN Configuration"
|
|
|
8272
8296
|
msgstr "更新 CDN 配置"
|
|
8273
8297
|
|
|
8274
8298
|
msgid "Update Content Counts"
|
|
8275
|
-
msgstr ""
|
|
8299
|
+
msgstr "更新内容计数"
|
|
8276
8300
|
|
|
8277
8301
|
msgid "Update Content Overrides"
|
|
8278
8302
|
msgstr "更新内容覆盖"
|
|
@@ -8299,7 +8323,7 @@ msgid "Update a filter rule. The parameters included should be based upon the fi
|
|
|
8299
8323
|
msgstr "更新过滤器规则。包含的参数应基于过滤器类型。"
|
|
8300
8324
|
|
|
8301
8325
|
msgid "Update a flatpak remote"
|
|
8302
|
-
msgstr ""
|
|
8326
|
+
msgstr "更新 flatpak 远程"
|
|
8303
8327
|
|
|
8304
8328
|
msgid "Update a host collection"
|
|
8305
8329
|
msgstr "更新主機集項目"
|
|
@@ -8323,16 +8347,16 @@ msgid "Update an environment in an organization"
|
|
|
8323
8347
|
msgstr "更新組織中的環境"
|
|
8324
8348
|
|
|
8325
8349
|
msgid "Update content counts for the smart proxy"
|
|
8326
|
-
msgstr ""
|
|
8350
|
+
msgstr "更新智能代理的内容计数"
|
|
8327
8351
|
|
|
8328
8352
|
msgid "Update content view environments for host"
|
|
8329
|
-
msgstr ""
|
|
8353
|
+
msgstr "为主机更新内容视图环境"
|
|
8330
8354
|
|
|
8331
8355
|
msgid "Update content view environments for host %s"
|
|
8332
|
-
msgstr ""
|
|
8356
|
+
msgstr "为主机 %s 更新内容视图环境"
|
|
8333
8357
|
|
|
8334
8358
|
msgid "Update hosts manually"
|
|
8335
|
-
msgstr ""
|
|
8359
|
+
msgstr "手动更新主机"
|
|
8336
8360
|
|
|
8337
8361
|
msgid "Update installed packages, enabled repos, module inventory"
|
|
8338
8362
|
msgstr "更新安装的软件包,已启用的仓库,模块清单"
|
|
@@ -8368,7 +8392,7 @@ msgid "Update the content source for specified hosts and generate the reconfigur
|
|
|
8368
8392
|
msgstr "为指定主机更新内容源并生成重新配置脚本"
|
|
8369
8393
|
|
|
8370
8394
|
msgid "Update the host immediately via remote execution"
|
|
8371
|
-
msgstr ""
|
|
8395
|
+
msgstr "通过远程执行立即更新主机"
|
|
8372
8396
|
|
|
8373
8397
|
msgid "Update the information about enabled repositories"
|
|
8374
8398
|
msgstr "更新关于启用的软件仓库的信息"
|
|
@@ -8395,13 +8419,13 @@ msgid "Updates a product"
|
|
|
8395
8419
|
msgstr "更新產品"
|
|
8396
8420
|
|
|
8397
8421
|
msgid "Updates available: Component content view versions have been updated."
|
|
8398
|
-
msgstr ""
|
|
8422
|
+
msgstr "更新可用 :组件内容视图版本已更新。"
|
|
8399
8423
|
|
|
8400
8424
|
msgid "Updates available: Repositories and/or filters have changed."
|
|
8401
|
-
msgstr ""
|
|
8425
|
+
msgstr "可用更新:存储库和/或过滤器已更改。"
|
|
8402
8426
|
|
|
8403
8427
|
msgid "Updating Package..."
|
|
8404
|
-
msgstr "
|
|
8428
|
+
msgstr "正在更新软件包..."
|
|
8405
8429
|
|
|
8406
8430
|
msgid "Updating System Purpose for host"
|
|
8407
8431
|
msgstr "主机更新系统目的"
|
|
@@ -8425,10 +8449,10 @@ msgid "Upgrade"
|
|
|
8425
8449
|
msgstr "升级"
|
|
8426
8450
|
|
|
8427
8451
|
msgid "Upgrade all packages"
|
|
8428
|
-
msgstr ""
|
|
8452
|
+
msgstr "升级所有软件包"
|
|
8429
8453
|
|
|
8430
8454
|
msgid "Upgrade packages"
|
|
8431
|
-
msgstr ""
|
|
8455
|
+
msgstr "升级软件包"
|
|
8432
8456
|
|
|
8433
8457
|
msgid "Upgrade via customized remote execution"
|
|
8434
8458
|
msgstr "通过自定义远程执行升级"
|
|
@@ -8449,7 +8473,7 @@ msgid "Upload into"
|
|
|
8449
8473
|
msgstr "上传到"
|
|
8450
8474
|
|
|
8451
8475
|
msgid "Upload package / repos profile"
|
|
8452
|
-
msgstr ""
|
|
8476
|
+
msgstr "上传软件包 / 仓库配置集"
|
|
8453
8477
|
|
|
8454
8478
|
msgid "Upload request id"
|
|
8455
8479
|
msgstr "上传请求 ID"
|
|
@@ -8467,7 +8491,7 @@ msgid "Upstream Name cannot be blank when Repository URL is provided."
