foreman_scc_manager 5.0.4 → 5.1.0

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (44) hide show
  1. checksums.yaml +4 -4
  2. data/README.md +2 -1
  3. data/app/assets/javascripts/foreman_scc_manager/locale/de/foreman_scc_manager.js +55 -256
  4. data/app/assets/javascripts/foreman_scc_manager/locale/el/foreman_scc_manager.js +43 -244
  5. data/app/assets/javascripts/foreman_scc_manager/locale/en/foreman_scc_manager.js +381 -2
  6. data/app/assets/javascripts/foreman_scc_manager/locale/fr/foreman_scc_manager.js +58 -259
  7. data/app/assets/javascripts/foreman_scc_manager/locale/ja/foreman_scc_manager.js +58 -259
  8. data/app/assets/javascripts/foreman_scc_manager/locale/ka/foreman_scc_manager.js +58 -259
  9. data/app/assets/javascripts/foreman_scc_manager/locale/ko/foreman_scc_manager.js +55 -256
  10. data/app/assets/javascripts/foreman_scc_manager/locale/zh_CN/foreman_scc_manager.js +58 -259
  11. data/app/controllers/api/v2/scc_accounts_controller.rb +4 -2
  12. data/app/models/scc_account.rb +1 -1
  13. data/app/views/scc_accounts/edit.html.erb +24 -2
  14. data/app/views/scc_accounts/new.html.erb +12 -1
  15. data/lib/foreman_scc_manager/version.rb +1 -1
  16. data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_scc_manager.mo +0 -0
  17. data/locale/de/foreman_scc_manager.po +55 -257
  18. data/locale/el/LC_MESSAGES/foreman_scc_manager.mo +0 -0
  19. data/locale/el/foreman_scc_manager.po +44 -246
  20. data/locale/en/LC_MESSAGES/foreman_scc_manager.mo +0 -0
  21. data/locale/en/foreman_scc_manager.po +392 -0
  22. data/locale/foreman_scc_manager.pot +195 -461
  23. data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_scc_manager.mo +0 -0
  24. data/locale/fr/foreman_scc_manager.po +58 -260
  25. data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_scc_manager.mo +0 -0
  26. data/locale/ja/foreman_scc_manager.po +58 -260
  27. data/locale/ka/LC_MESSAGES/foreman_scc_manager.mo +0 -0
  28. data/locale/ka/foreman_scc_manager.po +58 -260
  29. data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_scc_manager.mo +0 -0
  30. data/locale/ko/foreman_scc_manager.po +55 -257
  31. data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_scc_manager.mo +0 -0
  32. data/locale/zh_CN/foreman_scc_manager.po +58 -260
  33. data/test/controllers/api/v2/scc_accounts_test.rb +5 -5
  34. data/webpack/components/SCCAccountForm/SCCAccountForm.scss +49 -0
  35. data/webpack/components/SCCAccountForm/SCCAccountFormActions.js +74 -0
  36. data/webpack/components/SCCAccountForm/components/DateTimeField.js +72 -0
  37. data/webpack/components/SCCAccountForm/components/SCCCredentialsCard.js +150 -0
  38. data/webpack/components/SCCAccountForm/components/SCCSyncSettingsCard.js +256 -0
  39. data/webpack/components/SCCAccountForm/components/SCCTokenRefreshCard.js +133 -0
  40. data/webpack/components/SCCAccountForm/index.js +306 -0
  41. data/webpack/index.js +6 -0
  42. metadata +9 -18
  43. data/app/assets/javascripts/foreman_scc_manager/scc_accounts.js.coffee +0 -46
  44. data/app/views/scc_accounts/_form.html.erb +0 -51
@@ -10,10 +10,9 @@
10
10
  # Bryan Kearney <bryan.kearney@gmail.com>, 2022
11
11
  # Amit Upadhye <aupadhye@redhat.com>, 2023
12
12
  #
13
- #, fuzzy
14
13
  msgid ""
15
14
  msgstr ""
16
- "Project-Id-Version: foreman_scc_manager 4.0.0\n"
15
+ "Project-Id-Version: foreman_scc_manager 5.0.4\n"
17
16
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18
17
  "PO-Revision-Date: 2019-10-17 13:28+0000\n"
19
18
  "Last-Translator: Amit Upadhye <aupadhye@redhat.com>, 2023\n"
@@ -40,15 +39,6 @@ msgstr ""
40
39
  msgid "%s/%s"
41
40
  msgstr ""
42
41
 
