katello 4.18.0.rc2 → 4.18.1
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Potentially problematic release.
This version of katello might be problematic. Click here for more details.
- checksums.yaml +4 -4
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/bn/katello.js +33 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/bn_IN/katello.js +33 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ca/katello.js +35 -17
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/cs/katello.js +33 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/cs_CZ/katello.js +36 -18
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/de/katello.js +44 -26
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/de_AT/katello.js +33 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/de_DE/katello.js +35 -17
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/el/katello.js +35 -17
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/en/katello.js +33 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/en_GB/katello.js +34 -16
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/en_US/katello.js +33 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/es/katello.js +199 -181
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/et_EE/katello.js +33 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/fr/katello.js +941 -923
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/gl/katello.js +33 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/gu/katello.js +33 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/he_IL/katello.js +33 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/hi/katello.js +33 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/id/katello.js +33 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/it/katello.js +35 -17
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ja/katello.js +673 -655
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ka/katello.js +439 -421
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/kn/katello.js +33 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ko/katello.js +2190 -2173
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ml_IN/katello.js +33 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/mr/katello.js +33 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/nl_NL/katello.js +33 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/or/katello.js +33 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/pa/katello.js +33 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/pl/katello.js +35 -17
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/pl_PL/katello.js +33 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/pt/katello.js +33 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/pt_BR/katello.js +212 -194
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ro/katello.js +33 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ro_RO/katello.js +33 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ru/katello.js +35 -17
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/sl/katello.js +35 -17
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/sv_SE/katello.js +33 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ta/katello.js +33 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ta_IN/katello.js +33 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/te/katello.js +33 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/tr/katello.js +33 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/vi/katello.js +33 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/vi_VN/katello.js +33 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/zh/katello.js +33 -15
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/zh_CN/katello.js +674 -656
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/zh_TW/katello.js +35 -17
- data/app/controllers/katello/api/registry/registry_proxies_controller.rb +7 -3
- data/app/controllers/katello/api/v2/content_export_incrementals_controller.rb +91 -19
- data/app/controllers/katello/api/v2/errata_controller.rb +4 -4
- data/app/controllers/katello/api/v2/exports_controller.rb +14 -7
- data/app/controllers/katello/api/v2/flatpak_remote_repositories_controller.rb +9 -0
- data/app/controllers/katello/api/v2/host_errata_controller.rb +24 -2
- data/app/controllers/katello/api/v2/organizations_controller.rb +10 -4
- data/app/controllers/katello/api/v2/repositories_controller.rb +12 -3
- data/app/controllers/katello/concerns/api/v2/hosts_controller_extensions.rb +36 -8
- data/app/lib/actions/katello/content_view/publish.rb +7 -7
- data/app/lib/actions/katello/content_view/remove_rolling_repo_clone.rb +9 -1
- data/app/lib/actions/katello/repository/destroy.rb +3 -2
- data/app/lib/actions/pulp3/orchestration/content_view_version/export_library.rb +1 -2
- data/app/lib/actions/pulp3/orchestration/content_view_version/export_repository.rb +1 -2
- data/app/lib/katello/errors.rb +2 -0
- data/app/models/katello/content_view_environment.rb +3 -0
- data/app/models/katello/deb.rb +0 -2
- data/app/models/katello/rhel_lifecycle_status.rb +3 -1
- data/app/services/katello/product_content_finder.rb +11 -3
- data/app/services/katello/pulp3/content_view_version/export.rb +53 -31
- data/app/services/katello/pulp3/content_view_version/export_validator.rb +1 -1
- data/app/views/katello/api/v2/content_facet/base.json.rabl +3 -0
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/errata/errata-type.filter.js +1 -1
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/bastion_katello.pot +8 -0
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/bn.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/bn_IN.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ca.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/cs_CZ.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/de.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/de_AT.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/de_DE.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/el.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/en_GB.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/en_US.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/es.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/et_EE.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/fr.po +12 -6
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/gl.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/gu.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/he_IL.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/hi.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/id.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/it.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ja.po +11 -7
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ka.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/kn.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ko.po +11 -7
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ml_IN.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/mr.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/nl_NL.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/or.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/pa.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/pl.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/pl_PL.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/pt.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/pt_BR.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ro.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ro_RO.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ru.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/sl.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/sv_SE.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ta.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ta_IN.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/te.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/tr.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/vi.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/vi_VN.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/zh.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/zh_CN.po +11 -7
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/zh_TW.po +6 -5
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/translations.js +11 -11
- data/lib/katello/plugin.rb +6 -0
- data/lib/katello/tasks/repository.rake +67 -0
- data/lib/katello/version.rb +1 -1
- data/locale/bn/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/bn/katello.po +33 -15
- data/locale/bn_IN/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/bn_IN/katello.po +33 -15
- data/locale/ca/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ca/katello.po +36 -18
- data/locale/cs/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/cs/katello.po +33 -15
- data/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/cs_CZ/katello.po +37 -19
- data/locale/de/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/de/katello.po +49 -31
- data/locale/de_AT/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/de_AT/katello.po +33 -15
- data/locale/de_DE/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/de_DE/katello.po +36 -18
- data/locale/el/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/el/katello.po +36 -18
- data/locale/en/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/en/katello.po +33 -15
- data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/en_GB/katello.po +34 -16
- data/locale/en_US/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/en_US/katello.po +33 -15
- data/locale/es/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/es/katello.po +203 -184
- data/locale/et_EE/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/et_EE/katello.po +33 -15
- data/locale/fr/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/fr/katello.po +948 -930
- data/locale/gl/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/gl/katello.po +33 -15
- data/locale/gu/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/gu/katello.po +33 -15
- data/locale/he_IL/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/he_IL/katello.po +33 -15
- data/locale/hi/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/hi/katello.po +33 -15
- data/locale/id/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/id/katello.po +33 -15
- data/locale/it/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/it/katello.po +36 -18
- data/locale/ja/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ja/katello.po +681 -661
- data/locale/ka/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ka/katello.po +441 -421
- data/locale/katello.pot +380 -348
- data/locale/kn/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/kn/katello.po +33 -15
- data/locale/ko/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ko/katello.po +2200 -2169
- data/locale/ml_IN/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ml_IN/katello.po +33 -15
- data/locale/mr/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/mr/katello.po +33 -15
- data/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/nl_NL/katello.po +33 -15
- data/locale/or/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/or/katello.po +33 -15
- data/locale/pa/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/pa/katello.po +33 -15
- data/locale/pl/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/pl/katello.po +36 -18
- data/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/pl_PL/katello.po +33 -15
- data/locale/pt/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/pt/katello.po +33 -15
- data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/pt_BR/katello.po +216 -197
- data/locale/ro/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ro/katello.po +33 -15
- data/locale/ro_RO/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ro_RO/katello.po +33 -15
- data/locale/ru/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ru/katello.po +36 -18
- data/locale/sl/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/sl/katello.po +36 -18
- data/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/sv_SE/katello.po +33 -15
- data/locale/ta/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ta/katello.po +33 -15
- data/locale/ta_IN/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ta_IN/katello.po +33 -15
- data/locale/te/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/te/katello.po +33 -15
- data/locale/tr/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/tr/katello.po +33 -15
- data/locale/vi/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/vi/katello.po +33 -15
- data/locale/vi_VN/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/vi_VN/katello.po +33 -15
- data/locale/zh/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/zh/katello.po +33 -15
- data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/zh_CN/katello.po +680 -656
- data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/zh_TW/katello.po +36 -18
- data/webpack/components/Errata/index.js +18 -0
- data/webpack/components/extensions/HostDetails/Tabs/ErrataTab/HostErrataConstants.js +3 -0
- data/webpack/global_index.js +0 -4
- data/webpack/redux/actions/RedHatRepositories/helpers.js +3 -3
- data/webpack/redux/reducers/index.js +0 -2
- metadata +4 -16
- data/webpack/components/extensions/about/SystemStatuses.js +0 -55
- data/webpack/components/extensions/about/SystemStatusesActions.js +0 -16
- data/webpack/components/extensions/about/SystemStatusesConsts.js +0 -3
- data/webpack/components/extensions/about/SystemStatusesReducer.js +0 -26
- data/webpack/components/extensions/about/SystemStatusesSelectors.js +0 -3
- data/webpack/components/extensions/about/__tests__/SystemStatuses.fixtures.js +0 -20
- data/webpack/components/extensions/about/__tests__/SystemStatuses.test.js +0 -14
- data/webpack/components/extensions/about/__tests__/SystemStatusesReducer.test.js +0 -32
- data/webpack/components/extensions/about/__tests__/__snapshots__/SystemStatuses.test.js.snap +0 -156
- data/webpack/components/extensions/about/__tests__/__snapshots__/SystemStatusesReducer.test.js.snap +0 -47
- data/webpack/components/extensions/about/index.js +0 -19
- data/webpack/components/extensions/reducers.js +0 -6
data/locale/ja/katello.po
CHANGED
|
@@ -4,21 +4,19 @@
|
|
|
4
4
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
5
5
|
#
|
|
6
6
|
# Translators:
|
|
7
|
-
#
|
|
8
|
-
# Lukáš Zapletal, 2022
|
|
9
|
-
# 山田 修司 🍣 Shuji Yamada <uzy.exe@gmail.com>, 2022
|
|
10
|
-
# 0868a4d1af5275b3f70b0a6dac4c99a4, 2022
|
|
11
|
-
# Transifex Bot <>, 2022
|
|
12
|
-
# Bryan Kearney <bryan.kearney@gmail.com>, 2022
|
|
7
|
+
# 0868a4d1af5275b3f70b0a6dac4c99a4, 2020
|
|
13
8
|
# Amit Upadhye <aupadhye@redhat.com>, 2023
|
|
9
|
+
# Ewoud Kohl van Wijngaarden <ewoud+transifex@kohlvanwijngaarden.nl>, 2025
|
|
10
|
+
# Bryan Kearney <bryan.kearney@gmail.com>, 2025
|
|
11
|
+
# Ondřej Gajdušek, 2025
|
|
14
12
|
#
|
|
15
13
|
msgid ""
|
|
16
14
|
msgstr ""
|
|
17
|
-
"Project-Id-Version: katello
|
|
15
|
+
"Project-Id-Version: katello 4.18.0\n"
|
|
18
16
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
19
17
|
"PO-Revision-Date: 2017-12-19 20:14+0000\n"
|
|
20
|
-
"Last-Translator:
|
|
21
|
-
"Language-Team: Japanese (https://
|
|
18
|
+
"Last-Translator: Ondřej Gajdušek, 2025\n"
|
|
19
|
+
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/foreman/teams/114/ja/)\n"
|
|
22
20
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
23
21
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
24
22
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
@@ -30,22 +28,22 @@ msgid ""
|
|
|
30
28
|
"* Product = '%{product}', Repository = '%{repository}'"
|
|
31
29
|
msgstr ""
|
|
32
30
|
"\n"
|
|
33
|
-
"* 製品 = '
|
|
31
|
+
"* 製品 = '%{product}'、リポジトリー = '%{repository}'"
|
|
34
32
|
|
|
35
33
|
msgid " %{errata_count} Errata"
|
|
36
|
-
msgstr "エラータ %{errata_count} 件"
|
|
34
|
+
msgstr " エラータ %{errata_count} 件"
|
|
37
35
|
|
|
38
36
|
msgid " %{modulemd_count} Module Stream(s)"
|
|
39
|
-
msgstr "モジュールストリーム %{modulemd_count} 個"
|
|
37
|
+
msgstr " モジュールストリーム %{modulemd_count} 個"
|
|
40
38
|
|
|
41
39
|
msgid " %{package_count} Package(s)"
|
|
42
|
-
msgstr "パッケージ %{package_count} 個"
|
|
40
|
+
msgstr " パッケージ %{package_count} 個"
|
|
43
41
|
|
|
44
42
|
msgid " (${item.published_at_words} ago)"
|
|
45
|
-
msgstr ""
|
|
43
|
+
msgstr "(${item.published_at_words} 前)"
|
|
46
44
|
|
|
47
45
|
msgid " (${version.published_at_words} ago)"
|
|
48
|
-
msgstr ""
|
|
46
|
+
msgstr "(${version.published_at_words} 前)"
|
|
49
47
|
|
|
50
48
|
msgid " Content view updated"
|
|
51
49
|
msgstr " コンテンツビューが更新されました"
|
|
@@ -114,13 +112,13 @@ msgid "${pluralize(hostResponse.length, 'host')} will be moved to content view $
|
|
|
114
112
|
msgstr "${pluralize(hostResponse.length, 'host')} はコンテンツビュー ${selectedCVNameForHosts} に移動されます。"
|
|
115
113
|
|
|
116
114
|
msgid "${pluralize(versionCount, 'content view version')} in the environments below will be removed when content view is deleted"
|
|
117
|
-
msgstr "コンテンツビューが削除されると、以下の環境の {pluralize(versionCount, 'content view version')}
|
|
115
|
+
msgstr "コンテンツビューが削除されると、以下の環境の ${pluralize(versionCount, 'content view version')} は削除されます"
|
|
118
116
|
|
|
119
117
|
msgid "${selectedContentType}"
|
|
120
|
-
msgstr "{selectedContentType}"
|
|
118
|
+
msgstr "${selectedContentType}"
|
|
121
119
|
|
|
122
120
|
msgid "${selectedContentType} will appear here when created."
|
|
123
|
-
msgstr "{selectedContentType} が作成されると、ここに表示されます。"
|
|
121
|
+
msgstr "${selectedContentType} が作成されると、ここに表示されます。"
|
|
124
122
|
|
|
125
123
|
msgid "%s %s has %s Hosts and %s Hostgroups that will need to be reassociated post deletion. Delete %s?"
|
|
126
124
|
msgstr "%s%s には、削除後にもう一度関連付けする必要があるホスト %s 台とホストグループ %s 個があります。%s を削除しますか?"
|
|
@@ -142,7 +140,7 @@ msgid "%s ago"
|
|
|
142
140
|
msgstr "%s 前"
|
|
143
141
|
|
|
144
142
|
msgid "%s content type is not enabled."
|
|
145
|
-
msgstr ""
|
|
143
|
+
msgstr "%s コンテンツタイプが有効になっていません。"
|
|
146
144
|
|
|
147
145
|
msgid "%s guests"
|
|
148
146
|
msgstr "%s ゲスト"
|
|
@@ -163,7 +161,7 @@ msgid "%s is unreachable. %s"
|
|
|
163
161
|
msgstr "%s に到達できません。%s"
|
|
164
162
|
|
|
165
163
|
msgid "%s was not found!"
|
|
166
|
-
msgstr ""
|
|
164
|
+
msgstr "%s が見つかりませんでした!"
|
|
167
165
|
|
|
168
166
|
msgid "%{errata} (%{total} other errata)"
|
|
169
167
|
msgstr "%{errata} (他のエラータ: %{total})"
|
|
@@ -271,13 +269,13 @@ msgid "%{group} package group updated"
|
|
|
271
269
|
msgstr "%{group} パッケージグループが更新されました"
|
|
272
270
|
|
|
273
271
|
msgid "%{label} failed"
|
|
274
|
-
msgstr ""
|
|
272
|
+
msgstr "%{label} が失敗しました"
|
|
275
273
|
|
|
276
274
|
msgid "%{label} failed."
|
|
277
|
-
msgstr ""
|
|
275
|
+
msgstr "%{label} が失敗しました。"
|
|
278
276
|
|
|
279
277
|
msgid "%{name} has no %{type} repositories with upstream URLs to add to the alternate content source."
|
|
280
|
-
msgstr ""
|
|
278
|
+
msgstr "%{name} には、代替コンテンツソースに追加するアップストリーム URL が設定された %{type} リポジトリーがありません。"
|
|
281
279
|
|
|
282
280
|
msgid "%{package} (%{total} other packages)"
|
|
283
281
|
msgstr "%{package} (他のパッケージ: %{total})"
|
|
@@ -349,7 +347,7 @@ msgid "%{package} package updated"
|
|
|
349
347
|
msgstr "%{package} パッケージが更新されました。"
|
|
350
348
|
|
|
351
349
|
msgid "%{release}: %{number_of_hosts} hosts are approaching end of %{lifecycle} on %{end_date}. Please upgrade them before support expires. Check Report Host - Statuses for detail."
|
|
352
|
-
msgstr ""
|
|
350
|
+
msgstr "%{release}: %{number_of_hosts} 個のホストが %{lifecycle} の終了 (%{end_date}) に近づいています。サポートが期限切れになる前にアップグレードしてください。詳細は、ホストのレポート - ステータスを確認してください。"
|
|
353
351
|
|
|
354
352
|
msgid "%{sla}"
|
|
355
353
|
msgstr "%{sla}"
|
|
@@ -358,13 +356,13 @@ msgid "%{subject}'s disk is %{percentage} full. Since this proxy is running Pulp
|
|
|
358
356
|
msgstr "%{subject} のディスクは %{percentage} % 使用済みです。このプロキシーでは Pulp を実行しているので、コンテンツの表示にディスクの領域が必要です。ディスクがいっぱいにならないようにしてください。"
|
|
359
357
|
|
|
360
358
|
msgid "%{unused_substitutions} cannot be specified for %{content_name} as that information is not substitutable in %{content_url} "
|
|
361
|
-
msgstr "%{unused_substitutions} は、%{content_url}
|
|
359
|
+
msgstr "%{unused_substitutions} は、%{content_url} と置き換えることができないため、%{content_name} に指定できません。 "
|
|
362
360
|
|
|
363
361
|
msgid "%{used} of %{total}"
|
|
364
362
|
msgstr "%{used} / %{total}"
|
|
365
363
|
|
|
366
364
|
msgid "%{value} can contain only lowercase letters, numbers, dashes and dots."
|
|
367
|
-
msgstr ""
|
|
365
|
+
msgstr "%{value} には、小文字、数字、ダッシュ、ドットのみを含めることができます。"
|
|
368
366
|
|
|
369
367
|
msgid "%{view_label} could not be promoted to %{environment_label} because the content view and the environment are not in the same organization!"
|
|
370
368
|
msgstr "コンテンツビューと環境が同じ組織内にないため、%{view_label} を %{environment_label} にプロモートできませんでした!"
|
|
@@ -415,16 +413,16 @@ msgid "A CV version already exists with the same major and minor version (%{majo
|
|
|
415
413
|
msgstr "同じメジャーおよびマイナーバージョンの CV バージョンが存在します (%{major}.%{minor})"
|
|
416
414
|
|
|
417
415
|
msgid "A Pool and its Subscription cannot belong to different organizations."
|
|
418
|
-
msgstr ""
|
|
416
|
+
msgstr "プールとサブスクリプションは異なる組織に属することができません。"
|
|
419
417
|
|
|
420
418
|
msgid "A backend service [ %s ] is unreachable"
|
|
421
419
|
msgstr "バックエンドサービス [ %s ] に到達できません"
|
|
422
420
|
|
|
423
421
|
msgid "A comma-separated list of refs to include during an ostree sync. The wildcards *, ? are recognized."
|
|
424
|
-
msgstr ""
|
|
422
|
+
msgstr "ostree 同期中に追加する参照のコンマ区切りリスト。ワイルドカード *, ? が認識されます。"
|
|
425
423
|
|
|
426
424
|
msgid "A comma-separated list of tags to exclude during an ostree sync. The wildcards *, ? are recognized. 'exclude_refs' is evaluated after 'include_refs'."
|
|
427
|
-
msgstr ""
|
|
425
|
+
msgstr "ostree 同期中に除外するタグのコンマ区切りリスト。ワイルドカード *, ? が認識されます。'exclude_refs' は 'include_refs' の後に評価されます。"
|
|
428
426
|
|
|
429
427
|
msgid "A large number of errata are unapplied in this content view, so only the first 100 are shown."
|
|
430
428
|
msgstr "多数のエラータがこのコンテンツビューに適用されていません。そのため、最初の 100 件のみが表示されています。"
|
|
@@ -439,16 +437,16 @@ msgid "A new version of "
|
|
|
439
437
|
msgstr "新しいバージョン:"
|
|
440
438
|
|
|
441
439
|
msgid "A notification about failed content view promotion"
|
|
442
|
-
msgstr ""
|
|
440
|
+
msgstr "コンテンツビュープロモートの失敗に関する通知"
|
|
443
441
|
|
|
444
442
|
msgid "A notification about failed content view publish"
|
|
445
|
-
msgstr ""
|
|
443
|
+
msgstr "コンテンツビュー公開の失敗に関する通知"
|
|
446
444
|
|
|
447
445
|
msgid "A notification about failed proxy sync"
|
|
448
|
-
msgstr ""
|
|
446
|
+
msgstr "プロキシー同期の失敗に関する通知"
|
|
449
447
|
|
|
450
448
|
msgid "A notification about failed repository sync"
|
|
451
|
-
msgstr ""
|
|
449
|
+
msgstr "リポジトリー同期の失敗に関する通知"
|
|
452
450
|
|
|
453
451
|
msgid "A post-promotion summary of hosts with installable errata"
|
|
454
452
|
msgstr "ホストとインストール可能なエラータのプロモート後の概要"
|
|
@@ -478,7 +476,7 @@ msgid "About page"
|
|
|
478
476
|
msgstr "About ページ"
|
|
479
477
|
|
|
480
478
|
msgid "Access to Red Hat Subscription Management is prohibited. If you would like to change this, please update the content setting 'Subscription connection enabled'."
|
|
481
|
-
msgstr "Red Hat
|
|
479
|
+
msgstr "Red Hat Subscription Management へのアクセスは禁止されています。これを変更するには、コンテンツ設定の 'サブスクリプション接続の有効化' を更新してください。"
|
|
482
480
|
|
|
483
481
|
msgid "Account Number"
|
|
484
482
|
msgstr "アカウント番号"
|
|
@@ -493,10 +491,10 @@ msgid "Action unauthorized to be performed in this organization."
|
|
|
493
491
|
msgstr "この組織で実行権限がないアクション"
|
|
494
492
|
|
|
495
493
|
msgid "Activation Key information"
|
|
496
|
-
msgstr ""
|
|
494
|
+
msgstr "アクティベーションキー情報"
|
|
497
495
|
|
|
498
496
|
msgid "Activation Key will no longer be available for use. This operation cannot be undone."
|
|
499
|
-
msgstr ""
|
|
497
|
+
msgstr "アクティベーションキーを使用できなくなります。この操作は元に戻せません。"
|
|
500
498
|
|
|
501
499
|
msgid "Activation Keys"
|
|
502
500
|
msgstr "アクティベーションキー"
|
|
@@ -505,46 +503,46 @@ msgid "Activation key"
|
|
|
505
503
|
msgstr "アクティベーションキー"
|
|
506
504
|
|
|
507
505
|
msgid "Activation key %s has more than one content view. Use #content_views instead."
|
|
508
|
-
msgstr ""
|
|
506
|
+
msgstr "アクティベーションキー%s には、複数のコンテンツビューがあります。代わりに #content_views を使用してください。"
|
|
509
507
|
|
|
510
508
|
msgid "Activation key %s has more than one lifecycle environment. Use #lifecycle_environments instead."
|
|
511
|
-
msgstr ""
|
|
509
|
+
msgstr "アクティベーションキー%sには複数のライフサイクル環境があります。代わりに #lifecycle_environments を使用してください。"
|
|
512
510
|
|
|
513
511
|
msgid "Activation key '%s' is associated to multiple environments and registering to multiple environments is not enabled."
|
|
514
|
-
msgstr ""
|
|
512
|
+
msgstr "アクティベーションキー '%s ' は複数の環境に関連付けられており、複数の環境への登録は有効になっていません。"
|
|
515
513
|
|
|
516
514
|
msgid "Activation key ID"
|
|
517
515
|
msgstr "アクティベーションキー ID"
|
|
518
516
|
|
|
519
517
|
msgid "Activation key deleted"
|
|
520
|
-
msgstr ""
|
|
518
|
+
msgstr "アクティベーションキーが削除されました"
|
|
521
519
|
|
|
522
520
|
msgid "Activation key details"
|
|
523
|
-
msgstr ""
|
|
521
|
+
msgstr "アクティベーションキーの詳細"
|
|
524
522
|
|
|
525
523
|
msgid "Activation key details updated"
|
|
526
|
-
msgstr ""
|
|
524
|
+
msgstr "アクティベーションキーの詳細が更新されました"
|
|
527
525
|
|
|
528
526
|
msgid "Activation key for subscription-manager client, required for CentOS and Red Hat Enterprise Linux. For multiple keys use `activation_keys` param instead."
|
|
529
527
|
msgstr "CentOS および Red Hat Enterprise Linux に必要な subscription-manager クライアントのアクティベーションキー。複数のキーの場合は、代わりに `activation_keys` パラメーターを使用してください。"
|
|
530
528
|
|
|
531
529
|
msgid "Activation key identifier"
|
|
532
|
-
msgstr ""
|
|
530
|
+
msgstr "アクティベーションキー識別子"
|
|
533
531
|
|
|
534
532
|
msgid "Activation key(s) to use during registration"
|
|
535
|
-
msgstr ""
|
|
533
|
+
msgstr "登録時に使用するアクティベーションキー"
|
|
536
534
|
|
|
537
535
|
msgid "Activation keys"
|
|
538
536
|
msgstr "アクティベーションキー"
|
|
539
537
|
|
|
540
538
|
msgid "Activation keys can be managed {here}."
|
|
541
|
-
msgstr ""
|
|
539
|
+
msgstr "アクティベーションキーは {here} で管理できます。"
|
|
542
540
|
|
|
543
541
|
msgid "Activation keys for subscription-manager client, required for CentOS and Red Hat Enterprise Linux. Required only if host group has no activation keys or if you do not provide a host group."
|
|
544
|
-
msgstr ""
|
|
542
|
+
msgstr "CentOS および Red Hat Enterprise Linux に必要な、subscription-manager クライアントのアクティベーションキー。ホストグループにアクティベーションキーがない場合、またはホストグループを指定しない場合にのみ必要です。"
|
|
545
543
|
|
|
546
544
|
msgid "Activation keys may be used during {system_registration}."
|
|
547
|
-
msgstr ""
|
|
545
|
+
msgstr "アクティベーションキーは {system_registration} 時に使用できます。"
|
|
548
546
|
|
|
549
547
|
msgid "Activation keys: "
|
|
550
548
|
msgstr "アクティベーションキー:"
|
|
@@ -577,7 +575,7 @@ msgid "Add components to the content view"
|
|
|
577
575
|
msgstr "コンテンツビューにコンポーネントを追加する"
|
|
578
576
|
|
|
579
577
|
msgid "Add content"
|
|
580
|
-
msgstr ""
|
|
578
|
+
msgstr "コンテンツの追加"
|
|
581
579
|
|
|
582
580
|
msgid "Add content view"
|
|
583
581
|
msgstr "コンテンツビューの追加"
|
|
@@ -619,7 +617,7 @@ msgid "Add repositories"
|
|
|
619
617
|
msgstr "リポジトリーの追加"
|
|
620
618
|
|
|
621
619
|
msgid "Add repositories with package groups to content view to select them here."
|
|
622
|
-
msgstr ""
|
|
620
|
+
msgstr "パッケージグループのあるリポジトリーをコンテンツビューに追加して、ここで選択します。"
|
|
623
621
|
|
|
624
622
|
msgid "Add rule"
|
|
625
623
|
msgstr "ルールの追加"
|
|
@@ -628,7 +626,7 @@ msgid "Add source"
|
|
|
628
626
|
msgstr "ソースの追加"
|
|
629
627
|
|
|
630
628
|
msgid "Add subscriptions"
|
|
631
|
-
msgstr ""
|
|
629
|
+
msgstr "サブスクリプションの追加"
|
|
632
630
|
|
|
633
631
|
msgid "Add subscriptions consumed by a manifest from Red Hat Subscription Management"
|
|
634
632
|
msgstr "Red Hat Subscription Management からマニフェストが使用するサブスクリプションを追加します"
|
|
@@ -637,7 +635,7 @@ msgid "Add subscriptions to one or more hosts"
|
|
|
637
635
|
msgstr "1 つ以上のホストにサブスクリプションを追加します"
|
|
638
636
|
|
|
639
637
|
msgid "Add subscriptions using the Add Subscriptions button."
|
|
640
|
-
msgstr ""
|
|
638
|
+
msgstr "サブスクリプションの追加ボタンを使用してサブスクリプションを追加します。"
|
|
641
639
|
|
|
642
640
|
msgid "Add to a host collection"
|
|
643
641
|
msgstr "ホストコレクションへの追加"
|
|
@@ -661,13 +659,13 @@ msgid "Affected Repositories"
|
|
|
661
659
|
msgstr "影響のあるリポジトリー"
|
|
662
660
|
|
|
663
661
|
msgid "Affected hosts"
|
|
664
|
-
msgstr ""
|
|
662
|
+
msgstr "影響を受けるホスト"
|
|
665
663
|
|
|
666
664
|
msgid "Affected repositories"
|
|
667
665
|
msgstr "影響を受けるリポジトリー"
|
|
668
666
|
|
|
669
667
|
msgid "After configuring Foreman, configuration must also be updated on {hosts}. Choose one of the following options to update {hosts}:"
|
|
670
|
-
msgstr ""
|
|
668
|
+
msgstr "Foreman を設定した後、{hosts} でも設定を更新する必要があります。{hosts} を更新するには、次のオプションのいずれかを選択してください:"
|
|
671
669
|
|
|
672
670
|
msgid "After generating the incremental update, apply the changes to the specified hosts. Only Errata are supported currently."
|
|
673
671
|
msgstr "指定のホストへの変更は、増分更新の生成後に適用します。現在、エラータのみがサポートされています。"
|
|
@@ -709,13 +707,13 @@ msgid "Allow host registrations to bypass 'Host Profile Assume' as long as the h
|
|
|
709
707
|
msgstr "ホストがビルドモードである限り、ホスト登録が「ホストプロファイルの想定」をバイパスすることを許可します。"
|
|
710
708
|
|
|
711
709
|
msgid "Allow hosts or activation keys to be associated with multiple content view environments"
|
|
712
|
-
msgstr ""
|
|
710
|
+
msgstr "ホストまたはアクティベーションキーを複数のコンテンツビュー環境に関連付けることを許可する"
|
|
713
711
|
|
|
714
712
|
msgid "Allow hosts to re-register themselves only when they are in build mode"
|
|
715
713
|
msgstr "ホストがビルドモードである場合にのみ、ホスト自体の再登録を許可します"
|
|
716
714
|
|
|
717
715
|
msgid "Allow multiple content views"
|
|
718
|
-
msgstr ""
|
|
716
|
+
msgstr "複数のコンテンツビューを許可する"
|
|
719
717
|
|
|
720
718
|
msgid "Allow new host registrations to assume registered profiles with matching hostname as long as the registering DMI UUID is not used by another host."
|
|
721
719
|
msgstr "登録する DMI UUID が別のホストで使用されていない限り、新規ホストの登録時には、登録されているプロファイルはホスト名が一致すると想定できるようにする"
|
|
@@ -760,7 +758,7 @@ msgid "Amount of workers in the pool to handle the execution of host-related tas
|
|
|
760
758
|
msgstr "ホスト関連のタスクの実行を処理するプール内のワーカー数。0 に設定されている場合には、デフォルトのキューが代わりに使用されます。dynflowd/foreman-tasks サービスは再起動する必要があります。"
|
|
761
759
|
|
|
762
760
|
msgid "An alternate content source can be added by using the \\\"Add source\\\" button below."
|
|
763
|
-
msgstr ""
|
|
761
|
+
msgstr "代替コンテンツソースを追加するには、下の「ソースの追加」ボタンを使用します。"
|
|
764
762
|
|
|
765
763
|
msgid "An environment is missing a prior"
|
|
766
764
|
msgstr "環境には以前の内容がありません"
|
|
@@ -780,7 +778,7 @@ msgstr ""
|
|
|
780
778
|
"%{error_message}"
|
|
781
779
|
|
|
782
780
|
msgid "An option to specify how many ostree commits to traverse."
|
|
783
|
-
msgstr ""
|
|
781
|
+
msgstr "走査する ostree コミットの数を指定するオプション。"
|
|
784
782
|
|
|
785
783
|
msgid "Another component already includes content view with ID %s"
|
|
786
784
|
msgstr "別のコンポーネントに ID %s のコンテンツがすでに含まれています"
|
|
@@ -798,7 +796,7 @@ msgid "Ansible collections"
|
|
|
798
796
|
msgstr "Ansible コレクション"
|
|
799
797
|
|
|
800
798
|
msgid "Any updates to image mode host(s) will be lost on the next reboot."
|
|
801
|
-
msgstr ""
|
|
799
|
+
msgstr "イメージモードのホストへの更新は、次回の再起動時に失われます。"
|
|
802
800
|
|
|
803
801
|
msgid "Applicability Batch Size"
|
|
804
802
|
msgstr "適用可能なバッチサイズ"
|
|
@@ -810,25 +808,25 @@ msgid "Applicable Content Hosts"
|
|
|
810
808
|
msgstr "適用可能なコンテンツホスト"
|
|
811
809
|
|
|
812
810
|
msgid "Applicable bugfix/enhancement errata"
|
|
813
|
-
msgstr ""
|
|
811
|
+
msgstr "適用可能なバグ修正/機能強化エラータ"
|
|
814
812
|
|
|
815
813
|
msgid "Applicable errata apply to at least one package installed on the host."
|
|
816
814
|
msgstr "適用可能なエラータは、ホストにインストールされている 1 つ以上のパッケージに適用されます。"
|
|
817
815
|
|
|
818
816
|
msgid "Applicable security errata"
|
|
819
|
-
msgstr ""
|
|
817
|
+
msgstr "適用可能なセキュリティーエラータ"
|
|
820
818
|
|
|
821
819
|
msgid "Application"
|
|
822
820
|
msgstr "アプリケーション"
|
|
823
821
|
|
|
824
822
|
msgid "Application name"
|
|
825
|
-
msgstr ""
|
|
823
|
+
msgstr "アプリケーション名"
|
|
826
824
|
|
|
827
825
|
msgid "Apply"
|
|
828
826
|
msgstr "適用"
|
|
829
827
|
|
|
830
828
|
msgid "Apply errata"
|
|
831
|
-
msgstr ""
|
|
829
|
+
msgstr "エラータの適用"
|
|
832
830
|
|
|
833
831
|
msgid "Apply to all repositories in the CV"
|
|
834
832
|
msgstr "CV のすべてのリポジトリーへの適用"
|
|
@@ -843,16 +841,16 @@ msgid "Apply via remote execution"
|
|
|
843
841
|
msgstr "リモート実行による適用"
|
|
844
842
|
|
|
845
843
|
msgid "Approaching end of maintenance support"
|
|
846
|
-
msgstr ""
|
|
844
|
+
msgstr "メンテナンスサポート終了間近"
|
|
847
845
|
|
|
848
846
|
msgid "Approaching end of maintenance support (%s)"
|
|
849
|
-
msgstr ""
|
|
847
|
+
msgstr "メンテナンスサポート終了間近 (%s)"
|
|
850
848
|
|
|
851
849
|
msgid "Approaching end of support"
|
|
852
|
-
msgstr ""
|
|
850
|
+
msgstr "サポート終了間近"
|
|
853
851
|
|
|
854
852
|
msgid "Approaching end of support (%s)"
|
|
855
|
-
msgstr ""
|
|
853
|
+
msgstr "サポート終了間近 (%s)"
|
|
856
854
|
|
|
857
855
|
msgid "Arch"
|
|
858
856
|
msgstr "アーキテクチャー"
|
|
@@ -894,13 +892,13 @@ msgid "Array of content view component IDs to remove. Identifier of the componen
|
|
|
894
892
|
msgstr "削除するコンテンツビューコンポーネント ID の配列。コンポーネントの関連付けの ID"
|
|
895
893
|
|
|
896
894
|
msgid "Array of content view environment ids associated with the activation key. Ignored if content_view_id and lifecycle_environment_id are specified.Requires allow_multiple_content_views setting to be on."
|
|
897
|
-
msgstr ""
|
|
895
|
+
msgstr "ホストに関連付けるコンテンツビュー環境 ID の配列。content_view_id と lifecycle_environment_id が指定されている場合は無視されます。allow_multiple_content_views 設定をオンにする必要があります。"
|
|
898
896
|
|
|
899
897
|
msgid "Array of content view environment ids to be associated with the activation key. Ignored if content_view_id and lifecycle_environment_id are specified. Requires allow_multiple_content_views setting to be on."
|
|
900
|
-
msgstr ""
|
|
898
|
+
msgstr "アクティベーションキーに関連付けるコンテンツビュー環境 ID の配列。content_view_id と lifecycle_environment_id が指定されている場合は無視されます。allow_multiple_content_views 設定をオンにする必要があります。"
|
|
901
899
|
|
|
902
900
|
msgid "Array of content view environment ids to be associated with the host. Ignored if content_view_id and lifecycle_environment_id are specified. Requires allow_multiple_content_views setting to be on."
|
|
903
|
-
msgstr ""
|
|
901
|
+
msgstr "ホストに関連付けるコンテンツビュー環境 ID の配列。content_view_id と lifecycle_environment_id が指定されている場合は無視されます。allow_multiple_content_views 設定をオンにする必要があります。"
|
|
904
902
|
|
|
905
903
|
msgid "Array of host ids"
|
|
906
904
|
msgstr "ホスト ID の配列"
|
|
@@ -931,7 +929,7 @@ msgstr "1 台以上のホストにシステム目的の属性を割り当てる"
|
|
|
931
929
|
|
|
932
930
|
msgid "Assign the %{count} host with no %{taxonomy_single} to %{taxonomy_name}"
|
|
933
931
|
msgid_plural "Assign all %{count} hosts with no %{taxonomy_single} to %{taxonomy_name}"
|
|
934
|
-
msgstr[0] "%{taxonomy_single} のないホスト %{count}
|
|
932
|
+
msgstr[0] "%{taxonomy_single} のないホスト %{count} 台を%{taxonomy_name} に割り当てます"
|
|
935
933
|
|
|
936
934
|
msgid "Assign the environment and content view to one or more hosts"
|
|
937
935
|
msgstr "1 台以上のホストに環境およびコンテンツビューを割り当てます"
|
|
@@ -940,10 +938,10 @@ msgid "Assign the release version to one or more hosts"
|
|
|
940
938
|
msgstr "1 台以上のホストにリリースバージョンを割り当てます"
|
|
941
939
|
|
|
942
940
|
msgid "Assigning a host to multiple content view environments is not enabled. To enable, set the allow_multiple_content_views setting."
|
|
943
|
-
msgstr ""
|
|
941
|
+
msgstr "複数のコンテンツビュー環境にホストを割り当てる機能は有効ではありません。有効にするには、allow_multiple_content_views 設定を指定します。"
|
|
944
942
|
|
|
945
943
|
msgid "Assigning an activation key to multiple content view environments is not enabled. To enable, set the allow_multiple_content_views setting."
|
|
946
|
-
msgstr ""
|
|
944
|
+
msgstr "複数のコンテンツビュー環境にアクティベーションキーを割り当てる機能は有効ではありません。有効にするには、allow_multiple_content_views 設定を指定します。"
|
|
947
945
|
|
|
948
946
|
msgid "Associated location IDs"
|
|
949
947
|
msgstr "関連するロケーション ID"
|
|
@@ -964,10 +962,10 @@ msgid "At least one activation key must have a lifecycle environment and content
|
|
|
964
962
|
msgstr "1 つ以上のアクティベーションキーには、ライフサイクル環境の設定が必要であり、コンテンツビューをこれに割り当てる必要があります"
|
|
965
963
|
|
|
966
964
|
msgid "At least one errata type option needs to be selected."
|
|
967
|
-
msgstr ""
|
|
965
|
+
msgstr "少なくとも 1 つのエラータタイプオプションを選択する必要があります。"
|
|
968
966
|
|
|
969
967
|
msgid "At least one of the selected items requires the host to reboot"
|
|
970
|
-
msgstr ""
|
|
968
|
+
msgstr "選択した項目の少なくとも 1 つでホストの再起動が必要です"
|
|
971
969
|
|
|
972
970
|
msgid "At least one organization must exist."