|
|
|
8467
8491
|
msgstr "当提供仓库 URL 时,上游名称不能为空。"
|
|
8468
8492
|
|
|
8469
8493
|
msgid "Upstream authentication token string for yum repositories."
|
|
8470
|
-
msgstr ""
|
|
8494
|
+
msgstr "用于 yum 仓库的上游身份验证令牌字符串。"
|
|
8471
8495
|
|
|
8472
8496
|
msgid "Upstream foreman server to sync CDN content from. Relevant only for 'upstream_server' type."
|
|
8473
8497
|
msgstr "从其中同步 CDN 内容的上游 foreman 服务器。只适用于 'upstream_server' 类型。"
|
|
@@ -8479,10 +8503,10 @@ msgid "Upstream organization %s does not provide this content path"
|
|
|
8479
8503
|
msgstr "上游机构 %s 没有提供这个内容路径"
|
|
8480
8504
|
|
|
8481
8505
|
msgid "Upstream organization %{org_label} does not have a content view with the label %{cv_label}"
|
|
8482
|
-
msgstr "上游机构 %{org_label} 没有带有标签
|
|
8506
|
+
msgstr "上游机构 %{org_label} 没有带有标签 %{cv_label} 的内容视图"
|
|
8483
8507
|
|
|
8484
8508
|
msgid "Upstream organization %{org_label} does not have a lifecycle environment with the label %{lce_label}"
|
|
8485
|
-
msgstr "上游机构 %{org_label} 没有带有标签
|
|
8509
|
+
msgstr "上游机构 %{org_label} 没有带有标签 %{lce_label} 的生命周期环境"
|
|
8486
8510
|
|
|
8487
8511
|
msgid "Upstream organization to sync CDN content from. Relevant only for 'upstream_server' type."
|
|
8488
8512
|
msgstr "从其中同步 CDN 内容的上游机构。只适用于 'upstream_server' 类型。"
|
|
@@ -8518,7 +8542,7 @@ msgid "Use HTTP proxies"
|
|
|
8518
8542
|
msgstr "使用 HTTP 代理"
|
|
8519
8543
|
|
|
8520
8544
|
msgid "Use container certificates for container registry authentication. If it is set to true, container registry certificates will be installed on the host"
|
|
8521
|
-
msgstr ""
|
|
8545
|
+
msgstr "使用容器证书进行容器 registry 身份验证。如果设为 true,容器 registry 证书将安装到主机上"
|
|
8522
8546
|
|
|
8523
8547
|
msgid "Used to determine download concurrency of the repository in pulp3. Use value less than 20. Defaults to 10"
|
|
8524
8548
|
msgstr "用于确定在 pulp3 中并性下载存储库的数量。使用小于20 的值。默认为 10"
|
|
@@ -8545,7 +8569,7 @@ msgid "Username for authentication. Relevant only for 'upstream_server' type."
|
|
|
8545
8569
|
msgstr "用于身份验证的用户名。只适用于 'upstream_server' 类型。"
|
|
8546
8570
|
|
|
8547
8571
|
msgid "Username for the flatpak remote"
|
|
8548
|
-
msgstr ""
|
|
8572
|
+
msgstr "flatpak 远程的用户名"
|
|
8549
8573
|
|
|
8550
8574
|
msgid "Username of the upstream repository user used for authentication"
|
|
8551
8575
|
msgstr "用于认证的上游仓库用户的用户名"
|
|
@@ -8560,10 +8584,10 @@ msgid "Username, Password, Upstream Organization Label, and SSL CA Credential ar
|
|
|
8560
8584
|
msgstr "在使用上游 Foreman 服务器时需要用户名、密码、上游机构标签和 SSL CA 凭据。"
|
|
8561
8585
|
|
|
8562
8586
|
msgid "Validate host/lifecycle environment/content source coherence"
|
|
8563
|
-
msgstr ""
|
|
8587
|
+
msgstr "验证主机/生命周期环境/内容源的一致性"
|
|
8564
8588
|
|
|
8565
8589
|
msgid "Validate that a host's assigned lifecycle environment is synced by the smart proxy from which the host will get its content. Applies only to API requests; does not affect web UI checks"
|
|
8566
|
-
msgstr ""
|
|
8590
|
+
msgstr "验证主机分配的生命周期环境是否已通过主机从其中获取其内容的智能代理进行了同步。只适用于 API 请求,不会影响通过 Web UI 的检查"
|
|
8567
8591
|
|
|
8568
8592
|
msgid "Value must either be a boolean or 'default' for 'enabled'"
|
|
8569
8593
|
msgstr "值需要是一个布尔值,或 'default' 代表 'enabled'"
|
|
@@ -8572,22 +8596,22 @@ msgid "Verify SSL"