43
- msgid "Abstract"
44
- msgstr "Résumé"
45
-
46
- msgid "Abstract async task"
47
- msgstr "Tâche async abstraite"
48
-
49
- msgid "Action with sub plans"
50
- msgstr "Action avec sous-plans"
51
-
52
42
  msgid "Actions"
53
43
  msgstr "Actions"
54
44
 
@@ -67,63 +57,36 @@ msgstr ""
67
57
  msgid "Additive"
68
58
  msgstr "Addition"
69
59
 
70
- msgid "Agent action"
71
- msgstr "Action de l'agent"
72
-
73
60
  msgid "Associated GPG key of scc_account"
74
61
  msgstr "Clé GPG associée de scc_account"
75
62
 
76
- msgid "Attach subscriptions"
77
- msgstr "Attacher abonnements"
78
-
79
- msgid "Auto attach subscriptions"
80
- msgstr "Attacher automatiquement des abonnements"
81
-
82
63
  msgid "Base URL"
83
64
  msgstr "URL de base"
84
65
 
85
- msgid "Bulk generate applicability for hosts"
86
- msgstr "La masse génère l'applicabilité pour les hôtes"
87
-
88
66
  msgid "Bulk subscription of scc_products for scc_account"
89
67
  msgstr "Abonnement groupé de scc_products pour scc_account"
90
68
 
91
69
  msgid "Bulk subscription of scc_products with individual repository selection for scc_account."
92
70
  msgstr ""
93
71
 
72
+ msgid "Cancel"
73
+ msgstr ""
74
+
94
75
  msgid "Collapse products"
95
76
  msgstr ""
96
77
 
97
78
  msgid "Collapse/Expand"
98
79
  msgstr ""
99
80
 
100
- msgid "Combined Profile Update"
101
- msgstr "Mise à jour de profil combiné"
81
+ msgid "Connection OK"
82
+ msgstr ""
83
+
84
+ msgid "Connection test failed."
85
+ msgstr ""
102
86
 
103
87
  msgid "Content Only"
104
88
  msgstr "Contenu uniquement"
105
89
 
106
- msgid "Copy version units to library"
107
- msgstr "Copier les unités de version dans la bibliothèque"
108
-
109
- msgid "Create"
110
- msgstr "Créer"
111
-
112
- msgid "Create Alternate Content Source"
113
- msgstr "Créer une autre source de contenu"
114
-
115
- msgid "Create Export History"
116
- msgstr "Créer un historique des exportations"
117
-
118
- msgid "Create Import History"
119
- msgstr "Créer un historique des importations"
120
-
121
- msgid "Create Package Group"
122
- msgstr "Créer un groupe de packages"
123
-
124
- msgid "Create Syncable Export History"
125
- msgstr "Créer un historique d'exportation synchronisable"
126
-
127
90
  msgid "Create an scc_account"
128
91
  msgstr "Créer un compte scc_account"
129
92
 
@@ -133,86 +96,38 @@ msgstr "L'expression cron n'est pas acceptée!"
133
96
  msgid "Date and time relative to which the sync interval is run"
134
97
  msgstr "Date et heure par rapport auxquelles l'intervalle de synchronisation est exécuté"
135
98
 
136
- msgid "Delete"
137
- msgstr "Supprimer"
138
-
139
- msgid "Delete Activation Key"
140
- msgstr "Supprimer la clé d'activation"
141
-
142
- msgid "Delete Lifecycle Environment"
143
- msgstr "Supprimer l'environnement de cycle de vie"
144
-
145
- msgid "Delete Package Group"
146
- msgstr "Supprimer le groupe de packages"
147
-
148
- msgid "Delete Product"
149
- msgstr "Supprimer le produit"
150
-
151
99
  msgid "Delete scc_account"
152
100
  msgstr "Supprimer scc_account"
153
101
 