|
|
973
971
|
msgstr "1 つ以上の組織が存在している必要があります。"
|
|
@@ -1012,20 +1010,17 @@ msgid "Available Repositories"
|
|
|
1012
1010
|
msgstr "利用可能なリポジトリー"
|
|
1013
1011
|
|
|
1014
1012
|
msgid "Available image"
|
|
1015
|
-
msgstr ""
|
|
1013
|
+
msgstr "利用可能なイメージ"
|
|
1016
1014
|
|
|
1017
1015
|
msgid "Available image digest"
|
|
1018
|
-
msgstr ""
|
|
1016
|
+
msgstr "利用可能なイメージダイジェスト"
|
|
1019
1017
|
|
|
1020
1018
|
msgid "Available schema versions"
|
|
1021
|
-
msgstr ""
|
|
1019
|
+
msgstr "利用可能なスキーマバージョン"
|
|
1022
1020
|
|
|
1023
1021
|
msgid "Back"
|
|
1024
1022
|
msgstr "戻る"
|
|
1025
1023
|
|
|
1026
|
-
msgid "Backend System Status"
|
|
1027
|
-
msgstr "バックエンドシステムのステータス"
|
|
1028
|
-
|
|
1029
1024
|
msgid "Base URL"
|
|
1030
1025
|
msgstr "ベース URL"
|
|
1031
1026
|
|
|
@@ -1033,7 +1028,7 @@ msgid "Base URL for finding alternate content"
|
|
|
1033
1028
|
msgstr "代替コンテンツを検索するためのベース URL"
|
|
1034
1029
|
|
|
1035
1030
|
msgid "Base URL of the flatpak registry index, ex: https://flatpaks.redhat.io/rhel/ , https://registry.fedoraproject.org/."
|
|
1036
|
-
msgstr ""
|
|
1031
|
+
msgstr "flatpak レジストリーインデックスのベース URL (例: https://flatpaks.redhat.io/rhel/、https://registry.fedoraproject.org/)。"
|
|
1037
1032
|
|
|
1038
1033
|
msgid "Base URL to perform repo discovery on"
|
|
1039
1034
|
msgstr "リポジトリー検出を実行するベース URL"
|
|
@@ -1054,7 +1049,7 @@ msgid "Batch size to sync repositories in."
|
|
|
1054
1049
|
msgstr "リポジトリーを同期するバッチサイズ。"
|
|
1055
1050
|
|
|
1056
1051
|
msgid "Before continuing, ensure that all of the following prerequisites are met:"
|
|
1057
|
-
msgstr ""
|
|
1052
|
+
msgstr "続行する前に、次の前提条件がすべて満たされていることを確認してください:"
|
|
1058
1053
|
|
|
1059
1054
|
msgid "Before removing versions you must move activation keys to an environment where the associated version is not in use."
|
|
1060
1055
|
msgstr "バージョンを削除する前に、関連付けられたバージョンが使用されていない環境にアクティベーションキーを移動する必要があります。"
|
|
@@ -1066,7 +1061,7 @@ msgid "Below are the repository sets currently available for this content host.
|
|
|
1066
1061
|
msgstr "以下は、このコンテンツホストで現在利用可能なリポジトリーセットです。Red Hat サブスクリプションの場合は、{rhrp} により追加のコンテンツを利用できる可能性があります。デフォルト設定を変更するには、subscription-manager 1.10 またはそれ以降をこのホストにインストールする必要があります。"
|
|
1067
1062
|
|
|
1068
1063
|
msgid "Below you can add content overrides, which change whether a repository is enabled or disabled. Change their state one by one, or use the checkboxes and select an action to perform."
|
|
1069
|
-
msgstr ""
|
|
1064
|
+
msgstr "以下でコンテンツオーバーライドを追加できます。これにより、リポジトリーの有効/無効を変更できます。オーバーライドの状態を 1 つずつ変更するか、チェックボックスを使用して実行するアクションを選択してください。"
|
|
1070
1065
|
|
|
1071
1066
|
msgid "Beta"
|
|
1072
1067
|
msgstr "ベータ"
|
|
@@ -1084,22 +1079,22 @@ msgid "Bookmarks marked as public are available to all users"
|
|
|
1084
1079
|
msgstr "パブリックと識別されたブックマークは、すべてのユーザーが利用できます"
|
|
1085
1080
|
|
|
1086
1081
|
msgid "Bootc rollback via Bootc interface"
|
|
1087
|
-
msgstr ""
|
|
1082
|
+
msgstr "Bootc インターフェイスを使用した Bootc ロールバック"
|
|
1088
1083
|
|
|
1089
1084
|
msgid "Bootc status via Bootc interface"
|
|
1090
|
-
msgstr ""
|
|
1085
|
+
msgstr "Bootc インターフェイスを使用した Bootc ステータス"
|
|
1091
1086
|
|
|
1092
1087
|
msgid "Bootc switch via Bootc interface"
|
|
1093
|
-
msgstr ""
|
|
1088
|
+
msgstr "Bootc インターフェイスを使用した Bootc スイッチ"
|
|
1094
1089
|
|
|
1095
1090
|
msgid "Bootc upgrade via Bootc interface"
|
|
1096
|
-
msgstr ""
|
|
1091
|
+
msgstr "Bootc インターフェイスを使用した Bootc アップグレード"
|
|
1097
1092
|
|
|
1098
1093
|
msgid "Booted Container Images"
|
|
1099
|
-
msgstr ""
|
|
1094
|
+
msgstr "起動済みのコンテナーイメージ"
|
|
1100
1095
|
|
|
1101
1096
|
msgid "Booted container images"
|
|
1102
|
-
msgstr ""
|
|
1097
|
+
msgstr "起動済みのコンテナーイメージ"
|
|
1103
1098
|
|
|
1104
1099
|
msgid "Both"
|
|
1105
1100
|
msgstr "両方"
|
|
@@ -1168,7 +1163,7 @@ msgid "Calculate Applicable Errata based on a particular Environment"
|
|
|
1168
1163
|
msgstr "特定の環境に基づく適用可能なエラータの計算"
|
|
1169
1164
|
|
|
1170
1165
|
msgid "Calculate content counts on smart proxies automatically"
|
|
1171
|
-
msgstr ""
|
|
1166
|
+
msgstr "Smart Proxy 上のコンテンツ数を自動的に計算する"
|
|
1172
1167
|
|
|
1173
1168
|
msgid "Can communicate with the Red Hat Portal for subscriptions."
|
|
1174
1169
|
msgstr "サブスクリプションでは、Red Hat ポータルと通信できます。"
|
|
@@ -1210,7 +1205,7 @@ msgid "Candlepin is not running properly"
|
|
|
1210
1205
|
msgstr "Candlepin が正しく実行されていません"
|
|
1211
1206
|
|
|
1212
1207
|
msgid "Candlepin returned different consumer uuid than requested (%s), updating uuid in subscription_facet."
|
|
1213
|
-
msgstr ""
|
|
1208
|
+
msgstr "candlepin は要求されたもの (%s) とは異なるコンシューマー uuid を返し、subscription_facet で uuid を更新します。"
|
|
1214
1209
|
|
|
1215
1210
|
msgid "Cannot add %s repositories to a content view."
|
|
1216
1211
|
msgstr "コンテンツビューに %s リポジトリーを追加できません。"
|
|
@@ -1228,43 +1223,43 @@ msgid "Cannot add composite versions to another composite content view"
|
|
|
1228
1223
|
msgstr "複合バージョンを別の複合コンテンツビューに追加できません"
|
|
1229
1224
|
|
|
1230
1225
|
msgid "Cannot add container push repositories to a rolling content view"
|
|
1231
|
-
msgstr ""
|
|
1226
|
+
msgstr "コンテナープッシュリポジトリーをローリングコンテンツビューに追加できません"
|
|
1232
1227
|
|
|
1233
1228
|
msgid "Cannot add content view environments from a different organization"
|
|
1234
|
-
msgstr ""
|
|
1229
|
+
msgstr "別の組織からコンテンツビュー環境を追加できません"
|
|
1235
1230
|
|
|
1236
1231
|
msgid "Cannot add default content view to composite content view"
|
|
1237
1232
|
msgstr "デフォルトのコンテンツビューを複合コンテンツビューに追加できません"
|
|
1238
1233
|
|
|
1239
1234
|
msgid "Cannot add disabled Red Hat product %s to sync plan!"
|
|
1240
|
-
msgstr ""
|
|
1235
|
+
msgstr "無効な Red Hat 製品 %s は同期プランに追加できません!"
|
|
1241
1236
|
|
|
1242
1237
|
msgid "Cannot add disabled products to sync plan!"
|
|
1243
|
-
msgstr ""
|
|
1238
|
+
msgstr "無効な製品は同期プランに追加できません!"
|
|
1244
1239
|
|
|
1245
1240
|
msgid "Cannot add generated content view versions to composite content view"
|
|
1246
1241
|
msgstr "生成されたコンテンツビューを複合コンテンツビューに追加できません"
|
|
1247
1242
|
|
|
1248
1243
|
msgid "Cannot add product %s because it is disabled."
|
|
1249
|
-
msgstr ""
|
|
1244
|
+
msgstr "無効になっているため、製品 %s を追加できません。"
|
|
1250
1245
|
|
|
1251
1246
|
msgid "Cannot add repositories to a composite content view"
|
|
1252
1247
|
msgstr "リポジトリーを複合コンテンツビューに追加できません"
|
|
1253
1248
|
|
|
1254
1249
|
msgid "Cannot add rolling content view to composite content view"
|
|
1255
|
-
msgstr ""
|
|
1250
|
+
msgstr "ローリングコンテンツビューを複合コンテンツビューに追加できません"
|
|
1256
1251
|
|
|
1257
1252
|
msgid "Cannot assign content view environment %s: The content view has either not been published or has not been promoted to that lifecycle environment."
|
|
1258
|
-
msgstr ""
|
|
1253
|
+
msgstr "コンテンツビュー環境を割り当てることができません %s: コンテンツビューが公開されていないか、そのライフサイクル環境にプロモートされていません。"
|
|
1259
1254
|
|
|
1260
1255
|
msgid "Cannot associate a Red Hat provider with a custom product"
|
|
1261
|
-
msgstr ""
|
|
1256
|
+
msgstr "Red Hat プロバイダーをカスタム製品に関連付けることができません"
|
|
1262
1257
|
|
|
1263
1258
|
msgid "Cannot associate a component to a non composite content view"
|
|
1264
1259
|
msgstr "コンポーネントを複合コンテンツビュー以外に関連付けできません"
|
|
1265
1260
|
|
|
1266
1261
|
msgid "Cannot be disabled because it is part of a content view"
|
|
1267
|
-
msgstr ""
|
|
1262
|
+
msgstr "コンテンツビューの一部であるため無効にできません"
|
|
1268
1263
|
|
|
1269
1264
|
msgid "Cannot calculate name for custom repos"
|
|
1270
1265
|
msgstr "カスタムリポジトリーの名前を計算できません"
|
|
@@ -1282,10 +1277,10 @@ msgid "Cannot delete from %s, view does not exist there."
|
|
|
1282
1277
|
msgstr "%s から削除できません。ビューが存在しません。"
|
|
1283
1278
|
|
|
1284
1279
|
msgid "Cannot delete product with repositories published in a content view. Product: %{product}, %{view_versions}"
|
|
1285
|
-
msgstr "コンテンツビューに公開リポジトリーが含まれている場合には、製品を削除できません。製品: %{product}
|
|
1280
|
+
msgstr "コンテンツビューに公開リポジトリーが含まれている場合には、製品を削除できません。製品: %{product}、%{view_versions}"
|
|
1286
1281
|
|
|
1287
1282
|
msgid "Cannot delete product: %{product} with repositories that are the last affected repository in content view filters. Delete these repositories before deleting product."
|
|
1288
|
-
msgstr ""
|
|
1283
|
+
msgstr "次の製品を削除できません: %{product}。この製品は、コンテンツビューフィルターの関連する最後のリポジトリーを使用しています。製品を削除する前に、該当するリポジトリーを削除してください。"
|
|
1289
1284
|
|
|
1290
1285
|
msgid "Cannot delete provider with attached products"
|
|
1291
1286
|
msgstr "製品が割り当てられたプロバイダーを削除できません"
|
|
@@ -1318,13 +1313,13 @@ msgid "Cannot import a custom subscription from a redhat product."
|
|
|
1318
1313
|
msgstr "Red hat 製品からカスタムサブスクリプションをインポートできません。"
|
|
1319
1314
|
|
|
1320
1315
|
msgid "Cannot incrementally export from a filtered and a non-filtered content view version. The exported content view version '%{content_view} %{current}' cannot be incrementally updated from version '%{from}.'. Please do a full export."
|
|
1321
|
-
msgstr ""
|
|
1316
|
+
msgstr "フィルターおよびフィルターされていないコンテンツビューバージョンから段階的にエクスポートすることはできません。エクスポートしたコンテンツビューバージョン '%{content_view} %{current}' は、バージョン '%{from}.'. から段階的に更新できません。完全エクスポートを実行してください。"
|
|
1322
1317
|
|
|
1323
|
-
msgid "Cannot incrementally export from a incrementally
|
|
1318
|
+
msgid "Cannot incrementally export from a incrementally updated version and a regular version or vice-versa. The exported Content View Version '%{content_view} %{current}' cannot be incrementally exported from version '%{from}.' Please do a full export."
|
|
1324
1319
|
msgstr ""
|
|
1325
1320
|
|
|
1326
1321
|
msgid "Cannot install errata: No errata found for search term '%s'"
|
|
1327
|
-
msgstr ""
|
|
1322
|
+
msgstr "エラータをインストールできません: 検索用語 '%s' に該当するエラータが見つかりません"
|
|
1328
1323
|
|
|
1329
1324
|
msgid "Cannot perform an incremental update on a Composite Content View Version (%{name} version version %{version}"
|
|
1330
1325
|
msgstr "複合コンテンツビューバージョン (%{name} バージョン、バージョン %{version}) で増分更新を実行できません"
|
|
@@ -1357,7 +1352,7 @@ msgid "Cannot remove content view from environment. Content view '%{view}' is no
|
|
|
1357
1352
|
msgstr "環境からコンテンツビューを削除できません。ライフサイクル環境 '%{env}' にはコンテンツビュー '%{view}' がありません。"
|
|
1358
1353
|
|
|
1359
1354
|
msgid "Cannot remove package(s): No installed packages found for search term '%s'."
|
|
1360
|
-
msgstr ""
|
|
1355
|
+
msgstr "パッケージを削除できません: 検索用語 '%s' に該当するインストール済みパッケージが見つかりません。"
|
|
1361
1356
|
|
|
1362
1357
|
msgid "Cannot set attribute %{attr} for content type %{type}"
|
|
1363
1358
|
msgstr "コンテンツタイプ %{type} に属性 %{attr} を設定できません"
|
|
@@ -1366,7 +1361,7 @@ msgid "Cannot set auto publish to a non-composite content view"
|
|
|
1366
1361
|
msgstr "複合コンテンツビュー以外には自動公開を設定できません"
|
|
1367
1362
|
|
|
1368
1363
|
msgid "Cannot skip metadata check on non-yum/deb repositories."
|
|
1369
|
-
msgstr ""
|
|
1364
|
+
msgstr "yum/deb 以外のリポジトリーではメタデータチェックをスキップできません。"
|
|
1370
1365
|
|
|
1371
1366
|
msgid "Cannot specify components for non-composite views"
|
|
1372
1367
|
msgstr "複合ビュー以外のコンポーネントを指定できません"
|
|
@@ -1378,10 +1373,10 @@ msgid "Cannot sync file:// repositories with the On Demand Download Policy"
|
|
|
1378
1373
|
msgstr "file:// リポジトリーをオンデマンドダウンロードポリシーと同期できません"
|
|
1379
1374
|
|
|
1380
1375
|
msgid "Cannot update properties of a container push repository"
|
|
1381
|
-
msgstr ""
|
|
1376
|
+
msgstr "コンテナープッシュリポジトリーのプロパティーを更新できません"
|
|
1382
1377
|
|
|
1383
1378
|
msgid "Cannot upgrade packages: No installed packages found for search term '%s'."
|
|
1384
|
-
msgstr ""
|
|
1379
|
+
msgstr "パッケージをアップグレードできません: 検索用語 '%s' に該当するインストール済みパッケージが見つかりません"
|
|
1385
1380
|
|
|
1386
1381
|
msgid "Cannot upload Ansible collections."
|
|
1387
1382
|
msgstr "Ansible コレクションをアップロードできません。"
|
|
@@ -1390,7 +1385,7 @@ msgid "Cannot upload Container Image content."
|
|
|
1390
1385
|
msgstr "コンテナーイメージのコンテンツをアップロードできません。"
|
|
1391
1386
|
|
|
1392
1387
|
msgid "Cannot upload container content via Hammer/API. Use podman push instead."
|
|
1393
|
-
msgstr ""
|
|
1388
|
+
msgstr "Hammer/API 経由でコンテナーコンテンツをアップロードできません。代わりに podman push を使用してください。"
|
|
1394
1389
|
|
|
1395
1390
|
msgid "Capacity"
|
|
1396
1391
|
msgstr "容量"
|
|
@@ -1402,25 +1397,25 @@ msgid "Change content source"
|
|
|
1402
1397
|
msgstr "コンテンツソースの変更"
|
|
1403
1398
|
|
|
1404
1399
|
msgid "Change content view environments"
|
|
1405
|
-
msgstr ""
|
|
1400
|
+
msgstr "コンテンツビュー環境の変更"
|
|
1406
1401
|
|
|
1407
1402
|
msgid "Change host content source"
|
|
1408
1403
|
msgstr "ホストコンテンツソースの変更"
|
|
1409
1404
|
|
|
1410
1405
|
msgid "Change the status of at least one repository."
|
|
1411
|
-
msgstr ""
|
|
1406
|
+
msgstr "少なくとも 1 つのリポジトリーのステータスを変更してください。"
|
|
1412
1407
|
|
|
1413
1408
|
msgid "Changed status"
|
|
1414
|
-
msgstr ""
|
|
1409
|
+
msgstr "変更されたステータス"
|
|
1415
1410
|
|
|
1416
1411
|
msgid "Changing a host's content source will change the Smart Proxy from which the host gets its content."
|
|
1417
|
-
msgstr ""
|
|
1412
|
+
msgstr "ホストのコンテンツソースを変更すると、ホストのコンテンツ取得元の Smart Proxy が変更されます。"
|
|
1418
1413
|
|
|
1419
1414
|
msgid "Check audited changes and proceed only if content or filters have changed since last publish"
|
|
1420
|
-
msgstr ""
|
|
1415
|
+
msgstr "監査された変更を確認し、最後の公開以降にコンテンツまたはフィルターが変更された場合にのみ次に進みます。"
|
|
1421
1416
|
|
|
1422
1417
|
msgid "Check for missing or corrupted artifacts, and attempt to redownload them."
|
|
1423
|
-
msgstr ""
|
|
1418
|
+
msgstr "欠落または破損したアーティファクトがないか確認し、再ダウンロードを試みてください。"
|
|
1424
1419
|
|
|
1425
1420
|
msgid "Check if a connection can be made to Red Hat Subscription Management."
|
|
1426
1421
|
msgstr "Red Hat Subscription Management に接続できるかどうかを確認します。"
|
|
@@ -1441,7 +1436,7 @@ msgid "Checksum type cannot be set for yum repositories with on demand download
|
|
|
1441
1436
|
msgstr "オンデマンドのダウンロードポリシーが指定された Yum リポジトリーにはチェックサムタイプを設定できません。"
|
|
1442
1437
|
|
|
1443
1438
|
msgid "Checksum used for published repository contents. Supported types: %s"
|
|
1444
|
-
msgstr ""
|
|
1439
|
+
msgstr "公開されたリポジトリーコンテンツに使用されるチェックサム。サポートされているタイプ: %s"
|
|
1445
1440
|
|
|
1446
1441
|
msgid "Choose content credentials if required for this RHUI source."
|
|
1447
1442
|
msgstr "この RHUI ソースに必要な場合は、コンテンツの認証情報を選択します。"
|
|
@@ -1459,7 +1454,7 @@ msgid "Click here to go to the tasks page for the task."
|
|
|
1459
1454
|
msgstr "タスクのタスクページに移動するには、ここをクリックしてください。"
|
|
1460
1455
|
|
|
1461
1456
|
msgid "Click to see repositories available to add."
|
|
1462
|
-
msgstr ""
|
|
1457
|
+
msgstr "クリックして追加できるリポジトリーを表示します。"
|
|
1463
1458
|
|
|
1464
1459
|
msgid "Click {update} below to save changes."
|
|
1465
1460
|
msgstr "{update} をクリックして変更を保存します。"
|
|
@@ -1474,13 +1469,13 @@ msgid "Collapse All"
|
|
|
1474
1469
|
msgstr "すべて折りたたむ"
|
|
1475
1470
|
|
|
1476
1471
|
msgid "Comma-separated list of content view environment labels associated with the activation key, in the format of 'lifecycle_environment_label/content_view_label'. Ignored if content_view_environment_ids is specified, or if content_view_id and lifecycle_environment_id are specified. Requires allow_multiple_content_views setting to be on."
|
|
1477
|
-
msgstr ""
|
|
1472
|
+
msgstr "アクティベーションキーに関連付けるコンテンツビュー環境ラベルのコンマ区切りリスト。形式は 'lifecycle_environment_label/content_view_label' です。content_view_environment_ids が指定されている場合、または content_view_id と lifecycle_environment_id が指定されている場合は無視されます。allow_multiple_content_views 設定をオンにする必要があります。"
|
|
1478
1473
|
|
|
1479
1474
|
msgid "Comma-separated list of content view environment labels to be associated with the activation key, in the format of 'lifecycle_environment_label/content_view_label'. Ignored if content_view_environment_ids is specified, or if content_view_id and lifecycle_environment_id are specified. Requires allow_multiple_content_views setting to be on."
|
|
1480
|
-
msgstr ""
|
|
1475
|
+
msgstr "アクティベーションキーに関連付けるコンテンツビュー環境ラベルのコンマ区切りリスト。形式は 'lifecycle_environment_label/content_view_label' です。content_view_environment_ids が指定されている場合、または content_view_id と lifecycle_environment_id が指定されている場合は無視されます。allow_multiple_content_views 設定をオンにする必要があります。"
|
|
1481
1476
|
|
|
1482
1477
|
msgid "Comma-separated list of content view environment labels to be associated with the host, in the format of 'lifecycle_environment_label/content_view_label'. Ignored if content_view_environment_ids is specified, or if content_view_id and lifecycle_environment_id are specified. Requires allow_multiple_content_views setting to be on."
|
|
1483
|
-
msgstr ""
|
|
1478
|
+
msgstr "ホストに関連付けるコンテンツビュー環境ラベルのコンマ区切りリスト。形式は 'lifecycle_environment_label/content_view_label' です。content_view_environment_ids が指定されている場合、または content_view_id と lifecycle_environment_id が指定されている場合は無視されます。allow_multiple_content_views 設定をオンにする必要があります。"
|
|
1484
1479
|
|
|
1485
1480
|
msgid "Comma-separated list of subpaths. All subpaths must have a slash at the end and none at the front."
|
|
1486
1481
|
msgstr "コンマ区切りのサブパスの一覧。すべてのサブパスには、必ず末尾にスラッシュが必要で、先頭には不要です"
|
|
@@ -1495,10 +1490,7 @@ msgid "Compare"
|
|
|
1495
1490
|
msgstr "比較"
|
|
1496
1491
|
|
|
1497
1492
|
msgid "Completed pulp task protection days"
|
|
1498
|
-
msgstr ""
|
|
1499
|
-
|
|
1500
|
-
msgid "Component"
|
|
1501
|
-
msgstr "コンポーネント"
|
|
1493
|
+
msgstr "完了した Pulp タスクの保護日数"
|
|
1502
1494
|
|
|
1503
1495
|
msgid "Component Content View"
|
|
1504
1496
|
msgstr "コンポーネントコンテンツビュー"
|
|
@@ -1525,10 +1517,10 @@ msgid "Compute resource IDs"
|
|
|
1525
1517
|
msgstr "コンピュートリソース ID"
|
|
1526
1518
|
|
|
1527
1519
|
msgid "Configuration still must be updated on {hosts}"
|
|
1528
|
-
msgstr ""
|
|
1520
|
+
msgstr "{hosts} でも設定を更新する必要があります"
|
|
1529
1521
|
|
|
1530
1522
|
msgid "Configuration updated on Foreman"
|
|
1531
|
-
msgstr ""
|
|
1523
|
+
msgstr "Foreman で設定が更新されました"
|
|
1532
1524
|
|
|
1533
1525
|
msgid "Confirm Deletion"
|
|
1534
1526
|
msgstr "削除の確定"
|
|
@@ -1576,13 +1568,13 @@ msgid "Container tags"
|
|
|
1576
1568
|
msgstr "コンテナータグ"
|
|
1577
1569
|
|
|
1578
1570
|
msgid "Contains content views. You must choose the version to use for each content view."
|
|
1579
|
-
msgstr ""
|
|
1571
|
+
msgstr "コンテンツビューが含まれます。各コンテンツビューで使用するバージョンを選択する必要があります。"
|
|
1580
1572
|
|
|
1581
1573
|
msgid "Contains repositories. Always serves the latest synced content, without the need to publish versions."
|
|
1582
|
-
msgstr ""
|
|
1574
|
+
msgstr "リポジトリーが含まれます。バージョンを公開する必要なく、常に最新の同期済みコンテンツを提供します。"
|
|
1583
1575
|
|
|
1584
1576
|
msgid "Contains repositories. Versions are published and optionally filtered."
|
|
1585
|
-
msgstr ""
|
|
1577
|
+
msgstr "リポジトリーが含まれます。バージョンが公開され、必要に応じてフィルタリングされます。"
|
|
1586
1578
|
|
|
1587
1579
|
msgid "Content"
|
|
1588
1580
|
msgstr "コンテンツ"
|
|
@@ -1636,7 +1628,7 @@ msgid "Content View Filter id"
|
|
|
1636
1628
|
msgstr "コンテンツビューフィルター ID"
|
|
1637
1629
|
|
|
1638
1630
|
msgid "Content View Filter identifier. Use to filter by ID"
|
|
1639
|
-
msgstr ""
|
|
1631
|
+
msgstr "コンテンツビューフィルターの識別子。ID でフィルターするために使用します"
|
|
1640
1632
|
|
|
1641
1633
|
msgid "Content View ID"
|
|
1642
1634
|
msgstr "コンテンツビュー ID"
|
|
@@ -1681,10 +1673,10 @@ msgid "Content credentials"
|
|
|
1681
1673
|
msgstr "コンテンツの認証情報"
|
|
1682
1674
|
|
|
1683
1675
|
msgid "Content facet for host %s has more than one content view. Use #content_views instead."
|
|
1684
|
-
msgstr ""
|
|
1676
|
+
msgstr "ホスト %s のコンテンツファセットには複数のコンテンツビューがあります。代わりに #content_views を使用してください。"
|
|
1685
1677
|
|
|
1686
1678
|
msgid "Content facet for host %s has more than one lifecycle environment. Use #lifecycle_environments instead."
|
|
1687
|
-
msgstr ""
|
|
1679
|
+
msgstr "ホスト %s のコンテンツファセットには複数のライフサイクル環境があります。代わりに #lifecycle_environments を使用してください。"
|
|
1688
1680
|
|
|
1689
1681
|
msgid "Content files to upload. Can be a single file or array of files."
|
|
1690
1682
|
msgstr "アップロードするコンテンツファイルです。単一ファイルまたはファイルの配列を指定できます。"
|
|
@@ -1699,7 +1691,7 @@ msgid "Content imported by %{user} into content view '%{name}'"
|
|
|
1699
1691
|
msgstr "%{user} によって '%{name}' にインポートされたコンテンツ"
|
|
1700
1692
|
|
|
1701
1693
|
msgid "Content may come from {contentSourceName} or any other Smart Proxy behind the load balancer."
|
|
1702
|
-
msgstr ""
|
|
1694
|
+
msgstr "コンテンツは、ロードバランサーの背後にある {contentSourceName} または他の Smart Proxy から取得している可能性があります。"
|
|
1703
1695
|
|
|
1704
1696
|
msgid "Content not uploaded to pulp"
|
|
1705
1697
|
msgstr "コンテンツが pulp にアップロードされませんでした"
|
|
@@ -1708,7 +1700,7 @@ msgid "Content override search parameters"
|
|
|
1708
1700
|
msgstr "コンテンツオーバーライドの検索パラメーター"
|
|
1709
1701
|
|
|
1710
1702
|
msgid "Content overrides updating."
|
|
1711
|
-
msgstr ""
|
|
1703
|
+
msgstr "コンテンツオーバーライドを更新中です。"
|
|
1712
1704
|
|
|
1713
1705
|
msgid "Content source"
|
|
1714
1706
|
msgstr "コンテンツソース"
|
|
@@ -1723,28 +1715,28 @@ msgid "Content type"
|
|
|
1723
1715
|
msgstr "コンテンツタイプ"
|
|
1724
1716
|
|
|
1725
1717
|
msgid "Content type %{content_type_string} does not belong to an enabled repo type."
|
|
1726
|
-
msgstr "コンテンツタイプ %{content_type_string}
|
|
1718
|
+
msgstr "コンテンツタイプ %{content_type_string} は、有効なリポジトリータイプに対応していません"
|
|
1727
1719
|
|
|
1728
1720
|
msgid "Content type %{content_type} is incompatible with repositories of type %{repo_type}"
|
|
1729
1721
|
msgstr "コンテンツタイプ %{content_type} には、タイプ %{repo_type} のリポジトリーとの互換性がありません"
|
|
1730
1722
|
|
|
1731
1723
|
msgid "Content type does not support repo discovery"
|
|
1732
|
-
msgstr ""
|
|
1724
|
+
msgstr "コンテンツタイプがリポジトリーの検出をサポートしていません"
|
|
1733
1725
|
|
|
1734
1726
|
msgid "Content view"
|
|
1735
1727
|
msgstr "コンテンツビュー"
|
|
1736
1728
|
|
|
1737
1729
|
msgid "Content view ${name} created"
|
|
1738
|
-
msgstr "コンテンツビュー {name} が作成されました"
|
|
1730
|
+
msgstr "コンテンツビュー ${name} が作成されました"
|
|
1739
1731
|
|
|
1740
1732
|
msgid "Content view '%{content_view}' is not attached to the environment."
|
|
1741
|
-
msgstr ""
|
|
1733
|
+
msgstr "コンテンツビュー '%{content_view}' は、環境に割り当てられていません。"
|
|
1742
1734
|
|
|
1743
1735
|
msgid "Content view '%{content_view}' is not attached to this capsule."
|
|
1744
|
-
msgstr ""
|
|
1736
|
+
msgstr "コンテンツビュー '%{content_view}' は、この Capsule に割り当てられていません。"
|
|
1745
1737
|
|
|
1746
1738
|
msgid "Content view '%{cv_name}' is a generated content view, which cannot be assigned to hosts or activation keys."
|
|
1747
|
-
msgstr ""
|
|
1739
|
+
msgstr "コンテンツビュー '%{cv_name}' は、生成されたコンテンツビューで、ホストまたはアクティベーションキーに割り当てることができません。"
|
|
1748
1740
|
|
|
1749
1741
|
msgid "Content view '%{view}' is not in environment '%{env}'"
|
|
1750
1742
|
msgstr "コンテンツビュー '%{view}' は環境 '%{env}' にありません"
|
|
@@ -1756,25 +1748,25 @@ msgid "Content view ID"
|
|
|
1756
1748
|
msgstr "コンテンツビュー ID"
|
|
1757
1749
|
|
|
1758
1750
|
msgid "Content view and environment not set for registration."
|
|
1759
|
-
msgstr ""
|
|
1751
|
+
msgstr "コンテンツビューと環境は登録用に設定されていません。"
|
|
1760
1752
|
|
|
1761
1753
|
msgid "Content view and lifecycle environment must be provided together"
|
|
1762
|
-
msgstr ""
|
|
1754
|
+
msgstr "コンテンツビューとライフサイクル環境を一緒に指定する必要があります"
|
|
1763
1755
|
|
|
1764
1756
|
msgid "Content view does not need a publish since there are no audited changes since the last publish. Pass check_needs_publish parameter as false if you don't want to check if content view needs a publish."
|
|
1765
|
-
msgstr ""
|
|
1757
|
+
msgstr "最後の公開以降に監査された変更がないため、コンテンツビューの公開は必要ありません。コンテンツビューが公開を必要とするかどうかを確認する必要がない場合は、check_needs_publish パラメーターを false として渡します。"
|
|
1766
1758
|
|
|
1767
1759
|
msgid "Content view environment"
|
|
1768
|
-
msgstr ""
|
|
1760
|
+
msgstr "コンテンツビュー環境"
|
|
1769
1761
|
|
|
1770
1762
|
msgid "Content view environments"
|
|
1771
|
-
msgstr ""
|
|
1763
|
+
msgstr "コンテンツビュー環境"
|
|
1772
1764
|
|
|
1773
1765
|
msgid "Content view environments and activation key must all belong to the same organization"
|
|
1774
|
-
msgstr ""
|
|
1766
|
+
msgstr "コンテンツビュー環境とアクティベーションキーはすべて同じ組織に属している必要があります。"
|
|
1775
1767
|
|
|
1776
1768
|
msgid "Content view environments must have both a content view and an environment"
|
|
1777
|
-
msgstr ""
|
|
1769
|
+
msgstr "コンテンツビュー環境には、コンテンツビューと環境の両方が必要です。"
|
|
1778
1770
|
|
|
1779
1771
|
msgid "Content view has repository label '%s' which is not specified in repos_units parameter."
|
|
1780
1772
|
msgstr "コンテンツビューには '%s' のリポジトリーラベルが含まれていますが、このラベルは repos_units パラメーターで指定されていません。"
|
|
@@ -1786,7 +1778,7 @@ msgid "Content view label"
|
|
|
1786
1778
|
msgstr "コンテンツビューラベル"
|
|
1787
1779
|
|
|
1788
1780
|
msgid "Content view must be specified"
|
|
1789
|
-
msgstr ""
|
|
1781
|
+
msgstr "コンテンツビューを指定する必要があります。"
|
|
1790
1782
|
|
|
1791
1783
|
msgid "Content view name"
|
|
1792
1784
|
msgstr "コンテンツビュー名"
|
|
@@ -1798,10 +1790,10 @@ msgid "Content view numeric identifier"
|
|
|
1798
1790
|
msgstr "コンテンツビューの数値 ID"
|
|
1799
1791
|
|
|
1800
1792
|
msgid "Content view promote failure"
|
|
1801
|
-
msgstr ""
|
|
1793
|
+
msgstr "コンテンツビュープロモートの失敗"
|
|
1802
1794
|
|
|
1803
1795
|
msgid "Content view publish failure"
|
|
1804
|
-
msgstr ""
|
|
1796
|
+
msgstr "コンテンツビュー公開の失敗"
|
|
1805
1797
|
|
|
1806
1798
|
msgid "Content view version export history identifier"
|
|
1807
1799
|
msgstr "コンテンツビューバージョンのエクスポート履歴 ID"
|
|
@@ -1813,10 +1805,10 @@ msgid "Content view version import history identifier"
|
|
|
1813
1805
|
msgstr "コンテンツビューバージョンのインポート履歴 ID"
|
|
1814
1806
|
|
|
1815
1807
|
msgid "Content view version is empty"
|
|
1816
|
-
msgstr ""
|
|
1808
|
+
msgstr "コンテンツビューバージョンが空です"
|
|
1817
1809
|
|
|
1818
1810
|
msgid "Content view version is empty or content counts are not up to date"
|
|
1819
|
-
msgstr ""
|
|
1811
|
+
msgstr "コンテンツビューのバージョンが空であるか、コンテンツ数が最新ではありません"
|
|
1820
1812
|
|
|
1821
1813
|
msgid "Content views"
|
|
1822
1814
|
msgstr "コンテンツビュー"
|
|
@@ -1852,7 +1844,7 @@ msgid "Copy content view"
|
|
|
1852
1844
|
msgstr "コンテンツビューのコピー"
|
|
1853
1845
|
|
|
1854
1846
|
msgid "Copy to clipboard"
|
|
1855
|
-
msgstr "
|
|
1847
|
+
msgstr "クリップボードにコピー"
|
|
1856
1848
|
|
|
1857
1849
|
msgid "Cores per socket"
|
|
1858
1850
|
msgstr "1 ソケットあたりのコア数"
|
|
@@ -1870,10 +1862,10 @@ msgid "Could not find %{count} errata. Only found: %{found}"
|
|
|
1870
1862
|
msgstr "%{count} 件のエラータが見つかりませんでした。検索結果: %{found}"
|
|
1871
1863
|
|
|
1872
1864
|
msgid "Could not find %{name} resource with id %{id}. %{perms_message}"
|
|
1873
|
-
msgstr "ID が
|
|
1865
|
+
msgstr "ID が %{id} の %{name} リソースが見つかりませんでした。%{perms_message}"
|
|
1874
1866
|
|
|
1875
1867
|
msgid "Could not find %{name} resources with ids %{ids}"
|
|
1876
|
-
msgstr "ID が
|
|
1868
|
+
msgstr "ID が %{ids} の %{name} リソースが見つかりませんでした"
|
|
1877
1869
|
|
|
1878
1870
|
msgid "Could not find Environment with ids: %s"
|
|
1879
1871
|
msgstr "以下の ID の環境が見つかりませんでした: %s"
|
|
@@ -1894,16 +1886,16 @@ msgid "Could not find environments for promotion"
|
|
|
1894
1886
|
msgstr "プロモート環境が見つかりませんでした"
|
|
1895
1887
|
|
|
1896
1888
|
msgid "Could not find product with name '%{name}' in organization id %{org_id}."
|
|
1897
|
-
msgstr ""
|
|
1889
|
+
msgstr "組織 id %{org_id} 内に '%{name}' という名前の製品は見つかりませんでした。"
|
|
1898
1890
|
|
|
1899
1891
|
msgid "Could not locate Pulp distribution."
|
|
1900
|
-
msgstr ""
|
|
1892
|
+
msgstr "Pulp ディストリビューションが見つかりませんでした。"
|
|
1901
1893
|
|
|
1902
1894
|
msgid "Could not locate local uploaded repository for content indexing."
|
|
1903
|
-
msgstr ""
|
|
1895
|
+
msgstr "コンテンツインデックス作成用のローカルにアップロードされたリポジトリーが見つかりませんでした。"
|
|
1904
1896
|
|
|
1905
1897
|
msgid "Could not locate repository properties for content indexing."
|
|
1906
|
-
msgstr ""
|
|
1898
|
+
msgstr "コンテンツインデックス作成用のリポジトリープロパティーが見つかりませんでした。"
|
|
1907
1899
|
|
|
1908
1900
|
msgid "Could not remove the lifecycle environment from the smart proxy"
|
|
1909
1901
|
msgstr "Smart Proxy からライフサイクル環境を削除できませんでした"
|
|
@@ -1942,7 +1934,7 @@ msgid "Couldn't find content host environment '%s'"
|
|
|
1942
1934
|
msgstr "コンテンツホストの環境 '%s' が見つかりませんでした"
|
|
1943
1935
|
|
|
1944
1936
|
msgid "Couldn't find content view environment with content view ID '%{cv}' and environment ID '%{env}'"
|
|
1945
|
-
msgstr ""
|
|
1937
|
+
msgstr "コンテンツビュー IDが '%{cv}' および環境 ID が '%{env}' のコンテンツビュー環境が見つかりませんでした"
|
|
1946
1938
|
|
|
1947
1939
|
msgid "Couldn't find content view version '%s'"
|
|
1948
1940
|
msgstr "コンテンツビューのバージョン '%s' が見つかりませんでした"
|
|
@@ -1987,7 +1979,7 @@ msgid "Couldn't find smart proxies with name '%s'"
|
|
|
1987
1979
|
msgstr "名前が '%s' の Smart Proxy は見つかりませんでした"
|
|
1988
1980
|
|
|
1989
1981
|
msgid "Couldn't find specified content view and lifecycle environment."