|
|
|
8572
8596
|
msgstr "验证 SSL"
|
|
8573
8597
|
|
|
8574
8598
|
msgid "Verify checksum for content on smart proxy"
|
|
8575
|
-
msgstr ""
|
|
8599
|
+
msgstr "为智能代理中的内容验证校验和"
|
|
8576
8600
|
|
|
8577
8601
|
msgid "Verify checksum for one or more products"
|
|
8578
8602
|
msgstr "验证一个或多个产品的校验和"
|
|
8579
8603
|
|
|
8580
8604
|
msgid "Verify checksum of repositories in %{name} %{version}"
|
|
8581
|
-
msgstr ""
|
|
8605
|
+
msgstr "验证 %{name}%{version} 中的仓库的校验和"
|
|
8582
8606
|
|
|
8583
8607
|
msgid "Verify checksum of repository contents"
|
|
8584
8608
|
msgstr "验证存储库内容的校验和"
|
|
8585
8609
|
|
|
8586
8610
|
msgid "Verify checksum of repository contents in the content view version"
|
|
8587
|
-
msgstr ""
|
|
8611
|
+
msgstr "验证内容视图版本中的仓库内容的校验和"
|
|
8588
8612
|
|
|
8589
8613
|
msgid "Verify checksum of version repositories"
|
|
8590
|
-
msgstr ""
|
|
8614
|
+
msgstr "验证版本仓库的校验和"
|
|
8591
8615
|
|
|
8592
8616
|
msgid "Version"
|
|
8593
8617
|
msgstr "版本"
|
|
@@ -8602,10 +8626,10 @@ msgid "Version ${version.version}"
|
|
|
8602
8626
|
msgstr "版本 ${version.version}"
|
|
8603
8627
|
|
|
8604
8628
|
msgid "Version ${versionNameToRemove} will be deleted from all environments. It will no longer be available for promotion."
|
|
8605
|
-
msgstr "版本 ${versionNameToRemove}
|
|
8629
|
+
msgstr "版本 ${versionNameToRemove} 将从所有环境中删除。它将不再可用于提升。"
|
|
8606
8630
|
|
|
8607
8631
|
msgid "Version ${versionNameToRemove} will be deleted from the listed environments. It will no longer be available for promotion."
|
|
8608
|
-
msgstr "版本 ${versionNameToRemove}
|
|
8632
|
+
msgstr "版本 ${versionNameToRemove} 将从列出的环境中删除。它将不再可用于提升。"
|
|
8609
8633
|
|
|
8610
8634
|
msgid "Version ${versionOne}"
|
|
8611
8635
|
msgstr "版本 ${versionOne}"
|
|
@@ -8638,7 +8662,7 @@ msgid "View %{view} has not been promoted to %{env}"
|
|
|
8638
8662
|
msgstr "视图 %{view} 已被提升为 %{env}"
|
|
8639
8663
|
|
|
8640
8664
|
msgid "View Filters"
|
|
8641
|
-
msgstr ""
|
|
8665
|
+
msgstr "查看过滤器"
|
|
8642
8666
|
|
|
8643
8667
|
msgid "View Subscription Usage"
|
|
8644
8668
|
msgstr "查看订阅使用情况"
|
|
@@ -8647,25 +8671,25 @@ msgid "View a report of the affected hosts"
|
|
|
8647
8671
|
msgstr "查看受影响主机的报告"
|
|
8648
8672
|
|
|
8649
8673
|
msgid "View applicable errata"
|
|
8650
|
-
msgstr ""
|
|
8674
|
+
msgstr "查看适用的勘误"
|
|
8651
8675
|
|
|
8652
8676
|
msgid "View by"
|
|
8653
8677
|
msgstr "查看方法"
|
|
8654
8678
|
|
|
8655
8679
|
msgid "View content views"
|
|
8656
|
-
msgstr ""
|
|
8680
|
+
msgstr "查看内容视图"
|
|
8657
8681
|
|
|
8658
8682
|
msgid "View details"
|
|
8659
|
-
msgstr ""
|
|
8683
|
+
msgstr "查看详情"
|
|
8660
8684
|
|
|
8661
8685
|
msgid "View documentation"
|
|
8662
|
-
msgstr ""
|
|
8686
|
+
msgstr "查看文档"
|
|
8663
8687
|
|
|
8664
8688
|
msgid "View matching content"
|
|
8665
8689
|
msgstr "显示匹配内容"
|
|
8666
8690
|
|
|
8667
8691
|
msgid "View sync status"
|
|
8668
|
-
msgstr ""
|
|
8692
|
+
msgstr "查看同步状态"
|
|
8669
8693
|
|
|
8670
8694
|
msgid "View tasks "
|
|
8671
8695
|
msgstr "查看任务 "
|
|
@@ -8686,7 +8710,7 @@ msgid "Virtual host"
|
|
|
8686
8710
|
msgstr "虚拟主机"
|
|
8687
8711
|
|
|
8688
8712
|
msgid "WARNING: Simple Content Access will be required for all organizations in Katello 4.12."