154
- msgid "Destroy"
155
- msgstr "Détruire"
156
-
157
- msgid "Destroy Alternate Content Source"
158
- msgstr "Détruire la source de contenu alternatif"
159
-
160
- msgid "Destroy Content Host"
161
- msgstr "Détruire l'hôte du contenu"
162
-
163
- msgid "Disable"
164
- msgstr "Désactiver"
165
-
166
- msgid "Discover"
167
- msgstr "Discover"
168
-
169
102
  msgid "Download Policy"
170
103
  msgstr "Télécharger la politique"
171
104
 
172
105
  msgid "Edit %s"
173
106
  msgstr "Modifier %s"
174
107
 
175
- msgid "Enable"
176
- msgstr "Activer"
177
-
178
- msgid "Errata mail"
179
- msgstr "Courrier d'errata"
180
-
181
108
  msgid "Expand products"
182
109
  msgstr ""
183
110
 
184
- msgid "Export"
185
- msgstr "Exporter"
186
-
187
- msgid "Export Library"
188
- msgstr "Exporter Bibliothèque"
189
-
190
- msgid "Export Repository"
191
- msgstr "Référentiel d'exportation"
192
-
193
111
  msgid "Failed to add task to queue."
194
112
  msgstr ""
195
113
 
196
114
  msgid "Failed to add task to queue: %s"
197
115
  msgstr "Impossible d'ajouter une tâche à la file d'attente : %s"
198
116
 
199
- msgid "Fetch pxe files"
200
- msgstr "Récupérer les fichiers pxe"
117
+ msgid "Failed to create SCC account."
118
+ msgstr ""
201
119
 
202
- msgid "Filter repositories"
120
+ msgid "Failed to update SCC account."
203
121
  msgstr ""
204
122
 
205
- msgid "Filtered index content"
206
- msgstr "Contenu d'index filtré"
123
+ msgid "Filter repositories"
124
+ msgstr ""
207
125
 
208
126
  msgid "Foreman plugin to sync SUSE Customer Center products and repositories into Katello."
209
127
  msgstr "Plugin Foreman pour synchroniser les produits et les référentiels du Portail Client SUSE dans Katello."
210
128
 
211
- msgid "Generate host applicability"
212
- msgstr "Générer l'applicabilité à l'hôte"
213
-
214
- msgid "Generate repository applicability"
215
- msgstr "Générer l'applicabilité du référentiel"
129
+ msgid "GPG key for SUSE products"
130
+ msgstr ""
216
131
 
217
132
  msgid "Go to Product page"
218
133
  msgstr ""
@@ -220,11 +135,8 @@ msgstr ""
220
135
  msgid "Go to Repository page"
221
136
  msgstr ""
222
137
 
223
- msgid "Hypervisors"
224
- msgstr "Hyperviseurs"
225
-
226
- msgid "Hypervisors update"
227
- msgstr "Mise à jour des hyperviseurs"
138
+ msgid "HH:MM AM"
139
+ msgstr ""
228
140
 
229
141
  msgid "If this option is enabled, debug and source pool repositories are automatically selected if you select a product. This option is disabled by default. It applies for unselected products, only. Already selected products are not filtered."
230
142
  msgstr ""
@@ -232,51 +144,9 @@ msgstr ""
232
144
  msgid "Immediate"
233
145
  msgstr "Immédiat"
234
146
 
235
- msgid "Import"
236
- msgstr "Importation"
237
-
238
- msgid "Import Content View Version"
239
- msgstr "Supprimer la version de l'affichage du contenu"
240
-
241
- msgid "Import Default Content View"
242
- msgstr "Importer la vue du contenu par défaut"
243
-
244
- msgid "Import Puppet classes"
245
- msgstr "Importer des classes Puppet"
246
-
247
- msgid "Import Repository"
248
- msgstr "Importation du référentiel"
249
-
250
- msgid "Import facts"
251
- msgstr "Importer des faits"
252
-
253
147
  msgid "Include Debug and Source Pool repositories"
254
148
  msgstr ""
255
149
 