|
|
1990
|
-
msgstr ""
|
|
1982
|
+
msgstr "指定のコンテンツビューとライフサイクル環境が見つかりませんでした。"
|
|
1991
1983
|
|
|
1992
1984
|
msgid "Couldn't find subject of synchronization"
|
|
1993
1985
|
msgstr "同期の件名が見つかりませんでした"
|
|
@@ -2002,13 +1994,13 @@ msgid "Create Alternate Content Source"
|
|
|
2002
1994
|
msgstr "代替コンテンツソースの作成"
|
|
2003
1995
|
|
|
2004
1996
|
msgid "Create Container Push Repository Root"
|
|
2005
|
-
msgstr ""
|
|
1997
|
+
msgstr "コンテナープッシュリポジトリールートの作成"
|
|
2006
1998
|
|
|
2007
1999
|
msgid "Create Export History"
|
|
2008
2000
|
msgstr "エクスポート履歴の作成"
|
|
2009
2001
|
|
|
2010
2002
|
msgid "Create Flatpak Remote"
|
|
2011
|
-
msgstr ""
|
|
2003
|
+
msgstr "Flatpak リモートの作成"
|
|
2012
2004
|
|
|
2013
2005
|
msgid "Create Import History"
|
|
2014
2006
|
msgstr "インポート履歴の作成"
|
|
@@ -2035,7 +2027,7 @@ msgid "Create a filter rule. The parameters included should be based upon the fi
|
|
|
2035
2027
|
msgstr "フィルタールールの作成。組み込まれるパラメーターはフィルタータイプに基づいている必要があります。"
|
|
2036
2028
|
|
|
2037
2029
|
msgid "Create a flatpak remote"
|
|
2038
|
-
msgstr ""
|
|
2030
|
+
msgstr "flatpak リモートを作成する"
|
|
2039
2031
|
|
|
2040
2032
|
msgid "Create a host collection"
|
|
2041
2033
|
msgstr "ホストコレクションの作成"
|
|
@@ -2074,7 +2066,7 @@ msgid "Create host collection"
|
|
|
2074
2066
|
msgstr "ホストコレクションの作成"
|
|
2075
2067
|
|
|
2076
2068
|
msgid "Create new activation key"
|
|
2077
|
-
msgstr ""
|
|
2069
|
+
msgstr "新規アクティベーションキーの作成"
|
|
2078
2070
|
|
|
2079
2071
|
msgid "Create organization"
|
|
2080
2072
|
msgstr "組織の作成"
|
|
@@ -2161,7 +2153,7 @@ msgid "Deb packages"
|
|
|
2161
2153
|
msgstr "Deb パッケージ"
|
|
2162
2154
|
|
|
2163
2155
|
msgid "Debian packages"
|
|
2164
|
-
msgstr ""
|
|
2156
|
+
msgstr "Debian パッケージ"
|
|
2165
2157
|
|
|
2166
2158
|
msgid "Debug Certificate"
|
|
2167
2159
|
msgstr "デバッグ証明書"
|
|
@@ -2200,28 +2192,28 @@ msgid "Default System SLA"
|
|
|
2200
2192
|
msgstr "デフォルトのシステム SLA"
|
|
2201
2193
|
|
|
2202
2194
|
msgid "Default and Rolling content view versions cannot be promoted"
|
|
2203
|
-
msgstr ""
|
|
2195
|
+
msgstr "デフォルトおよびローリングコンテンツビューのバージョンはプロモートできません"
|
|
2204
2196
|
|
|
2205
2197
|
msgid "Default custom non-yum repository mirroring policy"
|
|
2206
|
-
msgstr ""
|
|
2198
|
+
msgstr "yum 以外のカスタムリポジトリーのデフォルトミラーリングポリシー"
|
|
2207
2199
|
|
|
2208
2200
|
msgid "Default custom yum repository mirroring policy"
|
|
2209
|
-
msgstr ""
|
|
2201
|
+
msgstr "yum カスタムリポジトリーのデフォルトミラーリングポリシー"
|
|
2210
2202
|
|
|
2211
2203
|
msgid "Default download policy for Smart Proxy syncs (either 'inherit', immediate', or 'on_demand')"
|
|
2212
|
-
msgstr "Smart Proxy 同期のデフォルトのダウンロードポリシー ('
|
|
2204
|
+
msgstr "Smart Proxy 同期のデフォルトのダウンロードポリシー ('継承'、'即時' または 'オンデマンド' のいずれか)"
|
|
2213
2205
|
|
|
2214
2206
|
msgid "Default download policy for custom repositories (either 'immediate' or 'on_demand')"
|
|
2215
|
-
msgstr "カスタムリポジトリーのデフォルトのダウンロードポリシー ('
|
|
2207
|
+
msgstr "カスタムリポジトリーのデフォルトのダウンロードポリシー ('即時' または 'オンデマンド' のいずれか)"
|
|
2216
2208
|
|
|
2217
2209
|
msgid "Default download policy for enabled Red Hat repositories (either 'immediate' or 'on_demand')"
|
|
2218
|
-
msgstr "有効な Red Hat リポジトリーのデフォルトのダウンロードポリシー ('
|
|
2210
|
+
msgstr "有効な Red Hat リポジトリーのデフォルトのダウンロードポリシー ('即時' または 'オンデマンド' のいずれか)"
|
|
2219
2211
|
|
|
2220
2212
|
msgid "Default export format"
|
|
2221
|
-
msgstr ""
|
|
2213
|
+
msgstr "デフォルトのエクスポート形式"
|
|
2222
2214
|
|
|
2223
2215
|
msgid "Default export format for content-exports(either 'syncable' or 'importable')"
|
|
2224
|
-
msgstr ""
|
|
2216
|
+
msgstr "content-exports のデフォルトのエクスポート形式 ('同期可能' または 'インポート可能')"
|
|
2225
2217
|
|
|
2226
2218
|
msgid "Default finish template for new Operating Systems created from synced content"
|
|
2227
2219
|
msgstr "同期コンテンツから作成された新規オペレーティングシステムのデフォルト完了テンプレート"
|
|
@@ -2236,10 +2228,10 @@ msgid "Default location for subscribed hosts"
|
|
|
2236
2228
|
msgstr "サブスクライブ済みホストのデフォルトの場所"
|
|
2237
2229
|
|
|
2238
2230
|
msgid "Default mirroring policy for custom non-yum repositories (either 'mirror_content_only' or 'additive')"
|
|
2239
|
-
msgstr ""
|
|
2231
|
+
msgstr "yum 以外のカスタムリポジトリーのデフォルトのミラーリングポリシー ('mirror_content_only' または 'additive' のいずれか)"
|
|
2240
2232
|
|
|
2241
2233
|
msgid "Default mirroring policy for custom yum repositories (either 'mirror_content_only', 'additive' or 'mirror_complete')"
|
|
2242
|
-
msgstr ""
|
|
2234
|
+
msgstr "yum カスタムリポジトリーのデフォルトミラーリングポリシー ('mirror_content_only'、'additive'、または 'mirror_complete' のいずれか)"
|
|
2243
2235
|
|
|
2244
2236
|
msgid "Default partitioning table for new Operating Systems created from synced content"
|
|
2245
2237
|
msgstr "同期コンテンツから作成された新規オペレーティングシステムのデフォルトのパーティションテーブル"
|
|
@@ -2296,7 +2288,7 @@ msgid "Delete Activation Key"
|
|
|
2296
2288
|
msgstr "アクティベーションキーの削除"
|
|
2297
2289
|
|
|
2298
2290
|
msgid "Delete Flatpak remote?"
|
|
2299
|
-
msgstr ""
|
|
2291
|
+
msgstr "Flatpak リモートを削除しますか?"
|
|
2300
2292
|
|
|
2301
2293
|
msgid "Delete Host upon unregister"
|
|
2302
2294
|
msgstr "登録解除時にホストを削除します"
|
|
@@ -2323,10 +2315,10 @@ msgid "Delete a filter rule"
|
|
|
2323
2315
|
msgstr "フィルタールールの削除"
|
|
2324
2316
|
|
|
2325
2317
|
msgid "Delete a flatpak remote"
|
|
2326
|
-
msgstr ""
|
|
2318
|
+
msgstr "flatpak リモートを削除する"
|
|
2327
2319
|
|
|
2328
2320
|
msgid "Delete activation key?"
|
|
2329
|
-
msgstr ""
|
|
2321
|
+
msgstr "アクティベーションキーを削除しますか?"
|
|
2330
2322
|
|
|
2331
2323
|
msgid "Delete all subscriptions attached to activation keys."
|
|
2332
2324
|
msgstr "アクティベーションキーにアタッチされている全サブスクリプションを削除します。"
|
|
@@ -2344,7 +2336,7 @@ msgid "Delete content view"
|
|
|
2344
2336
|
msgstr "コンテンツビューの削除"
|
|
2345
2337
|
|
|
2346
2338
|
msgid "Delete content view filters that have this repository as the last associated repository. Defaults to true. If false, such filters will now apply to all repositories in the content view."
|
|
2347
|
-
msgstr ""
|
|
2339
|
+
msgstr "このリポジトリーが関連付けられた最後のリポジトリーであるコンテンツビューフィルターを削除します。デフォルトは true です。false の場合、そのようなフィルターがコンテンツビュー内のすべてのリポジトリーに適用されます。"
|
|
2348
2340
|
|
|
2349
2341
|
msgid "Delete manifest from Red Hat provider"
|
|
2350
2342
|
msgstr "Red Hat プロバイダーからマニフェストを削除"
|
|
@@ -2359,7 +2351,7 @@ msgid "Delete versions"
|
|
|
2359
2351
|
msgstr "バージョンの削除"
|
|
2360
2352
|
|
|
2361
2353
|
msgid "Deleted %{host_count} %{hosts}"
|
|
2362
|
-
msgstr ""
|
|
2354
|
+
msgstr "%{host_count} 個の %{hosts} を削除しました"
|
|
2363
2355
|
|
|
2364
2356
|
msgid "Deleted consumer '%s'"
|
|
2365
2357
|
msgstr "コンシューマー '%s' を削除しました"
|
|
@@ -2383,7 +2375,7 @@ msgid "Deleting versions: {versionList}"
|
|
|
2383
2375
|
msgstr "バージョンを削除しています: {versionList}"
|
|
2384
2376
|
|
|
2385
2377
|
msgid "Depth"
|
|
2386
|
-
msgstr ""
|
|
2378
|
+
msgstr "階層の深さ"
|
|
2387
2379
|
|
|
2388
2380
|
msgid "Description"
|
|
2389
2381
|
msgstr "説明"
|
|
@@ -2398,7 +2390,7 @@ msgid "Description for the new published content view version"
|
|
|
2398
2390
|
msgstr "新規に公開されたコンテンツビューバージョンの説明"
|
|
2399
2391
|
|
|
2400
2392
|
msgid "Description of the flatpak remote"
|
|
2401
|
-
msgstr ""
|
|
2393
|
+
msgstr "flatpak リモートの説明"
|
|
2402
2394
|
|
|
2403
2395
|
msgid "Description of the repository"
|
|
2404
2396
|
msgstr "リポジトリーの説明"
|
|
@@ -2467,10 +2459,10 @@ msgid "Details"
|
|
|
2467
2459
|
msgstr "詳細"
|
|
2468
2460
|
|
|
2469
2461
|
msgid "Determining settings for ${truncate(name)}"
|
|
2470
|
-
msgstr ""
|
|
2462
|
+
msgstr "${truncate(name)} の設定を決定中"
|
|
2471
2463
|
|
|
2472
2464
|
msgid "Digest"
|
|
2473
|
-
msgstr ""
|
|
2465
|
+
msgstr "ダイジェスト"
|
|
2474
2466
|
|
|
2475
2467
|
msgid "Directly setting package lists on composite content views is not allowed. Please update the components, then re-publish the composite."
|
|
2476
2468
|
msgstr "複合コンテンツビューにパッケージリストを直接設定することはできません。コンポーネントを更新してから、複合を再公開してください。"
|
|
@@ -2527,22 +2519,22 @@ msgid "Download rate limit"
|
|
|
2527
2519
|
msgstr "レート制限のダウンロード"
|
|
2528
2520
|
|
|
2529
2521
|
msgid "Due to a change in your organizations, this container name has become ambiguous (org name '%{org_label}'). If you wish to continue using this container name, destroy the organization in conflict with '%{o_name} (id %{o_id}). If you wish to keep both orgs, destroy '%{o_label}/%{prod_label}/%{root_repo_label}' and retry your push using the id format."
|
|
2530
|
-
msgstr ""
|
|
2522
|
+
msgstr "組織の変更により、このコンテナー名があいまいになりました (組織名 '%{org_label}')。このコンテナー名を引き続き使用する場合は、'%{o_name} (id %{o_id}) と競合する組織を破棄してください。両方の組織を保持する場合は、'%{o_label}/%{prod_label}/%{root_repo_label}' を破棄し、ID 形式を使用してプッシュを再試行してください。"
|
|
2531
2523
|
|
|
2532
2524
|
msgid "Due to a change in your products, this container name has become ambiguous (product name '%{prod_label}'). If you wish to continue using this container name, destroy the product in conflict with '%{prod_name}' (id %{prod_id}). If you wish to keep both products, destroy '%{org_label}/%{prod_dot_label}/%{root_repo_label}' and retry your push using the id format."
|
|
2533
|
-
msgstr ""
|
|
2525
|
+
msgstr "製品の変更により、このコンテナー名があいまいになりました (製品名 '%{prod_label}')。このコンテナー名を引き続き使用する場合は、'%{prod_name}' (id %{prod_id}) と競合する製品を破棄してください。両方の製品を保持する場合は、'%{org_label}/%{prod_dot_label}/%{root_repo_label}' を破棄し、ID 形式を使用してプッシュを再試行してください。"
|
|
2534
2526
|
|
|
2535
2527
|
msgid "Duplicate artifact detected"
|
|
2536
2528
|
msgstr "重複するアーティファクトが検出されました"
|
|
2537
2529
|
|
|
2538
2530
|
msgid "Duplicate repositories in content view versions"
|
|
2539
|
-
msgstr ""
|
|
2531
|
+
msgstr "コンテンツビューバージョンに重複したリポジトリーがあります"
|
|
2540
2532
|
|
|
2541
2533
|
msgid "Duration"
|
|
2542
2534
|
msgstr "期間"
|
|
2543
2535
|
|
|
2544
2536
|
msgid "During incremental update, the previous content view version '%s' could not be found."
|
|
2545
|
-
msgstr ""
|
|
2537
|
+
msgstr "増分更新中に以前のコンテンツビューバージョン '%s' が見つかりませんでした。"
|
|
2546
2538
|
|
|
2547
2539
|
msgid "ERRATA ADVISORY"
|
|
2548
2540
|
msgstr "エラータアドバイザリー"
|
|
@@ -2551,7 +2543,7 @@ msgid "Edit"
|
|
|
2551
2543
|
msgstr "編集"
|
|
2552
2544
|
|
|
2553
2545
|
msgid "Edit Flatpak Remote"
|
|
2554
|
-
msgstr ""
|
|
2546
|
+
msgstr "Flatpak リモートの編集"
|
|
2555
2547
|
|
|
2556
2548
|
msgid "Edit RPM rule"
|
|
2557
2549
|
msgstr "RPM ルールの編集"
|
|
@@ -2560,13 +2552,13 @@ msgid "Edit URL and subpaths"
|
|
|
2560
2552
|
msgstr "URL およびサブパスの編集"
|
|
2561
2553
|
|
|
2562
2554
|
msgid "Edit activation key"
|
|
2563
|
-
msgstr ""
|
|
2555
|
+
msgstr "アクティベーションキーの編集"
|
|
2564
2556
|
|
|
2565
2557
|
msgid "Edit content view assignment"
|
|
2566
2558
|
msgstr "コンテンツビューの割り当てを編集"
|
|
2567
2559
|
|
|
2568
2560
|
msgid "Edit content view environments"
|
|
2569
|
-
msgstr ""
|
|
2561
|
+
msgstr "コンテンツビュー環境の編集"
|
|
2570
2562
|
|
|
2571
2563
|
msgid "Edit credentials"
|
|
2572
2564
|
msgstr "資格情報の編集"
|
|
@@ -2638,7 +2630,7 @@ msgid "Enable repository sets"
|
|
|
2638
2630
|
msgstr "リポジトリーセットの有効化"
|
|
2639
2631
|
|
|
2640
2632
|
msgid "Enable structured APT for deb content"
|
|
2641
|
-
msgstr ""
|
|
2633
|
+
msgstr "deb コンテンツに対して構造化 APT を有効にする"
|
|
2642
2634
|
|
|
2643
2635
|
msgid "Enable/Disable auto publish of composite view"
|
|
2644
2636
|
msgstr "複合ビューの自動公開を有効/無効にします"
|
|
@@ -2653,7 +2645,7 @@ msgid "Enabling Simple Content Access failed for '%{subject}'."
|
|
|
2653
2645
|
msgstr "'%{subject}' のシンプルコンテンツアクセスの有効化に失敗しました。"
|
|
2654
2646
|
|
|
2655
2647
|
msgid "Enabling Tracer requires installing the katello-host-tools-tracer package on the host."
|
|
2656
|
-
msgstr ""
|
|
2648
|
+
msgstr "トレーサーを有効にするには、ホストに katello-host-tools-tracer パッケージをインストールする必要があります。"
|
|
2657
2649
|
|
|
2658
2650
|
msgid "End Date"
|
|
2659
2651
|
msgstr "終了日"
|
|
@@ -2689,10 +2681,10 @@ msgid "Environment"
|
|
|
2689
2681
|
msgstr "環境"
|
|
2690
2682
|
|
|
2691
2683
|
msgid "Environment ID"
|
|
2692
|
-
msgstr ""
|
|
2684
|
+
msgstr "環境 ID"
|
|
2693
2685
|
|
|
2694
2686
|
msgid "Environment ID and content view ID must be provided together"
|
|
2695
|
-
msgstr ""
|
|
2687
|
+
msgstr "環境 ID とコンテンツビュー ID を合わせて指定する必要があります"
|
|
2696
2688
|
|
|
2697
2689
|
msgid "Environment IDs"
|
|
2698
2690
|
msgstr "環境 ID"
|
|
@@ -2704,7 +2696,7 @@ msgid "Environment identifier"
|
|
|
2704
2696
|
msgstr "環境 ID"
|
|
2705
2697
|
|
|
2706
2698
|
msgid "Environment name"
|
|
2707
|
-
msgstr ""
|
|
2699
|
+
msgstr "環境名"
|
|
2708
2700
|
|
|
2709
2701
|
msgid "Environments"
|
|
2710
2702
|
msgstr "環境"
|
|
@@ -2731,19 +2723,19 @@ msgid "Errata Install scheduled by %s"
|
|
|
2731
2723
|
msgstr "%s によりエラータのインストールがスケジュールされました"
|
|
2732
2724
|
|
|
2733
2725
|
msgid "Errata and package information will be updated at the next host check-in or package action."
|
|
2734
|
-
msgstr ""
|
|
2726
|
+
msgstr "エラータとパッケージ情報は、次のホストのチェックインまたはパッケージアクションで更新されます。"
|
|
2735
2727
|
|
|
2736
2728
|
msgid "Errata and package information will be updated immediately."
|
|
2737
|
-
msgstr ""
|
|
2729
|
+
msgstr "エラータおよびパッケージ情報はすぐに更新されます。"
|
|
2738
2730
|
|
|
2739
2731
|
msgid "Errata id of the erratum (RHSA-2012:108)"
|
|
2740
2732
|
msgstr "エラータのエラータ ID (RHSA-2012:108)"
|
|
2741
2733
|
|
|
2742
2734
|
msgid "Errata statuses not updated for deleted content facet with UUID %s"
|
|
2743
|
-
msgstr ""
|
|
2735
|
+
msgstr "UUID %s を持つ削除済みコンテンツファセットのエラータステータスが更新されませんでした"
|
|
2744
2736
|
|
|
2745
2737
|
msgid "Errata to apply"
|
|
2746
|
-
msgstr ""
|
|
2738
|
+
msgstr "適用するエラータ"
|
|
2747
2739
|
|
|
2748
2740
|
msgid "Errata to exclusively include in the action"
|
|
2749
2741
|
msgstr "アクションにだけ含めるエラータ"
|
|
@@ -2794,7 +2786,7 @@ msgid "Exclude"
|
|
|
2794
2786
|
msgstr "除外"
|
|
2795
2787
|
|
|
2796
2788
|
msgid "Exclude Refs"
|
|
2797
|
-
msgstr ""
|
|
2789
|
+
msgstr "参照の除外"
|
|
2798
2790
|
|
|
2799
2791
|
msgid "Exclude all RPMs not associated to any errata"
|
|
2800
2792
|
msgstr "エラータに関連付けられていないすべての RPM を除外する"
|
|
@@ -2824,10 +2816,10 @@ msgid "Expire soon days"
|
|
|
2824
2816
|
msgstr "日 (期限切れまでの日数)"
|
|
2825
2817
|
|
|
2826
2818
|
msgid "Expired "
|
|
2827
|
-
msgstr ""
|
|
2819
|
+
msgstr "有効期限切れ "
|
|
2828
2820
|
|
|
2829
2821
|
msgid "Expires "
|
|
2830
|
-
msgstr ""
|
|
2822
|
+
msgstr "期限切れ "
|
|
2831
2823
|
|
|
2832
2824
|
msgid "Export"
|
|
2833
2825
|
msgstr "エクスポート"
|
|
@@ -2851,11 +2843,17 @@ msgid "Export as CSV"
|
|
|
2851
2843
|
msgstr "CSVとしてエクスポート"
|
|
2852
2844
|
|
|
2853
2845
|
msgid "Export failed: One or more repositories needs to be synced (with Immediate download policy.)"
|
|
2846
|
+
msgstr "エクスポートに失敗しました: (即時ダウンロードポリシーが設定された) 1 つ以上のリポジトリーを同期する必要があります。"
|
|
2847
|
+
|
|
2848
|
+
msgid "Export format must be specified for library exports."
|
|
2854
2849
|
msgstr ""
|
|
2855
2850
|
|
|
2856
|
-
msgid "Export
|
|
2851
|
+
msgid "Export format must be specified for non-incremental repository exports."
|
|
2857
2852
|
msgstr ""
|
|
2858
2853
|
|
|
2854
|
+
msgid "Export formats.Choose syncable if the exported content needs to be in a yum format. This option is only available for %{syncable_repos} repositories. Choose importable if the importing server uses the same version and exported content needs to be one of %{importable_repos} repositories."
|
|
2855
|
+
msgstr "エクスポート形式。エクスポートしたコンテンツを yum 形式にする必要がある場合は、同期可能を選択します。このオプションは %{syncable_repos} リポジトリーでのみ使用できます。インポート先のサーバーが同じバージョンを使用し、エクスポートしたコンテンツを %{importable_repos} リポジトリーのいずれかにする必要がある場合は、インポート可能を選択します。"
|
|
2856
|
+
|
|
2859
2857
|
msgid "Export history identifier used for incremental export. If not provided the most recent export history will be used."
|
|
2860
2858
|
msgstr "増分エクスポートに使用されるエクスポート履歴識別子。指定されていない場合は、最新のエクスポート履歴が使用されます。"
|
|
2861
2859
|
|
|
@@ -2866,7 +2864,7 @@ msgid "Exported version"
|
|
|
2866
2864
|
msgstr "エクスポートされたバージョン"
|
|
2867
2865
|
|
|
2868
2866
|
msgid "Extended support"
|
|
2869
|
-
msgstr ""
|
|
2867
|
+
msgstr "延長サポート"
|
|
2870
2868
|
|
|
2871
2869
|
msgid "Facts successfully updated."
|
|
2872
2870
|
msgstr "ファクトが正常に更新されました。"
|
|
@@ -2929,7 +2927,7 @@ msgid "Filter composite versions whose publish was triggered by the specified co
|
|
|
2929
2927
|
msgstr "指定したコンポーネントバージョンで公開がトリガーされた複合バージョンをフィルタリングする"
|
|
2930
2928
|
|
|
2931
2929
|
msgid "Filter content view versions that contain the file"
|
|
2932
|
-
msgstr ""
|
|
2930
|
+
msgstr "ファイルを含むコンテンツビューバージョンのフィルタリング"
|
|
2933
2931
|
|
|
2934
2932
|
msgid "Filter created"
|
|
2935
2933
|
msgstr "フィルターが作成されました"
|
|
@@ -2998,10 +2996,10 @@ msgid "Filters deleted"
|
|
|
2998
2996
|
msgstr "フィルターが削除されました"
|
|
2999
2997
|
|
|
3000
2998
|
msgid "Filters were applied to this version."
|
|
3001
|
-
msgstr ""
|
|
2999
|
+
msgstr "フィルターはこのバージョンに適用されました。"
|
|
3002
3000
|
|
|
3003
3001
|
msgid "Filters will be applied to this content view version."
|
|
3004
|
-
msgstr ""
|
|
3002
|
+
msgstr "フィルターはこのコンテンツビューのバージョンに適用されます。"
|
|
3005
3003
|
|
|
3006
3004
|
msgid "Find the relative path for each RHUI repository and combine them in a comma-separated list."
|
|
3007
3005
|
msgstr "各 RHUI リポジトリーの相対パスを見つけ、それらをコンマ区切りリストで組み合わせます。"
|
|
@@ -3013,30 +3011,33 @@ msgid "Finished"
|
|
|
3013
3011
|
msgstr "終了"
|
|
3014
3012
|
|
|
3015
3013
|
msgid "Flatpak Remote ${name} created"
|
|
3016
|
-
msgstr ""
|
|
3014
|
+
msgstr "Flatpak リモート ${name} が作成されました"
|
|
3017
3015
|
|
|
3018
3016
|
msgid "Flatpak Remote Details"
|
|
3019
|
-
msgstr ""
|
|
3017
|
+
msgstr "Flatpak リモートの詳細"
|
|
3020
3018
|
|
|
3021
3019
|
msgid "Flatpak Remotes"
|
|
3022
|
-
msgstr ""
|
|
3020
|
+
msgstr "flatpak リモート"
|
|
3023
3021
|
|
|
3024
3022
|
msgid "Flatpak remote could not be deleted: "
|
|
3025
|
-
msgstr ""
|
|
3023
|
+
msgstr "Flatpak リモートを削除できませんでした: "
|
|
3026
3024
|
|
|
3027
3025
|
msgid "Flatpak remote deleted"
|
|
3028
|
-
msgstr ""
|
|
3026
|
+
msgstr "Flatpak リモートが削除されました"
|
|
3029
3027
|
|
|
3030
3028
|
msgid "Flatpak remote numeric identifier"
|
|
3031
|
-
msgstr ""
|
|
3029
|
+
msgstr "flatpak リモートの数値識別子"
|
|
3032
3030
|
|
|
3033
3031
|
msgid "Flatpak remote repository numeric identifier"
|
|
3034
|
-
msgstr ""
|
|
3032
|
+
msgstr "flatpak リモートリポジトリーの数値識別子"
|
|
3035
3033
|
|
|
3036
3034
|
msgid "Flatpak remote scan could not be started: "
|
|
3037
|
-
msgstr ""
|
|
3035
|
+
msgstr "Flatpak リモートのスキャンを開始できませんでした: "
|
|
3038
3036
|
|
|
3039
3037
|
msgid "Flatpak remote updated"
|
|
3038
|
+
msgstr "Flatpak リモートが更新されました"
|
|
3039
|
+
|
|
3040
|
+
msgid "Flatpak repositories cannot be mirrored into Red Hat products. Please select a custom product."
|
|
3040
3041
|
msgstr ""
|
|
3041
3042
|
|
|
3042
3043
|
msgid "Force"
|
|
@@ -3053,16 +3054,16 @@ msgid "Force a sync and validate the checksums of all content. Only used with yu
|
|
|
3053
3054
|
msgstr "強制的に同期し、全コンテンツのチェックサムを検証します。Yum リポジトリーでのみ使用されます。"
|
|
3054
3055
|
|
|
3055
3056
|
msgid "Force content view promotion and bypass lifecycle environment restriction"
|
|
3056
|
-
msgstr ""
|
|
3057
|
+
msgstr "コンテンツビューを強制的にプロモートしてライフサイクル環境の制限を無視する"
|
|
3057
3058
|
|
|
3058
3059
|
msgid "Force delete the repository by removing it from all content view versions"
|
|
3059
3060
|
msgstr "すべてのコンテンツビューバージョンからリポジトリーを削除して、リポジトリーを強制的に削除します"
|
|
3060
3061
|
|
|
3061
3062
|
msgid "Force metadata regeneration to proceed. Dangerous operation when version has repositories with the 'Complete Mirroring' mirroring policy"
|
|
3062
|
-
msgstr ""
|
|
3063
|
+
msgstr "メタデータの再生成を強制的に実行します。バージョンに '完全ミラーリング' ミラーリングポリシーを使用しているリポジトリーがある場合には危険な操作です"
|
|
3063
3064
|
|
|
3064
3065
|
msgid "Force metadata regeneration to proceed. Dangerous when repositories use the 'Complete Mirroring' mirroring policy"
|
|
3065
|
-
msgstr ""
|
|
3066
|
+
msgstr "メタデータの再生成を強制的に実行します。リポジトリーで '完全ミラーリング' ミラーリングポリシーを使用している場合には危険な操作です"
|
|
3066
3067
|
|
|
3067
3068
|
msgid "Force promotion"
|
|
3068
3069
|
msgstr "プロモーションの強制"
|
|
@@ -3074,10 +3075,10 @@ msgid "Force sync even if no upstream changes are detected. Non-yum repositories
|
|
|
3074
3075
|
msgstr "アップストリームの変更が検出されない場合でも、強制的に同期します。yum 以外のリポジトリーはスキップされます。"
|
|
3075
3076
|
|
|
3076
3077
|
msgid "Force sync even if no upstream changes are detected. Only used with yum or deb repositories."
|
|
3077
|
-
msgstr ""
|
|
3078
|
+
msgstr "アップストリームの変更が検出されない場合でも、強制的に同期します。yum または deb リポジトリーでのみ使用されます。"
|
|
3078
3079
|
|
|
3079
3080
|
msgid "Forces a republish of the specified repository, regenerating metadata and symlinks on the filesystem. Not allowed for repositories with the 'Complete Mirroring' mirroring policy."
|
|
3080
|
-
msgstr ""
|
|
3081
|
+
msgstr "指定のリポジトリーを強制的に再公開し、ファイルシステムのメタデータとシンボリックリンクを再生成します。'完全ミラーリング' ミラーリングポリシーを使用しているリポジトリーでは許可されません。"
|
|
3081
3082
|
|
|
3082
3083
|
msgid "Forces a republish of the version's repositories' metadata"
|
|
3083
3084
|
msgstr "バージョンのリポジトリーのメタデータを強制的に再公開します"
|
|
@@ -3086,7 +3087,7 @@ msgid "Full description"
|
|
|
3086
3087
|
msgstr "説明全文"
|
|
3087
3088
|
|
|
3088
3089
|
msgid "Full support"
|
|
3089
|
-
msgstr ""
|
|
3090
|
+
msgstr "フルサポート"
|
|
3090
3091
|
|
|
3091
3092
|
msgid "GPG Key URL"
|
|
3092
3093
|
msgstr "GPG キー URL"
|
|
@@ -3098,7 +3099,7 @@ msgid "Generate and Download"
|
|
|
3098
3099
|
msgstr "生成してダウンロード"
|
|
3099
3100
|
|
|
3100
3101
|
msgid "Generate errata status from directly-installable content"
|
|
3101
|
-
msgstr ""
|
|
3102
|
+
msgstr "直接インストール可能なコンテンツからエラータステータスを生成する"
|
|
3102
3103
|
|
|
3103
3104
|
msgid "Generate host applicability"
|
|
3104
3105
|
msgstr "ホストに適用可能なエラータを生成します"
|
|
@@ -3110,7 +3111,7 @@ msgid "Generated"
|
|
|
3110
3111
|
msgstr "生成済み"
|
|
3111
3112
|
|
|
3112
3113
|
msgid "Generated content views cannot be assigned to hosts or activation keys"
|
|
3113
|
-
msgstr ""
|
|
3114
|
+
msgstr "生成コンテンツビューをホスト/アクティべーションキーに割り当てることはできません"
|
|
3114
3115
|
|
|
3115
3116
|
msgid "Generated content views cannot be directly published. They can updated only via export."
|
|
3116
3117
|
msgstr "生成されたコンテンツビューは直接公開できません。コンテンツビューは、エクスポートしなければ更新されません。"
|
|
@@ -3149,7 +3150,7 @@ msgid "Given criteria doesn't match any hosts. Try changing your rule."
|
|
|
3149
3150
|
msgstr "指定された条件はどのホストともマッチしません。ルールを変更してみてください。"
|
|
3150
3151
|
|
|
3151
3152
|
msgid "Given criteria doesn't match any non-modular RPMs. Try changing your rule."
|
|
3152
|
-
msgstr ""
|
|
3153
|
+
msgstr "指定された条件はどの非モジュラー RPM ともマッチしません。ルールを変更してみてください。"
|
|
3153
3154
|
|
|
3154
3155
|
msgid "Go to job details"
|
|
3155
3156
|
msgstr "ジョブの詳細に移動"
|
|
@@ -3176,16 +3177,16 @@ msgid "Has to be > 0"
|
|
|
3176
3177
|
msgstr "0 より大きい必要があります"
|
|
3177
3178
|
|
|
3178
3179
|
msgid "Hash containing the Id of the single lifecycle environment to be associated with the activation key."
|
|
3179
|
-
msgstr ""
|
|
3180
|
+
msgstr "アクティベーションキーに関連付ける単一のライフサイクル環境の ID を含むハッシュ。"
|
|
3180
3181
|
|
|
3181
3182
|
msgid "Help"
|
|
3182
|
-
msgstr ""
|
|
3183
|
+
msgstr "ヘルプ"
|
|
3183
3184
|
|
|
3184
3185
|
msgid "Helper"
|
|
3185
3186
|
msgstr "ヘルパー"
|
|
3186
3187
|
|
|
3187
3188
|
msgid "Hide Reclaim Space Warning"
|
|
3188
|
-
msgstr ""
|
|
3189
|
+
msgstr "領域の再利用に関する警告を非表示にする"
|
|
3189
3190
|
|
|
3190
3191
|
msgid "Hide affected activation keys"
|
|
3191
3192
|
msgstr "影響のあるアクティベーションキーを非表示"
|
|
@@ -3209,7 +3210,7 @@ msgid "Host %s has not been registered with subscription-manager."
|
|
|
3209
3210
|
msgstr "ホスト %s は subscription-manager で登録されていません。"
|
|
3210
3211
|
|
|
3211
3212
|
msgid "Host %{hostname}: Cannot add content view environment to content facet. The host's content source '%{content_source}' does not sync lifecycle environment '%{lce}'."
|
|
3212
|
-
msgstr ""
|
|
3213
|
+
msgstr "ホスト %{hostname}: コンテンツビュー環境をコンテンツファセットに追加できません。ホストのコンテンツソース '%{content_source}' はライフサイクル環境 '%{lce}' を同期しません。"
|
|
3213
3214
|
|
|
3214
3215
|
msgid "Host %{name} cannot be assigned release version %{release_version}."
|
|
3215
3216
|
msgstr "ホスト %{name} は、リリースバージョン %{release_version} に割り当てることができません。"
|
|
@@ -3236,7 +3237,7 @@ msgid "Host ID"
|
|
|
3236
3237
|
msgstr "ホスト ID"
|
|
3237
3238
|
|
|
3238
3239
|
msgid "Host Limit"
|
|
3239
|
-
msgstr ""
|
|
3240
|
+
msgstr "ホストの制限"
|
|
3240
3241
|
|
|
3241
3242
|
msgid "Host Profile Assume"
|
|
3242
3243
|
msgstr "ホストプロファイルの想定"
|
|
@@ -3266,16 +3267,16 @@ msgid "Host content and subscription details"
|
|
|
3266
3267
|
msgstr "ホストコレクションおよびサブスクリプションの詳細"
|
|
3267
3268
|
|
|
3268
3269
|
msgid "Host content source will remain the same. Click Save below to update the host's content view environment."
|
|
3269
|
-
msgstr ""
|
|
3270
|
+
msgstr "ホストコンテンツソースは同じままです。ホストのコンテンツビュー環境を更新するには、下の保存をクリックしてください。"
|
|
3270
3271
|
|
|
3271
3272
|
msgid "Host content view and environment updated"
|
|
3272
3273
|
msgstr "ホストコンテンツビューと環境が更新されました"
|
|
3273
3274
|
|
|
3274
3275
|
msgid "Host content view environment(s) updated"
|
|
3275
|
-
msgstr ""
|
|
3276
|
+
msgstr "ホストコンテンツビュー環境が更新されました"
|
|
3276
3277
|
|
|
3277
3278
|
msgid "Host content view environments updating."
|
|
3278
|
-
msgstr ""
|
|
3279
|
+
msgstr "ホストコンテンツビュー環境を更新しています。"
|
|
3279
3280
|
|
|
3280
3281
|
msgid "Host creation was skipped for %s because it shares a BIOS UUID with %s. To report this hypervisor, override its dmi.system.uuid fact or set 'candlepin.use_system_uuid_for_matching' to 'true' in the Candlepin configuration."
|
|
3281
3282
|
msgstr "%s と BIOS UUID を共有するため、%s のホスト作成は省略されました。このハイパーバイザーをレポートするには、dmi.system.uuid ファクトを上書きするか、Candlepin 設定の 'candlepin.use_system_uuid_for_matching' を「true」に設定してください。"
|
|
@@ -3302,10 +3303,10 @@ msgid "Host id to list applicable packages for"
|
|
|
3302
3303
|
msgstr "該当するパッケージをリストするホスト ID"
|
|
3303
3304
|
|
|
3304
3305
|
msgid "Host identifier"
|
|
3305
|
-
msgstr ""
|
|
3306
|
+
msgstr "ホスト識別子"
|
|
3306
3307
|
|
|
3307
3308
|
msgid "Host lifecycle support expiration notification"
|
|
3308
|
-
msgstr ""
|
|
3309
|
+
msgstr "ホストのライフサイクルサポート期限切れの通知"
|
|
3309
3310
|
|
|
3310
3311
|
msgid "Host was not found by the subscription UUID: '%s', this can happen if the host is registered already, but not to this instance"
|
|
3311
3312
|
msgstr "サブスクリプション UUID: '%s' でホストが見つかりませんでした。これは、ホストがすでに登録されているけれども、このインスタンスには登録されていない場合に発生する可能性があります。"
|
|
@@ -3332,7 +3333,7 @@ msgid "Hosts: "
|
|
|
3332
3333
|
msgstr "ホスト: "
|
|
3333
3334
|
|
|
3334
3335
|
msgid "How many days before a completed Pulp task is purged by Orphan Cleanup."
|
|
3335
|
-
msgstr ""
|
|
3336
|
+
msgstr "完了した Pulp タスクが孤立項目クリーンアップによって削除されるまでの日数。"
|
|
3336
3337
|
|
|
3337
3338
|
msgid "How many repositories should be synced concurrently on the capsule. A smaller number may lead to longer sync times. A larger number will increase dynflow load."