|
|
8689
|
-
msgstr ""
|
|
8713
|
+
msgstr "警告: Katello 4.12 中的所有机构都需要简单内容访问。"
|
|
8690
8714
|
|
|
8691
8715
|
msgid "Waiting to start."
|
|
8692
8716
|
msgstr "等待开始。"
|
|
@@ -8716,13 +8740,13 @@ msgid "Whether or not to auto sync the Smart Proxies after a content view promot
|
|
|
8716
8740
|
msgstr "在内容视图被升级后是否自动同步智能代理。"
|
|
8717
8741
|
|
|
8718
8742
|
msgid "Whether or not to check the status of backend services such as pulp and candlepin prior to performing some actions."
|
|
8719
|
-
msgstr "在这些操作前,是否检查后端服务(如 pulp 和 candlepin
|
|
8743
|
+
msgstr "在这些操作前,是否检查后端服务(如 pulp 和 candlepin)的状态。"
|
|
8720
8744
|
|
|
8721
8745
|
msgid "Whether or not to regenerate the repository on disk. Default: true"
|
|
8722
8746
|
msgstr "是否重新生成磁盘上的仓库。默认值:true"
|
|
8723
8747
|
|
|
8724
8748
|
msgid "Whether or not to return filters applied to the content view version"
|
|
8725
|
-
msgstr ""
|
|
8749
|
+
msgstr "是否返回应用到内容视图版本的过滤器"
|
|
8726
8750
|
|
|
8727
8751
|
msgid "Whether or not to show all results"
|
|
8728
8752
|
msgstr "是否显示所有结果"
|
|
@@ -8764,13 +8788,13 @@ msgid "You cannot set an organization's parent_id. This feature is disabled."
|
|
|
8764
8788
|
msgstr "您无法设置机构的 parent_id。此功能被禁用。"
|
|
8765
8789
|
|
|
8766
8790
|
msgid "You currently don't have any ${selectedContentType}."
|
|
8767
|
-
msgstr "
|
|
8791
|
+
msgstr "您目前没有任何 ${selectedContentType}。"
|
|
8768
8792
|
|
|
8769
8793
|
msgid "You currently don't have any alternate content sources."
|
|
8770
8794
|
msgstr "您目前没有备用内容源。"
|
|
8771
8795
|
|
|
8772
8796
|
msgid "You currently don't have any related content views."
|
|
8773
|
-
msgstr ""
|
|
8797
|
+
msgstr "您目前没有任何相关的内容视图。"
|
|
8774
8798
|
|
|
8775
8799
|
msgid "You currently don't have any repositories associated with this content."
|
|
8776
8800
|
msgstr "您目前没有与此内容关联的任何仓库。"
|
|
@@ -8779,7 +8803,7 @@ msgid "You currently don't have any repositories to add to this filter."
|
|
|
8779
8803
|
msgstr "您目前没有要添加到此过滤的仓库。"
|
|
8780
8804
|
|
|
8781
8805
|
msgid "You currently have no content views to display"
|
|
8782
|
-
msgstr ""
|
|
8806
|
+
msgstr "您目前没有要显示的内容视图"
|
|
8783
8807
|
|
|
8784
8808
|
msgid "You do not have permissions to delete %s"
|
|
8785
8809
|
msgstr "您没有权限删除 %s"
|
|
@@ -8794,7 +8818,7 @@ msgid "You have unsaved changes. Do you want to exit without saving your changes
|
|
|
8794
8818
|
msgstr "您有尚未保存的更改。您要退出而不保存更改吗?"
|
|
8795
8819
|
|
|
8796
8820
|
msgid "You must select at least one host."
|
|
8797
|
-
msgstr ""
|
|
8821
|
+
msgstr "您至少需要选择一个主机。"
|
|
8798
8822
|
|
|
8799
8823
|
msgid "You were not allowed to add %s"
|
|
8800
8824
|
msgstr "您不允许添加 %s"
|
|
@@ -8812,13 +8836,13 @@ msgid "You're making changes to %(entitlementCount)s entitlement(s)"
|
|
|
8812
8836
|
msgstr "您更改了 %(entitlementCount)s 个权利"
|
|
8813
8837
|
|
|
8814
8838
|
msgid "Your manifest expired on {expirationDate}. To continue using Red Hat content, import a new manifest."