256
- msgid "Incremental Update"
257
- msgstr "Mise à jour croissante"
258
-
259
- msgid "Incremental Update of Content View Version(s) "
260
- msgstr "Mise à jour incrémentielle Version(s) d'affichage de contenu"
261
-
262
- msgid "Index content"
263
- msgstr "Contenu d'index"
264
-
265
- msgid "Index errata"
266
- msgstr "Errata d'index"
267
-
268
- msgid "Index module streams"
269
- msgstr "Indexer les flux de module"
270
-
271
- msgid "Index package groups"
272
- msgstr "Indexer les groupes de packages"
273
-
274
- msgid "Install Applicable Errata"
275
- msgstr "Installer des errata applicables"
276
-
277
- msgid "Instance update"
278
- msgstr "Mise à jour de l'instance"
279
-
280
150
  msgid "Interval cannot be nil"
281
151
  msgstr "L'intervalle ne peut être nul"
282
152
 
@@ -298,26 +168,29 @@ msgstr ""
298
168
  msgid "Lock on SCC account already taken: %s"
299
169
  msgstr "Verrouillage du compte SCC déjà pris : %s"
300
170
 
171
+ msgid "Login"
172
+ msgstr ""
173
+
301
174
  msgid "Login id of scc_account"
302
175
  msgstr "Id de connexion de scc_account"
303
176
 
304
177
  msgid "Mirroring Policy"
305
178
  msgstr "Politique de mise en miroir"
306
179
 
180
+ msgid "Name"
181
+ msgstr ""
182
+
307
183
  msgid "Name of the scc_account"
308
184
  msgstr "Nom du compte scc_account"
309
185
 
310
- msgid "No products selected."
311
- msgstr "Aucun produit n'a été sélectionné."
312
-
313
186
  msgid "None"
314
187
  msgstr "Aucun(e)"
315
188
 
316
189
  msgid "On Demand"
317
190
  msgstr "Sur demande"
318
191
 
319
- msgid "Package Profile Update"
320
- msgstr "Mise à jour du profil du package"
192
+ msgid "Password"
193
+ msgstr ""
321
194
 
322
195
  msgid "Password of scc_account"
323
196
  msgstr "Mot de passe de scc_account"
@@ -328,69 +201,42 @@ msgstr ""
328
201
  msgid "Please synchronize your SUSE account before you can subscribe to SUSE products."
329
202
  msgstr ""
330
203
 
331
- msgid "Product Create"
332
- msgstr "Créer Produit"
333
-
334
204
  msgid "Product Selection for Account %s"
335
205
  msgstr "Sélection de produits pour le compte %s"
336
206
 
337
207
  msgid "Products"
338
208
  msgstr "Produits"
339
209
 
340
- msgid "Promote"
341
- msgstr "Promouvoir"
342
-
343
- msgid "Promotion to Environment"
344
- msgstr "Promotion à Environnement"
345
-
346
- msgid "Publish"
347
- msgstr "Publier"
348
-
349
- msgid "Publish Lifecycle Environment Repositories"
350
- msgstr "Publier les référentiels d'environnements de cycles de vie"
351
-
352
- msgid "Refresh Alternate Content Source"
353
- msgstr "Réactualisation de la source de contenu alternatif"
354
-
355
- msgid "Reindex subscriptions"
356
- msgstr "Ré-indexer les abonnements"
357
-
358
- msgid "Remove Content"
359
- msgstr "Supprimer le contenu"
360
-
361
- msgid "Remove Version"
362
- msgstr "Supprimer la version "
363
-
364
- msgid "Remove Versions and Associations"
365
- msgstr "Supprimer les versions et les associations"
366
-
367
- msgid "Remove from Environment"
368
- msgstr "Supprimer les environnements"
210
+ msgid "Refresh interval"
211
+ msgstr ""
369
212
 