|
|
3338
3339
|
msgstr "Capsule で同時に同期する必要があるリポジトリ数。数値が小さいほど、同期時間が長くなる可能性があり、数値が大きいほど、dynflow の負荷が増加します。"
|
|
@@ -3341,7 +3342,7 @@ msgid "How to order the sorted results (e.g. ASC for ascending)"
|
|
|
3341
3342
|
msgstr "結果のソート順 (例: ascending (昇順) の ASC)"
|
|
3342
3343
|
|
|
3343
3344
|
msgid "ID"
|
|
3344
|
-
msgstr ""
|
|
3345
|
+
msgstr "ID"
|
|
3345
3346
|
|
|
3346
3347
|
msgid "ID of a HTTP Proxy"
|
|
3347
3348
|
msgstr "HTTP プロキシ ー ID"
|
|
@@ -3365,7 +3366,7 @@ msgid "ID of an organization to show repositories in"
|
|
|
3365
3366
|
msgstr "リポジトリーを表示させる組織の ID"
|
|
3366
3367
|
|
|
3367
3368
|
msgid "ID of flatpak remote to show repositories of"
|
|
3368
|
-
msgstr ""
|
|
3369
|
+
msgstr "リポジトリーを表示する flatpak リモートの ID"
|
|
3369
3370
|
|
|
3370
3371
|
msgid "ID of the Organization"
|
|
3371
3372
|
msgstr "組織 ID"
|
|
@@ -3428,22 +3429,22 @@ msgid "Id of the content host"
|
|
|
3428
3429
|
msgstr "コンテンツホストの ID"
|
|
3429
3430
|
|
|
3430
3431
|
msgid "Id of the content view to limit the content counting on"
|
|
3431
|
-
msgstr ""
|
|
3432
|
+
msgstr "カウントするコンテンツを制限するコンテンツビューの ID"
|
|
3432
3433
|
|
|
3433
3434
|
msgid "Id of the content view to limit the synchronization on"
|
|
3434
3435
|
msgstr "同期を制限するコンテンツビューの ID"
|
|
3435
3436
|
|
|
3436
3437
|
msgid "Id of the content view to limit verifying checksum on"
|
|
3437
|
-
msgstr ""
|
|
3438
|
+
msgstr "チェックサムの検証を制限するコンテンツビューの ID"
|
|
3438
3439
|
|
|
3439
3440
|
msgid "Id of the environment to limit the content counting on"
|
|
3440
|
-
msgstr ""
|
|
3441
|
+
msgstr "コンテンツを制限する環境の ID"
|
|
3441
3442
|
|
|
3442
3443
|
msgid "Id of the environment to limit the synchronization on"
|
|
3443
3444
|
msgstr "同期を制限する環境の ID"
|
|
3444
3445
|
|
|
3445
3446
|
msgid "Id of the environment to limit verifying checksum on"
|
|
3446
|
-
msgstr ""
|
|
3447
|
+
msgstr "チェックサムの検証を制限する環境の ID"
|
|
3447
3448
|
|
|
3448
3449
|
msgid "Id of the host"
|
|
3449
3450
|
msgstr "ホストの ID"
|
|
@@ -3461,31 +3462,31 @@ msgid "Id of the organization to limit environments on"
|
|
|
3461
3462
|
msgstr "環境を制限する組織の ID"
|
|
3462
3463
|
|
|
3463
3464
|
msgid "Id of the repository to limit the content counting on"
|
|
3464
|
-
msgstr ""
|
|
3465
|
+
msgstr "コンテンツを制限するリポジトリーの ID"
|
|
3465
3466
|
|
|
3466
3467
|
msgid "Id of the repository to limit the synchronization on"
|
|
3467
3468
|
msgstr "同期を制限するリポジトリーの ID"
|
|
3468
3469
|
|
|
3469
3470
|
msgid "Id of the repository to limit verifying checksum on"
|
|
3470
|
-
msgstr ""
|
|
3471
|
+
msgstr "チェックサムの検証を制限するリポジトリーの ID"
|
|
3471
3472
|
|
|
3472
3473
|
msgid "Id of the single content view to be associated with the activation key."
|
|
3473
|
-
msgstr ""
|
|
3474
|
+
msgstr "アクティベーションキーに関連付ける単一のコンテンツビューの ID。"
|
|
3474
3475
|
|
|
3475
3476
|
msgid "Id of the single content view to be associated with the host."
|
|
3476
|
-
msgstr ""
|
|
3477
|
+
msgstr "ホストに関連付ける単一のコンテンツビューの ID。"
|
|
3477
3478
|
|
|
3478
3479
|
msgid "Id of the single lifecycle environment to be associated with the activation key."
|
|
3479
|
-
msgstr ""
|
|
3480
|
+
msgstr "アクティベーションキーに関連付ける単一のライフサイクル環境の ID。"
|
|
3480
3481
|
|
|
3481
3482
|
msgid "Id of the single lifecycle environment to be associated with the host."
|
|
3482
|
-
msgstr ""
|
|
3483
|
+
msgstr "ホストに関連付ける単一のライフサイクル環境の ID。"
|
|
3483
3484
|
|
|
3484
3485
|
msgid "Id of the smart proxy"
|
|
3485
3486
|
msgstr "Smart Proxy の ID"
|
|
3486
3487
|
|
|
3487
3488
|
msgid "Id of the smart proxy from which the host consumes content."
|
|
3488
|
-
msgstr ""
|
|
3489
|
+
msgstr "ホストが使用するコンテンツの取得元 Smart Proxy の ID。"
|
|
3489
3490
|
|
|
3490
3491
|
msgid "Idenifier of the SSL CA Cert"
|
|
3491
3492
|
msgstr "SSL CA 証明書の ID"
|
|
@@ -3515,6 +3516,8 @@ msgid ""
|
|
|
3515
3516
|
"Identifies whether the repository should be unavailable on a client with a non-matching OS version.\n"
|
|
3516
3517
|
"Pass [] to make repo available for clients regardless of OS version. Maximum length 1; allowed tags are: %s"
|
|
3517
3518
|
msgstr ""
|
|
3519
|
+
"OS バージョンが一致しないクライアントでリポジトリーを利用不可にするかどうかを指定します。\n"
|
|
3520
|
+
"[] を渡すと、OS バージョンに関係なくクライアントがリポジトリーを利用できるようになります。最大長は 1 です。許可されるタグは次のとおりです: %s"
|
|
3518
3521
|
|
|
3519
3522
|
msgid "Ids of smart proxies to associate"
|
|
3520
3523
|
msgstr "関連付ける Smart Proxy の ID"
|
|
@@ -3526,10 +3529,10 @@ msgid "If hosts fail to register because of duplicate DMI UUIDs, add their comma
|
|
|
3526
3529
|
msgstr "DMI UUID が重複しているためにホストの登録に失敗した場合は、ここにコンマ区切りの値を追加します。今後の登録では、影響を受けるホストに対して一意の DMI UUID が生成されます。"
|
|
3527
3530
|
|
|
3528
3531
|
msgid "If product certificates should be used to authenticate to a custom CDN."
|
|
3529
|
-
msgstr ""
|
|
3532
|
+
msgstr "カスタム CDN に対する認証に製品証明書を使用する必要があるかどうか。"
|
|
3530
3533
|
|
|
3531
3534
|
msgid "If set, newly created APT repos in Katello will use the same repo structure as the remote repos they are synchronized from. You may migrate existing APT repos to match the setting, by running 'foreman-rake katello:migrate_structure_content_for_deb'."
|
|
3532
|
-
msgstr ""
|
|
3535
|
+
msgstr "これが設定されている場合、Katello で新しく作成された APT リポジトリーは、同期元のリモートリポジトリーと同じリポジトリー構造を使用します。'foreman-rake katello:migrate_structure_content_for_deb' を実行して、既存の APT リポジトリーを設定に合わせて移行できます。"
|
|
3533
3536
|
|
|
3534
3537
|
msgid "If specified, remove the first instance of a subscription with matching id and quantity"
|
|
3535
3538
|
msgstr "指定された場合、ID と数量が一致するサブスクリプションの最初のインスタンスを削除します"
|
|
@@ -3544,7 +3547,7 @@ msgid "If this is enabled, and register_hostname_fact is set and provided, regis
|
|
|
3544
3547
|
msgstr "これが有効で、register_hostname_fact が設定および指定されている場合には、登録時に、そのファクトだけを使用して名前で新規ホストを検索し、ホスト名の照合をすべてスキップします"
|
|
3545
3548
|
|
|
3546
3549
|
msgid "If this is enabled, content counts on smart proxies will be updated automatically after content sync."
|
|
3547
|
-
msgstr ""
|
|
3550
|
+
msgstr "これを有効にすると、コンテンツの同期後に Smart Proxy 上のコンテンツ数が自動的に更新されます。"
|
|
3548
3551
|
|
|
3549
3552
|
msgid "If this is enabled, repositories can be deleted even when they belong to published content views. The deleted repository will be removed from all content view versions."
|
|
3550
3553
|
msgstr "有効の場合、公開済みコンテンツビューに属する場合でもリポジトリーを削除できます。削除されたリポジトリーは、すべてのコンテンツビューバージョンから削除されます。"
|
|
@@ -3553,10 +3556,10 @@ msgid "If this is enabled, repositories of content view versions without environ
|
|
|
3553
3556
|
msgstr "これが有効な場合には、環境 (\"archived\") がないコンテンツビューバージョンのリポジトリーが '/pulp/content/<organization>/content_views/<content view>/X.Y/...' で配布されます。"
|
|
3554
3557
|
|
|
3555
3558
|
msgid "If this is enabled, the Smart Proxy page will suppress the warning message about reclaiming space."
|
|
3556
|
-
msgstr ""
|
|
3559
|
+
msgstr "これを有効にすると、Smart Proxy ページに領域の再利用に関する警告メッセージが表示されなくなります。"
|
|
3557
3560
|
|
|
3558
3561
|
msgid "If true, only errata that can be installed without an incremental update will affect the host's errata status. Also affects the Host Collections dashboard widget."
|
|
3559
|
-
msgstr ""
|
|
3562
|
+
msgstr "true の場合、増分更新なしでインストールできるエラータのみが、ホストのエラータステータスに影響します。また、ホストコレクションのダッシュボードウィジェットにも影響します。"
|
|
3560
3563
|
|
|
3561
3564
|
msgid "If true, only return repository sets that are associated with an active subscriptions"
|
|
3562
3565
|
msgstr "true の場合には、アクティブなサブスクリプションに関連付けられているリポジトリーセットのみを返します"
|
|
@@ -3565,7 +3568,7 @@ msgid "If true, only return repository sets that have been enabled. Defaults to
|
|
|
3565
3568
|
msgstr "true の場合には、有効なリポジトリーセットのみを返します。デフォルトは false です"
|
|
3566
3569
|
|
|
3567
3570
|
msgid "If true, return custom repository sets along with redhat repos. Will be ignored if repository_type is supplied."
|
|
3568
|
-
msgstr ""
|
|
3571
|
+
msgstr "true の場合は、カスタムリポジトリーセットを redhat リポジトリーとともに返します。repository_type が指定されている場合は無視されます。"
|
|
3569
3572
|
|
|
3570
3573
|
msgid "If true, when adding the specified errata or packages, any needed dependencies will be copied as well. Defaults to true"
|
|
3571
3574
|
msgstr "true の場合には、指定されたエラータまたはパッケージを追加すると、必要な依存関係もコピーされます。デフォルトは True です。"
|
|
@@ -3580,7 +3583,7 @@ msgid "Ignorable content can be only set for Yum repositories."
|
|
|
3580
3583
|
msgstr "無視できるコンテンツは、Yum リポジトリーにのみ設定できます。"
|
|
3581
3584
|
|
|
3582
3585
|
msgid "Ignore %s cannot be set in combination with the 'Complete Mirroring' mirroring policy."
|
|
3583
|
-
msgstr ""
|
|
3586
|
+
msgstr "%s の無視は、'完全ミラーリング' ミラーリングポリシーと組み合わせて設定できません。"
|
|
3584
3587
|
|
|
3585
3588
|
msgid "Ignore errors"
|
|
3586
3589
|
msgstr "エラーを無視する"
|
|
@@ -3598,28 +3601,28 @@ msgid "Ignored hosts"
|
|
|
3598
3601
|
msgstr "無視するホスト"
|
|
3599
3602
|
|
|
3600
3603
|
msgid "Image"
|
|
3601
|
-
msgstr ""
|
|
3604
|
+
msgstr "イメージ"
|
|
3602
3605
|
|
|
3603
3606
|
msgid "Image digest"
|
|
3604
|
-
msgstr ""
|
|
3607
|
+
msgstr "イメージダイジェスト"
|
|
3605
3608
|
|
|
3606
3609
|
msgid "Image digests"
|
|
3607
|
-
msgstr ""
|
|
3610
|
+
msgstr "イメージダイジェスト"
|
|
3608
3611
|
|
|
3609
3612
|
msgid "Image mode"
|
|
3610
|
-
msgstr ""
|
|
3613
|
+
msgstr "イメージモード"
|
|
3611
3614
|
|
|
3612
3615
|
msgid "Image mode / package mode"
|
|
3613
|
-
msgstr ""
|
|
3616
|
+
msgstr "イメージモード/パッケージモード"
|
|
3614
3617
|
|
|
3615
3618
|
msgid "Image mode details"
|
|
3616
|
-
msgstr ""
|
|
3619
|
+
msgstr "イメージモードの詳細"
|
|
3617
3620
|
|
|
3618
3621
|
msgid "Image name"
|
|
3619
|
-
msgstr ""
|
|
3622
|
+
msgstr "イメージ名"
|
|
3620
3623
|
|
|
3621
3624
|
msgid "Image-mode host"
|
|
3622
|
-
msgstr ""
|
|
3625
|
+
msgstr "イメージモードホスト"
|
|
3623
3626
|
|
|
3624
3627
|
msgid "Immediate"
|
|
3625
3628
|
msgstr "即時"
|
|
@@ -3655,16 +3658,16 @@ msgid "Import a content view version to the library"
|
|
|
3655
3658
|
msgstr "コンテンツビューバージョンをライブラリーにインポートします"
|
|
3656
3659
|
|
|
3657
3660
|
msgid "Import a manifest using the Manifest tab above."
|
|
3658
|
-
msgstr ""
|
|
3661
|
+
msgstr "上のマニフェストタブを使用してマニフェストをインポートしてください。"
|
|
3659
3662
|
|
|
3660
3663
|
msgid "Import a repository"
|
|
3661
3664
|
msgstr "リポジトリーのインポート"
|
|
3662
3665
|
|
|
3663
3666
|
msgid "Import a subscription manifest to give hosts access to Red Hat content."
|
|
3664
|
-
msgstr ""
|
|
3667
|
+
msgstr "サブスクリプションマニフェストをインポートして、ホストが Red Hat コンテンツにアクセスできるようにします。"
|
|
3665
3668
|
|
|
3666
3669
|
msgid "Import new manifest"
|
|
3667
|
-
msgstr ""
|
|
3670
|
+
msgstr "新しいマニフェストのインポート"
|
|
3668
3671
|
|
|
3669
3672
|
msgid "Import only"
|
|
3670
3673
|
msgstr "インポートのみ"
|
|
@@ -3700,7 +3703,7 @@ msgid "Include"
|
|
|
3700
3703
|
msgstr "追加"
|
|
3701
3704
|
|
|
3702
3705
|
msgid "Include Refs"
|
|
3703
|
-
msgstr ""
|
|
3706
|
+
msgstr "参照の追加"
|
|
3704
3707
|
|
|
3705
3708
|
msgid "Include all RPMs not associated to any errata"
|
|
3706
3709
|
msgstr "エラータに関連付けられていないすべての RPM を含める"
|
|
@@ -3715,7 +3718,7 @@ msgid "Include filter"
|
|
|
3715
3718
|
msgstr "追加フィルター"
|
|
3716
3719
|
|
|
3717
3720
|
msgid "Include manifests"
|
|
3718
|
-
msgstr ""
|
|
3721
|
+
msgstr "マニフェストを含める"
|
|
3719
3722
|
|
|
3720
3723
|
msgid "Included"
|
|
3721
3724
|
msgstr "包含済み"
|
|
@@ -3739,7 +3742,7 @@ msgid "Incremental Update incomplete."
|
|
|
3739
3742
|
msgstr "増分更新が完了していません。"
|
|
3740
3743
|
|
|
3741
3744
|
msgid "Incremental Update of %{content_view_count} Content View Version(s) "
|
|
3742
|
-
msgstr "%{content_view_count} 件のコンテンツビューバージョンの増分更新"
|
|
3745
|
+
msgstr "%{content_view_count} 件のコンテンツビューバージョンの増分更新 "
|
|
3743
3746
|
|
|
3744
3747
|
msgid "Incremental update"
|
|
3745
3748
|
msgstr "増分更新"
|
|
@@ -3790,13 +3793,13 @@ msgid "Installable"
|
|
|
3790
3793
|
msgstr "インストール可能"
|
|
3791
3794
|
|
|
3792
3795
|
msgid "Installable bugfix/enhancement errata"
|
|
3793
|
-
msgstr ""
|
|
3796
|
+
msgstr "インストール可能なバグ修正/機能拡張エラータ"
|
|
3794
3797
|
|
|
3795
3798
|
msgid "Installable errata are applicable errata that are available in the host's assigned content view environments."
|
|
3796
|
-
msgstr ""
|
|
3799
|
+
msgstr "インストール可能なエラータは、ホストの割り当て済みコンテンツビュー環境で使用できる適用可能なエラータです。"
|
|
3797
3800
|
|
|
3798
3801
|
msgid "Installable security errata"
|
|
3799
|
-
msgstr ""
|
|
3802
|
+
msgstr "インストール可能なセキュリティーエラータ"
|
|
3800
3803
|
|
|
3801
3804
|
msgid "Installable updates"
|
|
3802
3805
|
msgstr "インストール可能な更新"
|
|
@@ -3853,7 +3856,7 @@ msgid "Invalid content label: %s"
|
|
|
3853
3856
|
msgstr "無効なコンテンツラベル: %s"
|
|
3854
3857
|
|
|
3855
3858
|
msgid "Invalid content type '%{content_type}' provided. Content types can be one of %{content_types}"
|
|
3856
|
-
msgstr "無効なコンテンツタイプ '{content_type}' が指定されています。コンテンツタイプには {content_types} のいずれかを指定できます。"
|
|
3859
|
+
msgstr "無効なコンテンツタイプ '%{content_type}' が指定されています。コンテンツタイプには %{content_types} のいずれかを指定できます。"
|
|
3857
3860
|
|
|
3858
3861
|
msgid "Invalid date range. The erratum filter rule start date must come before the end date"
|
|
3859
3862
|
msgstr "無効な日付の範囲です。エラータフィルタールールの開始日は終了日の前でなくてはなりません。"
|
|
@@ -3862,7 +3865,7 @@ msgid "Invalid erratum filter rule specified, 'errata_id' cannot be specified in
|
|
|
3862
3865
|
msgstr "無効なエラータフィルタールールが指定されました。'errata_id' を 'start_date'、'end_date' または 'types' と同じ組で指定することはできません"
|
|
3863
3866
|
|
|
3864
3867
|
msgid "Invalid erratum filter rule specified, Must specify at least one of the following: 'errata_id', 'start_date', 'end_date', 'types', or 'allow_other_types'"
|
|
3865
|
-
msgstr ""
|
|
3868
|
+
msgstr "無効なエラータフィルタールールが指定されました。 'errata_id'、'start_date'、'end_date'、'types'、または 'allow_other_types' から少なくとも 1 つを指定する必要があります。"
|
|
3866
3869
|
|
|
3867
3870
|
msgid "Invalid erratum types %{invalid_types} provided. Erratum type can be any of %{valid_types}"
|
|
3868
3871
|
msgstr "無効なエラータタイプ %{invalid_types} が指定されました。エラータタイプは %{valid_types} のいずれかに指定できます"
|
|
@@ -3877,25 +3880,25 @@ msgid "Invalid filter rule specified, 'version' cannot be specified in the same
|
|
|
3877
3880
|
msgstr "無効なフィルタールールが指定されました。'version' を 'min_version' または 'max_version' と同じタプルで指定することはできません"
|
|
3878
3881
|
|
|
3879
3882
|
msgid "Invalid format. Container name cannot be blank."
|
|
3880
|
-
msgstr ""
|
|
3883
|
+
msgstr "無効な形式です。コンテナー名は空白にできません。"
|
|
3881
3884
|
|
|
3882
3885
|
msgid "Invalid format. Container pushes should follow 'organization_label/product_label/name' OR 'id/organization_id/product_id/name' schema."
|
|
3883
|
-
msgstr ""
|
|
3886
|
+
msgstr "無効な形式です。コンテナーのプッシュは、'organization_label/product_label/name' または 'id/organization_id/product_id/name' というスキーマに準拠している必要があります。"
|
|
3884
3887
|
|
|
3885
3888
|
msgid "Invalid format. Organization id must be an integer without leading zeros."
|
|
3886
|
-
msgstr ""
|
|
3889
|
+
msgstr "無効な形式です。組織 ID は、先頭にゼロが付いていない整数である必要があります。"
|
|
3887
3890
|
|
|
3888
3891
|
msgid "Invalid format. Organization label cannot be blank."
|
|
3889
|
-
msgstr ""
|
|
3892
|
+
msgstr "無効な形式です。組織ラベルは空白にできません。"
|
|
3890
3893
|
|
|
3891
3894
|
msgid "Invalid format. Product id must be an integer without leading zeros."
|
|
3892
|
-
msgstr ""
|
|
3895
|
+
msgstr "無効な形式です。製品 ID は、先頭にゼロが付いていない整数である必要があります。"
|
|
3893
3896
|
|
|
3894
3897
|
msgid "Invalid format. Product label cannot be blank."
|
|
3895
|
-
msgstr ""
|
|
3898
|
+
msgstr "無効な形式です。製品ラベルは空白にできません。"
|
|
3896
3899
|
|
|
3897
3900
|
msgid "Invalid mirroring policy for repository type %{type}, only %{policies} are valid."
|
|
3898
|
-
msgstr "リポジトリータイプ
|
|
3901
|
+
msgstr "リポジトリータイプ %{type} には無効なミラーリングポリシーです。%{policies} だけが有効です。"
|
|
3899
3902
|
|
|
3900
3903
|
msgid "Invalid parameters sent in the request for this operation. Please contact a system administrator."
|
|
3901
3904
|
msgstr "この操作に対する要求で送信されたパラメーターが無効です。システム管理者に連絡してください。"
|
|
@@ -3937,28 +3940,28 @@ msgid "Issued from"
|
|
|
3937
3940
|
msgstr "発行元"
|
|
3938
3941
|
|
|
3939
3942
|
msgid "It is only allowed for Non-Redhat Yum repositories."
|
|
3940
|
-
msgstr ""
|
|
3943
|
+
msgstr "Red Hat 以外の Yum リポジトリーでのみ許可されています。"
|
|
3941
3944
|
|
|
3942
3945
|
msgid "It's not possible to bulk remove versions from a rolling content view."
|
|
3943
|
-
msgstr ""
|
|
3946
|
+
msgstr "ローリングコンテンツビューからバージョンを一括削除することはできません。"
|
|
3944
3947
|
|
|
3945
3948
|
msgid "It's not possible to copy a rolling content view."
|
|
3946
|
-
msgstr ""
|
|
3949
|
+
msgstr "ローリングコンテンツビューをコピーすることはできません。"
|
|
3947
3950
|
|
|
3948
3951
|
msgid "It's not possible to create a filter for a rolling content view."
|
|
3949
|
-
msgstr ""
|
|
3952
|
+
msgstr "ローリングコンテンツビューのフィルターを作成することはできません。"
|
|
3950
3953
|
|
|
3951
3954
|
msgid "It's not possible to destroy a version of a rolling content view."
|
|
3952
|
-
msgstr ""
|
|
3955
|
+
msgstr "ローリングコンテンツビューのバージョンを破棄することはできません。"
|
|
3953
3956
|
|
|
3954
3957
|
msgid "It's not possible to export a rolling content view."
|
|
3955
|
-
msgstr ""
|
|
3958
|
+
msgstr "ローリングコンテンツビューをエクスポートすることはできません。"
|
|
3956
3959
|
|
|
3957
3960
|
msgid "It's not possible to promote a rolling content view."
|
|
3958
|
-
msgstr ""
|
|
3961
|
+
msgstr "ローリングコンテンツビューをプロモートすることはできません。"
|
|
3959
3962
|
|
|
3960
3963
|
msgid "It's not possible to publish a rolling content view."
|
|
3961
|
-
msgstr ""
|
|
3964
|
+
msgstr "ローリングコンテンツビューを公開することはできません。"
|
|
3962
3965
|
|
|
3963
3966
|
msgid "Job '${description}' completed"
|
|
3964
3967
|
msgstr "ジョブ '${description}' が完了しました"
|
|
@@ -3967,28 +3970,28 @@ msgid "Job '${description}' has started."
|
|
|
3967
3970
|
msgstr "ジョブ '${description}' が開始されました。"
|
|
3968
3971
|
|
|
3969
3972
|
msgid "Katello Bootc interface"
|
|
3970
|
-
msgstr ""
|
|
3973
|
+
msgstr "Katello Bootc インターフェイス"
|
|
3971
3974
|
|
|
3972
3975
|
msgid "Katello ID of local pool to update"
|
|
3973
3976
|
msgstr "更新するローカルプールの Katello ID"
|
|
3974
3977
|
|
|
3975
3978
|
msgid "Katello: Bootc Action"
|
|
3976
|
-
msgstr ""
|
|
3979
|
+
msgstr "Katello: Bootc アクション"
|
|
3977
3980
|
|
|
3978
3981
|
msgid "Katello: Bootc Rollback"
|
|
3979
|
-
msgstr ""
|
|
3982
|
+
msgstr "Katello: Bootc ロールバック"
|
|
3980
3983
|
|
|
3981
3984
|
msgid "Katello: Bootc Status"
|
|
3982
|
-
msgstr ""
|
|
3985
|
+
msgstr "Katello: Bootc ステータス"
|
|
3983
3986
|
|
|
3984
3987
|
msgid "Katello: Bootc Switch"
|
|
3985
|
-
msgstr ""
|
|
3988
|
+
msgstr "Katello: Bootc スイッチ"
|
|
3986
3989
|
|
|
3987
3990
|
msgid "Katello: Bootc Upgrade"
|
|
3988
|
-
msgstr ""
|
|
3991
|
+
msgstr "Katello: Bootc のアップグレード"
|
|
3989
3992
|
|
|
3990
3993
|
msgid "Katello: Configure host for new content source"
|
|
3991
|
-
msgstr ""
|
|
3994
|
+
msgstr "Katello: 新しいコンテンツソースのホストの設定"
|
|
3992
3995
|
|
|
3993
3996
|
msgid "Katello: Install Errata"
|
|
3994
3997
|
msgstr "Katello: エラータのインストール"
|
|
@@ -4033,10 +4036,10 @@ msgid "Katello: Update Packages by search query"
|
|
|
4033
4036
|
msgstr "Katello: 検索クエリーでのパッケージの更新"
|
|
4034
4037
|
|
|
4035
4038
|
msgid "Katello: Upload Profile"
|
|
4036
|
-
msgstr ""
|
|
4039
|
+
msgstr "Katello: プロファイルのアップロード"
|
|
4037
4040
|
|
|
4038
4041
|
msgid "Keep latest packages"
|
|
4039
|
-
msgstr ""
|
|
4042
|
+
msgstr "最新のパッケージを保持する"
|
|
4040
4043
|
|
|
4041
4044
|
msgid "Key-value hash of subscription-manager facts, nesting uses a period delimiter (.)"
|
|
4042
4045
|
msgstr "subscription-manager ファクトの Key-Value ハッシュ。ネスト化には、ピリオド (.) で区切ります。"
|
|
@@ -4063,7 +4066,7 @@ msgid "Label of the content view"
|
|
|
4063
4066
|
msgstr "コンテンツビューのラベル"
|
|
4064
4067
|
|
|
4065
4068
|
msgid "Label of the flatpak remote"
|
|
4066
|
-
msgstr ""
|
|
4069
|
+
msgstr "flatpak リモートのラベル"
|
|
4067
4070
|
|
|
4068
4071
|
msgid "Last check-in:"
|
|
4069
4072
|
msgstr "最終チェックイン"
|
|
@@ -4072,7 +4075,7 @@ msgid "Last checkin"
|
|
|
4072
4075
|
msgstr "最終チェックイン"
|
|
4073
4076
|
|
|
4074
4077
|
msgid "Last mirrored"
|
|
4075
|
-
msgstr ""
|
|
4078
|
+
msgstr "前回のミラーリング"
|
|
4076
4079
|
|
|
4077
4080
|
msgid "Last published"
|
|
4078
4081
|
msgstr "最終公開日"
|
|
@@ -4084,10 +4087,10 @@ msgid "Last refresh :"
|
|
|
4084
4087
|
msgstr "最終更新 :"
|
|
4085
4088
|
|
|
4086
4089
|
msgid "Last seen"
|
|
4087
|
-
msgstr ""
|
|
4090
|
+
msgstr "最後に表示"
|
|
4088
4091
|
|
|
4089
4092
|
msgid "Last sync"
|
|
4090
|
-
msgstr ""
|
|
4093
|
+
msgstr "最終同期"
|
|
4091
4094
|
|
|
4092
4095
|
msgid "Last task"
|
|
4093
4096
|
msgstr "最後のタスク"
|
|
@@ -4102,10 +4105,10 @@ msgid "Latest version"
|
|
|
4102
4105
|
msgstr "最新バージョン"
|
|
4103
4106
|
|
|
4104
4107
|
msgid "Learn more about adding subscription manifests in "
|
|
4105
|
-
msgstr ""
|
|
4108
|
+
msgstr "サブスクリプションマニフェストの追加に関する詳細: "
|
|
4106
4109
|
|
|
4107
4110
|
msgid "Legacy UI"
|
|
4108
|
-
msgstr ""
|
|
4111
|
+
msgstr "レガシー UI"
|
|
4109
4112
|
|
|
4110
4113
|
msgid "Legacy content host UI"
|
|
4111
4114
|
msgstr "レガシーコンテンツホストの UI"
|
|
@@ -4150,13 +4153,13 @@ msgid "Lifecycle environment '%{environment}' is not attached to this capsule."
|
|
|
4150
4153
|
msgstr "ライフサイクル環境 '%{environment}' はこの Capsule に割り当てられていません。"
|
|
4151
4154
|
|
|
4152
4155
|
msgid "Lifecycle environment '%{env}' cannot be used with content view '%{view}'"
|
|
4153
|
-
msgstr ""
|
|
4156
|
+
msgstr "ライフサイクル環境 '%{env}' は、コンテンツビュー '%{view}' では使用できません"
|
|
4154
4157
|
|
|
4155
4158
|
msgid "Lifecycle environment ID"
|
|
4156
4159
|
msgstr "ライフサイクル環境 ID"
|
|
4157
4160
|
|
|
4158
4161
|
msgid "Lifecycle environment must be specified"
|
|
4159
|
-
msgstr ""
|
|
4162
|
+
msgstr "ライフサイクル環境を指定する必要があります。"
|
|
4160
4163
|
|
|
4161
4164
|
msgid "Lifecycle environment was not attached to the smart proxy; therefore, no changes were made."
|
|
4162
4165
|
msgstr "ライフサイクル環境が Smart Proxy に割り当てられていないため、変更は行われませんでした。"
|
|
@@ -4168,10 +4171,10 @@ msgid "Lifecycle environments cannot be modifed on the default Smart proxy. The
|
|
|
4168
4171
|
msgstr "ライフサイクル環境をデフォルトの Smart Proxy で変更できません。すべてのライフサイクル環境のコンテンツはこの Smart Proxy 上に存在します。"
|
|
4169
4172
|
|
|
4170
4173
|
msgid "Limit actions to content in the host's environment."
|
|
4171
|
-
msgstr ""
|
|
4174
|
+
msgstr "アクションをホストの環境内のコンテンツに制限します。"
|
|
4172
4175
|
|
|
4173
4176
|
msgid "Limit content to Red Hat / custom"
|
|
4174
|
-
msgstr ""
|
|
4177
|
+
msgstr "コンテンツを Red Hat / カスタムに制限します。"
|
|
4175
4178
|
|
|
4176
4179
|
msgid "Limit content to enabled / disabled / overridden"
|
|
4177
4180
|
msgstr "コンテンツの有効/無効/上書きを制限します。"
|
|
@@ -4219,7 +4222,7 @@ msgid "List all organizations"
|
|
|
4219
4222
|
msgstr "すべての組織を一覧表示します"
|
|
4220
4223
|
|
|
4221
4224
|
msgid "List all packages unique by name"
|
|
4222
|
-
msgstr ""
|
|
4225
|
+
msgstr "名前が一意であるパッケージをすべて一覧表示"
|
|
4223
4226
|
|
|
4224
4227
|
msgid "List alternate content sources."
|
|
4225
4228
|
msgstr "代替コンテンツソースを一覧表示します。"
|
|
@@ -4234,16 +4237,16 @@ msgid "List available subscriptions from Red Hat Subscription Management"
|
|
|
4234
4237
|
msgstr "Red Hat Subscription Management から利用可能なサブスクリプションを一覧表示します"
|
|
4235
4238
|
|
|
4236
4239
|
msgid "List booted bootc container images for hosts"
|
|
4237
|
-
msgstr ""
|
|
4240
|
+
msgstr "ホストで起動済みの bootc コンテナイメージの表示"
|
|
4238
4241
|
|
|
4239
4242
|
msgid "List components attached to this content view"
|
|
4240
4243
|
msgstr "このコンテンツビューに割り当てられたコンポーネントの一覧を表示します"
|
|
4241
4244
|
|
|
4242
4245
|
msgid "List content counts for the smart proxy"
|
|
4243
|
-
msgstr ""
|
|
4246
|
+
msgstr "Smart Proxy のコンテンツ数を一覧表示します"
|
|
4244
4247
|
|
|
4245
4248
|
msgid "List content view environments"
|
|
4246
|
-
msgstr ""
|
|
4249
|
+
msgstr "コンテンツビュー環境の表示"
|
|
4247
4250
|
|
|
4248
4251
|
msgid "List content view versions"
|
|
4249
4252
|
msgstr "コンテンツビューのバージョンを一覧表示"
|
|
@@ -4276,13 +4279,13 @@ msgid "List filter rules"
|
|
|
4276
4279
|
msgstr "フィルタールールを一覧表示"
|
|
4277
4280
|
|
|
4278
4281
|
msgid "List flatpak remote repositories"
|
|
4279
|
-
msgstr ""
|
|
4282
|
+
msgstr "flatpak リモートリポジトリーの表示"
|
|
4280
4283
|
|
|
4281
4284
|
msgid "List flatpak remote's repositories"
|
|
4282
|
-
msgstr ""
|
|
4285
|
+
msgstr "flatpak リモートのリポジトリーを表示する"
|
|
4283
4286
|
|
|
4284
4287
|
msgid "List flatpak remotes"
|
|
4285
|
-
msgstr ""
|
|
4288
|
+
msgstr "flatpak リモートの表示"
|
|
4286
4289
|
|
|
4287
4290
|
msgid "List host collections"
|
|
4288
4291
|
msgstr "ホストコレクションを一覧表示"
|
|
@@ -4450,7 +4453,7 @@ msgid "List the lifecycle environments not attached to the smart proxy"
|
|
|
4450
4453
|
msgstr "Smart Proxy に割り当てられていないライフサイクル環境を一覧表示します"
|
|
4451
4454
|
|
|
4452
4455
|
msgid "Load balancer"
|
|
4453
|
-
msgstr ""
|
|
4456
|
+
msgstr "ロードバランサー"
|
|
4454
4457
|
|
|
4455
4458
|
msgid "Loading"
|
|
4456
4459
|
msgstr "ロード中"
|
|
@@ -4465,7 +4468,7 @@ msgid "Low"
|
|
|
4465
4468
|
msgstr "低"
|
|
4466
4469
|
|
|
4467
4470
|
msgid "Maintenance support"
|
|
4468
|
-
msgstr ""
|
|
4471
|
+
msgstr "メンテナンスサポート"
|
|
4469
4472
|
|
|
4470
4473
|
msgid "Make copy of a content view"
|
|
4471
4474
|
msgstr "コンテンツビューのコピー作成"
|
|
@@ -4480,16 +4483,16 @@ msgid "Manage Manifest"
|
|
|
4480
4483
|
msgstr "マニフェストの管理"
|
|
4481
4484
|
|
|
4482
4485
|
msgid "Manage content"
|
|
4483
|
-
msgstr ""
|
|
4486
|
+
msgstr "コンテンツの管理"
|
|
4484
4487
|
|
|
4485
4488
|
msgid "Manage errata"
|
|
4486
|
-
msgstr ""
|
|
4489
|
+
msgstr "エラータの管理"
|
|
4487
4490
|
|
|
4488
4491
|
msgid "Manage packages"
|
|
4489
|
-
msgstr ""
|
|
4492
|
+
msgstr "パッケージの管理"
|
|
4490
4493
|
|
|
4491
4494
|
msgid "Manage repository sets"
|
|
4492
|
-
msgstr ""
|
|
4495
|
+
msgstr "リポジトリーセットの管理"
|
|
4493
4496
|
|
|
4494
4497
|
msgid "Manifest"
|
|
4495
4498
|
msgstr "Manifest (マニフェスト)"
|
|
@@ -4501,13 +4504,13 @@ msgid "Manifest deleted"
|
|
|
4501
4504
|
msgstr "マニフェストを削除しました"
|
|
4502
4505
|
|
|
4503
4506
|
msgid "Manifest does not have a valid subscription"
|
|
4504
|
-
msgstr ""
|
|
4507
|
+
msgstr "マニフェストに有効なサブスクリプションがありません"
|
|
4505
4508
|
|
|
4506
4509
|
msgid "Manifest expired"
|
|
4507
|
-
msgstr ""
|
|
4510
|
+
msgstr "マニフェストの有効期限が切れました"
|
|
4508
4511
|
|
|
4509
4512
|
msgid "Manifest expiring soon"
|
|
4510
|
-
msgstr ""
|
|
4513
|
+
msgstr "マニフェストがまもなく有効期限切れになります"
|
|
4511
4514
|
|
|
4512
4515
|
msgid "Manifest imported"
|
|
4513
4516
|
msgstr "マニフェストをインポートしました"
|
|
@@ -4525,7 +4528,7 @@ msgid "Manifest in '%{subject}' refreshed."
|
|
|
4525
4528
|
msgstr "'%{subject}' のマニフェストが更新されました。"
|
|
4526
4529
|
|
|
4527
4530
|
msgid "Manifest in organization %{subject} has an identity certificate that will expire in %{days_remaining} days, on %{manifest_expire_date}. To extend the expiration date, please refresh your manifest."
|
|
4528
|
-
msgstr ""
|
|
4531
|
+
msgstr "組織 %{subject} のマニフェストに、%{days_remaining} 日後の %{manifest_expire_date} に有効期限が切れるアイデンティティー証明書があります。有効期限を延長するには、マニフェストを更新してください。"
|
|
4529
4532
|
|
|
4530
4533
|
msgid "Manifest refresh timeout"
|
|
4531
4534
|
msgstr "マニフェストの更新のタイムアウト"
|
|
@@ -4543,7 +4546,7 @@ msgid "Mark Content Host Statuses as Unknown for %s"
|
|
|
4543
4546
|
msgstr "%s のコンテンツホストステータスを不明としてマーク"
|
|
4544
4547
|
|
|
4545
4548
|
msgid "Matching RPMs based on your created filter rule. Remember, RPM filters don't apply to modular RPMs."
|
|
4546
|
-
msgstr ""
|
|
4549
|
+
msgstr "作成したフィルタールールに基づいて RPM をマッチします。RPM フィルターはモジュラー RPM には適用されません。"
|
|
4547
4550
|
|
|
4548
4551
|
msgid "Matching content"
|
|
4549
4552
|
msgstr "マッチするコンテンツ"
|
|
@@ -4588,6 +4591,8 @@ msgid ""
|
|
|
4588
4591
|
"Metadata republishing is risky on 'Complete Mirroring' repositories. Change the mirroring policy and try again.\n"
|
|
4589
4592
|
"Alternatively, use the 'force' parameter to regenerate metadata locally. On the next sync, the upstream repository's metadata will overwrite local metadata for 'Complete Mirroring' repositories."
|
|
4590
4593
|
msgstr ""
|
|
4594
|
+
"メタデータの再公開は、'完全ミラーリング' リポジトリーでは危険です。ミラーリングポリシーを変更してから再試行してください。\n"
|
|
4595
|
+
"あるいは、'force' パラメーターを使用してメタデータをローカルに再生成してください。次回の同期時に、アップストリームリポジトリーのメタデータによって、'完全ミラーリング' リポジトリーのローカルメタデータが上書きされます。"
|
|
4591
4596
|
|
|
4592
4597
|
msgid "Metadata taken from the upstream export history for this Content View Version"
|
|
4593
4598
|
msgstr "このコンテンツビューバージョンのアップストリームエクスポート履歴から取得したメタデータ"
|
|
@@ -4596,25 +4601,25 @@ msgid "Minimum version"
|
|
|
4596
4601
|
msgstr "最小のバージョン"
|
|
4597
4602
|
|
|
4598
4603
|
msgid "Mirror"
|
|
4599
|
-
msgstr ""
|
|
4604
|
+
msgstr "ミラー"
|
|
4600
4605
|
|
|
4601
4606
|
msgid "Mirror Remote Repository"
|
|
4602
|
-
msgstr ""
|
|
4607
|
+
msgstr "リモートリポジトリーのミラーリング"
|
|
4603
4608
|
|
|
4604
4609
|
msgid "Mirror Repository"
|
|
4605
|
-
msgstr ""
|
|
4610
|
+
msgstr "ミラーリポジトリー"
|
|
4606
4611
|
|
|
4607
4612
|
msgid "Mirror a flatpak remote repository"
|
|
4608
|
-
msgstr ""
|
|
4613
|
+
msgstr "flatpak リモートリポジトリーをミラーリングする"
|
|
4609
4614
|
|
|
4610
4615
|
msgid "Mirroring will import the remote flatpak repository"
|
|
4611
|
-
msgstr ""
|
|
4616
|
+
msgstr "ミラーリングによりリモートの flatpak リポジトリー"
|
|
4612
4617
|
|
|
4613
4618
|
msgid "Missing activation key!"