|
|
8815
|
-
msgstr ""
|
|
8839
|
+
msgstr "您的清单已于 {expirationDate} 过期。要继续使用红帽内容,请导入一个新的清单。"
|
|
8816
8840
|
|
|
8817
8841
|
msgid "Your manifest has expired. To continue using Red Hat content, import a new manifest."
|
|
8818
|
-
msgstr ""
|
|
8842
|
+
msgstr "您的清单已过期。要继续使用红帽内容,请导入一个新的清单。"
|
|
8819
8843
|
|
|
8820
8844
|
msgid "Your manifest will expire in {daysMessage}. To extend the expiration date, refresh your manifest. Or, if your Foreman is disconnected, import a new manifest."
|
|
8821
|
-
msgstr ""
|
|
8845
|
+
msgstr "您的清单将在 {daysMessage} 后过期。要扩展过期日期,请刷新您的清单。或者,如果您的 Foreman 已断开,请导入一个新清单。"
|
|
8822
8846
|
|
|
8823
8847
|
msgid "Your search query was invalid. Please revise it and try again. The full error has been sent to the application logs."
|
|
8824
8848
|
msgstr "您的搜索查询无效。请对其进行修改,然后重试。完整的错误已发送到应用程序日志。"
|
|
@@ -8842,7 +8866,7 @@ msgid "Your search returned no matching hosts."
|
|
|
8842
8866
|
msgstr "您的搜索没有返回匹配的主机。"
|
|
8843
8867
|
|
|
8844
8868
|
msgid "Your search returned no matching non-modular RPMs."
|
|
8845
|
-
msgstr ""
|
|
8869
|
+
msgstr "您的搜索不会返回任何匹配的非模块化 RPM。"
|
|
8846
8870
|
|
|
8847
8871
|
msgid "Yum"
|
|
8848
8872
|
msgstr "Yum"
|
|
@@ -8881,7 +8905,7 @@ msgid "actions not found"
|
|
|
8881
8905
|
msgstr "未找到操作"
|
|
8882
8906
|
|
|
8883
8907
|
msgid "activation key"
|
|
8884
|
-
msgstr ""
|
|
8908
|
+
msgstr "激活码"
|
|
8885
8909
|
|
|
8886
8910
|
msgid "activation key identifier"
|
|
8887
8911
|
msgstr "激活码标识符"
|
|
@@ -8932,10 +8956,10 @@ msgid "are only allowed for Yum repositories."
|
|
|
8932
8956
|
msgstr "仅允许用于Yum存储库。"
|
|
8933
8957
|
|
|
8934
8958
|
msgid "assign a new content source to the hosts"
|
|
8935
|
-
msgstr ""
|
|
8959
|
+
msgstr "为主机分配一个新内容源"
|
|
8936
8960
|
|
|
8937
8961
|
msgid "attempted to sync a non-library repository."
|
|
8938
|
-
msgstr ""
|
|
8962
|
+
msgstr "尝试同步 non-library 仓库。"
|
|
8939
8963
|
|
|
8940
8964
|
msgid "attempted to sync without a feed URL"
|
|
8941
8965
|
msgstr "尝试在没有 Feed URL 的情况下进行同步"
|
|
@@ -8947,10 +8971,10 @@ msgid "base url to perform repo discovery on"
|
|
|
8947
8971
|
msgstr "执行仓库发现的基本 url"
|
|
8948
8972
|
|
|
8949
8973
|
msgid "bug fix"
|
|
8950
|
-
msgstr ""
|
|
8974
|
+
msgstr "程序错误修正"
|
|
8951
8975
|
|
|
8952
8976
|
msgid "bug fixes"
|
|
8953
|
-
msgstr ""
|
|
8977
|
+
msgstr "程序错误修正"
|
|
8954
8978
|
|
|
8955
8979
|
msgid "bulk add filter rules"
|
|
8956
8980
|
msgstr "批量添加过滤规则"
|
|
@@ -8998,7 +9022,7 @@ msgid "cannot be set because unlimited hosts is set"
|
|
|
8998
9022
|
msgstr "无法设置,因为设置了无限的主机"
|
|
8999
9023
|
|
|
9000
9024
|
msgid "cannot be set for repositories without 'Additive' mirroring policy."
|
|
9001
|
-
msgstr ""
|
|
9025
|
+
msgstr "无法为没有 'Additive' 镜像策略的仓库设置。"
|
|
9002
9026
|
|
|
9003
9027
|
msgid "cannot contain characters other than ascii alpha numerals, '_', '-'. "
|
|
9004
9028
|
msgstr "不可包含除了 ascii 字母數字、'_'、'-' 以外的字元。"
|
|
@@ -9016,7 +9040,7 @@ msgid "cannot contain more than %s characters"
|
|
|
9016
9040
|
msgstr "不能包含超过%s个字符"
|
|
9017
9041
|
|
|
9018
9042
|
msgid "change the host's content source."