370
- msgid "Remove subscriptions"
371
- msgstr "Supprimer les abonnements"
213
+ msgid "Refresh time"
214
+ msgstr ""
372
215
 
373
216
  msgid "Repositories (%s/%s)"
374
217
  msgstr ""
375
218
 
376
- msgid "Repository not imported"
219
+ msgid "Repository Sync Settings"
377
220
  msgstr ""
378
221
 
379
- msgid "Republish Version Repositories"
380
- msgstr "Publier de nouveau les référentiels de version"
222
+ msgid "Repository not imported"
223
+ msgstr ""
381
224
 
382
225
  msgid "Reset Selection"
383
226
  msgstr ""
384
227
 
385
- msgid "Run Sync Plan:"
386
- msgstr "Exécuter Plan Sync :"
228
+ msgid "SCC Account Credentials"
229
+ msgstr ""
230
+
231
+ msgid "SCC account created successfully."
232
+ msgstr ""
233
+
234
+ msgid "SCC account updated successfully."
235
+ msgstr ""
387
236
 
388
237
  msgid "SUSE Customer Center"
389
238
  msgstr "Portail Client SUSE"
390
239
 
391
- msgid "SUSE Customer Center account"
392
- msgstr "Compte du Portail Client SUSE"
393
-
394
240
  msgid "SUSE Subscription"
395
241
  msgstr "Abonnement SUSE"
396
242
 
@@ -442,9 +288,15 @@ msgstr ""
442
288
  msgid "Show/Hide unsubscribed"
443
289
  msgstr ""
444
290
 
291
+ msgid "Specifies the daily time when the SCC authentication token refresh process starts. Set this to a time outside of business hours (e.g., during the night) to minimize disruption."
292
+ msgstr ""
293
+
445
294
  msgid "Starting the subscription task failed."
446
295
  msgstr ""
447
296
 
297
+ msgid "Submit"
298
+ msgstr ""
299
+
448
300
  msgid "Subscribe SCC Product"
449
301
  msgstr "S'abonner au produit SCC"
450
302
 
@@ -457,9 +309,6 @@ msgstr ""
457
309
  msgid "Sync"
458
310
  msgstr "Sync"
459
311
 
460
- msgid "Sync Date"
461
- msgstr "Dernière date de sync"
462
-
463
312
  msgid "Sync SUSE subscriptions"
464
313
  msgstr "Sync des abonnements SUSE"
465
314
 
@@ -469,33 +318,15 @@ msgstr "Synchronisation des abonnements SUSE (Produits)"
469
318
  msgid "Sync SUSE subscriptions (Repositories)"
470
319
  msgstr "Synchronisation des abonnements SUSE (Référentiels)"
471
320
 
472
- msgid "Sync capsule"
473
- msgstr "Sync capsule"
474
-
475
- msgid "Sync interval"
476
- msgstr "Sync Intervalle"
477
-
478
321
  msgid "Sync scc_account"
479
322
  msgstr "Sync scc_account"
480
323
 
481
324
  msgid "Sync task started."
482
325
  msgstr "La tâche de synchronisation a commencé."
483
326
 
484
- msgid "Syncable export"
485
- msgstr "Exportation synchronisable"
486
-
487
- msgid "Synchronize"
488
- msgstr "Synchroniser"
489
-
490
327
  msgid "Synchronize SUSE Account"
491
328
  msgstr ""
492
329
 
493
- msgid "Synchronize smart proxy"
494
- msgstr "Synchroniser le smart proxy"
495
-
496
- msgid "Task to subscribe products started."
497
- msgstr "La tâche de souscription des produits a commencé."
498
-
499
330
  msgid "Test Connection"
500
331
  msgstr "Test de connexion"
501
332
 
@@ -520,8 +351,11 @@ msgstr ""
520
351
  msgid "The subscription task with id "
521
352
  msgstr ""
522
353
 