|
|
4614
4619
|
msgstr "アクティベーションキーがありません!"
|
|
4615
4620
|
|
|
4616
4621
|
msgid "Missing arguments %{substitutions} for %{content_url}"
|
|
4617
|
-
msgstr "%{content_url}
|
|
4622
|
+
msgstr "%{content_url} の %{substitutions} 引数がありません"
|
|
4618
4623
|
|
|
4619
4624
|
msgid "Model"
|
|
4620
4625
|
msgstr "モデル"
|
|
@@ -4623,7 +4628,7 @@ msgid "Moderate"
|
|
|
4623
4628
|
msgstr "中"
|
|
4624
4629
|
|
|
4625
4630
|
msgid "Modify via remote execution"
|
|
4626
|
-
msgstr ""
|
|
4631
|
+
msgstr "リモート実行による変更"
|
|
4627
4632
|
|
|
4628
4633
|
msgid "Modular"
|
|
4629
4634
|
msgstr "モジュラー"
|
|
@@ -4647,22 +4652,22 @@ msgid "Module streams will appear here after enabling Red Hat repositories or cr
|
|
|
4647
4652
|
msgstr "Red Hat リポジトリーを有効にしたり、カスタム製品を作成したりすると、モジュールストリームがここに表示されます。"
|
|
4648
4653
|
|
|
4649
4654
|
msgid "Multi Content View Environment"
|
|
4650
|
-
msgstr ""
|
|
4655
|
+
msgstr "マルチコンテンツビュー環境"
|
|
4651
4656
|
|
|
4652
4657
|
msgid "Multi-entitlement"
|
|
4653
4658
|
msgstr "マルチエンタイトルメント"
|
|
4654
4659
|
|
|
4655
4660
|
msgid "Multi-environment activation key(s) affected"
|
|
4656
|
-
msgstr ""
|
|
4661
|
+
msgstr "影響を受けるマルチ環境アクティベーションキー"
|
|
4657
4662
|
|
|
4658
4663
|
msgid "Multi-environment host(s) affected"
|
|
4659
|
-
msgstr ""
|
|
4664
|
+
msgstr "影響を受けるマルチ環境ホスト"
|
|
4660
4665
|
|
|
4661
4666
|
msgid "Must be Ascii alphanumeric, '_' or '-'"
|
|
4662
|
-
msgstr ""
|
|
4667
|
+
msgstr "ASCII 英数字、'_'、または '-' である必要があります"
|
|
4663
4668
|
|
|
4664
4669
|
msgid "Must be a vaild URL"
|
|
4665
|
-
msgstr ""
|
|
4670
|
+
msgstr "有効な URL である必要があります"
|
|
4666
4671
|
|
|
4667
4672
|
msgid "N/A"
|
|
4668
4673
|
msgstr "N/A"
|
|
@@ -4671,20 +4676,20 @@ msgid "NA"
|
|
|
4671
4676
|
msgstr "NA"
|
|
4672
4677
|
|
|
4673
4678
|
msgid "NOTE: Content view version '%{content_view} %{current}' does not have any exportable repositories. At least one repository with any of the following types is required to be able to export: '%{exportable_types}'."
|
|
4674
|
-
msgstr ""
|
|
4679
|
+
msgstr "注記: コンテンツビューバージョン '%{content_view} %{current}' にはエクスポート可能なリポジトリーがありません。エクスポートするには、'%{exportable_types}' のタイプのいずれかが含まれるリポジトリーが少なくとも 1 つ必要です。"
|
|
4675
4680
|
|
|
4676
4681
|
msgid "NOTE: Unable to export repository '%{repository}' because it does not have an exportable content type."
|
|
4677
4682
|
msgstr "注: エクスポート可能なコンテンツタイプがないので '%{repository}' リポジトリーをエクスポートできません。"
|
|
4678
4683
|
|
|
4679
4684
|
msgid "NOTE: Unable to export repository '%{repository}' because it does not have an syncably exportable content type."
|
|
4680
|
-
msgstr ""
|
|
4685
|
+
msgstr "注: 同期可能かつエクスポート可能なコンテンツタイプがないので '%{repository}' リポジトリーをエクスポートできません。"
|
|
4681
4686
|
|
|
4682
4687
|
msgid ""
|
|
4683
4688
|
"NOTE: Unable to fully export '%{organization}' organization's library because it contains repositories without the 'immediate' download policy. Update the download policy and sync affected repositories to include them in the export. \n"
|
|
4684
4689
|
" %{repos}"
|
|
4685
4690
|
msgstr ""
|
|
4686
|
-
"注記: 「即時」ダウンロードポリシーのないリポジトリーが含まれているため、'
|
|
4687
|
-
"
|
|
4691
|
+
"注記: 「即時」ダウンロードポリシーのないリポジトリーが含まれているため、'%{organization}' 組織のライブラリーを完全にエクスポートすることはできません。ダウンロードポリシーを更新し、影響を受けるリポジトリーを同期して、エクスポートに含めます。\n"
|
|
4692
|
+
" %{repos}"
|
|
4688
4693
|
|
|
4689
4694
|
msgid ""
|
|
4690
4695
|
"NOTE: Unable to fully export Content View Version '%{content_view} %{current}' it contains repositories with un-exportable content types. \n"
|
|
@@ -4697,8 +4702,8 @@ msgid ""
|
|
|
4697
4702
|
"NOTE: Unable to fully export Content View Version '%{content_view} %{current}' it contains repositories without the 'immediate' download policy. Update the download policy and sync affected repositories. Once synced republish the content view and export the generated version. \n"
|
|
4698
4703
|
" %{repos}"
|
|
4699
4704
|
msgstr ""
|
|
4700
|
-
"注記: コンテンツビューバージョン '%{content_view}
|
|
4701
|
-
"
|
|
4705
|
+
"注記: コンテンツビューバージョン '%{content_view} %{current}' を完全にエクスポートすることができません。これには、「即時」ダウンロードポリシーのないリポジトリーが含まれています。ダウンロードポリシーを更新し、影響を受けるリポジトリーを同期します。同期したら、コンテンツビューを再公開し、生成されたバージョンをエクスポートします。 \n"
|
|
4706
|
+
" %{repos}"
|
|
4702
4707
|
|
|
4703
4708
|
msgid "NOTE: Unable to fully export repository '%{repository}' because it does not have the 'immediate' download policy. Update the download policy and sync the affected repository to include them in the export."
|
|
4704
4709
|
msgstr "注記: 「即時」ダウンロードポリシーがないため、リポジトリー '%{repository}' を完全にエクスポートすることはできません。ダウンロードポリシーを更新し、影響を受けるリポジトリーを同期して、エクスポートに含めます。"
|
|
@@ -4725,16 +4730,16 @@ msgid "Name of the content view"
|
|
|
4725
4730
|
msgstr "コンテンツビューの名前"
|
|
4726
4731
|
|
|
4727
4732
|
msgid "Name of the flatpak remote"
|
|
4728
|
-
msgstr ""
|
|
4733
|
+
msgstr "flatpak リモートの名前"
|
|
4729
4734
|
|
|
4730
4735
|
msgid "Name of the flatpak remote repository"
|
|
4731
|
-
msgstr ""
|
|
4736
|
+
msgstr "flatpak リモートリポジトリーの名前"
|
|
4732
4737
|
|
|
4733
4738
|
msgid "Name of the host"
|
|
4734
4739
|
msgstr "ホスト名"
|
|
4735
4740
|
|
|
4736
4741
|
msgid "Name of the product to mirror the remote repository to"
|
|
4737
|
-
msgstr ""
|
|
4742
|
+
msgstr "リモートリポジトリーのミラー先となる製品の名前"
|
|
4738
4743
|
|
|
4739
4744
|
msgid "Name of the repository"
|
|
4740
4745
|
msgstr "リポジトリー名"
|
|
@@ -4782,13 +4787,13 @@ msgid "New name for the content view"
|
|
|
4782
4787
|
msgstr "コンテンツビューの新規の名前"
|
|
4783
4788
|
|
|
4784
4789
|
msgid "New version is available: Version ${latestVersion}"
|
|
4785
|
-
msgstr "新しいバージョンが利用可能です: バージョン {latestVersion}"
|
|
4790
|
+
msgstr "新しいバージョンが利用可能です: バージョン ${latestVersion}"
|
|
4786
4791
|
|
|
4787
4792
|
msgid "Newly published"
|
|
4788
4793
|
msgstr "最新公開日"
|
|
4789
4794
|
|
|
4790
4795
|
msgid "Newly published version will be the same as the previous version."
|
|
4791
|
-
msgstr ""
|
|
4796
|
+
msgstr "新しく公開されたバージョンは、以前のバージョンと同じです。"
|
|
4792
4797
|
|
|
4793
4798
|
msgid "No"
|
|
4794
4799
|
msgstr "いいえ"
|
|
@@ -4833,19 +4838,19 @@ msgid "No artifacts to show"
|
|
|
4833
4838
|
msgstr "表示するアーティファクトはありません"
|
|
4834
4839
|
|
|
4835
4840
|
msgid "No available component content view updates"
|
|
4836
|
-
msgstr ""
|
|
4841
|
+
msgstr "コンポーネントのコンテンツビューの更新で利用できるものはありません"
|
|
4837
4842
|
|
|
4838
4843
|
msgid "No available debs found for search term '%s'. Check the host's content view environments and already-installed debs."
|
|
4839
|
-
msgstr ""
|
|
4844
|
+
msgstr "検索語 '%s' に該当する debs が見つかりません。ホストのコンテンツビュー環境とすでにインストールされている deb を確認してください。"
|
|
4840
4845
|
|
|
4841
4846
|
msgid "No available packages found for search term '%s'."
|
|
4842
|
-
msgstr ""
|
|
4847
|
+
msgstr "検索用語 '%s' に該当するパッケージが見つかりません。"
|
|
4843
4848
|
|
|
4844
4849
|
msgid "No available repository or filter updates"
|
|
4845
|
-
msgstr ""
|
|
4850
|
+
msgstr "利用可能なリポジトリーまたはフィルターの更新がありません"
|
|
4846
4851
|
|
|
4847
4852
|
msgid "No change"
|
|
4848
|
-
msgstr ""
|
|
4853
|
+
msgstr "変更なし"
|
|
4849
4854
|
|
|
4850
4855
|
msgid "No content"
|
|
4851
4856
|
msgstr "コンテンツがありません"
|
|
@@ -4860,13 +4865,13 @@ msgid "No content in selected versions."
|
|
|
4860
4865
|
msgstr "選択したバージョンにコンテンツがありません。"
|
|
4861
4866
|
|
|
4862
4867
|
msgid "No content view environments"
|
|
4863
|
-
msgstr ""
|
|
4868
|
+
msgstr "コンテンツビュー環境がありません"
|
|
4864
4869
|
|
|
4865
4870
|
msgid "No content view environments found with ids: %{ids}"
|
|
4866
|
-
msgstr ""
|
|
4871
|
+
msgstr "ID が %{ids} のコンテンツビュー環境が見つかりません。"
|
|
4867
4872
|
|
|
4868
4873
|
msgid "No content view environments found with names: %{names}"
|
|
4869
|
-
msgstr ""
|
|
4874
|
+
msgstr "名前が %{names} のコンテンツビュー環境が見つかりません。"
|
|
4870
4875
|
|
|
4871
4876
|
msgid "No content view history events found."
|
|
4872
4877
|
msgstr "コンテンビューの履歴イベントが見つかりません。"
|
|
@@ -4878,10 +4883,10 @@ msgid "No content views available for the selected environment"
|
|
|
4878
4883
|
msgstr "選択した環境に利用可能なコンテンツビューはありません"
|
|
4879
4884
|
|
|
4880
4885
|
msgid "No content views to add yet"
|
|
4881
|
-
msgstr ""
|
|
4886
|
+
msgstr "追加するコンテンツビューはまだありません"
|
|
4882
4887
|
|
|
4883
4888
|
msgid "No content views yet"
|
|
4884
|
-
msgstr ""
|
|
4889
|
+
msgstr "コンテンツビューがまだありません"
|
|
4885
4890
|
|
|
4886
4891
|
msgid "No content_view_version_ids provided"
|
|
4887
4892
|
msgstr "content_view_version_ids が指定されていません"
|
|
@@ -4893,7 +4898,7 @@ msgid "No description provided"
|
|
|
4893
4898
|
msgstr "説明はありません"
|
|
4894
4899
|
|
|
4895
4900
|
msgid "No docker manifests to delete after ignoring manifests with tags or manifest lists"
|
|
4896
|
-
msgstr ""
|
|
4901
|
+
msgstr "タグまたはマニフェストリストによりマニフェストを無視したため、削除する Docker マニフェストがありません"
|
|
4897
4902
|
|
|
4898
4903
|
msgid "No enabled repositories match your search criteria."
|
|
4899
4904
|
msgstr "検索条件に一致する有効なリポジトリーはありません。"
|
|
@@ -4902,16 +4907,16 @@ msgid "No environments"
|
|
|
4902
4907
|
msgstr "環境なし"
|
|
4903
4908
|
|
|
4904
4909
|
msgid "No errata filter rules yet"
|
|
4905
|
-
msgstr ""
|
|
4910
|
+
msgstr "エラータフィルタールールはまだありません"
|
|
4906
4911
|
|
|
4907
4912
|
msgid "No errata found."
|
|
4908
|
-
msgstr ""
|
|
4913
|
+
msgstr "エラータが見つかりません。"
|
|
4909
4914
|
|
|
4910
4915
|
msgid "No errata matching given search query"
|
|
4911
|
-
msgstr ""
|
|
4916
|
+
msgstr "指定した検索クエリーに一致するエラータがありません"
|
|
4912
4917
|
|
|
4913
4918
|
msgid "No errata to add yet"
|
|
4914
|
-
msgstr ""
|
|
4919
|
+
msgstr "追加するエラータがまだありません"
|
|
4915
4920
|
|
|
4916
4921
|
msgid "No errors"
|
|
4917
4922
|
msgstr "エラーなし"
|
|
@@ -4923,10 +4928,10 @@ msgid "No file uploaded"
|
|
|
4923
4928
|
msgstr "ファイルがアップロードされていません"
|
|
4924
4929
|
|
|
4925
4930
|
msgid "No filters yet"
|
|
4926
|
-
msgstr ""
|
|
4931
|
+
msgstr "まだフィルターはありません"
|
|
4927
4932
|
|
|
4928
4933
|
msgid "No history yet"
|
|
4929
|
-
msgstr ""
|
|
4934
|
+
msgstr "履歴がまだありません"
|
|
4930
4935
|
|
|
4931
4936
|
msgid "No host collections"
|
|
4932
4937
|
msgstr "ホストコレクションはありません"
|
|
@@ -4938,16 +4943,16 @@ msgid "No host collections yet"
|
|
|
4938
4943
|
msgstr "ホストコレクションはまだありません"
|
|
4939
4944
|
|
|
4940
4945
|
msgid "No hosts found"
|
|
4941
|
-
msgstr ""
|
|
4946
|
+
msgstr "ホストが見つかりません。"
|
|
4942
4947
|
|
|
4943
4948
|
msgid "No hosts registered with subscription-manager found in selection."
|
|
4944
4949
|
msgstr "subscription-manager に登録されているホストが選択肢に含まれていません。"
|
|
4945
4950
|
|
|
4946
4951
|
msgid "No hosts were specified"
|
|
4947
|
-
msgstr ""
|
|
4952
|
+
msgstr "ホストが指定されていません"
|
|
4948
4953
|
|
|
4949
4954
|
msgid "No installed debs found for search term '%s'"
|
|
4950
|
-
msgstr ""
|
|
4955
|
+
msgstr "検索語 '%s' に該当するインストール済み debs が見つかりません"
|
|
4951
4956
|
|
|
4952
4957
|
msgid "No installed packages and/or enabled repositories have been reported by %s."
|
|
4953
4958
|
msgstr "%s でレポートされたインストール済みパッケージや有効なリポジトリーはありません。"
|
|
@@ -4962,7 +4967,7 @@ msgid "No manifest found. Import a manifest with the appropriate subscriptions b
|
|
|
4962
4967
|
msgstr "マニフェストが見つかりません。コンテンツをインポートする前に、適切なサブスクリプションでマニフェストをインポートしてください。"
|
|
4963
4968
|
|
|
4964
4969
|
msgid "No manifest imported"
|
|
4965
|
-
msgstr ""
|
|
4970
|
+
msgstr "マニフェストがインポートされていません"
|
|
4966
4971
|
|
|
4967
4972
|
msgid "No matching "
|
|
4968
4973
|
msgstr "マッチする項目が"
|
|
@@ -4971,7 +4976,7 @@ msgid "No matching ${name} found."
|
|
|
4971
4976
|
msgstr "マッチする {name} が見つかりませんでした"
|
|
4972
4977
|
|
|
4973
4978
|
msgid "No matching ${selectedContentType} found"
|
|
4974
|
-
msgstr "マッチする {selectedContentType} が見つかりませんでした"
|
|
4979
|
+
msgstr "マッチする ${selectedContentType} が見つかりませんでした"
|
|
4975
4980
|
|
|
4976
4981
|
msgid "No matching DEB found."
|
|
4977
4982
|
msgstr "一致する DEB が見つかりませんでした。"
|
|
@@ -5004,7 +5009,7 @@ msgid "No matching hosts found."
|
|
|
5004
5009
|
msgstr "マッチするホストが見つかりませんでした。"
|
|
5005
5010
|
|
|
5006
5011
|
msgid "No matching non-modular RPM found."
|
|
5007
|
-
msgstr ""
|
|
5012
|
+
msgstr "一致する非モジュラー RPM がありません。"
|
|
5008
5013
|
|
|
5009
5014
|
msgid "No matching packages found"
|
|
5010
5015
|
msgstr "マッチするパッケージが見つかりませんでした"
|
|
@@ -5022,16 +5027,16 @@ msgid "No matching version found"
|
|
|
5022
5027
|
msgstr "一致するバージョンが見つかりません"
|
|
5023
5028
|
|
|
5024
5029
|
msgid "No module stream filter rules yet"
|
|
5025
|
-
msgstr ""
|
|
5030
|
+
msgstr "モジュールストリームフィルターがまだありません"
|
|
5026
5031
|
|
|
5027
5032
|
msgid "No module streams to add yet."
|
|
5028
|
-
msgstr ""
|
|
5033
|
+
msgstr "追加するモジュールストリームがまだありません。"
|
|
5029
5034
|
|
|
5030
5035
|
msgid "No new packages installed"
|
|
5031
5036
|
msgstr "インストール済みの新規パッケージはありません"
|
|
5032
5037
|
|
|
5033
5038
|
msgid "No package groups yet"
|
|
5034
|
-
msgstr ""
|
|
5039
|
+
msgstr "パッケージグループがまだありません"
|
|
5035
5040
|
|
|
5036
5041
|
msgid "No packages"
|
|
5037
5042
|
msgstr "パッケージがありません"
|
|
@@ -5040,7 +5045,7 @@ msgid "No packages available to install"
|
|
|
5040
5045
|
msgstr "インストール可能なパッケージはありません"
|
|
5041
5046
|
|
|
5042
5047
|
msgid "No packages available to install on this host. Please check the host's assigned content view environments."
|
|
5043
|
-
msgstr ""
|
|
5048
|
+
msgstr "このホストにインストールできるパッケージがありません。ホストの割り当て済みコンテンツビュー環境を確認してください。"
|
|
5044
5049
|
|
|
5045
5050
|
msgid "No packages removed"
|
|
5046
5051
|
msgstr "削除済みのパッケージはありません"
|
|
@@ -5082,10 +5087,10 @@ msgid "No recurring logic tied to the sync plan."
|
|
|
5082
5087
|
msgstr "同期プランに関連付けられた再帰論理はありません。"
|
|
5083
5088
|
|
|
5084
5089
|
msgid "No repositories added yet"
|
|
5085
|
-
msgstr ""
|
|
5090
|
+
msgstr "追加するリポジトリーがまだありません。"
|
|
5086
5091
|
|
|
5087
5092
|
msgid "No repositories available to add"
|
|
5088
|
-
msgstr ""
|
|
5093
|
+
msgstr "追加できるリポジトリーがありません。"
|
|
5089
5094
|
|
|
5090
5095
|
msgid "No repositories available."
|
|
5091
5096
|
msgstr "利用可能なリポジトリーがありません。"
|
|
@@ -5106,7 +5111,7 @@ msgid "No repository sets to show."
|
|
|
5106
5111
|
msgstr "表示するリポジトリーセットはありません。"
|
|
5107
5112
|
|
|
5108
5113
|
msgid "No rules yet"
|
|
5109
|
-
msgstr ""
|
|
5114
|
+
msgstr "まだルールはありません"
|
|
5110
5115
|
|
|
5111
5116
|
msgid "No services defined, is this class extended?"
|
|
5112
5117
|
msgstr "サービスが定義されていません。このクラスは拡張されましたか?"
|
|
@@ -5121,16 +5126,16 @@ msgid "No syncable repositories found for selected products and options."
|
|
|
5121
5126
|
msgstr "選択した製品およびオプションに同期可能なリポジトリーが見つかりません。"
|
|
5122
5127
|
|
|
5123
5128
|
msgid "No upgradable packages found for search term '%s'."
|
|
5124
|
-
msgstr ""
|
|
5129
|
+
msgstr "検索用語 '%s' に該当するアップグレード可能なパッケージが見つかりません。"
|
|
5125
5130
|
|
|
5126
5131
|
msgid "No upgradable packages found."
|
|
5127
|
-
msgstr ""
|
|
5132
|
+
msgstr "アップグレード可能なパッケージが見つかりません。"
|
|
5128
5133
|
|
|
5129
5134
|
msgid "No uploads param specified. An array of uploads to import is required."
|
|
5130
5135
|
msgstr "アップロードパラメータが指定されていません。インポートするアップロードパラメーターの配列が必要です。"
|
|
5131
5136
|
|
|
5132
5137
|
msgid "No versions yet"
|
|
5133
|
-
msgstr ""
|
|
5138
|
+
msgstr "まだバージョンはありません"
|
|
5134
5139
|
|
|
5135
5140
|
msgid "Non-security errata applicable"
|
|
5136
5141
|
msgstr "適用可能なセキュリティー以外のエラータ"
|
|
@@ -5166,7 +5171,7 @@ msgid "Not yet published"
|
|
|
5166
5171
|
msgstr "公開前"
|
|
5167
5172
|
|
|
5168
5173
|
msgid "Note: Deleting a subscription manifest is STRONGLY discouraged."
|
|
5169
|
-
msgstr ""
|
|
5174
|
+
msgstr "注記: サブスクリプションマニフェストを削除することは、決して推奨されません。"
|
|
5170
5175
|
|
|
5171
5176
|
msgid "Note: Deleting a subscription manifest is STRONGLY discouraged. Deleting a manifest will:"
|
|
5172
5177
|
msgstr "注記: サブスクリプションマニフェストを削除することは、決して推奨されません。マニフェストを削除すると、以下のようになります。"
|
|
@@ -5193,7 +5198,7 @@ msgid "Number to Allocate"
|
|
|
5193
5198
|
msgstr "割り当て数"
|
|
5194
5199
|
|
|
5195
5200
|
msgid "OS"
|
|
5196
|
-
msgstr ""
|
|
5201
|
+
msgstr "OS"
|
|
5197
5202
|
|
|
5198
5203
|
msgid "OS restricted to {osRestricted}. If host OS does not match, the repository will not be available on this host."
|
|
5199
5204
|
msgstr "OS は {osRestricted} に制限されています。ホスト OS が一致しない場合は、このホストでリポジトリーは利用できません。"
|
|
@@ -5226,7 +5231,7 @@ msgid "On-disk location for pulp 3 exported repositories"
|
|
|
5226
5231
|
msgstr "Pulp 3 でエクスポートされたリポジトリーのディスク上のロケーション"
|
|
5227
5232
|
|
|
5228
5233
|
msgid "Once the prerequisites are met, select a provider to install katello-host-tools-tracer"
|
|
5229
|
-
msgstr ""
|
|
5234
|
+
msgstr "前提条件を満たしたら、katello-host-tools-tracer をインストールするプロバイダーを選択します"
|
|
5230
5235
|
|
|
5231
5236
|
msgid "One of parameters [ %s ] required but not specified."
|
|
5232
5237
|
msgstr "[ %s ] パラメーターのいずれかが必要ですが、指定されていません。"
|
|
@@ -5253,7 +5258,7 @@ msgid "Only one Red Hat provider permitted for an Organization"
|
|
|
5253
5258
|
msgstr "1 つの組織で許容できるのは、Red Hat プロバイダー 1 つのみです"
|
|
5254
5259
|
|
|
5255
5260
|
msgid "Only repositories not published in a content view can be disabled. Published repositories must be deleted from the repository details page."
|
|
5256
|
-
msgstr ""
|
|
5261
|
+
msgstr "コンテンツビューで公開されていないリポジトリーのみを無効にできます。公開されたリポジトリーは、リポジトリーの詳細ページから削除する必要があります。"
|
|
5257
5262
|
|
|
5258
5263
|
msgid "Only returns id and quantity fields"
|
|
5259
5264
|
msgstr "ID と数量のフィールドのみを返します"
|
|
@@ -5274,7 +5279,7 @@ msgid "Organization ID is required"
|
|
|
5274
5279
|
msgstr "組織 ID は必須です"
|
|
5275
5280
|
|
|
5276
5281
|
msgid "Organization ID or title"
|
|
5277
|
-
msgstr ""
|
|
5282
|
+
msgstr "組織 ID またはタイトル"
|
|
5278
5283
|
|
|
5279
5284
|
msgid "Organization Information not provided."
|
|
5280
5285
|
msgstr "組織情報が提供されていません。"
|
|
@@ -5286,7 +5291,7 @@ msgid "Organization id"
|
|
|
5286
5291
|
msgstr "組織 ID"
|
|
5287
5292
|
|
|
5288
5293
|
msgid "Organization id not found: '%s'"
|
|
5289
|
-
msgstr ""
|
|
5294
|
+
msgstr "組織 ID が見つかりません: '%s'"
|
|
5290
5295
|
|
|
5291
5296
|
msgid "Organization identifier"
|
|
5292
5297
|
msgstr "組織 ID"
|
|
@@ -5295,25 +5300,25 @@ msgid "Organization label"
|
|
|
5295
5300
|
msgstr "組織ラベル"
|
|
5296
5301
|
|
|
5297
5302
|
msgid "Organization label '%s' is ambiguous. Try using an id-based container name."
|
|
5298
|
-
msgstr ""
|
|
5303
|
+
msgstr "組織ラベル '%s' はあいまいです。ID ベースのコンテナー名の使用を試してください。"
|
|
5299
5304
|
|
|
5300
5305
|
msgid "Organization not found"
|
|
5301
5306
|
msgstr "組織が見つかりません"
|
|
5302
5307
|
|
|
5303
5308
|
msgid "Organization not found: '%s'"
|
|
5304
|
-
msgstr ""
|
|
5309
|
+
msgstr "組織が見つかりません: '%s'"
|
|
5305
5310
|
|
|
5306
5311
|
msgid "Organization required"
|
|
5307
5312
|
msgstr "必要な組織"
|
|
5308
5313
|
|
|
5309
5314
|
msgid "Orphan cleanup failed to delete some Pulp repository versions. Check the logs for more details."
|
|
5310
|
-
msgstr ""
|
|
5315
|
+
msgstr "孤立項目のクリーンアップで、一部の Pulp リポジトリーバージョンの削除に失敗しました。詳細はログを確認してください。"
|
|
5311
5316
|
|
|
5312
5317
|
msgid "Orphaned Content Protection Time"
|
|
5313
5318
|
msgstr "単独コンテンツの保護時間"
|
|
5314
5319
|
|
|
5315
5320
|
msgid "Orphaned content facets for deleted hosts exist for the content view and environment. Please run rake task : katello:clean_orphaned_facets and try again!"
|
|
5316
|
-
msgstr ""
|
|
5321
|
+
msgstr "このコンテンツビューおよび環境には、削除済みのホストの孤立コンテンツファセットがあります。rake task : katello:clean_orphaned_facets を実行して、もう一度お試しください。"
|
|
5317
5322
|
|
|
5318
5323
|
msgid "Other"
|
|
5319
5324
|
msgstr "その他"
|
|
@@ -5463,7 +5468,7 @@ msgid "Package Update scheduled by %s"
|
|
|
5463
5468
|
msgstr "%s によりパッケージの更新がスケジュールされました"
|
|
5464
5469
|
|
|
5465
5470
|
msgid "Package actions will be transient"
|
|
5466
|
-
msgstr ""
|
|
5471
|
+
msgstr "パッケージアクションは一時的なものです"
|
|
5467
5472
|
|
|
5468
5473
|
msgid "Package group update canceled"
|
|
5469
5474
|
msgstr "パッケージグループの更新が取り消されました"
|
|
@@ -5490,10 +5495,10 @@ msgid "Package installation: \"%{package}\" "
|
|
|
5490
5495
|
msgstr "パッケージのインストール: \"%{package}\" "
|
|
5491
5496
|
|
|
5492
5497
|
msgid "Package mode"
|
|
5493
|
-
msgstr ""
|
|
5498
|
+
msgstr "パッケージモード"
|
|
5494
5499
|
|
|
5495
5500
|
msgid "Package types to sync for Python content, separated by comma. Leave empty to get every package type. Package types are: bdist_dmg,bdist_dumb,bdist_egg,bdist_msi,bdist_rpm,bdist_wheel,bdist_wininst,sdist."
|
|
5496
|
-
msgstr ""
|
|
5501
|
+
msgstr "Python コンテンツの同期に使用するパッケージタイプ (コンマ区切り)。すべてのパッケージタイプを指定するには、空白のままにします。パッケージタイプは、bdist_dmg、bdist_dumb、bdist_egg, bdist_msi、bdist_rpm、bdist_wheel、bdist_wininst、sdist です。"
|
|
5497
5502
|
|
|
5498
5503
|
msgid "Packages"
|
|
5499
5504
|
msgstr "パッケージ"
|
|
@@ -5502,13 +5507,13 @@ msgid "Packages must be provided"
|
|
|
5502
5507
|
msgstr "パッケージを指定してください"
|
|
5503
5508
|
|
|
5504
5509
|
msgid "Packages to be removed"
|
|
5505
|
-
msgstr ""
|
|
5510
|
+
msgstr "削除するパッケージ"
|
|
5506
5511
|
|
|
5507
5512
|
msgid "Packages to be updated"
|
|
5508
|
-
msgstr ""
|
|
5513
|
+
msgstr "更新するパッケージ"
|
|
5509
5514
|
|
|
5510
5515
|
msgid "Packages to install"
|
|
5511
|
-
msgstr ""
|
|
5516
|
+
msgstr "インストールするパッケージ"
|
|
5512
5517
|
|
|
5513
5518
|
msgid "Packages will appear here when available."
|
|
5514
5519
|
msgstr "パッケージが利用可能になると、ここに表示されます。"
|
|
@@ -5541,7 +5546,7 @@ msgid "Paused"
|
|
|
5541
5546
|
msgstr "一時停止中"
|
|
5542
5547
|
|
|
5543
5548
|
msgid "Pending tasks detected in repositories of this content view. Please wait for the tasks: "
|
|
5544
|
-
msgstr ""
|
|
5549
|
+
msgstr "このコンテンツビューのリポジトリーで保留中のタスクが検出されました。タスクを待機してください: "
|
|
5545
5550
|
|
|
5546
5551
|
msgid "Perform a module stream action via Katello interface"
|
|
5547
5552
|
msgstr "Katello インターフェイスでのモジュールストリームアクションの実行"
|
|
@@ -5574,7 +5579,7 @@ msgid "Physical"
|
|
|
5574
5579
|
msgstr "物理"
|
|
5575
5580
|
|
|
5576
5581
|
msgid "Place symlinks to entitlement certificates on the host, enabling container/flatpak registry access without a username or password."
|
|
5577
|
-
msgstr ""
|
|
5582
|
+
msgstr "ホスト上のエンタイトルメント証明書へのシンボリックリンクを配置し、ユーザー名やパスワードなしでコンテナー/flatpak レジストリーにアクセスできるようにします。"
|
|
5578
5583
|
|
|
5579
5584
|
msgid "Plan numeric identifier"
|
|
5580
5585
|
msgstr "プランの数値 ID"
|
|
@@ -5583,7 +5588,7 @@ msgid "Please add some repositories."
|
|
|
5583
5588
|
msgstr "リポジトリーを追加してください。"
|
|
5584
5589
|
|
|
5585
5590
|
msgid "Please create some content views."
|
|
5586
|
-
msgstr ""
|
|
5591
|
+
msgstr "コンテンツビューを作成してください。"
|
|
5587
5592
|
|
|
5588
5593
|
msgid "Please enter a positive number above zero"
|
|
5589
5594
|
msgstr "0 より大きい正の数を入力してください"
|
|
@@ -5604,7 +5609,7 @@ msgid "Please select a lifecycle environment and a content view to move this act
|
|
|
5604
5609
|
msgstr "このアクティベーションキーを移動するには、ライフサイクル環境とコンテンツビューを選択してください。"
|
|
5605
5610
|
|
|
5606
5611
|
msgid "Please select a lifecycle environment and content view to view activation keys."
|
|
5607
|
-
msgstr ""
|
|
5612
|
+
msgstr "アクティベーションキーを表示するには、ライフサイクル環境とコンテンツビューを選択してください。"
|
|
5608
5613
|
|
|
5609
5614
|
msgid "Please select an architecture before assigning a kickstart repository"
|
|
5610
5615
|
msgstr "Kickstart リポジトリーを割り当てる前にアーキテクチャーを選択してください"
|
|
@@ -5625,16 +5630,16 @@ msgid "Policy to set for mirroring content. Must be one of %s."
|
|
|
5625
5630
|
msgstr "コンテンツのミラーリングに設定するポリシー。%s のいずれかでなければなりません。"
|
|
5626
5631
|
|
|
5627
5632
|
msgid "Prefer registered through Smart Proxy for remote execution"
|
|
5628
|
-
msgstr ""
|
|
5633
|
+
msgstr "リモート実行の場合に Smart Proxy 経由での登録を優先する"
|
|
5629
5634
|
|
|
5630
5635
|
msgid "Prefer using a Smart Proxy to which a host is registered when using remote execution"
|
|
5631
|
-
msgstr ""
|
|
5636
|
+
msgstr "リモート実行を使用する場合に、ホストの登録先の Smart Proxy を使用することを優先します"
|
|
5632
5637
|
|
|
5633
5638
|
msgid "Prevent from further updates"
|
|
5634
5639
|
msgstr "今後の更新を回避"
|
|
5635
5640
|
|
|
5636
5641
|
msgid "Prior Content View Version specified in the metadata - '%{name}' does not exist. Please import the metadata for '%{name}' before importing '%{current}' "
|
|
5637
|
-
msgstr "メタデータ '
|
|
5642
|
+
msgstr "メタデータ '%{name}' で指定された以前のコンテンツビューバージョンは存在しません。'%{current}' をインポートする前に、'%{name}' のメタデータをインポートしてください。 "
|
|
5638
5643
|
|
|
5639
5644
|
msgid "Problem searching"
|
|
5640
5645
|
msgstr "検索中に問題が発生しました"
|
|
@@ -5667,13 +5672,13 @@ msgid "Product Create"
|
|
|
5667
5672
|
msgstr "製品の作成"
|
|
5668
5673
|
|
|
5669
5674
|
msgid "Product Host Count"
|
|
5670
|
-
msgstr ""
|
|
5675
|
+
msgstr "製品ホスト数"
|
|
5671
5676
|
|
|
5672
5677
|
msgid "Product ID"
|
|
5673
5678
|
msgstr "製品 ID"
|
|
5674
5679
|
|
|
5675
5680
|
msgid "Product ID to mirror the remote repository to"
|
|
5676
|
-
msgstr ""
|
|
5681
|
+
msgstr "リモートリポジトリーのミラー先となる製品の ID"
|
|
5677
5682
|
|
|
5678
5683
|
msgid "Product and Repositories"
|
|
5679
5684
|
msgstr "製品およびリポジトリー"
|
|
@@ -5692,13 +5697,13 @@ msgstr ""
|
|
|
5692
5697
|
" 製品 API が返した製品 ID とは異なります。"
|
|
5693
5698
|
|
|
5694
5699
|
msgid "Product id not found: '%s'"
|
|
5695
|
-
msgstr ""
|
|
5700
|
+
msgstr "製品 ID が見つかりません: '%s'"
|
|
5696
5701
|
|
|
5697
5702
|
msgid "Product label"
|
|
5698
|
-
msgstr ""
|
|
5703
|
+
msgstr "製品ラベル"
|
|
5699
5704
|
|
|
5700
5705
|
msgid "Product label '%s' is ambiguous. Try using an id-based container name."