|
|
9019
|
-
msgstr ""
|
|
9043
|
+
msgstr "更改主机的内容源。"
|
|
9020
9044
|
|
|
9021
9045
|
msgid "checking %s task status"
|
|
9022
9046
|
msgstr "检查 %s 任务状态"
|
|
@@ -9040,7 +9064,7 @@ msgid "content type ('deb', 'docker_manifest', 'file', 'ostree_ref', 'rpm', 'srp
|
|
|
9040
9064
|
msgstr "content type ('deb', 'docker_manifest', 'file', 'ostree_ref', 'rpm', 'srpm')"
|
|
9041
9065
|
|
|
9042
9066
|
msgid "content type ('deb', 'file', 'ostree_ref', 'rpm', 'srpm')"
|
|
9043
|
-
msgstr ""
|
|
9067
|
+
msgstr "内容类型 ('deb', 'file', 'ostree_ref', 'rpm', 'srpm')"
|
|
9044
9068
|
|
|
9045
9069
|
msgid "content view component ID. Identifier of the component association"
|
|
9046
9070
|
msgstr "内容视图组件 ID。组件关联的标识符"
|
|
@@ -9085,16 +9109,16 @@ msgid "content view versions to compare"
|
|
|
9085
9109
|
msgstr "欲進行比較的內容視域版本"
|
|
9086
9110
|
|
|
9087
9111
|
msgid "create a custom product"
|
|
9088
|
-
msgstr ""
|
|
9112
|
+
msgstr "创建自定义仓库"
|
|
9089
9113
|
|
|
9090
9114
|
msgid "create a filter for a content view"
|
|
9091
9115
|
msgstr "为内容视图创建一个过滤器"
|
|
9092
9116
|
|
|
9093
9117
|
msgid "day"
|
|
9094
|
-
msgstr ""
|
|
9118
|
+
msgstr "天"
|
|
9095
9119
|
|
|
9096
9120
|
msgid "days"
|
|
9097
|
-
msgstr ""
|
|
9121
|
+
msgstr "天"
|
|
9098
9122
|
|
|
9099
9123
|
msgid "deb, package, package group, or docker tag names"
|
|
9100
9124
|
msgstr "deb、软件包、软件包组或 docker 标签名"
|
|
@@ -9103,7 +9127,7 @@ msgid "deb_ids is not an array"
|
|
|
9103
9127
|
msgstr "deb_ids 不是一个数组"
|
|
9104
9128
|
|
|
9105
9129
|
msgid "deb_names_for_job_template: Action must be one of %s"
|
|
9106
|
-
msgstr ""
|
|
9130
|
+
msgstr "deb_names_for_job_template: 操作必须是 %s 中的一个"
|
|
9107
9131
|
|
|
9108
9132
|
msgid "delete a filter"
|
|
9109
9133
|
msgstr "删除过滤器"
|
|
@@ -9127,16 +9151,16 @@ msgid "disk"
|
|
|
9127
9151
|
msgstr "磁盘"
|
|
9128
9152
|
|
|
9129
9153
|
msgid "download policy for deb, docker, file and yum repos (either 'immediate' or 'on_demand')"
|
|
9130
|
-
msgstr ""
|
|
9154
|
+
msgstr "下载对 deb、docker、file 和 yum 仓库( 'immediate' 或 'on_demand')的下载策略"
|
|
9131
9155
|
|
|
9132
9156
|
msgid "enables or disables synchronization"
|
|
9133
9157
|
msgstr "启用或禁用同步"
|
|
9134
9158
|
|
|
9135
9159
|
msgid "enhancement"
|
|
9136
|
-
msgstr ""
|
|
9160
|
+
msgstr "功能增强"
|
|
9137
9161
|
|
|
9138
9162
|
msgid "enhancements"
|
|
9139
|
-
msgstr ""
|
|
9163
|
+
msgstr "功能增强"
|
|
9140
9164
|
|
|
9141
9165
|
msgid "environment identifier"
|
|
9142
9166
|
msgstr "環境識別子"
|
|
@@ -9166,7 +9190,7 @@ msgid "erratum: IDs or a select all object"
|
|
|
9166
9190
|
msgstr "勘誤:ID 或全選物件"
|
|
9167
9191
|
|
|
9168
9192
|
msgid "erratum: allow types not matching a valid errata type"
|
|
9169
|
-
msgstr ""
|
|
9193
|
+
msgstr "勘误:允许类型不匹配有效的勘误类型"
|
|
9170
9194
|
|
|
9171
9195
|
msgid "erratum: end date (YYYY-MM-DD)"
|
|
9172
9196
|
msgstr "勘誤:截止日期(YYYY-MM-DD)"
|
|
@@ -9208,7 +9232,7 @@ msgid "filter only environments containing this name"
|
|
|
9208
9232
|
msgstr "只篩選包含此名稱的環境"
|
|
9209
9233
|
|
|
9210
9234
|
msgid "for repository '%{name}' is not unique and cannot be created in '%{env}'. Its Container Repository Name (%{container_name}) conflicts with an existing repository. Consider changing the Lifecycle Environment's Registry Name Pattern to something more specific."