523
- msgid "The sync interval is used to periodically update the SCC authentication tokens of any imported products."
524
- msgstr "L'intervalle de synchronisation est utilisé pour mettre à jour périodiquement les jetons d'authentification SCC de tout produit importé."
354
+ msgid "The token refresh interval is used to periodically update the SCC authentication tokens of any imported products."
355
+ msgstr ""
356
+
357
+ msgid "Token Refresh Settings"
358
+ msgstr ""
525
359
 
526
360
  msgid "URL of SUSE for scc_account"
527
361
  msgstr "URL de SUSE pour scc_account"
@@ -529,63 +363,21 @@ msgstr "URL de SUSE pour scc_account"
529
363
  msgid "Unknown"
530
364
  msgstr "Inconnu"
531
365
 
532
- msgid "Update"
533
- msgstr "Mise à jour"
534
-
535
- msgid "Update Alternate Content Source"
536
- msgstr "Mise à jour de la source de contenu alternatif"
537
-
538
- msgid "Update CDN Configuration"
539
- msgstr "Mise à jour de la configuration CDN"
540
-
541
- msgid "Update Content Overrides"
542
- msgstr "Mettre à jour les substitutions de contenu"
543
-
544
366
  msgid "Update SUSE repositories"
545
367
  msgstr "Mettre à jour les référentiels SUSE"
546
368
 
547
369
  msgid "Update SUSE repositories %s"
548
370
  msgstr "Mettre à jour les référentiels SUSE %s"
549
371
 
550
- msgid "Update content urls"
551
- msgstr "Mettre à jour les urls de contenu"
552
-
553
- msgid "Update for host"
554
- msgstr "Mise à jour de l'hôte"
555
-
556
- msgid "Update http proxy"
557
- msgstr "Mettre à jour proxy http"
558
-
559
- msgid "Update http proxy details"
560
- msgstr "Mise à jour des détails du proxy http"
561
-
562
- msgid "Update redhat repository"
563
- msgstr "Mettre à jour le référentiel de données Red Hat"
564
-
565
- msgid "Update release version for host"
566
- msgstr "Mettre à jour la version de publication pour l'hôte"
567
-
568
372
  msgid "Update scc_account"
569
373
  msgstr "Mise à jour de scc_account"
570
374
 
571
- msgid "Updating System Purpose for host"
572
- msgstr "Mise à jour Objectif système pour l'hôte"
573
-
574
- msgid "Upload into"
575
- msgstr "Téléverser vers"
576
-
577
- msgid "Use GPG key for SUSE products"
578
- msgstr "Utiliser la clé GPG pour les produits SUSE"
579
-
580
375
  msgid "Use this setting if you want to automatically add a GPG key to your SUSE products upon subscription. You can change this setting in the 'Content' > 'Products' menu, later."
581
376
  msgstr "Utilisez ce paramètre si vous souhaitez ajouter automatiquement une clé GPG à vos produits SUSE lors de l'abonnement. Vous pouvez modifier ce paramètre dans le menu \"Contenu\" > \"Produits\", plus tard."
582
377
 
583
378
  msgid "Use your 'Organization credentials' obtained from the SUSE Customer Center."
584
379
  msgstr "Utilisez vos \"informations d'identification de l'organisation\" obtenues auprès du Portail Client SUSE."
585
380
 
586
- msgid "Verify checksum"
587
- msgstr "Vérifier la somme de contrôle"
588
-
589
381
  msgid ""
590
382
  "WARNING: If you want to switch SCC accounts and retain the synchronized content, DO NOT delete your old SCC account, even if it is expired. Please change the login and password of your SCC account, instead.\n"
591
383
  "\n"
@@ -594,8 +386,14 @@ msgid ""
594
386
  "Really delete SCC account %s?"
595
387
  msgstr ""
596
388
 
389
+ msgid "YYYY-MM-DD"
390
+ msgstr ""
391
+
597
392
  msgid "You currently have no SUSE products selected. Search and add SUSE products in the section below."
598
393
  msgstr ""
599
394
 
600
395
  msgid "never synced"
601
396
  msgstr "jamais synchronisé"
397
+
398
+ msgid "no results"
399
+ msgstr ""