|
|
5701
|
-
msgstr ""
|
|
5706
|
+
msgstr "製品ラベル '%s' はあいまいです。ID ベースのコンテナー名の使用を試してください。"
|
|
5702
5707
|
|
|
5703
5708
|
msgid "Product name"
|
|
5704
5709
|
msgstr "製品名"
|
|
@@ -5707,7 +5712,7 @@ msgid "Product name as listed from a host's installed products"
|
|
|
5707
5712
|
msgstr "ホストのインストール済み製品からリストされた製品名"
|
|
5708
5713
|
|
|
5709
5714
|
msgid "Product not found: '%s'"
|
|
5710
|
-
msgstr ""
|
|
5715
|
+
msgstr "製品が見つかりません: '%s'"
|
|
5711
5716
|
|
|
5712
5717
|
msgid "Product the repository belongs to"
|
|
5713
5718
|
msgstr "リポジトリーが属する製品"
|
|
@@ -5719,7 +5724,7 @@ msgid "Product with ID %s not found in Candlepin. Skipping content import for it
|
|
|
5719
5724
|
msgstr "Candlepin で、ID が %s の製品が見つかりません。コンテンツのインポートをスキップします。"
|
|
5720
5725
|
|
|
5721
5726
|
msgid "Product: '%{product}', Repository: '%{repository}'"
|
|
5722
|
-
msgstr "
|
|
5727
|
+
msgstr "製品: '%{product}'、リポジトリー: '%{repository}'"
|
|
5723
5728
|
|
|
5724
5729
|
msgid "Product: '%{product}', Repository: '%{repo}' "
|
|
5725
5730
|
msgstr "製品: '%%{product}'、リポジトリー: '%%{repo}' "
|
|
@@ -5743,7 +5748,7 @@ msgid "Promote errata"
|
|
|
5743
5748
|
msgstr "エラータのプロモート"
|
|
5744
5749
|
|
|
5745
5750
|
msgid "Promote version ${versionNameToPromote}"
|
|
5746
|
-
msgstr "バージョン {versionNameToPromote} のプロモート"
|
|
5751
|
+
msgstr "バージョン ${versionNameToPromote} のプロモート"
|
|
5747
5752
|
|
|
5748
5753
|
msgid "Promoted to "
|
|
5749
5754
|
msgstr "プロモート先 "
|
|
@@ -5755,7 +5760,7 @@ msgid "Promotion Summary"
|
|
|
5755
5760
|
msgstr "プロモートの概要"
|
|
5756
5761
|
|
|
5757
5762
|
msgid "Promotion Summary for %{content_view}"
|
|
5758
|
-
msgstr "{content_view} のプロモートの概要"
|
|
5763
|
+
msgstr "%{content_view} のプロモートの概要"
|
|
5759
5764
|
|
|
5760
5765
|
msgid "Promotion to Environment"
|
|
5761
5766
|
msgstr "環境へのプロモート"
|
|
@@ -5776,7 +5781,7 @@ msgid "Proxies"
|
|
|
5776
5781
|
msgstr "プロキシー"
|
|
5777
5782
|
|
|
5778
5783
|
msgid "Proxy sync failure"
|
|
5779
|
-
msgstr ""
|
|
5784
|
+
msgstr "プロキシー同期の失敗"
|
|
5780
5785
|
|
|
5781
5786
|
msgid "Public"
|
|
5782
5787
|
msgstr "公開"
|
|
@@ -5788,7 +5793,7 @@ msgid "Publish"
|
|
|
5788
5793
|
msgstr "公開"
|
|
5789
5794
|
|
|
5790
5795
|
msgid "Publish Lifecycle Environment Container Repositories"
|
|
5791
|
-
msgstr ""
|
|
5796
|
+
msgstr "ライフサイクル環境のコンテナーリポジトリーの公開"
|
|
5792
5797
|
|
|
5793
5798
|
msgid "Publish a content view"
|
|
5794
5799
|
msgstr "コンテンツビューの公開"
|
|
@@ -5806,7 +5811,7 @@ msgid "Published new version"
|
|
|
5806
5811
|
msgstr "新規バージョンを公開しました"
|
|
5807
5812
|
|
|
5808
5813
|
msgid "Publishing ${truncate(name)}"
|
|
5809
|
-
msgstr ""
|
|
5814
|
+
msgstr "${truncate(name)} を公開中"
|
|
5810
5815
|
|
|
5811
5816
|
msgid "Publishing content view"
|
|
5812
5817
|
msgstr "コンテンツビューの公開"
|
|
@@ -5908,10 +5913,10 @@ msgid "RH Repos"
|
|
|
5908
5913
|
msgstr "RH レポジトリー"
|
|
5909
5914
|
|
|
5910
5915
|
msgid "RHEL Lifecycle status"
|
|
5911
|
-
msgstr ""
|
|
5916
|
+
msgstr "RHEL ライフサイクルのステータス"
|
|
5912
5917
|
|
|
5913
5918
|
msgid "RHEL lifecycle"
|
|
5914
|
-
msgstr ""
|
|
5919
|
+
msgstr "RHEL ライフサイクル"
|
|
5915
5920
|
|
|
5916
5921
|
msgid "RHUI"
|
|
5917
5922
|
msgstr "RHUI"
|
|
@@ -5959,7 +5964,7 @@ msgid "Reassign affected hosts"
|
|
|
5959
5964
|
msgstr "影響を受けるホストの再割り当て"
|
|
5960
5965
|
|
|
5961
5966
|
msgid "Reboot host"
|
|
5962
|
-
msgstr ""
|
|
5967
|
+
msgstr "ホストの再起動"
|
|
5963
5968
|
|
|
5964
5969
|
msgid "Reboot required"
|
|
5965
5970
|
msgstr "再起動が必要です"
|
|
@@ -5980,7 +5985,7 @@ msgid "Recommended Repositories"
|
|
|
5980
5985
|
msgstr "推奨リポジトリー"
|
|
5981
5986
|
|
|
5982
5987
|
msgid "Red Hat"
|
|
5983
|
-
msgstr ""
|
|
5988
|
+
msgstr "Red Hat"
|
|
5984
5989
|
|
|
5985
5990
|
msgid "Red Hat CDN"
|
|
5986
5991
|
msgstr "Red Hat CDN"
|
|
@@ -6028,10 +6033,10 @@ msgid "Refresh Manifest"
|
|
|
6028
6033
|
msgstr "マニフェストの更新"
|
|
6029
6034
|
|
|
6030
6035
|
msgid "Refresh RollingCV Repo"
|
|
6031
|
-
msgstr ""
|
|
6036
|
+
msgstr "RollingCV リポジトリーの更新"
|
|
6032
6037
|
|
|
6033
6038
|
msgid "Refresh all alternate content sources"
|
|
6034
|
-
msgstr ""
|
|
6039
|
+
msgstr "すべての代替コンテンツソースの更新"
|
|
6035
6040
|
|
|
6036
6041
|
msgid "Refresh alternate content sources"
|
|
6037
6042
|
msgstr "代替コンテンツソースの更新"
|
|
@@ -6040,16 +6045,16 @@ msgid "Refresh an alternate content source. Refreshing, like repository syncing,
|
|
|
6040
6045
|
msgstr "代替コンテンツソースを更新します。代替コンテンツソースを使用する前に、リポジトリーの同期などの更新が必要になります。"
|
|
6041
6046
|
|
|
6042
6047
|
msgid "Refresh applicability"
|
|
6043
|
-
msgstr ""
|
|
6048
|
+
msgstr "適用可能性の更新"
|
|
6044
6049
|
|
|
6045
6050
|
msgid "Refresh counts"
|
|
6046
|
-
msgstr ""
|
|
6051
|
+
msgstr "更新回数"
|
|
6047
6052
|
|
|
6048
6053
|
msgid "Refresh errata applicability"
|
|
6049
|
-
msgstr ""
|
|
6054
|
+
msgstr "エラータの適用可能性の更新"
|
|
6050
6055
|
|
|
6051
6056
|
msgid "Refresh package applicability"
|
|
6052
|
-
msgstr ""
|
|
6057
|
+
msgstr "パッケージの適用可能性の更新"
|
|
6053
6058
|
|
|
6054
6059
|
msgid "Refresh previously imported manifest for Red Hat provider"
|
|
6055
6060
|
msgstr "Red Hat プロバイダーの以前にインポートされたマニフェストを更新"
|
|
@@ -6070,7 +6075,7 @@ msgid "Registered"
|
|
|
6070
6075
|
msgstr "登録済み"
|
|
6071
6076
|
|
|
6072
6077
|
msgid "Registered at"
|
|
6073
|
-
msgstr ""
|
|
6078
|
+
msgstr "登録時刻"
|
|
6074
6079
|
|
|
6075
6080
|
msgid "Registered by"
|
|
6076
6081
|
msgstr "以下で登録済み:"
|
|
@@ -6079,10 +6084,10 @@ msgid "Registered on"
|
|
|
6079
6084
|
msgstr "登録先"
|
|
6080
6085
|
|
|
6081
6086
|
msgid "Registered to"
|
|
6082
|
-
msgstr ""
|
|
6087
|
+
msgstr "登録先:"
|
|
6083
6088
|
|
|
6084
6089
|
msgid "Registering to multiple environments is not enabled."
|
|
6085
|
-
msgstr ""
|
|
6090
|
+
msgstr "複数の環境への登録が有効になっていません。"
|
|
6086
6091
|
|
|
6087
6092
|
msgid "Registration details"
|
|
6088
6093
|
msgstr "登録の詳細"
|
|
@@ -6096,6 +6101,9 @@ msgstr "レジストリー名のパターンが原因で、メンバーリポジ
|
|
|
6096
6101
|
msgid "Registry name pattern will result in invalid container image name of member repositories"
|
|
6097
6102
|
msgstr "レジストリー名のパターンが原因で、メンバーリポジトリーのコンテナーイメージ名が無効になります"
|
|
6098
6103
|
|
|
6104
|
+
msgid "Registry token expiration time"
|
|
6105
|
+
msgstr ""
|
|
6106
|
+
|
|
6099
6107
|
msgid "Related composite content views"
|
|
6100
6108
|
msgstr "関連する複合コンテンツビュー"
|
|
6101
6109
|
|
|
@@ -6133,7 +6141,7 @@ msgid "Reload data"
|
|
|
6133
6141
|
msgstr "データの再読み込み"
|
|
6134
6142
|
|
|
6135
6143
|
msgid "Remote execution is enabled."
|
|
6136
|
-
msgstr ""
|
|
6144
|
+
msgstr "リモート実行が有効になっている。"
|
|
6137
6145
|
|
|
6138
6146
|
msgid "Remote execution job '${description}' failed."
|
|
6139
6147
|
msgstr "リモート実行ジョブ '${description}' が失敗しました。"
|
|
@@ -6199,7 +6207,7 @@ msgid "Remove package via Katello interface"
|
|
|
6199
6207
|
msgstr "Katello インターフェイスでのパッケージの削除"
|
|
6200
6208
|
|
|
6201
6209
|
msgid "Remove packages"
|
|
6202
|
-
msgstr ""
|
|
6210
|
+
msgstr "パッケージの削除"
|
|
6203
6211
|
|
|
6204
6212
|
msgid "Remove packages via Katello interface"
|
|
6205
6213
|
msgstr "Katello インターフェイスでのパッケージの削除"
|
|
@@ -6214,7 +6222,7 @@ msgid "Remove subscriptions from %s"
|
|
|
6214
6222
|
msgstr "%s からのサブスクリプション削除"
|
|
6215
6223
|
|
|
6216
6224
|
msgid "Remove subscriptions from a host"
|
|
6217
|
-
msgstr ""
|
|
6225
|
+
msgstr "ホストからのサブスクリプションの削除"
|
|
6218
6226
|
|
|
6219
6227
|
msgid "Remove subscriptions from one or more hosts"
|
|
6220
6228
|
msgstr "1 つ以上のホストからサブスクリプションを削除します"
|
|
@@ -6244,16 +6252,16 @@ msgid "Removing this version from all environments will not delete the version.
|
|
|
6244
6252
|
msgstr "すべての環境からこのバージョンを削除しても、バージョンは削除されません。バージョンは引き続き以降のプロモーションの対象になります。"
|
|
6245
6253
|
|
|
6246
6254
|
msgid "Replace content source on the target machine"
|
|
6247
|
-
msgstr ""
|
|
6255
|
+
msgstr "ターゲットマシン上のコンテンツソースの置き換え"
|
|
6248
6256
|
|
|
6249
6257
|
msgid "Repo ID"
|
|
6250
|
-
msgstr ""
|
|
6258
|
+
msgstr "リポジトリー ID"
|
|
6251
6259
|
|
|
6252
6260
|
msgid "Repo Type"
|
|
6253
6261
|
msgstr "リポジトリータイプ"
|
|
6254
6262
|
|
|
6255
6263
|
msgid "Repo label"
|
|
6256
|
-
msgstr ""
|
|
6264
|
+
msgstr "リポジトリーラベル"
|
|
6257
6265
|
|
|
6258
6266
|
msgid "Repositories"
|
|
6259
6267
|
msgstr "リポジトリー"
|
|
@@ -6262,7 +6270,7 @@ msgid "Repositories are not available for enablement while CDN configuration is
|
|
|
6262
6270
|
msgstr "CDN 設定がエアギャップ (切断) に設定されている間、リポジトリーは有効にできません。"
|
|
6263
6271
|
|
|
6264
6272
|
msgid "Repositories common to the selected content view versions will merge, resulting in a composite content view that is a union of all content from each of the content view versions."
|
|
6265
|
-
msgstr ""
|
|
6273
|
+
msgstr "選択したコンテンツビューバージョンに共通のリポジトリーがマージされます。その結果、各コンテンツビューバージョンのすべてのコンテンツが結合された複合コンテンツビューが作成されます。"
|
|
6266
6274
|
|
|
6267
6275
|
msgid "Repositories from published Content Views are not allowed."
|
|
6268
6276
|
msgstr "公開されたコンテンツビューからのリポジトリーは許可されません。"
|
|
@@ -6271,13 +6279,13 @@ msgid "Repository"
|
|
|
6271
6279
|
msgstr "リポジトリー"
|
|
6272
6280
|
|
|
6273
6281
|
msgid "Repository %s cannot be deleted since it has already been included in a published Content View. Use repository details page to delete"
|
|
6274
|
-
msgstr ""
|
|
6282
|
+
msgstr "リポジトリー %s は、公開されたコンテンツビューにすでに含まれているため削除できません。削除するには、リポジトリーの詳細ページを使用してください"
|
|
6275
6283
|
|
|
6276
6284
|
msgid "Repository %s cannot be deleted since it is the last affected repository in a filter. Use repository details page to delete."
|
|
6277
|
-
msgstr ""
|
|
6285
|
+
msgstr "リポジトリー %s は、フィルターの関連する最後のリポジトリーであるため、削除できません。削除するには、リポジトリーの詳細ページを使用してください。"
|
|
6278
6286
|
|
|
6279
6287
|
msgid "Repository %{label} failed to synchronize"
|
|
6280
|
-
msgstr ""
|
|
6288
|
+
msgstr "リポジトリー %{label} の同期に失敗しました"
|
|
6281
6289
|
|
|
6282
6290
|
msgid "Repository '%(repoName)s' has been disabled."
|
|
6283
6291
|
msgstr "リポジトリー '%(repoName)s' が無効化されました。"
|
|
@@ -6286,13 +6294,13 @@ msgid "Repository '%(repoName)s' has been enabled."
|
|
|
6286
6294
|
msgstr "リポジトリー '%(repoName)s' が有効化されました"
|
|
6287
6295
|
|
|
6288
6296
|
msgid "Repository ID"
|
|
6289
|
-
msgstr ""
|
|
6297
|
+
msgstr "リポジトリー ID"
|
|
6290
6298
|
|
|
6291
6299
|
msgid "Repository Id associated with the kickstart repo used for provisioning"
|
|
6292
6300
|
msgstr "プロビジョニングに使用する Kickstart リポジトリーに関連付けられたリポジトリー ID"
|
|
6293
6301
|
|
|
6294
6302
|
msgid "Repository cannot be deleted since it has already been included in a published Content View. Please delete all Content View versions containing this repository before attempting to delete it or use --remove-from-content-view-versions flag to automatically remove the repository from all published versions."
|
|
6295
|
-
msgstr ""
|
|
6303
|
+
msgstr "リポジトリーは公開されたコンテンツビューにすでに含まれるため、削除できません。この削除を試行する前にこのリポジトリーが含まれるすべてのコンテンツビューバージョンを削除してください。または、--remove-from-content-view-versions フラグを使用して、公開されているすべてのバージョンからリポジトリーを自動的に削除してください。"
|
|
6296
6304
|
|
|
6297
6305
|
msgid "Repository cannot be disabled since it has already been promoted."
|
|
6298
6306
|
msgstr "リポジトリーはすでにプロモート済みのため無効にできません。"
|
|
@@ -6310,10 +6318,10 @@ msgid "Repository label '%s' is not associated with content view."
|
|
|
6310
6318
|
msgstr "コンテンツビューには、リポジトリーラベル '%s' が関連付けられていません。"
|
|
6311
6319
|
|
|
6312
6320
|
msgid "Repository name"
|
|
6313
|
-
msgstr ""
|
|
6321
|
+
msgstr "リポジトリー名"
|
|
6314
6322
|
|
|
6315
6323
|
msgid "Repository name '%{container_name}' already exists in this product using a different naming scheme. Please retry your request with the %{root_repo_container_push_name} format or destroy and recreate the repository using your preferred schema."
|
|
6316
|
-
msgstr ""
|
|
6324
|
+
msgstr "この製品には、別の命名スキームを使用したリポジトリー名 '%{container_name}' がすでに存在します。%{root_repo_container_push_name} 形式を使用して要求を再試行するか、リポジトリーを破棄し、希望するスキーマを使用して再作成してください。"
|
|
6317
6325
|
|
|
6318
6326
|
msgid "Repository not found"
|
|
6319
6327
|
msgstr "リポジトリーが見つかりません"
|
|
@@ -6352,13 +6360,13 @@ msgid "Repository sets will appear here after enabling Red Hat repositories or c
|
|
|
6352
6360
|
msgstr "リポジトリーセットは、Red Hat リポジトリーを有効にしたり、カスタム製品を作成したりすると、ここに表示されます。"
|
|
6353
6361
|
|
|
6354
6362
|
msgid "Repository sets will appear here when the host's content view and environment has available content."
|
|
6355
|
-
msgstr ""
|
|
6363
|
+
msgstr "ホストのコンテンツビューと環境に利用可能なコンテンツがある場合に、リポジトリーセットがここに表示されます。"
|
|
6356
6364
|
|
|
6357
6365
|
msgid "Repository sync failure"
|
|
6358
|
-
msgstr ""
|
|
6366
|
+
msgstr "リポジトリー同期の失敗"
|
|
6359
6367
|
|
|
6360
6368
|
msgid "Repository type"
|
|
6361
|
-
msgstr ""
|
|
6369
|
+
msgstr "リポジトリータイプ"
|
|
6362
6370
|
|
|
6363
6371
|
msgid "Republish Repositories of %{name} %{version}"
|
|
6364
6372
|
msgstr "%{name}%{version} のリポジトリーの再公開"
|
|
@@ -6367,10 +6375,10 @@ msgid "Republish Version Repositories"
|
|
|
6367
6375
|
msgstr "バージョンリポジトリーの再公開"
|
|
6368
6376
|
|
|
6369
6377
|
msgid "Republish repository metadata"
|
|
6370
|
-
msgstr ""
|
|
6378
|
+
msgstr "リポジトリーメタデータの再公開"
|
|
6371
6379
|
|
|
6372
6380
|
msgid "Requested access to '%s' is denied"
|
|
6373
|
-
msgstr ""
|
|
6381
|
+
msgstr "'%s' へのアクセス要求が拒否されました"
|
|
6374
6382
|
|
|
6375
6383
|
msgid "Require you to upload the subscription-manifest and re-attach subscriptions to hosts and activation keys."
|
|
6376
6384
|
msgstr "subscription-manifest をアップロードし、サブスクリプションをホストおよびアクティベーションキーに再度アタッチする必要があります。"
|
|
@@ -6439,7 +6447,7 @@ msgid "Return Red Hat (non-custom) products only"
|
|
|
6439
6447
|
msgstr "Red Hat (カスタム以外) 製品のみを返します"
|
|
6440
6448
|
|
|
6441
6449
|
msgid "Return a list of installed packages distinct by name"
|
|
6442
|
-
msgstr ""
|
|
6450
|
+
msgstr "名前別にインストール済みパッケージのリストを返す"
|
|
6443
6451
|
|
|
6444
6452
|
msgid "Return content that can be added to the specified object. The values 'content_view_version' and 'content_view_filter are supported."
|
|
6445
6453
|
msgstr "指定のオブジェクトに追加可能なコンテンツを返します。'content_view_version' と 'content_view_filter' の値がサポートされます。"
|
|
@@ -6477,8 +6485,8 @@ msgstr "名前とストリーム情報のみを返します)"
|
|
|
6477
6485
|
msgid "Return only errata of a particular severity (None, Low, Moderate, Important, Critical)"
|
|
6478
6486
|
msgstr "特定の重大度 (影響なし、低、中程度、重要、重大) のエラータのみを返します"
|
|
6479
6487
|
|
|
6480
|
-
msgid "Return only errata of a particular type (security, bugfix, enhancement)"
|
|
6481
|
-
msgstr "
|
|
6488
|
+
msgid "Return only errata of a particular type (security, bugfix, enhancement, other)"
|
|
6489
|
+
msgstr ""
|
|
6482
6490
|
|
|
6483
6491
|
msgid "Return only packages of a particular status (upgradable or up-to-date)"
|
|
6484
6492
|
msgstr "特定ステータス (アップグレード可能または最新) のパッケージのみを返します"
|
|
@@ -6523,7 +6531,7 @@ msgid "Returns content that can be both added and is currently added to the obje
|
|
|
6523
6531
|
msgstr "両方とも追加可能で、現在オブジェクトに追加されているコンテンツを返します。値 'content_view_filter' がサポートされています"
|
|
6524
6532
|
|
|
6525
6533
|
msgid "Review"
|
|
6526
|
-
msgstr ""
|
|
6534
|
+
msgstr "確認"
|
|
6527
6535
|
|
|
6528
6536
|
msgid "Review affected environment"
|
|
6529
6537
|
msgstr "影響を受ける環境の確認"
|
|
@@ -6532,19 +6540,19 @@ msgid "Review affected environments"
|
|
|
6532
6540
|
msgstr "影響を受ける環境を確認"
|
|
6533
6541
|
|
|
6534
6542
|
msgid "Review and optionally exclude hosts from your selection. Note that package actions on any image mode hosts will be transient and lost on the next reboot."
|
|
6535
|
-
msgstr ""
|
|
6543
|
+
msgstr "選択したホストを確認し、必要に応じて除外してください。イメージモードのホストに対するパッケージアクションは一時的なものであり、次回の再起動時に失われることに注意してください。"
|
|
6536
6544
|
|
|
6537
6545
|
msgid "Review and then click 'Set content overrides.' Status will be changed for the selected repository sets on the selected hosts."
|
|
6538
|
-
msgstr ""
|
|
6546
|
+
msgstr "確認して、'コンテンツオーバーライドの設定' をクリックしてください。選択したホスト上の選択したリポジトリーセットのステータスが変更されます。"
|
|
6539
6547
|
|
|
6540
6548
|
msgid "Review and then click {submitBtnText}."
|
|
6541
|
-
msgstr ""
|
|
6549
|
+
msgstr "確認して {submitBtnText} をクリックしてください。"
|
|
6542
6550
|
|
|
6543
6551
|
msgid "Review details"
|
|
6544
6552
|
msgstr "詳細を確認"
|
|
6545
6553
|
|
|
6546
6554
|
msgid "Review hosts"
|
|
6547
|
-
msgstr ""
|
|
6555
|
+
msgstr "ホストのプレビュー"
|
|
6548
6556
|
|
|
6549
6557
|
msgid "Review the information below and click "
|
|
6550
6558
|
msgstr "以下の情報を確認して、次をクリック: "
|
|
@@ -6562,16 +6570,16 @@ msgid "Roles"
|
|
|
6562
6570
|
msgstr "ロール"
|
|
6563
6571
|
|
|
6564
6572
|
msgid "Rollback image"
|
|
6565
|
-
msgstr ""
|
|
6573
|
+
msgstr "ロールバックイメージ"
|
|
6566
6574
|
|
|
6567
6575
|
msgid "Rollback image digest"
|
|
6568
|
-
msgstr ""
|
|
6576
|
+
msgstr "ロールバックイメージダイジェスト"
|
|
6569
6577
|
|
|
6570
6578
|
msgid "Rolling content view"
|
|
6571
|
-
msgstr ""
|
|
6579
|
+
msgstr "ローリングコンテンツビュー"
|
|
6572
6580
|
|
|
6573
6581
|
msgid "Rolling content views"
|
|
6574
|
-
msgstr ""
|
|
6582
|
+
msgstr "ローリングコンテンツビュー"
|
|
6575
6583
|
|
|
6576
6584
|
msgid "Rules to be added"
|
|
6577
6585
|
msgstr "追加するルール"
|
|
@@ -6580,16 +6588,16 @@ msgid "Run Sync Plan:"
|
|
|
6580
6588
|
msgstr "同期プランの実行:"
|
|
6581
6589
|
|
|
6582
6590
|
msgid "Run job invocation"
|
|
6583
|
-
msgstr ""
|
|
6591
|
+
msgstr "ジョブ呼び出しを実行"
|
|
6584
6592
|
|
|
6585
6593
|
msgid "Running"
|
|
6586
6594
|
msgstr "実行中"
|
|
6587
6595
|
|
|
6588
6596
|
msgid "Running image"
|
|
6589
|
-
msgstr ""
|
|
6597
|
+
msgstr "実行中のイメージ"
|
|
6590
6598
|
|
|
6591
6599
|
msgid "Running image digest"
|
|
6592
|
-
msgstr ""
|
|
6600
|
+
msgstr "実行中のイメージダイジェスト"
|
|
6593
6601
|
|
|
6594
6602
|
msgid "SKU"
|
|
6595
6603
|
msgstr "SKU"
|
|
@@ -6622,16 +6630,16 @@ msgid "Saving alternate content source..."
|
|
|
6622
6630
|
msgstr "代替コンテンツソースの保存"
|
|
6623
6631
|
|
|
6624
6632
|
msgid "Scan"
|
|
6625
|
-
msgstr ""
|
|
6633
|
+
msgstr "スキャン"
|
|
6626
6634
|
|
|
6627
6635
|
msgid "Scan a flatpak remote"
|
|
6628
|
-
msgstr ""
|
|
6636
|
+
msgstr "flatpak リモートをスキャンする"
|
|
6629
6637
|
|
|
6630
6638
|
msgid "Schema version 1"
|
|
6631
|
-
msgstr ""
|
|
6639
|
+
msgstr "スキーマバージョン 1"
|
|
6632
6640
|
|
|
6633
6641
|
msgid "Schema version 2"
|
|
6634
|
-
msgstr ""
|
|
6642
|
+
msgstr "スキーマバージョン 2"
|
|
6635
6643
|
|
|
6636
6644
|
msgid "Search"
|
|
6637
6645
|
msgstr "検索"
|
|
@@ -6640,7 +6648,7 @@ msgid "Search Query"
|
|
|
6640
6648
|
msgstr "検索クエリー"
|
|
6641
6649
|
|
|
6642
6650
|
msgid "Search available Debian packages"
|
|
6643
|
-
msgstr ""
|
|
6651
|
+
msgstr "利用可能な Debian パッケージの検索"
|
|
6644
6652
|
|
|
6645
6653
|
msgid "Search available packages"
|
|
6646
6654
|
msgstr "利用可能なパッケージの検索"
|
|
@@ -6706,7 +6714,7 @@ msgid "Select a client key"
|
|
|
6706
6714
|
msgstr "クライアントキーの選択"
|
|
6707
6715
|
|
|
6708
6716
|
msgid "Select a content source first"
|
|
6709
|
-
msgstr ""
|
|
6717
|
+
msgstr "先にコンテンツソースを選択してください"
|
|
6710
6718
|
|
|
6711
6719
|
msgid "Select a content view"
|
|
6712
6720
|
msgstr "コンテンツビューの選択"
|
|
@@ -6718,22 +6726,22 @@ msgid "Select a lifecycle environment and a content view to move this host."
|
|
|
6718
6726
|
msgstr "このホストを移動するには、ライフサイクル環境とコンテンツビューを選択してください。"
|
|
6719
6727
|
|
|
6720
6728
|
msgid "Select a lifecycle environment first"
|
|
6721
|
-
msgstr ""
|
|
6729
|
+
msgstr "最初にライフサイクル環境を選択してください"
|
|
6722
6730
|
|
|
6723
6731
|
msgid "Select a lifecycle environment from the available promotion paths to promote new version."
|
|
6724
6732
|
msgstr "利用可能なプロモーションパスからライフサイクル環境を選択し、新しいバージョンをプロモートします。"
|
|
6725
6733
|
|
|
6726
6734
|
msgid "Select a product to mirror the repository into"
|
|
6727
|
-
msgstr ""
|
|
6735
|
+
msgstr "リポジトリーのミラー先となる製品を選択してください"
|
|
6728
6736
|
|
|
6729
6737
|
msgid "Select a provider to install katello-host-tools-tracer"
|
|
6730
6738
|
msgstr "katello-host-tools-tracer をインストールするプロバイダーの選択"
|
|
6731
6739
|
|
|
6732
6740
|
msgid "Select a source"
|
|
6733
|
-
msgstr ""
|
|
6741
|
+
msgstr "ソースの選択"
|
|
6734
6742
|
|
|
6735
6743
|
msgid "Select action"
|
|
6736
|
-
msgstr ""
|
|
6744
|
+
msgstr "アクションの選択"
|
|
6737
6745
|
|
|
6738
6746
|
msgid "Select all"
|
|
6739
6747
|
msgstr "すべてを選択"
|
|
@@ -6754,16 +6762,16 @@ msgid "Select an organization"
|
|
|
6754
6762
|
msgstr "組織の選択"
|
|
6755
6763
|
|
|
6756
6764
|
msgid "Select at least one erratum."
|
|
6757
|
-
msgstr ""
|
|
6765
|
+
msgstr "少なくとも 1 つのエラータを選択してください。"
|
|
6758
6766
|
|
|
6759
6767
|
msgid "Select at least one package."
|
|
6760
|
-
msgstr ""
|
|
6768
|
+
msgstr "少なくとも 1 つのパッケージを選択してください。"
|
|
6761
6769
|
|
|
6762
6770
|
msgid "Select attributes for ${akDetails.name}"
|
|
6763
|
-
msgstr ""
|
|
6771
|
+
msgstr "${akDetails.name} の属性の選択"
|
|
6764
6772
|
|
|
6765
6773
|
msgid "Select available version of ${truncate(cvName)} to use"
|
|
6766
|
-
msgstr ""
|
|
6774
|
+
msgstr "使用する ${truncate(cvName)} の利用可能なバージョンの選択"
|
|
6767
6775
|
|
|
6768
6776
|
msgid "Select available version of content views to use"
|
|
6769
6777
|
msgstr "使用するコンテンツビューの利用可能なバージョンの選択"
|
|
@@ -6775,10 +6783,10 @@ msgid "Select environment"
|
|
|
6775
6783
|
msgstr "環境の選択"
|
|
6776
6784
|
|
|
6777
6785
|
msgid "Select errata"
|
|
6778
|
-
msgstr ""
|
|
6786
|
+
msgstr "エラータの選択"
|
|
6779
6787
|
|
|
6780
6788
|
msgid "Select errata to apply on the selected hosts. Some errata may already be applied on some hosts."
|
|
6781
|
-
msgstr ""
|
|
6789
|
+
msgstr "選択したホストに適用するエラータを選択します。一部のエラータは、一部のホストにすでに適用されている場合があります。"
|
|
6782
6790
|
|
|
6783
6791
|
msgid "Select host collection(s) to associate with host {hostName}."
|
|
6784
6792
|
msgstr "ホスト {hostName} に関連付けるホストコレクションを選択します。"
|
|
@@ -6799,16 +6807,16 @@ msgid "Select one"
|
|
|
6799
6807
|
msgstr "1 つを選択"
|
|
6800
6808
|
|
|
6801
6809
|
msgid "Select packages to install on the selected hosts. Some packages may already be installed on some hosts."
|
|
6802
|
-
msgstr ""
|
|
6810
|
+
msgstr "選択したホストにインストールするパッケージを選択します。一部のパッケージは、一部のホストにすでにインストールされている場合があります。"
|
|
6803
6811
|
|
|
6804
6812
|
msgid "Select packages to install to the host {hostName}."
|
|
6805
6813
|
msgstr "ホスト {hostName} にインストールするパッケージを選択します。"
|
|
6806
6814
|
|
|
6807
6815
|
msgid "Select packages to remove on the selected hosts."
|
|
6808
|
-
msgstr ""
|
|
6816
|
+
msgstr "選択したホスト上で削除するパッケージを選択します。"
|
|
6809
6817
|
|
|
6810
6818
|
msgid "Select packages to upgrade to the latest version. Packages may have different versions on different hosts."
|
|
6811
|
-
msgstr ""
|
|
6819
|
+
msgstr "最新バージョンにアップグレードするパッケージを選択します。ホストによってパッケージのバージョンが異なる場合があります。"
|
|
6812
6820
|
|
|
6813
6821
|
msgid "Select page"
|
|
6814
6822
|
msgstr "ページの選択"
|
|
@@ -6820,7 +6828,7 @@ msgid "Select products to associate to this source."
|
|
|
6820
6828
|
msgstr "このソースに関連付ける製品を選択します。"
|
|
6821
6829
|
|
|
6822
6830
|
msgid "Select repository sets"
|
|
6823
|
-
msgstr ""
|
|
6831
|
+
msgstr "リポジトリーセットの選択"
|
|
6824
6832
|
|
|
6825
6833
|
msgid "Select row"
|
|
6826
6834
|
msgstr "行の選択"
|
|
@@ -6835,10 +6843,10 @@ msgid "Select source type"
|
|
|
6835
6843
|
msgstr "ソースタイプの選択"
|
|
6836
6844
|
|
|
6837
6845
|
msgid "Select system purpose attributes for activation key {name}."
|
|
6838
|
-
msgstr ""
|
|
6846
|
+
msgstr "アクティベーションキー {name} のシステム目的の属性を選択します。"
|
|
6839
6847
|
|
|
6840
6848
|
msgid "Select system purpose attributes for host {name}."
|
|
6841
|
-
msgstr ""
|
|
6849
|
+
msgstr "ホスト {name} のシステム目的の属性を選択します。"
|
|
6842
6850
|
|
|
6843
6851
|
msgid "Select the installation media that will be used to provision this host. Choose 'Synced Content' for Synced Kickstart Repositories or 'All Media' for other media."
|
|
6844
6852
|
msgstr "このホストのプロビジョニングに使用するインストールメディアを選択してください。同期済みの Kickstart リポジトリーには「同期済みコンテンツ」を、他のメディアには「全メディア」を選択してください。"
|
|
@@ -6850,10 +6858,10 @@ msgid "Selected environments "
|
|
|
6850
6858
|
msgstr "選択済みの環境 "
|
|
6851
6859
|
|
|
6852
6860
|
msgid "Selected errata will be applied on {hostCount} hosts"
|
|
6853
|
-
msgstr ""
|
|
6861
|
+
msgstr "選択したエラータは {hostCount} 台のホストに適用されます"
|
|
6854
6862
|
|
|
6855
6863
|
msgid "Selected packages will be {submitAction} on {hostCount} hosts"
|
|
6856
|
-
msgstr ""
|
|
6864
|
+
msgstr "選択したパッケージは {hostCount} 台のホストに {submitAction} されます"
|
|
6857
6865
|
|
|
6858
6866
|
msgid "Sending a list of included IDs is not allowed when all items are being selected."
|
|
6859
6867
|
msgstr "すべての項目が選択されている場合、含まれる ID の一覧を送信することはできません。"
|
|
@@ -6871,7 +6879,7 @@ msgid "Service level to be used for autoheal"
|
|
|
6871
6879
|
msgstr "自動修復に使用されるサービスレベル"
|
|
6872
6880
|
|
|
6873
6881
|
msgid "Set content overrides"
|
|
6874
|
-
msgstr ""
|
|
6882
|
+
msgstr "コンテンツオーバーライドの設定"
|
|
6875
6883
|
|
|
6876
6884
|
msgid "Set content overrides for the host"
|
|
6877
6885
|
msgstr "ホストのコンテンツ上書きの設定"
|
|
@@ -6880,7 +6888,7 @@ msgid "Set content overrides to one or more hosts"
|
|
|
6880
6888
|
msgstr "1 台以上のホストにコンテンツ上書きを設定します"
|
|
6881
6889
|
|
|
6882
6890
|
msgid "Set this HTTP proxy as the default content HTTP proxy"
|
|
6883
|
-
msgstr ""
|
|
6891
|
+
msgstr "この HTTP プロキシーをデフォルトのコンテンツ HTTP プロキシーとして設定する"
|
|
6884
6892
|
|
|
6885
6893
|
msgid "Set true to override to enabled; Set false to override to disabled.'"
|
|
6886
6894
|
msgstr "true に設定するとオーバーライドが有効になり、false に設定するとオーバーライドが無効になります。"
|
|
@@ -6889,7 +6897,7 @@ msgid "Set true to remove an override and reset it to 'default'"
|
|
|
6889
6897
|
msgstr "上書きを削除して「デフォルト」にリセットするには True に設定します"
|
|
6890
6898
|
|
|
6891
6899
|
msgid "Set up container registry certs"
|
|
6892
|
-
msgstr ""
|
|
6900
|
+
msgstr "コンテナーレジストリー証明書のセットアップ"
|
|
6893
6901
|
|
|
6894
6902
|
msgid "Sets the system purpose usage"
|
|
6895
6903
|
msgstr "システム目的の使用率を設定します"
|
|
@@ -6925,10 +6933,10 @@ msgid "Show a content view's history"
|
|
|
6925
6933
|
msgstr "コンテンツビューの履歴を表示"
|
|
6926
6934
|
|
|
6927
6935
|
msgid "Show a flatpak remote"
|
|
6928
|
-
msgstr ""
|
|
6936
|
+
msgstr "flatpak リモートを表示する"
|
|
6929
6937
|
|
|
6930
6938
|
msgid "Show a flatpak remote repository"
|
|
6931
|
-
msgstr ""
|
|
6939
|
+
msgstr "flatpak リモートリポジトリーを表示する"
|
|
6932
6940
|
|
|
6933
6941
|
msgid "Show a host collection"
|
|
6934
6942
|
msgstr "ホストコレクションの表示"
|
|
@@ -6955,7 +6963,7 @@ msgid "Show all"
|
|
|
6955
6963
|
msgstr "すべて表示"
|
|
6956
6964
|
|
|
6957
6965
|
msgid "Show all repository sets"
|
|
6958
|
-
msgstr ""
|
|
6966
|
+
msgstr "全リポジトリーセットの表示"
|
|
6959
6967
|
|
|
6960
6968
|
msgid "Show an activation key"
|
|
6961
6969
|
msgstr "アクティベーションキーの表示"
|
|
@@ -6979,7 +6987,7 @@ msgid "Show full description"
|
|
|
6979
6987
|
msgstr "説明全文の表示"
|
|
6980
6988
|
|
|
6981
6989
|
msgid "Show hosts associated to an activation key"
|
|
6982
|
-
msgstr ""
|
|
6990
|
+
msgstr "アクティベーションキーに関連付けられたホストを表示する"
|
|
6983
6991
|
|
|
6984
6992
|
msgid "Show organization"
|
|
6985
6993
|
msgstr "組織の表示"
|
|
@@ -6991,7 +6999,7 @@ msgid "Show releases available for the content host"
|
|
|
6991
6999
|
msgstr "コンテンツホストで利用可能なリリースを表示します"
|
|
6992
7000
|
|
|
6993
7001
|
msgid "Show repositories"
|
|
6994
|
-
msgstr ""
|
|
7002
|
+
msgstr "リポジトリーの表示"
|
|
6995
7003
|
|
|
6996
7004
|
msgid "Show repositories enabled on the host that are known to Katello"
|
|
6997
7005
|
msgstr "Katello に認識されているホストで有効化になっているリポジトリーを表示します。"
|
|
@@ -7000,7 +7008,7 @@ msgid "Show the available repository types"
|
|
|
7000
7008
|
msgstr "使用可能なリポジトリータイプの表示"
|
|
7001
7009
|
|
|
7002
7010
|
msgid "Show whether each lifecycle environment is associated with the given Smart Proxy id."
|
|
7003
|
-
msgstr ""
|
|
7011
|
+
msgstr "各ライフサイクル環境が指定の Smart Proxy ID に関連付けられているかどうかを示します。"
|
|
7004
7012
|
|
|
7005
7013
|
msgid "Shows status of Katello system and it's subcomponents"
|
|
7006
7014
|
msgstr "Katello システムとそのサブコンポーネントのステータスを表示します"
|
|
@@ -7015,7 +7023,7 @@ msgid "Simple Content Access has been enabled for '%{subject}'."
|
|
|
7015
7023
|
msgstr "'%{subject}' のシンプルコンテンツアクセスが有効になりました。"
|
|
7016
7024
|
|
|
7017
7025
|
msgid "Simple Content Access is the only supported content access mode"
|
|
7018
|
-
msgstr ""
|
|
7026
|
+
msgstr "サポートされているコンテンツアクセスモードは、Simple Content Access のみです"
|
|
7019
7027
|
|
|
7020
7028
|
msgid "Simplified"
|
|
7021
7029
|
msgstr "簡易"
|
|
@@ -7033,19 +7041,19 @@ msgid "Smart proxies"
|
|
|
7033
7041
|
msgstr "Smart Proxy"
|
|
7034
7042
|
|
|
7035
7043
|
msgid "Smart proxy ID"
|
|
7036
|
-
msgstr ""
|
|
7044
|
+
msgstr "Smart Proxy ID"
|
|
7037
7045
|
|
|
7038
7046
|
msgid "Smart proxy IDs"
|
|
7039
7047
|
msgstr "Smart Proxy ID"
|
|
7040
7048
|
|
|
7041
7049
|
msgid "Smart proxy content count refresh has started in the background"
|
|
7042
|
-
msgstr ""
|
|
7050
|
+
msgstr "Smart Proxy のコンテンツ数の更新がバックグラウンドで開始しました"
|
|
7043
7051
|
|
|
7044
7052
|
msgid "Smart proxy content source not found!"
|
|
7045
7053
|
msgstr "Smart Proxy コンテンツソースが見つかりません!"
|
|
7046
7054
|
|
|
7047
7055
|
msgid "Smart proxy name"
|
|
7048
|
-
msgstr ""
|
|
7056
|
+
msgstr "Smart Proxy 名"
|
|
7049
7057
|
|
|
7050
7058
|
msgid "Sockets"
|
|
7051
7059
|
msgstr "ソケット"
|
|
@@ -7063,13 +7071,13 @@ msgid "Solve dependencies"
|
|
|
7063
7071
|
msgstr "依存関係の解決"
|
|
7064
7072
|
|
|
7065
7073
|
msgid "Some environments are disabled because they are not associated with all of the affected hosts' content sources."