|
|
9211
|
-
msgstr "仓库 '%{name}' 的名称不是唯一的,因此无法在 '%{env}'
|
|
9235
|
+
msgstr "仓库 '%{name}' 的名称不是唯一的,因此无法在 '%{env}' 中创建。其容器仓库名称(%{container_name})与现有仓库冲突。考虑将生命周期的 Registry Name Pattern 改为更加具体。"
|
|
9212
9236
|
|
|
9213
9237
|
msgid "force content view promotion and bypass lifecycle environment restriction"
|
|
9214
9238
|
msgstr "强制内容视图推广,并绕过生命周期环境限制"
|
|
@@ -9226,10 +9250,10 @@ msgid "has already been taken for this product."
|
|
|
9226
9250
|
msgstr "已經為此產品使用。"
|
|
9227
9251
|
|
|
9228
9252
|
msgid "here"
|
|
9229
|
-
msgstr ""
|
|
9253
|
+
msgstr "这里"
|
|
9230
9254
|
|
|
9231
9255
|
msgid "host"
|
|
9232
|
-
msgstr ""
|
|
9256
|
+
msgstr "主机"
|
|
9233
9257
|
|
|
9234
9258
|
msgid "host collection name to filter by"
|
|
9235
9259
|
msgstr "要过滤的主机集合名称"
|
|
@@ -9265,7 +9289,7 @@ msgid "initiating Pulp task"
|
|
|
9265
9289
|
msgstr "初始化 Pulp 任務"
|
|
9266
9290
|
|
|
9267
9291
|
msgid "installed"
|
|
9268
|
-
msgstr ""
|
|
9292
|
+
msgstr "已安裝"
|
|
9269
9293
|
|
|
9270
9294
|
msgid "installing errata..."
|
|
9271
9295
|
msgstr "正在安装勘误..."
|
|
@@ -9292,13 +9316,13 @@ msgid "interpret specified object to return only Repositories that can be associ
|
|
|
9292
9316
|
msgstr "解析指定的对象只返回与特定对象关联的仓库。只支持 'content_view' 和 'content_view_version'。"
|
|
9293
9317
|
|
|
9294
9318
|
msgid "into a product. Details from the flatpak remote will automatically populate the repository fields. The repository will be available for syncing once it has been mirrored into a product."
|
|
9295
|
-
msgstr ""
|
|
9319
|
+
msgstr "到一个产品。flatpak remote 将会自动填充仓库字段。当仓库被镜像到产品中后,该仓库就可以用于同步。"
|
|
9296
9320
|
|
|
9297
9321
|
msgid "invalid: Repositories can only require one OS version."
|
|
9298
9322
|
msgstr "无效:存储库只能要求一个操作系统版本。"
|
|
9299
9323
|
|
|
9300
9324
|
msgid "invalid: The content source must sync the lifecycle environment assigned to the host. See the logs for more information."
|
|
9301
|
-
msgstr ""
|
|
9325
|
+
msgstr "无效 :内容源必须同步到分配给主机的生命周期环境。如需更多信息,请参阅日志。"
|
|
9302
9326
|
|
|
9303
9327
|
msgid "is already attached to the capsule"
|
|
9304
9328
|
msgstr "已附加到 capsule"
|
|
@@ -9352,19 +9376,19 @@ msgid "module streams not found"
|
|
|
9352
9376
|
msgstr "找不到模块流"
|
|
9353
9377
|
|
|
9354
9378
|
msgid "multi-environment activation key"
|
|
9355
|
-
msgstr ""
|
|
9379
|
+
msgstr "多环境激活码"
|
|
9356
9380
|
|
|
9357
9381
|
msgid "multi-environment activation keys"
|
|
9358
|
-
msgstr ""
|
|
9382
|
+
msgstr "多环境激活码"
|
|
9359
9383
|
|
|
9360
9384
|
msgid "multi-environment host"
|
|
9361
|
-
msgstr ""
|
|
9385
|
+
msgstr "多环境主机"
|
|
9362
9386
|
|
|
9363
9387
|
msgid "multi-environment hosts"
|
|
9364
|
-
msgstr ""
|
|
9388
|
+
msgstr "多环境主机"
|
|
9365
9389
|
|
|
9366
9390
|
msgid "must be %{gpg_key} or %{cert}"
|
|
9367
|
-
msgstr "必须是
|
|
9391
|
+
msgstr "必须是 %{gpg_key} 或 %{cert}"
|
|
9368
9392
|
|
|
9369
9393
|
msgid "must be a positive integer value."