|
|
7066
|
-
msgstr ""
|
|
7074
|
+
msgstr "一部の環境は、影響を受けるホストのコンテンツソースすべてに関連付けられていないため、無効になります。"
|
|
7067
7075
|
|
|
7068
7076
|
msgid "Some environments are disabled because they are not associated with the host's content source."
|
|
7069
|
-
msgstr ""
|
|
7077
|
+
msgstr "一部の環境は、ホストのコンテンツソースに関連付けられていないため無効になります。"
|
|
7070
7078
|
|
|
7071
7079
|
msgid "Some environments are disabled because they are not associated with the selected content source."
|
|
7072
|
-
msgstr ""
|
|
7080
|
+
msgstr "一部の環境は、選択されたコンテンツソースに関連付けられていないため無効になります。"
|
|
7073
7081
|
|
|
7074
7082
|
msgid "Some hosts are not registered as content hosts and will be ignored."
|
|
7075
7083
|
msgstr "ホストによってはコンテンツホストとして登録されていないため、無視されます。"
|
|
@@ -7081,7 +7089,7 @@ msgid "Some services are not properly started. See the About page for more infor
|
|
|
7081
7089
|
msgstr "一部のサービスが適切に開始されていません。詳細は、About ページを参照してください。"
|
|
7082
7090
|
|
|
7083
7091
|
msgid "Something went wrong while adding a bookmark: ${getBookmarkErrorMsgs(error.response)}"
|
|
7084
|
-
msgstr "
|
|
7092
|
+
msgstr "ブックマークの追加中に問題が発生しました! ${getBookmarkErrorMsgs(error.response)}"
|
|
7085
7093
|
|
|
7086
7094
|
msgid "Something went wrong while adding a filter rule! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
|
7087
7095
|
msgstr "フィルタールールの追加中に問題が発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
|
@@ -7102,7 +7110,7 @@ msgid "Something went wrong while deleting filter rules! ${getResponseErrorMsgs(
|
|
|
7102
7110
|
msgstr "フィルタールールの削除中に問題が発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
|
7103
7111
|
|
|
7104
7112
|
msgid "Something went wrong while deleting filters! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
|
7105
|
-
msgstr "
|
|
7113
|
+
msgstr "フィルターの削除中に問題が発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
|
7106
7114
|
|
|
7107
7115
|
msgid "Something went wrong while deleting this filter! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
|
7108
7116
|
msgstr "このフィルターの削除中に問題が発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
|
@@ -7129,7 +7137,7 @@ msgid "Something went wrong while fetching rpm packages! ${getResponseErrorMsgs(
|
|
|
7129
7137
|
msgstr "rpm パッケージの取得中に問題が発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
|
7130
7138
|
|
|
7131
7139
|
msgid "Something went wrong while getting container manifest lists! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
|
7132
|
-
msgstr ""
|
|
7140
|
+
msgstr "コンテナーマニフェストリストの取得中に問題が発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
|
7133
7141
|
|
|
7134
7142
|
msgid "Something went wrong while getting container tags! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
|
7135
7143
|
msgstr "コンテナータグの取得中に問題が発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
|
@@ -7162,7 +7170,7 @@ msgid "Something went wrong while refreshing alternate content sources: "
|
|
|
7162
7170
|
msgstr "代替コンテンツソースの更新中に問題が発生しました:"
|
|
7163
7171
|
|
|
7164
7172
|
msgid "Something went wrong while refreshing content counts: ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
|
7165
|
-
msgstr ""
|
|
7173
|
+
msgstr "コンテンツ数の更新中に問題が発生しました: ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
|
7166
7174
|
|
|
7167
7175
|
msgid "Something went wrong while removing a filter rule! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
|
7168
7176
|
msgstr "フィルタールールの削除中に問題が発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
|
@@ -7258,10 +7266,10 @@ msgid "Stacking ID"
|
|
|
7258
7266
|
msgstr "スタッキング ID"
|
|
7259
7267
|
|
|
7260
7268
|
msgid "Staged image"
|
|
7261
|
-
msgstr ""
|
|
7269
|
+
msgstr "ステージングされたイメージ"
|
|
7262
7270
|
|
|
7263
7271
|
msgid "Staged image digest"
|
|
7264
|
-
msgstr ""
|
|
7272
|
+
msgstr "ステージングされたイメージダイジェスト"
|
|
7265
7273
|
|
|
7266
7274
|
msgid "Start Date"
|
|
7267
7275
|
msgstr "開始日"
|
|
@@ -7282,7 +7290,7 @@ msgid "State"
|
|
|
7282
7290
|
msgstr "状態"
|
|
7283
7291
|
|
|
7284
7292
|
msgid "Status"
|
|
7285
|
-
msgstr "
|
|
7293
|
+
msgstr "ステータス"
|
|
7286
7294
|
|
|
7287
7295
|
msgid "Status must be one of: %s"
|
|
7288
7296
|
msgstr "ステータスは %s のいずれかに指定する必要があります"
|
|
@@ -7327,7 +7335,7 @@ msgid "Subscription Manifest"
|
|
|
7327
7335
|
msgstr "サブスクリプションマニフェスト"
|
|
7328
7336
|
|
|
7329
7337
|
msgid "Subscription Manifest expiration date check"
|
|
7330
|
-
msgstr ""
|
|
7338
|
+
msgstr "サブスクリプションマニフェストの有効期限の確認"
|
|
7331
7339
|
|
|
7332
7340
|
msgid "Subscription Manifest validity check"
|
|
7333
7341
|
msgstr "サブスクリプションマニフェストの有効性チェック"
|
|
@@ -7369,7 +7377,7 @@ msgid "Subscription not found"
|
|
|
7369
7377
|
msgstr "サブスクリプションが見つかりません"
|
|
7370
7378
|
|
|
7371
7379
|
msgid "Subscription was not persisted - %{error_message}"
|
|
7372
|
-
msgstr "
|
|
7380
|
+
msgstr "サブスクリプションが保存されませんでした: %{error_message}"
|
|
7373
7381
|
|
|
7374
7382
|
msgid "Subscriptions"
|
|
7375
7383
|
msgstr "サブスクリプション"
|
|
@@ -7393,7 +7401,7 @@ msgid "Successfully added %s Host(s)."
|
|
|
7393
7401
|
msgstr "%s 台のホストが正常に追加されました。"
|
|
7394
7402
|
|
|
7395
7403
|
msgid "Successfully added %{count} content host(s) to host collection %{host_collection}."
|
|
7396
|
-
msgstr "
|
|
7404
|
+
msgstr "コンテンツホスト %{count} 台がホストコレクション %{host_collection} に正常に追加されました。"
|
|
7397
7405
|
|
|
7398
7406
|
msgid "Successfully changed sync plan for %s product(s)"
|
|
7399
7407
|
msgstr "%s 製品の同期プランが正常に変更されました"
|
|
@@ -7408,7 +7416,7 @@ msgid "Successfully removed %s Host(s)."
|
|
|
7408
7416
|
msgstr "%s 台のホストが正常に削除されました。"
|
|
7409
7417
|
|
|
7410
7418
|
msgid "Successfully removed %{count} content host(s) from host collection %{host_collection}."
|
|
7411
|
-
msgstr "ホストコレクション {host_collection} から %{count} 台のコンテンツホストが正常に削除されました。"
|
|
7419
|
+
msgstr "ホストコレクション %{host_collection} から %{count} 台のコンテンツホストが正常に削除されました。"
|
|
7412
7420
|
|
|
7413
7421
|
msgid "Successfully synced capsule."
|
|
7414
7422
|
msgstr "Capsule が正常に同期されました。"
|
|
@@ -7423,7 +7431,7 @@ msgid "Support Type"
|
|
|
7423
7431
|
msgstr "サポートタイプ"
|
|
7424
7432
|
|
|
7425
7433
|
msgid "Support ended"
|
|
7426
|
-
msgstr ""
|
|
7434
|
+
msgstr "サポート終了"
|
|
7427
7435
|
|
|
7428
7436
|
msgid "Supported Content Types"
|
|
7429
7437
|
msgstr "サポート対象のコンテンツタイプ"
|
|
@@ -7501,7 +7509,7 @@ msgid "Sync state"
|
|
|
7501
7509
|
msgstr "同期の状態"
|
|
7502
7510
|
|
|
7503
7511
|
msgid "Synced"
|
|
7504
|
-
msgstr ""
|
|
7512
|
+
msgstr "同期されています"
|
|
7505
7513
|
|
|
7506
7514
|
msgid "Synced "
|
|
7507
7515
|
msgstr "同期されています "
|
|
@@ -7549,7 +7557,7 @@ msgid "System purpose attributes updated"
|
|
|
7549
7557
|
msgstr "システム目的の属性の更新"
|
|
7550
7558
|
|
|
7551
7559
|
msgid "System purpose enables you to set the system's intended use on your network and improves reporting accuracy in the Subscriptions service of the Red Hat Hybrid Cloud Console."
|
|
7552
|
-
msgstr ""
|
|
7560
|
+
msgstr "システム目的では、ネットワーク上でシステムの使用目的を設定して、Red Hat Hybrid Cloud Console のサブスクリプションサービスでレポートの精度を向上させることができます。"
|
|
7553
7561
|
|
|
7554
7562
|
msgid "Tag name"
|
|
7555
7563
|
msgstr "タグ名"
|
|
@@ -7561,13 +7569,13 @@ msgid "Task"
|
|
|
7561
7569
|
msgstr "タスク"
|
|
7562
7570
|
|
|
7563
7571
|
msgid "Task ${task.humanized.action} completed with a result of ${task.result}. ${task.errors ? getErrors(task) : ''}"
|
|
7564
|
-
msgstr "${task.humanized.action}
|
|
7572
|
+
msgstr "タスク ${task.humanized.action} は ${task.result}. ${task.errors ? getErrors(task) : ''} の結果で完了しました"
|
|
7565
7573
|
|
|
7566
7574
|
msgid "Task ${task.humanized.action} has started."
|
|
7567
7575
|
msgstr "タスク${task.humanized.action} が開始されました。"
|
|
7568
7576
|
|
|
7569
7577
|
msgid "Task ID"
|
|
7570
|
-
msgstr ""
|
|
7578
|
+
msgstr "タスク ID"
|
|
7571
7579
|
|
|
7572
7580
|
msgid "Task canceled"
|
|
7573
7581
|
msgstr "タスクが取り消されました"
|
|
@@ -7576,13 +7584,13 @@ msgid "Task detail"
|
|
|
7576
7584
|
msgstr "タスクの詳細"
|
|
7577
7585
|
|
|
7578
7586
|
msgid "Task details"
|
|
7579
|
-
msgstr ""
|
|
7587
|
+
msgstr "タスクの詳細"
|
|
7580
7588
|
|
|
7581
7589
|
msgid "Task result"
|
|
7582
|
-
msgstr ""
|
|
7590
|
+
msgstr "タスクの結果"
|
|
7583
7591
|
|
|
7584
7592
|
msgid "Task state"
|
|
7585
|
-
msgstr ""
|
|
7593
|
+
msgstr "タスクの状態"
|
|
7586
7594
|
|
|
7587
7595
|
msgid "Temporary"
|
|
7588
7596
|
msgstr "一時的"
|
|
@@ -7594,16 +7602,16 @@ msgid "The Alternate Content Source type"
|
|
|
7594
7602
|
msgstr "代替コンテンツソースのタイプ"
|
|
7595
7603
|
|
|
7596
7604
|
msgid "The Foreman Client repository is available in the host's content view environment(s). "
|
|
7597
|
-
msgstr ""
|
|
7605
|
+
msgstr "Foreman クライアントリポジトリーが、ホストのコンテンツビュー環境で使用できる。 "
|
|
7598
7606
|
|
|
7599
7607
|
msgid "The Foreman Client repository is enabled. "
|
|
7600
|
-
msgstr ""
|
|
7608
|
+
msgstr "Foreman クライアントリポジトリーが有効になっている。 "
|
|
7601
7609
|
|
|
7602
7610
|
msgid "The Foreman Client repository is synced. "
|
|
7603
|
-
msgstr ""
|
|
7611
|
+
msgstr "Foreman クライアントリポジトリーが同期されている。 "
|
|
7604
7612
|
|
|
7605
7613
|
msgid "The Foreman Client repository set is enabled for the host. "
|
|
7606
|
-
msgstr ""
|
|
7614
|
+
msgstr "Foreman クライアントリポジトリーセットが、ホストに対して有効になっている。 "
|
|
7607
7615
|
|
|
7608
7616
|
msgid "The URL to receive a session token from, e.g. used with Automation Hub."
|
|
7609
7617
|
msgstr "セッショントークンを受信するためのURL (例: Automation Hub で使用)。"
|
|
@@ -7615,7 +7623,7 @@ msgid "The actual file contents"
|
|
|
7615
7623
|
msgstr "実際のコンテンツファイル"
|
|
7616
7624
|
|
|
7617
7625
|
msgid "The amount of latest versions of a package to keep on sync, includes pre-releases if synced. Default 0 keeps all versions."
|
|
7618
|
-
msgstr ""
|
|
7626
|
+
msgstr "同期時に保持するパッケージの最新バージョンの数。同期する場合はプレリリースも含まれます。デフォルト値 0 はすべてのバージョンを保持します。"
|
|
7619
7627
|
|
|
7620
7628
|
msgid "The content type for the Alternate Content Source"
|
|
7621
7629
|
msgstr "代替コンテンツソースのコンテンツタイプ"
|
|
@@ -7661,10 +7669,10 @@ msgid ""
|
|
|
7661
7669
|
" %{repos}"
|
|
7662
7670
|
msgstr ""
|
|
7663
7671
|
"インポートメタデータで提供されている以下のリポジトリーのコンテンツタイプまたはプロバイダータイプが正しくありません。インポートする前に、エクスポートリポジトリーとインポートリポジトリーが同じタイプであることを確認してください\n"
|
|
7664
|
-
"
|
|
7672
|
+
" %{repos}"
|
|
7665
7673
|
|
|
7666
7674
|
msgid "The generated container repository name is invalid. Please review the lifecycle environment's registry name pattern. It may be caused by special characters in the components that make up the name, like the organization."
|
|
7667
|
-
msgstr ""
|
|
7675
|
+
msgstr "生成されたコンテナーリポジトリー名が無効です。ライフサイクル環境のレジストリー名のパターンを確認してください。組織名などの名前の構成要素に特殊文字が含まれていることが原因である可能性があります。"
|
|
7668
7676
|
|
|
7669
7677
|
msgid "The id of the content source"
|
|
7670
7678
|
msgstr "コンテンツソースの ID"
|
|
@@ -7706,7 +7714,7 @@ msgid "The maximum number of versions of each package to keep."
|
|
|
7706
7714
|
msgstr "保持する各パッケージのバージョンの最大数。"
|
|
7707
7715
|
|
|
7708
7716
|
msgid "The number of days remaining in a subscription before you will be reminded about renewing it. Also used for manifest expiration warnings."
|
|
7709
|
-
msgstr ""
|
|
7717
|
+
msgstr "サブスクリプションの更新を通知するときのサブスクリプションの残り日数。マニフェストの有効期限の警告にも使用されます。"
|
|
7710
7718
|
|
|
7711
7719
|
msgid "The number of items fetched from a single paged Pulp API call."
|
|
7712
7720
|
msgstr "1 ページの Pulp API 呼び出しからフェッチされたアイテムの数。"
|
|
@@ -7722,7 +7730,7 @@ msgid ""
|
|
|
7722
7730
|
" %{repos}"
|
|
7723
7731
|
msgstr ""
|
|
7724
7732
|
"組織のマニフェストには、以下のリポジトリーの有効化に必要なサブスクリプションが含まれていません。\n"
|
|
7725
|
-
"
|
|
7733
|
+
" %{repos}"
|
|
7726
7734
|
|
|
7727
7735
|
msgid "The page you are attempting to access requires selecting a specific organization."
|
|
7728
7736
|
msgstr "アクセス先のページには、特定の組織を選択する必要があります。"
|
|
@@ -7731,11 +7739,14 @@ msgid "The path %{real_path} does not seem to be a valid repository. If you thin
|
|
|
7731
7739
|
msgstr "パス %{real_path} は、有効なリポジトリーではないようです。これがエラーだと思われる場合には、マニフェストを更新してみてください。"
|
|
7732
7740
|
|
|
7733
7741
|
msgid "The promotion of %{content_view} to %{environment} has completed. %{count} errata are available to your hosts."
|
|
7734
|
-
msgstr "%{content_view} から %{environment}
|
|
7742
|
+
msgstr "%{content_view} から %{environment} へのプロモートが完了しました。エラータ %{count} 件をホストで利用できます。"
|
|
7735
7743
|
|
|
7736
7744
|
msgid "The promotion of %{content_view} to <b>%{environment}</b> has completed. %{count} needed errata are installable on your hosts."
|
|
7737
7745
|
msgstr "%{content_view} から <b>%{environment}</b> へのプロモートが完了しました。必要なエラータ %{count} 件をホストにインストールできます。"
|
|
7738
7746
|
|
|
7747
|
+
msgid "The provided incremental export format '%{provided}' must match the previous export's format '%{previous}'. Consider using 'from_history_id' to point to a matching export."
|
|
7748
|
+
msgstr ""
|
|
7749
|
+
|
|
7739
7750
|
msgid "The repository is already enabled"
|
|
7740
7751
|
msgstr "リポジトリー がすでに有効にされています"
|
|
7741
7752
|
|
|
@@ -7758,7 +7769,7 @@ msgid "The selected kickstart repository is not part of the assigned content vie
|
|
|
7758
7769
|
msgstr "選択したキックスタートリポジトリーは、割り当てられたコンテンツビュー、ライフサイクル環境、コンテンツソース、オペレーティングシステム、アーキテクチャーに含まれていません。"
|
|
7759
7770
|
|
|
7760
7771
|
msgid "The selected lifecycle environment contains no activation keys"
|
|
7761
|
-
msgstr ""
|
|
7772
|
+
msgstr "選択したライフサイクル環境にアクティベーションキーが含まれていません"
|
|
7762
7773
|
|
|
7763
7774
|
msgid "The selected/Inherited Content View is not available for this Lifecycle Environment"
|
|
7764
7775
|
msgstr "このライフサイクル環境では、選択したコンテンツビュー/継承したコンテンツビューは利用できません"
|
|
@@ -7785,7 +7796,7 @@ msgid "The type of content to upload (srpm, file, etc.). Check uploadable types
|
|
|
7785
7796
|
msgstr "アップロードするコンテンツのタイプ (srpm、file など)。アップロード可能なタイプは、/katello/api/repositories/repository_types で確認できます。"
|
|
7786
7797
|
|
|
7787
7798
|
msgid "The value will be available in templates as @host.params['kt_activation_keys']"
|
|
7788
|
-
msgstr ""
|
|
7799
|
+
msgstr "値は、テンプレートで @host.params['kt_activation_keys'] という形で使用できるようになります"
|
|
7789
7800
|
|
|
7790
7801
|
msgid "There are no Manifests to display"
|
|
7791
7802
|
msgstr "表示するマニフェストはありません。"
|
|
@@ -7815,7 +7826,7 @@ msgid "There is no downloaded content to clean."
|
|
|
7815
7826
|
msgstr "クリーンアップするダウンロード済みのコンテンツはありません。"
|
|
7816
7827
|
|
|
7817
7828
|
msgid "There is no manifest history to display."
|
|
7818
|
-
msgstr ""
|
|
7829
|
+
msgstr "表示するマニフェスト履歴がありません。"
|
|
7819
7830
|
|
|
7820
7831
|
msgid "There is no such HTTP proxy"
|
|
7821
7832
|
msgstr "そのような HTTP プロキシーはありません"
|
|
@@ -7845,7 +7856,7 @@ msgid "This Content View must be set to Import-only before performing an import"
|
|
|
7845
7856
|
msgstr "インポートを実行する前に、このコンテンツビューをインポートのみに設定する必要があります"
|
|
7846
7857
|
|
|
7847
7858
|
msgid "This Flatpak remote will be deleted. Repositories mirrored from this remote will remain available and functional for use"
|
|
7848
|
-
msgstr ""
|
|
7859
|
+
msgstr "この Flatpak リモートは削除されます。このリモートからミラーリングされたリポジトリーは、引き続き利用可能で正常に機能します"
|
|
7849
7860
|
|
|
7850
7861
|
msgid "This Host is not currently registered with subscription-manager."
|
|
7851
7862
|
msgstr "このホストは現在、subscription-manager に登録されていません。"
|
|
@@ -7857,7 +7868,7 @@ msgid "This action doesn't support package groups"
|
|
|
7857
7868
|
msgstr "このアクションはパッケージグループに対応していません"
|
|
7858
7869
|
|
|
7859
7870
|
msgid "This action should only be taken for debugging purposes."
|
|
7860
|
-
msgstr ""
|
|
7871
|
+
msgstr "この操作はデバッグ目的でのみ実行してください。"
|
|
7861
7872
|
|
|
7862
7873
|
msgid "This action should only be taken in extreme circumstances or for debugging purposes."
|
|
7863
7874
|
msgstr "この操作は、特殊な状況またはデバッグの目的でのみ実行する必要があります。"
|
|
@@ -7875,7 +7886,7 @@ msgid "This content view version doesn't have a history."
|
|
|
7875
7886
|
msgstr "このコンテンツビューバージョンには履歴がありません。"
|
|
7876
7887
|
|
|
7877
7888
|
msgid "This content view version is used in one or more multi-environment hosts. The version will simply be removed from the multi-environment hosts. The content view and lifecycle environment you select here will only apply to single-environment hosts. See hammer activation-key --help for more details."
|
|
7878
|
-
msgstr ""
|
|
7889
|
+
msgstr "このコンテンツビューバージョンは、1 つ以上のマルチ環境ホストで使用されます。バージョンは、マルチ環境ホストから削除されます。ここで選択したコンテンツビューとライフサイクル環境は、単一環境ホストにのみ影響があります。詳細は、hammer activation-key --help を参照してください。"
|
|
7879
7890
|
|
|
7880
7891
|
msgid "This content view will be automatically updated to the latest version."
|
|
7881
7892
|
msgstr "このコンテンツビューは、最新バージョンに自動的に更新されます。"
|
|
@@ -7884,16 +7895,16 @@ msgid "This content view will be deleted. Changes will be effective after clicki
|
|
|
7884
7895
|
msgstr "このコンテンツビューは削除されます。変更は、削除 をクリックした後に有効になります。"
|
|
7885
7896
|
|
|
7886
7897
|
msgid "This endpoint is deprecated and will be removed in an upcoming release. Simple Content Access is the only supported content access mode."
|
|
7887
|
-
msgstr ""
|
|
7898
|
+
msgstr "このエンドポイントは非推奨であり、今後のリリースで削除される予定です。サポートされているコンテンツアクセスモードは、Simple Content Access のみです。"
|
|
7888
7899
|
|
|
7889
7900
|
msgid "This endpoint is primarily designed for UI interactions and uploading content into the repository. For API-based uploads, please use the 'content_uploads' endpoint instead."
|
|
7890
|
-
msgstr ""
|
|
7901
|
+
msgstr "このエンドポイントは、主に UI の操作とリポジトリーへのコンテンツのアップロード用に設計されています。API ベースのアップロードの場合は、代わりに 'content_uploads' エンドポイントを使用してください。"
|
|
7891
7902
|
|
|
7892
7903
|
msgid "This environment is used in one or more multi-environment activation keys. The environment will simply be removed from the multi-environment keys. The content view and lifecycle environment you select here will only apply to single-environment activation keys. See hammer activation-key --help for more details."
|
|
7893
|
-
msgstr ""
|
|
7904
|
+
msgstr "この環境は、1 つ以上のマルチ環境アクティベーションキーで使用されています。この環境は単に、マルチ環境キーから削除されるだけです。ここで選択したコンテンツビューとライフサイクル環境は、単一環境アクティベーションキーにのみ影響があります。詳細は、hammer activation-key --help を参照してください。"
|
|
7894
7905
|
|
|
7895
7906
|
msgid "This erratum is not installable because it is not in this host's assigned content view environments."
|
|
7896
|
-
msgstr ""
|
|
7907
|
+
msgstr "このエラータは、このホストの割り当て済みコンテンツビュー環境に含まれていないため、インストールできません。"
|
|
7897
7908
|
|
|
7898
7909
|
msgid "This host does not have any Module streams."
|
|
7899
7910
|
msgstr "このホストにはモジュールストリームがありません。"
|
|
@@ -7902,10 +7913,10 @@ msgid "This host does not have any packages."
|
|
|
7902
7913
|
msgstr "このホストにはパッケージがありません。"
|
|
7903
7914
|
|
|
7904
7915
|
msgid "This host has errata that are applicable, but not installable. Adjust your filters and try again."
|
|
7905
|
-
msgstr ""
|
|
7916
|
+
msgstr "このホストには適用可能なエラータがありますが、インストールできません。フィルターを調節してもう一度お試しください。"
|
|
7906
7917
|
|
|
7907
7918
|
msgid "This host is associated with multiple content view environments. If you assign a lifecycle environment and content view here, the host will be removed from the other environments."
|
|
7908
|
-
msgstr ""
|
|
7919
|
+
msgstr "このホストは複数のコンテンツビュー環境に関連付けられています。ここでライフサイクル環境とコンテンツビューを割り当てると、このホストは他の環境から削除されます。"
|
|
7909
7920
|
|
|
7910
7921
|
msgid "This host's organization is in Simple Content Access mode. Attaching subscriptions is disabled."
|
|
7911
7922
|
msgstr "このホストの組織はシンプルコンテンツアクセスモードです。サブスクリプションのアタッチが無効になっています。"
|
|
@@ -7935,7 +7946,7 @@ msgid "This is not a linked repository"
|
|
|
7935
7946
|
msgstr "これは、リンクされたリポジトリーではありません"
|
|
7936
7947
|
|
|
7937
7948
|
msgid "This page shows the subscriptions available from this organization's subscription manifest. {br} Learn more about your overall subscription usage with the {subscriptionsService}."
|
|
7938
|
-
msgstr ""
|
|
7949
|
+
msgstr "このページには、この組織のサブスクリプションマニフェストから利用可能なサブスクリプションが表示されます。{br} サブスクリプションの全体的な使用状況の詳細は、{subscriptionsService} を参照してください。"
|
|
7939
7950
|
|
|
7940
7951
|
msgid "This repository is not suggested. Please see additional %(anchorBegin)sdocumentation%(anchorEnd)s prior to use."
|
|
7941
7952
|
msgstr "このリポジトリーは推奨されていません。使用する前に、 %(anchorBegin)sドキュメント%(anchorEnd)s を追加で参照してください。"
|
|
@@ -7968,13 +7979,16 @@ msgid "This will create a copy of {cv}, including details, repositories, and fil
|
|
|
7968
7979
|
msgstr "これにより、詳細、リポジトリー、およびフィルターを含め {cv} のコピーが作成されます。履歴、タスク、およびバージョン等の生成されたデータはコピーされません。"
|
|
7969
7980
|
|
|
7970
7981
|
msgid "This will update the content view environments for {hosts}."
|
|
7971
|
-
msgstr ""
|
|
7982
|
+
msgstr "これにより、{hosts} のコンテンツビュー環境が更新されます。"
|
|
7972
7983
|
|
|
7973
7984
|
msgid "Time in minutes before content that is not contained within a repository and has not been accessed is considered orphaned."
|
|
7985
|
+
msgstr "リポジトリー内に含まれず、アクセスされていないコンテンツを孤立したコンテンツとみなすまでの時間 (分)。"
|
|
7986
|
+
|
|
7987
|
+
msgid "Time in minutes before registry access tokens expire."
|
|
7974
7988
|
msgstr ""
|
|
7975
7989
|
|
|
7976
7990
|
msgid "Time to expire yum metadata in seconds. Only relevant for custom yum repositories."
|
|
7977
|
-
msgstr ""
|
|
7991
|
+
msgstr "yum メタデータを期限切れになる時間 (秒単位)。対象は、カスタムの yum リポジトリーのみです。"
|
|
7978
7992
|
|
|
7979
7993
|
msgid "Timeout when refreshing a manifest (in seconds)"
|
|
7980
7994
|
msgstr "マニフェストの更新時のタイムアウト (秒単位)"
|
|
@@ -7986,40 +8000,40 @@ msgid "Title"
|
|
|
7986
8000
|
msgstr "タイトル"
|
|
7987
8001
|
|
|
7988
8002
|
msgid "To change content view environments, a specific organization must be selected from the organization context."
|
|
7989
|
-
msgstr ""
|
|
8003
|
+
msgstr "コンテンツビュー環境を変更するには、組織コンテキストから特定の組織を選択する必要があります。"
|
|
7990
8004
|
|
|
7991
8005
|
msgid "To enable the synced content option, this host must use a content source, content view, and lifecycle environment which contain synced kickstart repositories for the selected architecture and operating system."
|
|
7992
|
-
msgstr ""
|
|
8006
|
+
msgstr "同期コンテンツオプションを有効にするには、このホストが、選択したアーキテクチャーおよびオペレーティングシステム用の同期済みキックスタートリポジトリーを含むコンテンツソース、コンテンツビュー、およびライフサイクル環境を使用している必要があります。"
|
|
7993
8007
|
|
|
7994
8008
|
msgid "To enable them, add the environment to the content source, or select a different content source."
|
|
7995
|
-
msgstr ""
|
|
8009
|
+
msgstr "環境を有効にするには、環境を別のコンテンツソースに追加するか、別のコンテンツソースを選択します。"
|
|
7996
8010
|
|
|
7997
8011
|
msgid "To enable them, add the environment to the host's content source, or "
|
|
7998
|
-
msgstr ""
|
|
8012
|
+
msgstr "環境を有効にするには、その環境をホストのコンテンツソースに追加するか、"
|
|
7999
8013
|
|
|
8000
8014
|
msgid "To finish the process of changing the content source, run the following script manually on {hosts}."
|
|
8001
|
-
msgstr ""
|
|
8015
|
+
msgstr "コンテンツソースの変更プロセスを完了するには、次のスクリプトを {hosts} で手動で実行します。"
|
|
8002
8016
|
|
|
8003
8017
|
msgid "To get started, add a filter rule to this filter"
|
|
8004
|
-
msgstr ""
|
|
8018
|
+
msgstr "まず、フィルタールールをこのフィルターに追加します。"
|
|
8005
8019
|
|
|
8006
8020
|
msgid "To get started, add this host to a host collection."
|
|
8007
8021
|
msgstr "まず、このホストをホストコレクションに追加します。"
|
|
8008
8022
|
|
|
8009
8023
|
msgid "To include or exclude specific content from the content view, create a filter. Without filters, the content view includes everything from the added repositories."
|
|
8010
|
-
msgstr ""
|
|
8024
|
+
msgstr "コンテンツビューから特定のコンテンツを追加または除外するには、フィルターを作成します。フィルターを使用しない場合は、コンテンツビューには追加したリポジトリーにあるものがすべて含まれます。"
|
|
8011
8025
|
|
|
8012
8026
|
msgid "To manage host content overrides, a specific organization must be selected from the organization context."
|
|
8013
|
-
msgstr ""
|
|
8027
|
+
msgstr "ホストのコンテンツオーバーライドを管理するには、組織コンテキストから特定の組織を選択する必要があります。"
|
|
8014
8028
|
|
|
8015
8029
|
msgid "To manage host packages, a specific organization must be selected from the organization context."
|
|
8016
|
-
msgstr ""
|
|
8030
|
+
msgstr "ホストパッケージを管理するには、組織コンテキストから特定の組織を選択する必要があります。"
|
|
8017
8031
|
|
|
8018
8032
|
msgid "To manage packages, select an action."
|
|
8019
|
-
msgstr ""
|
|
8033
|
+
msgstr "パッケージを管理するには、アクションを選択してください。"
|
|
8020
8034
|
|
|
8021
8035
|
msgid "Token/password for the flatpak remote"
|
|
8022
|
-
msgstr ""
|
|
8036
|
+
msgstr "flatpak リモートのトークン/パスワード"
|
|
8023
8037
|
|
|
8024
8038
|
msgid "Total steps: "
|
|
8025
8039
|
msgstr "ステップ合計数: "
|
|
@@ -8115,7 +8129,7 @@ msgid "URL of an OSTree repository."
|
|
|
8115
8129
|
msgstr "OSTree リポジトリーの URL。"
|
|
8116
8130
|
|
|
8117
8131
|
msgid "URL:"
|
|
8118
|
-
msgstr ""
|
|
8132
|
+
msgstr "URL:"
|
|
8119
8133
|
|
|
8120
8134
|
msgid "UUID"
|
|
8121
8135
|
msgstr "UUID"
|
|
@@ -8142,7 +8156,7 @@ msgid "Unable to connect. Got: %s"
|
|
|
8142
8156
|
msgstr "接続できません。結果: %s"
|
|
8143
8157
|
|
|
8144
8158
|
msgid "Unable to create ContentViewEnvironment. Check the logs for more information."
|
|
8145
|
-
msgstr ""
|
|
8159
|
+
msgstr "ContentViewEnvironment を作成できません。詳細は、ログを確認してください。"
|
|
8146
8160
|
|
|
8147
8161
|
msgid "Unable to delete any alternate content source. You either do not have the permission to delete, or none of the alternate content sources exist."
|
|
8148
8162
|
msgstr "代替コンテンツソースを削除できません。削除するパーミッションがないか、代替コンテンツソースが存在しません。"
|
|
@@ -8153,12 +8167,18 @@ msgstr "Pulp ストレージを検出できません"
|
|
|
8153
8167
|
msgid "Unable to detect puppet path"
|
|
8154
8168
|
msgstr "Puppet パスを検出できません"
|
|
8155
8169
|
|
|
8156
|
-
msgid "Unable to find a content view
|
|
8170
|
+
msgid "Unable to find a base content view to use for incremental export using the provided parameters:%{params}"
|
|
8157
8171
|
msgstr ""
|
|
8158
8172
|
|
|
8159
|
-
msgid "Unable to find a
|
|
8173
|
+
msgid "Unable to find a base content view to use for incremental export. Please run a complete export instead."
|
|
8160
8174
|
msgstr ""
|
|
8161
8175
|
|
|
8176
|
+
msgid "Unable to find a content view with ID %s"
|
|
8177
|
+
msgstr "ID %s のコンテンツビューが見つかりません"
|
|
8178
|
+
|
|
8179
|
+
msgid "Unable to find a lifecycle environment with ID %s"
|
|
8180
|
+
msgstr "ID %s のライフサイクル環境が見つかりません"
|
|
8181
|
+
|
|
8162
8182
|
msgid "Unable to find product '%s' in organization '%s'"
|
|
8163
8183
|
msgstr "組織 '%s' で製品 '%s' が見つかりません"
|
|
8164
8184
|
|
|
@@ -8168,12 +8188,6 @@ msgstr "ユーザーを取得できません"
|
|
|
8168
8188
|
msgid "Unable to import in to Content View specified in the metadata - '%{name}'. The 'import_only' attribute for the content view is set to false. To mark this Content View as importable, have your system administrator run the following command on the server. "
|
|
8169
8189
|
msgstr "メタデータで指定されたコンテンツビュー '%{name}' にインポートできません。コンテンツビューの 'import_only' 属性は false に設定されています。このコンテンツビューをインポート可能としてマークするには、システム管理者がサーバーで以下のコマンドを実行する必要があります。 "
|
|
8170
8190
|
|
|
8171
|
-
msgid "Unable to incrementally export. Do a Full Export on the library content before updating from the latest increment."
|
|
8172
|
-
msgstr "増分エクスポートできません。最新の増分から更新する前に、ライブラリーコンテンツを完全にエクスポートします。"
|
|
8173
|
-
|
|
8174
|
-
msgid "Unable to incrementally export. Do a Full Export on the repository content."
|
|
8175
|
-
msgstr "増分エクスポートできません。リポジトリーコンテンツでの完全なエクスポートを実行してください。"
|
|
8176
|
-
|
|
8177
8191
|
msgid "Unable to reassign activation_keys. Please check activation_key_content_view_id and activation_key_environment_id."
|
|
8178
8192
|
msgstr "activation_keys の再割り当てを実行できません。activation_key_content_view_id と activation_key_environment_id を確認してください。"
|
|
8179
8193
|
|
|
@@ -8187,13 +8201,13 @@ msgid "Unable to reassign systems. Please check system_content_view_id and syste
|
|
|
8187
8201
|
msgstr "システムの再割り当てを実行できません。system_content_view_id と system_environment_id を確認してください。"
|
|
8188
8202
|
|
|
8189
8203
|
msgid "Unable to refresh any alternate content source. You either do not have the permission to refresh, or no alternate content sources exist."
|
|
8190
|
-
msgstr ""
|
|
8204
|
+
msgstr "代替コンテンツソースを更新できません。更新するパーミッションがないか、代替コンテンツソースが存在しません。"
|
|
8191
8205
|
|
|
8192
8206
|
msgid "Unable to refresh any alternate content source. You either do not have the permission to refresh, or none of the alternate content sources exist."
|
|
8193
8207
|
msgstr "代替コンテンツソースを更新できません。更新するパーミッションがないか、代替コンテンツソースが存在しません。"
|
|
8194
8208
|
|
|
8195
8209
|
msgid "Unable to refresh host-repository mapping"
|
|
8196
|
-
msgstr ""
|
|
8210
|
+
msgstr "ホストとリポジトリーのマッピングをリフレッシュできません"
|
|
8197
8211
|
|
|
8198
8212
|
msgid "Unable to send errata e-mail notification: %{error}"
|
|
8199
8213
|
msgstr "エラータのメール通知を送信できません: %{error}"
|
|
@@ -8202,16 +8216,16 @@ msgid "Unable to sync repo. This repository does not have a feed url."
|
|
|
8202
8216
|
msgstr "リポジトリーを同期できません。このリポジトリーにはフィード URL がありません。"
|
|
8203
8217
|
|
|
8204
8218
|
msgid "Unable to sync repo. This repository is not a library instance repository."
|
|
8205
|
-
msgstr ""
|
|
8219
|
+
msgstr "リポジトリーを同期できません。このリポジトリーはライブラリーインスタンスリポジトリーではありません。"
|
|
8206
8220
|
|
|
8207
8221
|
msgid "Unable to synchronize any repository. You either do not have the permission to synchronize or the selected repositories do not have a feed url."
|
|
8208
8222
|
msgstr "リポジトリーを同期できません。同期する権限がないか、または選択されたリポジトリーにフィード URL がないかのいずれかです。"
|
|
8209
8223
|
|
|
8210
8224
|
msgid "Unable to update host-repository mapping"
|
|
8211
|
-
msgstr ""
|
|
8225
|
+
msgstr "ホストとリポジトリーのマッピングを更新できません"
|
|
8212
8226
|
|
|
8213
8227
|
msgid "Unable to update hosts"
|
|
8214
|
-
msgstr ""
|
|
8228
|
+
msgstr "ホストを更新できません"
|
|
8215
8229
|
|
|
8216
8230
|
msgid "Unable to update the repository list"
|
|
8217
8231
|
msgstr "リポジトリー一覧を更新できません"
|
|
@@ -8240,6 +8254,12 @@ msgstr "不明なアクション"
|
|
|
8240
8254
|
msgid "Unknown errata status"
|
|
8241
8255
|
msgstr "不明なエラータステータス"
|
|
8242
8256
|
|
|
8257
|
+
msgid "Unknown library export format '%s'."
|
|
8258
|
+
msgstr ""
|
|
8259
|
+
|
|
8260
|
+
msgid "Unknown repository export format '%s'."
|
|
8261
|
+
msgstr ""
|
|
8262
|
+
|
|
8243
8263
|
msgid "Unknown traces status"
|
|
8244
8264
|
msgstr "不明なトレースステータス"
|
|
8245
8265
|
|
|
@@ -8250,7 +8270,7 @@ msgid "Unregister host %s before assigning an organization"
|
|
|
8250
8270
|
msgstr "組織を割り当てる前にホスト %s の登録を解除してください"
|
|
8251
8271
|
|
|
8252
8272
|
msgid "Unregister host %s before assigning an organization."
|
|
8253
|
-
msgstr ""
|
|
8273
|
+
msgstr "組織を割り当てる前にホスト %s の登録を解除してください。"
|
|
8254
8274
|
|
|
8255
8275
|
msgid "Unregister the host as a subscription consumer"
|
|
8256
8276
|
msgstr "ホストからサブスクリプション登録の解除"
|
|
@@ -8277,7 +8297,7 @@ msgid "Update CDN Configuration"
|
|
|
8277
8297
|
msgstr "CDN 設定の更新"
|
|
8278
8298
|
|
|
8279
8299
|
msgid "Update Content Counts"
|
|
8280
|
-
msgstr ""
|
|
8300
|
+
msgstr "コンテンツ数の更新"
|
|
8281
8301
|
|
|
8282
8302
|
msgid "Update Content Overrides"
|
|
8283
8303
|
msgstr "コンテンツ上書きの更新"
|
|
@@ -8304,7 +8324,7 @@ msgid "Update a filter rule. The parameters included should be based upon the fi
|
|
|
8304
8324
|
msgstr "フィルタールールの更新。組み込まれるパラメーターはフィルタータイプに基づくものでなければなりません。"
|
|
8305
8325
|
|
|
8306
8326
|
msgid "Update a flatpak remote"
|
|
8307
|
-
msgstr ""
|
|
8327
|
+
msgstr "flatpak リモートを更新する"
|
|
8308
8328
|
|
|
8309
8329
|
msgid "Update a host collection"
|
|
8310
8330
|
msgstr "ホストコレクションの更新"
|
|
@@ -8328,16 +8348,16 @@ msgid "Update an environment in an organization"
|
|
|
8328
8348
|
msgstr "組織内の環境を更新"
|
|
8329
8349
|
|
|
8330
8350
|
msgid "Update content counts for the smart proxy"
|
|
8331
|
-
msgstr ""
|
|
8351
|
+
msgstr "Smart Proxy のコンテンツ数を更新します"
|
|
8332
8352
|
|
|
8333
8353
|
msgid "Update content view environments for host"
|
|
8334
|
-
msgstr ""
|
|
8354
|
+
msgstr "ホストのコンテンツビュー環境の更新"
|
|
8335
8355
|
|
|
8336
8356
|
msgid "Update content view environments for host %s"
|
|
8337
|
-
msgstr ""
|
|
8357
|
+
msgstr "ホスト %s のコンテンツビュー環境の更新"
|
|
8338
8358
|
|
|
8339
8359
|
msgid "Update hosts manually"
|
|
8340
|
-
msgstr ""
|
|
8360
|
+
msgstr "ホストの手動更新"
|
|
8341
8361
|
|
|
8342
8362
|
msgid "Update installed packages, enabled repos, module inventory"
|
|
8343
8363
|
msgstr "インストール済みパッケージ、有効なリポジトリー、モジュールインベントリーの更新"
|
|
@@ -8373,7 +8393,7 @@ msgid "Update the content source for specified hosts and generate the reconfigur
|
|
|
8373
8393
|
msgstr "指定されたホストのコンテンツソースを更新し、再設定スクリプトを生成します"
|
|
8374
8394
|
|
|
8375
8395
|
msgid "Update the host immediately via remote execution"
|
|
8376
|
-
msgstr ""
|
|
8396
|
+
msgstr "リモート実行でホストをすぐに更新します"
|
|
8377
8397
|
|
|
8378
8398
|
msgid "Update the information about enabled repositories"
|
|
8379
8399
|
msgstr "有効なリポジトリーの情報を更新する"
|
|
@@ -8400,10 +8420,10 @@ msgid "Updates a product"
|
|
|
8400
8420
|
msgstr "製品の更新"
|
|
8401
8421
|
|
|
8402
8422
|
msgid "Updates available: Component content view versions have been updated."
|
|
8403
|
-
msgstr ""
|
|
8423
|
+
msgstr "更新が利用可能: コンポーネントのコンテンツビューバージョンが更新されました。"
|
|
8404
8424
|
|
|
8405
8425
|
msgid "Updates available: Repositories and/or filters have changed."
|
|
8406
|
-
msgstr ""
|
|
8426
|
+
msgstr "更新が利用可能: リポジトリーやフィルターが変更されました。"
|
|
8407
8427
|
|
|
8408
8428
|
msgid "Updating Package..."
|
|
8409
8429
|
msgstr "パッケージを更新しています..."
|
|
@@ -8430,10 +8450,10 @@ msgid "Upgrade"
|
|
|
8430
8450
|
msgstr "アップグレード"
|
|
8431
8451
|
|
|
8432
8452
|
msgid "Upgrade all packages"
|
|
8433
|
-
msgstr ""
|
|
8453
|
+
msgstr "すべてのパッケージのアップグレード"
|
|
8434
8454
|
|
|
8435
8455
|
msgid "Upgrade packages"
|
|
8436
|
-
msgstr ""
|
|
8456
|
+
msgstr "パッケージのアップグレード"
|
|
8437
8457
|
|
|
8438
8458
|
msgid "Upgrade via customized remote execution"
|
|
8439
8459
|
msgstr "カスタマイズされたリモート実行によるアップグレード"
|
|
@@ -8454,7 +8474,7 @@ msgid "Upload into"
|
|
|
8454
8474
|
msgstr "アップロード先"
|
|
8455
8475
|
|
|
8456
8476
|
msgid "Upload package / repos profile"
|
|
8457
|
-
msgstr ""
|
|
8477
|
+
msgstr "パッケージ/リポジトリープロファイルのアップロード"
|
|
8458
8478
|
|
|
8459
8479
|
msgid "Upload request id"
|
|
8460
8480
|
msgstr "要求 ID のアップロード"
|
|
@@ -8472,7 +8492,7 @@ msgid "Upstream Name cannot be blank when Repository URL is provided."
|
|
|
8472
8492
|
msgstr "リポジトリー URL を指定する場合には、アップストリーム名を空白にすることはできません。"
|
|
8473
8493
|
|
|
8474
8494
|
msgid "Upstream authentication token string for yum repositories."
|
|
8475
|
-
msgstr ""
|
|
8495
|
+
msgstr "yum リポジトリーのアップストリーム認証トークン文字列。"
|
|
8476
8496
|
|
|
8477
8497
|
msgid "Upstream foreman server to sync CDN content from. Relevant only for 'upstream_server' type."
|
|
8478
8498
|
msgstr "CDN コンテンツの同期元となるアップストリームの Foreman サーバーです。'upstream_server' タイプにのみ必要です。"
|
|
@@ -8523,7 +8543,7 @@ msgid "Use HTTP proxies"
|
|
|
8523
8543
|
msgstr "HTTP プロキシーの使用"
|
|
8524
8544
|
|
|
8525
8545
|
msgid "Use container certificates for container registry authentication. If it is set to true, container registry certificates will be installed on the host"
|
|
8526
|
-
msgstr ""
|
|
8546
|
+
msgstr "コンテナーレジストリーの認証にコンテナー証明書を使用します。true に設定すると、コンテナーレジストリー証明書がホストにインストールされます"
|
|
8527
8547
|
|
|
8528
8548
|
msgid "Used to determine download concurrency of the repository in pulp3. Use value less than 20. Defaults to 10"
|
|
8529
8549
|
msgstr "pulp3 のリポジトリーの同時ダウンロード数を判断するのに使用します。値は 20 未満を使用してください。デフォルト値は 10 です。"
|
|
@@ -8550,7 +8570,7 @@ msgid "Username for authentication. Relevant only for 'upstream_server' type."
|
|
|
8550
8570
|
msgstr "認証用のユーザー名。'upstream_server' タイプにのみ必要です。"
|
|
8551
8571
|
|
|
8552
8572
|
msgid "Username for the flatpak remote"
|
|
8553
|
-
msgstr ""
|
|
8573
|
+
msgstr "flatpak リモートのユーザー名"
|
|
8554
8574
|
|
|
8555
8575
|
msgid "Username of the upstream repository user used for authentication"
|
|
8556
8576
|
msgstr "認証に使用するアップストリームリポジトリーユーザーのユーザー名"
|
|
@@ -8565,10 +8585,10 @@ msgid "Username, Password, Upstream Organization Label, and SSL CA Credential ar
|
|
|
8565
8585
|
msgstr "アップストリームの Foreman サーバーを使用する場合は、ユーザー名、パスワード、アップストリーム組織ラベル、および SSL CA 認証情報が必要です。"
|
|
8566
8586
|
|
|
8567
8587
|
msgid "Validate host/lifecycle environment/content source coherence"
|
|
8568
|
-
msgstr ""
|
|
8588
|
+
msgstr "ホスト/ライフサイクル環境/コンテンツソースの一貫性を検証する"
|
|
8569
8589
|
|
|
8570
8590
|
msgid "Validate that a host's assigned lifecycle environment is synced by the smart proxy from which the host will get its content. Applies only to API requests; does not affect web UI checks"
|
|
8571
|
-
msgstr ""
|
|
8591
|
+
msgstr "ホストの割り当てられたライフサイクル環境が、ホストのコンテンツ取得元の Smart Proxy によって同期されていることを検証します。API リクエストにのみ適用され、Web UI チェックには影響しません"
|
|
8572
8592
|
|
|
8573
8593
|
msgid "Value must either be a boolean or 'default' for 'enabled'"
|
|
8574
8594
|
msgstr "値は、ブール値またはデフォルト (「有効」) のいずれかである必要があります"
|
|
@@ -8577,22 +8597,22 @@ msgid "Verify SSL"
|
|
|
8577
8597
|
msgstr "SSL の確認"
|
|
8578
8598
|
|
|
8579
8599
|
msgid "Verify checksum for content on smart proxy"
|
|
8580
|
-
msgstr ""
|
|
8600
|
+
msgstr "Smart Proxy 上のコンテンツのチェックサムを確認する"
|
|
8581
8601
|
|
|
8582
8602
|
msgid "Verify checksum for one or more products"
|
|
8583
8603
|
msgstr "1 つ以上の製品のチェックサムを確認します"
|
|
8584
8604
|
|
|
8585
8605
|
msgid "Verify checksum of repositories in %{name} %{version}"
|
|
8586
|
-
msgstr ""
|
|
8606
|
+
msgstr "%{name} %{version} リポジトリーのチェックサムを確認する"
|
|
8587
8607
|
|
|
8588
8608
|
msgid "Verify checksum of repository contents"
|
|
8589
8609
|
msgstr "リポジトリーの内容のチェックサムを確認する"
|
|
8590
8610
|
|
|
8591
8611
|
msgid "Verify checksum of repository contents in the content view version"
|
|
8592
|
-
msgstr ""
|
|
8612
|
+
msgstr "コンテンツビューバージョンのリポジトリーコンテンツのチェックサムを確認する"
|
|
8593
8613
|
|
|
8594
8614
|
msgid "Verify checksum of version repositories"
|
|
8595
|
-
msgstr ""
|
|
8615
|
+
msgstr "バージョンリポジトリーのチェックサムを確認する"
|
|
8596
8616
|
|
|
8597
8617
|
msgid "Version"
|
|
8598
8618
|
msgstr "バージョン"
|
|
@@ -8604,13 +8624,13 @@ msgid "Version ${item.version}"
|
|
|
8604
8624
|
msgstr "バージョン ${item.version}"
|
|
8605
8625
|
|
|
8606
8626
|
msgid "Version ${version.version}"
|
|
8607
|
-
msgstr "${version.version}
|
|
8627
|
+
msgstr "バージョン ${version.version}"
|
|
8608
8628
|
|
|
8609
8629
|
msgid "Version ${versionNameToRemove} will be deleted from all environments. It will no longer be available for promotion."
|
|
8610
|
-
msgstr "バージョン {versionNameToRemove} は、すべての環境から削除されます。プロモーションの対象ではなくなります。"
|
|
8630
|
+
msgstr "バージョン ${versionNameToRemove} は、すべての環境から削除されます。プロモーションの対象ではなくなります。"
|
|
8611
8631
|
|
|
8612
8632
|
msgid "Version ${versionNameToRemove} will be deleted from the listed environments. It will no longer be available for promotion."
|
|
8613
|
-
msgstr "バージョン {versionNameToRemove} は、一覧表示された環境から削除されます。プロモーションの対象ではなくなります。"
|
|
8633
|
+
msgstr "バージョン ${versionNameToRemove} は、一覧表示された環境から削除されます。プロモーションの対象ではなくなります。"
|
|
8614
8634
|
|
|
8615
8635
|
msgid "Version ${versionOne}"
|
|
8616
8636
|
msgstr "バージョン ${versionOne}"
|
|
@@ -8643,34 +8663,34 @@ msgid "View %{view} has not been promoted to %{env}"
|
|
|
8643
8663
|
msgstr "ビュー %{view} は %{env} にプロモートされていません。"
|
|
8644
8664
|
|
|
8645
8665
|
msgid "View Filters"
|
|
8646
|
-
msgstr ""
|
|
8666
|
+
msgstr "フィルターの表示"
|
|
8647
8667
|
|
|
8648
8668
|
msgid "View Subscription Usage"
|
|
8649
8669
|
msgstr "サブスクリプションの使用状況の表示"
|
|
8650
8670
|
|
|
8651
8671
|
msgid "View a report of the affected hosts"
|
|
8652
|
-
msgstr "
|
|
8672
|
+
msgstr "影響を受けるホストのレポートの表示"
|
|
8653
8673
|
|
|
8654
8674
|
msgid "View applicable errata"
|
|
8655
|
-
msgstr ""
|
|
8675
|
+
msgstr "適用可能なエラータの表示"
|
|
8656
8676
|
|
|
8657
8677
|
msgid "View by"
|
|
8658
8678
|
msgstr "表示"
|
|
8659
8679
|
|
|
8660
8680
|
msgid "View content views"
|
|
8661
|
-
msgstr ""
|
|
8681
|
+
msgstr "コンテンツビューの表示"
|
|
8662
8682
|
|
|
8663
8683
|
msgid "View details"
|
|
8664
|
-
msgstr ""
|
|
8684
|
+
msgstr "詳細の表示"
|
|
8665
8685
|
|
|
8666
8686
|
msgid "View documentation"
|
|
8667
|
-
msgstr ""
|
|
8687
|
+
msgstr "ドキュメントの表示"
|
|
8668
8688
|
|
|
8669
8689
|
msgid "View matching content"
|
|
8670
8690
|
msgstr "マッチするコンテンツの表示"
|
|
8671
8691
|
|
|
8672
8692
|
msgid "View sync status"
|
|
8673
|
-
msgstr ""
|
|
8693
|
+
msgstr "同期ステータスの表示"
|
|
8674
8694
|
|
|
8675
8695
|
msgid "View tasks "
|
|
8676
8696
|
msgstr "タスクの表示 "
|
|
@@ -8691,7 +8711,7 @@ msgid "Virtual host"
|
|
|
8691
8711
|
msgstr "仮想ホスト"
|
|
8692
8712
|
|
|
8693
8713
|
msgid "WARNING: Simple Content Access will be required for all organizations in Katello 4.12."
|
|
8694
|
-
msgstr ""
|
|
8714
|
+
msgstr "警告: Simple Content Access は、Katello 4.12 ですべての組織に必須となる予定です。"
|
|
8695
8715
|
|
|
8696
8716
|
msgid "Waiting to start."
|
|
8697
8717
|
msgstr "開始を待機中です。"
|
|
@@ -8727,7 +8747,7 @@ msgid "Whether or not to regenerate the repository on disk. Default: true"
|
|
|
8727
8747
|
msgstr "ディスクにリポジトリーを再生成するかどうか。デフォルト: true"
|
|
8728
8748
|
|
|
8729
8749
|
msgid "Whether or not to return filters applied to the content view version"
|
|
8730
|
-
msgstr ""
|
|
8750
|
+
msgstr "コンテンツビューバージョンに適用されるフィルターを返すかどうか"
|
|
8731
8751
|
|
|
8732
8752
|
msgid "Whether or not to show all results"
|
|
8733
8753
|
msgstr "すべての結果を表示するかどうか"
|
|
@@ -8769,13 +8789,13 @@ msgid "You cannot set an organization's parent_id. This feature is disabled."
|
|
|
8769
8789
|
msgstr "組織の parent_id を設定できません。この機能は無効にされています。"
|
|
8770
8790
|
|
|
8771
8791
|
msgid "You currently don't have any ${selectedContentType}."
|
|
8772
|
-
msgstr "
|
|
8792
|
+
msgstr "現在、${selectedContentType} はありません。"
|
|
8773
8793
|
|
|
8774
8794
|
msgid "You currently don't have any alternate content sources."
|
|
8775
8795
|
msgstr "現時点で、代替コンテンツソースはありません。"
|
|
8776
8796
|
|
|
8777
8797
|
msgid "You currently don't have any related content views."
|
|
8778
|
-
msgstr ""
|
|
8798
|
+
msgstr "現在、関連するコンテンツビューはありません。"
|
|
8779
8799
|
|
|
8780
8800
|
msgid "You currently don't have any repositories associated with this content."
|
|
8781
8801
|
msgstr "現在、このコンテンツに関連付けられているリポジトリーはありません。"
|
|
@@ -8784,7 +8804,7 @@ msgid "You currently don't have any repositories to add to this filter."
|
|
|
8784
8804
|
msgstr "現在、このフィルターに追加するリポジトリーはありません。"
|
|
8785
8805
|
|
|
8786
8806
|
msgid "You currently have no content views to display"
|
|
8787
|
-
msgstr ""
|
|
8807
|
+
msgstr "現在、表示するコンテンツビューがありません"
|
|
8788
8808
|
|
|
8789
8809
|
msgid "You do not have permissions to delete %s"
|
|
8790
8810
|
msgstr "%s を削除する権限がありません。"
|
|
@@ -8799,7 +8819,7 @@ msgid "You have unsaved changes. Do you want to exit without saving your changes
|
|
|
8799
8819
|
msgstr "保存されていない変更があります。変更を保存せずに終了しますか?"
|
|
8800
8820
|
|
|
8801
8821
|
msgid "You must select at least one host."
|
|
8802
|
-
msgstr ""
|
|
8822
|
+
msgstr "少なくとも 1 つのホストを選択する必要があります。"
|
|
8803
8823
|
|
|
8804
8824
|
msgid "You were not allowed to add %s"
|
|
8805
8825
|
msgstr "%s を追加できません"
|
|
@@ -8817,13 +8837,13 @@ msgid "You're making changes to %(entitlementCount)s entitlement(s)"
|
|
|
8817
8837
|
msgstr "%(entitlementCount)s 件のエンタイトルメントに変更を加えています"
|
|
8818
8838
|
|
|
8819
8839
|
msgid "Your manifest expired on {expirationDate}. To continue using Red Hat content, import a new manifest."
|
|
8820
|
-
msgstr ""
|
|
8840
|
+
msgstr "マニフェストが {expirationDate} に有効期限切れになります。Red Hat コンテンツを引き続き使用するには、新しいマニフェストをインポートしてください。"
|
|
8821
8841
|
|
|
8822
8842
|
msgid "Your manifest has expired. To continue using Red Hat content, import a new manifest."
|
|
8823
|
-
msgstr ""
|
|
8843
|
+
msgstr "マニフェストの有効期限が切れています。Red Hat コンテンツを引き続き使用するには、新しいマニフェストをインポートしてください。"
|
|
8824
8844
|
|
|
8825
8845
|
msgid "Your manifest will expire in {daysMessage}. To extend the expiration date, refresh your manifest. Or, if your Foreman is disconnected, import a new manifest."
|
|
8826
|
-
msgstr ""
|
|
8846
|
+
msgstr "マニフェストが {daysMessage} 後に有効期限切れになります。有効期限を延長するには、マニフェストを更新してください。Foreman が接続されていない場合は、新しいマニフェストをインポートしてください。"
|
|
8827
8847
|
|
|
8828
8848
|
msgid "Your search query was invalid. Please revise it and try again. The full error has been sent to the application logs."
|
|
8829
8849
|
msgstr "検索クエリーが無効でした。確認してからもう一度お試しください。このエラーの詳細はアプリケーションログに送信されました。"
|
|
@@ -8847,7 +8867,7 @@ msgid "Your search returned no matching hosts."
|
|
|
8847
8867
|
msgstr "検索条件にマッチするホストはありませんでした。"
|
|
8848
8868
|
|
|
8849
8869
|
msgid "Your search returned no matching non-modular RPMs."
|
|
8850
|
-
msgstr ""
|
|
8870
|
+
msgstr "検索条件にマッチする非モジュラーストリームはありませんでした。"
|
|
8851
8871
|
|
|
8852
8872
|
msgid "Yum"
|
|
8853
8873
|
msgstr "Yum"
|
|
@@ -8886,7 +8906,7 @@ msgid "actions not found"
|
|
|
8886
8906
|
msgstr "アクションが見つかりません"
|
|
8887
8907
|
|
|
8888
8908
|
msgid "activation key"
|
|
8889
|
-
msgstr ""
|
|
8909
|
+
msgstr "アクティベーションキー"
|
|
8890
8910
|
|
|
8891
8911
|
msgid "activation key identifier"
|
|
8892
8912
|
msgstr "アクティベーションキー ID"
|
|
@@ -8937,10 +8957,10 @@ msgid "are only allowed for Yum repositories."
|
|
|
8937
8957
|
msgstr "Yum リポジトリーでのみ許可されています。"
|
|
8938
8958
|
|
|
8939
8959
|
msgid "assign a new content source to the hosts"
|
|
8940
|
-
msgstr ""
|
|
8960
|
+
msgstr "ホストへの新規コンテンツソースの割り当て"
|
|
8941
8961
|
|
|
8942
8962
|
msgid "attempted to sync a non-library repository."
|
|
8943
|
-
msgstr ""
|
|
8963
|
+
msgstr "非ライブラリーリポジトリーの同期が試行されました。"
|
|
8944
8964
|
|
|
8945
8965
|
msgid "attempted to sync without a feed URL"
|
|
8946
8966
|
msgstr "フィード URL なしで同期が試行されました"
|
|
@@ -8952,10 +8972,10 @@ msgid "base url to perform repo discovery on"
|
|
|
8952
8972
|
msgstr "リポジトリー検出を実行するベース URL"
|
|
8953
8973
|
|
|
8954
8974
|
msgid "bug fix"
|
|
8955
|
-
msgstr ""
|
|
8975
|
+
msgstr "バグ修正"
|
|
8956
8976
|
|
|
8957
8977
|
msgid "bug fixes"
|
|
8958
|
-
msgstr ""
|
|
8978
|
+
msgstr "バグ修正"
|
|
8959
8979
|
|
|
8960
8980
|
msgid "bulk add filter rules"
|
|
8961
8981
|
msgstr "フィルタールールの一括追加"
|
|
@@ -8997,13 +9017,13 @@ msgid "cannot be lower than current usage count (%s)"
|
|
|
8997
9017
|
msgstr "現在の使用数 (%s) より少ない値を指定できません"
|
|
8998
9018
|
|
|
8999
9019
|
msgid "cannot be nil"
|
|
9000
|
-
msgstr "
|
|
9020
|
+
msgstr "nil にしないでください"
|
|
9001
9021
|
|
|
9002
9022
|
msgid "cannot be set because unlimited hosts is set"
|
|
9003
9023
|
msgstr "ホストが無制限に設定されているため設定できません"
|
|
9004
9024
|
|
|
9005
9025
|
msgid "cannot be set for repositories without 'Additive' mirroring policy."
|
|
9006
|
-
msgstr ""
|
|
9026
|
+
msgstr "'Additive' のミラーリングポリシーのないリポジトリーには設定できません。"
|
|
9007
9027
|
|
|
9008
9028
|
msgid "cannot contain characters other than ascii alpha numerals, '_', '-'. "
|
|
9009
9029
|
msgstr "ASCII 英数字、アンダースコア (_)、ハイフン (-) 以外の文字を含めることはできません。 "
|
|
@@ -9021,7 +9041,7 @@ msgid "cannot contain more than %s characters"
|
|
|
9021
9041
|
msgstr "%s 文字以下にしてください"
|
|
9022
9042
|
|
|
9023
9043
|
msgid "change the host's content source."
|
|
9024
|
-
msgstr ""
|
|
9044
|
+
msgstr "ホストのコンテンツソースを変更します。"
|
|
9025
9045
|
|
|
9026
9046
|
msgid "checking %s task status"
|
|
9027
9047
|
msgstr "%s タスクステータスの確認"
|
|
@@ -9045,7 +9065,7 @@ msgid "content type ('deb', 'docker_manifest', 'file', 'ostree_ref', 'rpm', 'srp
|
|
|
9045
9065
|
msgstr "コンテンツタイプ ('deb'、'docker_manifest'、'file'、'ostree_ref'、'rpm'、'srpm')"
|
|
9046
9066
|
|
|
9047
9067
|
msgid "content type ('deb', 'file', 'ostree_ref', 'rpm', 'srpm')"
|
|
9048
|
-
msgstr ""
|
|
9068
|
+
msgstr "コンテンツタイプ ('deb'、'file'、'ostree_ref'、'rpm'、'srpm')"
|
|
9049
9069
|
|
|
9050
9070
|
msgid "content view component ID. Identifier of the component association"
|
|
9051
9071
|
msgstr "コンテンツビューコンポーネント ID。コンポーネントの関連付けの ID"
|
|
@@ -9090,16 +9110,16 @@ msgid "content view versions to compare"
|
|
|
9090
9110
|
msgstr "比較するコンテンツビューバージョン"
|
|
9091
9111
|
|
|
9092
9112
|
msgid "create a custom product"
|
|
9093
|
-
msgstr ""
|
|
9113
|
+
msgstr "カスタム製品の作成"
|
|
9094
9114
|
|
|
9095
9115
|
msgid "create a filter for a content view"
|
|
9096
9116
|
msgstr "コンテンツビューのフィルターを作成します"
|
|
9097
9117
|
|
|
9098
9118
|
msgid "day"
|
|
9099
|
-
msgstr ""
|
|
9119
|
+
msgstr "日"
|
|
9100
9120
|
|
|
9101
9121
|
msgid "days"
|
|
9102
|
-
msgstr ""
|
|
9122
|
+
msgstr "日"
|
|
9103
9123
|
|
|
9104
9124
|
msgid "deb, package, package group, or docker tag names"
|
|
9105
9125
|
msgstr "deb、パッケージ、パッケージグループ、または Docker タグ名"
|
|
@@ -9108,7 +9128,7 @@ msgid "deb_ids is not an array"
|
|
|
9108
9128
|
msgstr "deb_ids は配列ではありません"
|
|
9109
9129
|
|
|
9110
9130
|
msgid "deb_names_for_job_template: Action must be one of %s"
|
|
9111
|
-
msgstr ""
|
|
9131
|
+
msgstr "deb_names_for_job_template: アクションは %s のいずれかでなければなりません"
|
|
9112
9132
|
|
|
9113
9133
|
msgid "delete a filter"
|
|
9114
9134
|
msgstr "フィルターを削除します。"
|
|
@@ -9132,16 +9152,16 @@ msgid "disk"
|
|
|
9132
9152
|
msgstr "ディスク"
|
|
9133
9153
|
|
|
9134
9154
|
msgid "download policy for deb, docker, file and yum repos (either 'immediate' or 'on_demand')"
|
|
9135
|
-
msgstr ""
|
|
9155
|
+
msgstr "deb、docker、ファイル、yum リポジトリーのダウンロードポリシー ('即時' または 'オンデマンド')"
|
|
9136
9156
|
|
|
9137
9157
|
msgid "enables or disables synchronization"
|
|
9138
9158
|
msgstr "同期の有効化または無効化"
|
|
9139
9159
|
|
|
9140
9160
|
msgid "enhancement"
|
|
9141
|
-
msgstr ""
|
|
9161
|
+
msgstr "機能強化"
|
|
9142
9162
|
|
|
9143
9163
|
msgid "enhancements"
|
|
9144
|
-
msgstr ""
|
|
9164
|
+
msgstr "機能強化"
|
|
9145
9165
|
|
|
9146
9166
|
msgid "environment identifier"
|
|
9147
9167
|
msgstr "環境 ID"
|
|
@@ -9171,7 +9191,7 @@ msgid "erratum: IDs or a select all object"
|
|
|
9171
9191
|
msgstr "エラータ: ID またはすべてのオブジェクトを選択"
|
|
9172
9192
|
|
|
9173
9193
|
msgid "erratum: allow types not matching a valid errata type"
|
|
9174
|
-
msgstr ""
|
|
9194
|
+
msgstr "エラータ: 有効なエラータ型と一致しない型を許可する"
|
|
9175
9195
|
|
|
9176
9196
|
msgid "erratum: end date (YYYY-MM-DD)"
|
|
9177
9197
|
msgstr "エラータ: 終了日 (YYYY-MM-DD)"
|
|
@@ -9213,7 +9233,7 @@ msgid "filter only environments containing this name"
|
|
|
9213
9233
|
msgstr "この名前を含む環境のみをフィルター"
|
|
9214
9234
|
|
|
9215
9235
|
msgid "for repository '%{name}' is not unique and cannot be created in '%{env}'. Its Container Repository Name (%{container_name}) conflicts with an existing repository. Consider changing the Lifecycle Environment's Registry Name Pattern to something more specific."
|
|
9216
|
-
msgstr "リポジトリーの場合には、'%{name}' は一意ではなく、'%{env}' で作成できません。コンテナーリポジトリー名 (%{
|
|
9236
|
+
msgstr "リポジトリーの場合には、'%{name}' は一意ではなく、'%{env}' で作成できません。コンテナーリポジトリー名 ({%{container_name}) が既存のリポジトリーと競合します。ライフサイクル環境のレジストリー名パターンをより具体的なパターンに変更することを検討してください。"
|
|
9217
9237
|
|
|
9218
9238
|
msgid "force content view promotion and bypass lifecycle environment restriction"
|
|
9219
9239
|
msgstr "コンテンツビューを強制的にプロモートしてライフサイクル環境の制限を無視する"
|
|
@@ -9231,10 +9251,10 @@ msgid "has already been taken for this product."
|
|
|
9231
9251
|
msgstr "この製品に対してすでに使用されています。"
|
|
9232
9252
|
|
|
9233
9253
|
msgid "here"
|
|
9234
|
-
msgstr ""
|
|
9254
|
+
msgstr "こちら"
|
|
9235
9255
|
|
|
9236
9256
|
msgid "host"
|
|
9237
|
-
msgstr ""
|
|
9257
|
+
msgstr "ホスト"
|
|
9238
9258
|
|
|
9239
9259
|
msgid "host collection name to filter by"
|
|
9240
9260
|
msgstr "フィルターに使用するホストコレクション名"
|
|
@@ -9270,7 +9290,7 @@ msgid "initiating Pulp task"
|
|
|
9270
9290
|
msgstr "Pulp タスクの開始"
|
|
9271
9291
|
|
|
9272
9292
|
msgid "installed"
|
|
9273
|
-
msgstr ""
|
|
9293
|
+
msgstr "インストール"
|
|
9274
9294
|
|
|
9275
9295
|
msgid "installing errata..."
|
|
9276
9296
|
msgstr "エラータをインストールしています..."
|
|
@@ -9297,13 +9317,13 @@ msgid "interpret specified object to return only Repositories that can be associ
|
|
|
9297
9317
|
msgstr "指定のオブジェクトを解釈して、指定のオブジェクトに関連付け可能なリポジトリーのみを返します。'content_view' と 'content_view_version' のみがサポートされます。"
|
|
9298
9318
|
|
|
9299
9319
|
msgid "into a product. Details from the flatpak remote will automatically populate the repository fields. The repository will be available for syncing once it has been mirrored into a product."
|
|
9300
|
-
msgstr ""
|
|
9320
|
+
msgstr "が製品にインポートされます。flatpak リモートから取得した詳細情報が、リポジトリーのフィールドに自動的に入力されます。リポジトリーが製品にミラーリングされると、そのリポジトリーを同期できるようになります。"
|
|
9301
9321
|
|
|
9302
9322
|
msgid "invalid: Repositories can only require one OS version."
|
|
9303
9323
|
msgstr "無効: リポジトリーに必要な OS バージョンは 1 つだけです。"
|
|
9304
9324
|
|
|
9305
9325
|
msgid "invalid: The content source must sync the lifecycle environment assigned to the host. See the logs for more information."
|
|
9306
|
-
msgstr ""
|
|
9326
|
+
msgstr "無効: コンテンツソースは、ホストに割り当てられたライフサイクル環境を同期する必要があります。詳細は、ログを参照してください。"
|
|
9307
9327
|
|
|
9308
9328
|
msgid "is already attached to the capsule"
|
|
9309
9329
|
msgstr "Capsule にすでに割り当て済みです"
|
|
@@ -9339,7 +9359,7 @@ msgid "list of repository ids"
|
|
|
9339
9359
|
msgstr "リポジトリー ID の一覧"
|
|
9340
9360
|
|
|
9341
9361
|
msgid "list of rpm filename strings to include in published version"
|
|
9342
|
-
msgstr "公開バージョンに含める
|
|
9362
|
+
msgstr "公開バージョンに含める rpm ファイル名文字列の一覧"
|
|
9343
9363
|
|
|
9344
9364
|
msgid "max_hosts must be given a value if this host collection is not unlimited."
|
|
9345
9365
|
msgstr "このホストコレクションが無制限でない場合は、max_hosts に値を提供する必要があります。"
|
|
@@ -9357,19 +9377,19 @@ msgid "module streams not found"
|
|
|
9357
9377
|
msgstr "モジュールストリームが見つかりません"
|
|
9358
9378
|
|
|
9359
9379
|
msgid "multi-environment activation key"
|
|
9360
|
-
msgstr ""
|
|
9380
|
+
msgstr "マルチ環境アクティベーションキー"
|
|
9361
9381
|
|
|
9362
9382
|
msgid "multi-environment activation keys"
|
|
9363
|
-
msgstr ""
|
|
9383
|
+
msgstr "マルチ環境アクティベーションキー"
|
|
9364
9384
|
|
|
9365
9385
|
msgid "multi-environment host"
|
|
9366
|
-
msgstr ""
|
|
9386
|
+
msgstr "マルチ環境ホスト"
|
|
9367
9387
|
|
|
9368
9388
|
msgid "multi-environment hosts"
|
|
9369
|
-
msgstr ""
|
|
9389
|
+
msgstr "マルチ環境ホスト"
|
|
9370
9390
|
|
|
9371
9391
|
msgid "must be %{gpg_key} or %{cert}"
|
|
9372
|
-
msgstr "%{gpg_key} または %{cert}
|
|
9392
|
+
msgstr "%{gpg_key} または %{cert} でなければなりません"
|
|
9373
9393
|
|
|
9374
9394
|
msgid "must be a positive integer value."
|
|
9375
9395
|
msgstr "正の整数値でなければなりません。"
|
|
@@ -9381,7 +9401,7 @@ msgid "must be one of: %s"
|
|
|
9381
9401
|
msgstr "%s のいずれかでなければなりません"
|
|
9382
9402
|
|
|
9383
9403
|
msgid "must be true or false"
|
|
9384
|
-
msgstr ""
|
|
9404
|
+
msgstr "true または false でなければなりません。"
|
|
9385
9405
|
|
|
9386
9406
|
msgid "must be unique within one organization"
|
|
9387
9407
|
msgstr "1 つの組織内で一意である必要があります"
|
|
@@ -9546,16 +9566,16 @@ msgid "rule identifier"
|
|
|
9546
9566
|
msgstr "ルール ID"
|
|
9547
9567
|
|
|
9548
9568
|
msgid "security advisories"
|
|
9549
|
-
msgstr ""
|
|
9569
|
+
msgstr "セキュリティーアドバイザリー"
|
|
9550
9570
|
|
|
9551
9571
|
msgid "security advisory"
|
|
9552
|
-
msgstr ""
|
|
9572
|
+
msgstr "セキュリティーアドバイザリー"
|
|
9553
9573
|
|
|
9554
9574
|
msgid "selected host"
|
|
9555
|
-
msgstr ""
|
|
9575
|
+
msgstr "選択したホスト"
|
|
9556
9576
|
|
|
9557
9577
|
msgid "selected hosts"
|
|
9558
|
-
msgstr ""
|
|
9578
|
+
msgstr "選択したホスト"
|
|
9559
9579
|
|
|
9560
9580
|
msgid "service level"
|
|
9561
9581
|
msgstr "サービスレベル"
|
|
@@ -9576,7 +9596,7 @@ msgid "show repositories in Library and the default content view"
|
|
|
9576
9596
|
msgstr "ライブラリーのリポジトリーおよびデフォルトコンテンツビューの表示"
|
|
9577
9597
|
|
|
9578
9598
|
msgid "some executors are not responding, check %{status_url}"
|
|
9579
|
-
msgstr "
|
|
9599
|
+
msgstr "一部のエグゼキューターが応答していません。%{status_url} を確認してください"
|
|
9580
9600
|
|
|
9581
9601
|
msgid "specifies if content should be included or excluded, default: inclusion=false"
|
|
9582
9602
|
msgstr "コンテンツの組み込みまたは除外の指定。デフォルト: inclusion=false"
|
|
@@ -9597,19 +9617,19 @@ msgid "sync plan numeric identifier"
|
|
|
9597
9617
|
msgstr "同期プランの数値 ID"
|
|
9598
9618
|
|
|
9599
9619
|
msgid "system registration"
|
|
9600
|
-
msgstr ""
|
|
9620
|
+
msgstr "システム登録"
|
|
9601
9621
|
|
|
9602
9622
|
msgid "the documentation."
|
|
9603
|
-
msgstr ""
|
|
9623
|
+
msgstr "ドキュメント。"
|
|
9604
9624
|
|
|
9605
9625
|
msgid "the following attributes can not be updated for the Red Hat provider: [ %s ]"
|
|
9606
9626
|
msgstr "Red Hat プロバイダーの次の属性は更新できません: [ %s ]"
|
|
9607
9627
|
|
|
9608
9628
|
msgid "the host"
|
|
9609
|
-
msgstr ""
|
|
9629
|
+
msgstr "ホスト"
|
|
9610
9630
|
|
|
9611
9631
|
msgid "the hosts"
|
|
9612
|
-
msgstr ""
|
|
9632
|
+
msgstr "ホスト"
|
|
9613
9633
|
|
|
9614
9634
|
msgid "to"
|
|
9615
9635
|
msgstr "から"
|
|
@@ -9621,7 +9641,7 @@ msgid "true if the latest version of the components content view is desired"
|
|
|
9621
9641
|
msgstr "コンポーネントのコンテンツビューの最新版が必要な場合には True を指定します"
|
|
9622
9642
|
|
|
9623
9643
|
msgid "true if this repository can be published via HTTP"
|
|
9624
|
-
msgstr "このリポジトリーが
|
|
9644
|
+
msgstr "このリポジトリーが HTTP を介して公開できる場合は true"
|
|
9625
9645
|
|
|
9626
9646
|
msgid "type of filter (e.g. deb, rpm, package_group, erratum, erratum_id, erratum_date, docker, modulemd)"
|
|
9627
9647
|
msgstr "フィルターのタイプ (例: deb、rpm、package_group、erratum、erratum_id、erratum_date、docker、modulemd)"
|
|
@@ -9639,7 +9659,7 @@ msgid "update a filter"
|
|
|
9639
9659
|
msgstr "フィルターの更新"
|
|
9640
9660
|
|
|
9641
9661
|
msgid "updated"
|
|
9642
|
-
msgstr ""
|
|
9662
|
+
msgstr "更新"
|
|
9643
9663
|
|
|
9644
9664
|
msgid "updating package group..."
|
|
9645
9665
|
msgstr "パッケージグループを更新しています..."
|
|
@@ -9696,7 +9716,7 @@ msgid "{0} items selected"
|
|
|
9696
9716
|
msgstr "選択項目 {0} 件"
|
|
9697
9717
|
|
|
9698
9718
|
msgid "{enableRedHatRepos} or {createACustomProduct}."
|
|
9699
|
-
msgstr ""
|
|
9719
|
+
msgstr "{enableRedHatRepos} または {createACustomProduct}"
|
|
9700
9720
|
|
|
9701
9721
|
msgid "{numberOfActivationKeys} activation key will be assigned to content view {cvName} in"
|
|
9702
9722
|
msgstr "{numberOfActivationKeys} アクティベーションキーは、以下のコンテンツビュー {cvName} に割り当てられます:"
|