|
|
9370
9394
|
msgstr "必须是正整数值。"
|
|
@@ -9376,7 +9400,7 @@ msgid "must be one of: %s"
|
|
|
9376
9400
|
msgstr "必须是 %s 之一"
|
|
9377
9401
|
|
|
9378
9402
|
msgid "must be true or false"
|
|
9379
|
-
msgstr ""
|
|
9403
|
+
msgstr "必须为 true 或 false"
|
|
9380
9404
|
|
|
9381
9405
|
msgid "must be unique within one organization"
|
|
9382
9406
|
msgstr "在机构中需要是唯一的"
|
|
@@ -9541,16 +9565,16 @@ msgid "rule identifier"
|
|
|
9541
9565
|
msgstr "規則識別子"
|
|
9542
9566
|
|
|
9543
9567
|
msgid "security advisories"
|
|
9544
|
-
msgstr ""
|
|
9568
|
+
msgstr "安全公告"
|
|
9545
9569
|
|
|
9546
9570
|
msgid "security advisory"
|
|
9547
|
-
msgstr ""
|
|
9571
|
+
msgstr "安全公告"
|
|
9548
9572
|
|
|
9549
9573
|
msgid "selected host"
|
|
9550
|
-
msgstr ""
|
|
9574
|
+
msgstr "选择的主机"
|
|
9551
9575
|
|
|
9552
9576
|
msgid "selected hosts"
|
|
9553
|
-
msgstr ""
|
|
9577
|
+
msgstr "选择的主机"
|
|
9554
9578
|
|
|
9555
9579
|
msgid "service level"
|
|
9556
9580
|
msgstr "服務等級"
|
|
@@ -9571,7 +9595,7 @@ msgid "show repositories in Library and the default content view"
|
|
|
9571
9595
|
msgstr "在库和默认内容视图中显示仓库"
|
|
9572
9596
|
|
|
9573
9597
|
msgid "some executors are not responding, check %{status_url}"
|
|
9574
|
-
msgstr "
|
|
9598
|
+
msgstr "一些执行程序没有响应,请检查 %{status_url}"
|
|
9575
9599
|
|
|
9576
9600
|
msgid "specifies if content should be included or excluded, default: inclusion=false"
|
|
9577
9601
|
msgstr "指定内容应该被包括还是排除,默认:inclusion=false"
|
|
@@ -9592,19 +9616,19 @@ msgid "sync plan numeric identifier"
|
|
|
9592
9616
|
msgstr "同步计划数字标识符"
|
|
9593
9617
|
|
|
9594
9618
|
msgid "system registration"
|
|
9595
|
-
msgstr ""
|
|
9619
|
+
msgstr "系统注册"
|
|
9596
9620
|
|
|
9597
9621
|
msgid "the documentation."
|
|
9598
|
-
msgstr ""
|
|
9622
|
+
msgstr "文档。"
|
|
9599
9623
|
|
|
9600
9624
|
msgid "the following attributes can not be updated for the Red Hat provider: [ %s ]"
|
|
9601
9625
|
msgstr "以下属性不能为红帽供应商更新: [ %s ]"
|
|
9602
9626
|
|
|
9603
9627
|
msgid "the host"
|
|
9604
|
-
msgstr ""
|
|
9628
|
+
msgstr "主机"
|
|
9605
9629
|
|
|
9606
9630
|
msgid "the hosts"
|
|
9607
|
-
msgstr ""
|
|
9631
|
+
msgstr "主机"
|
|
9608
9632
|
|
|
9609
9633
|
msgid "to"
|
|
9610
9634
|
msgstr "至"
|
|
@@ -9634,7 +9658,7 @@ msgid "update a filter"
|
|
|
9634
9658
|
msgstr "更新篩選器"
|
|
9635
9659
|
|
|
9636
9660
|
msgid "updated"
|
|
9637
|
-
msgstr ""
|
|
9661
|
+
msgstr "已更新"
|
|
9638
9662
|
|
|
9639
9663
|
msgid "updating package group..."
|
|
9640
9664
|
msgstr "正在更新软件包组..."
|
|
@@ -9691,7 +9715,7 @@ msgid "{0} items selected"
|
|
|
9691
9715
|
msgstr "已选择 {0} 个项目"
|
|
9692
9716
|
|
|
9693
9717
|
msgid "{enableRedHatRepos} or {createACustomProduct}."
|
|
9694
|
-
msgstr ""
|
|
9718
|
+
msgstr "{enableRedHatRepos} 或 {createACustomProduct}。"
|
|
9695
9719
|
|
|
9696
9720
|
msgid "{numberOfActivationKeys} activation key will be assigned to content view {cvName} in"
|
|
9697
9721
|
msgstr "{numberOfActivationKeys} 激活码将分配给内容视图 {cvName}"
|