foreman_discovery 4.1.0 → 4.1.1
Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
- checksums.yaml +4 -4
- data/app/models/host/discovered.rb +1 -2
- data/app/models/host/managed_extensions.rb +1 -0
- data/app/services/foreman_discovery/host_converter.rb +1 -1
- data/app/services/foreman_discovery/node_api/inventory.rb +11 -0
- data/app/views/foreman_discovery/redhat_kexec.erb +2 -2
- data/extra/generate-authors-file +2 -0
- data/lib/foreman_discovery/engine.rb +7 -0
- data/lib/foreman_discovery/version.rb +1 -1
- data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/de/foreman_discovery.po +125 -120
- data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/en_GB/foreman_discovery.po +69 -64
- data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/es/foreman_discovery.po +167 -163
- data/locale/foreman_discovery.pot +21 -3
- data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/fr/foreman_discovery.po +157 -153
- data/locale/gl/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/gl/foreman_discovery.po +68 -23
- data/locale/it/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/it/foreman_discovery.po +136 -96
- data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/ja/foreman_discovery.po +119 -105
- data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/ko/foreman_discovery.po +141 -102
- data/locale/messages.mo +0 -0
- data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/pt_BR/foreman_discovery.po +162 -122
- data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/ru/foreman_discovery.po +135 -132
- data/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/sv_SE/foreman_discovery.po +70 -27
- data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/zh_CN/foreman_discovery.po +134 -95
- data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/zh_TW/foreman_discovery.po +133 -94
- data/test/unit/host_discovered_test.rb +1 -1
- metadata +41 -4
- data/app/services/foreman_discovery/proxy_operations.rb +0 -18
Binary file
|
@@ -1,22 +1,23 @@
|
|
1
1
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
2
|
-
# Copyright (C)
|
3
|
-
# This file is distributed under the same license as the
|
4
|
-
#
|
2
|
+
# Copyright (C) 2015 Foreman developers
|
3
|
+
# This file is distributed under the same license as the foreman_discovery package.
|
4
|
+
#
|
5
5
|
# Translators:
|
6
6
|
# Dominic Cleal <dcleal@redhat.com>, 2014
|
7
7
|
# johnny.westerlund <johnny.westerlund@gmail.com>, 2014
|
8
|
+
# johnny.westerlund <johnny.westerlund@gmail.com>, 2014
|
8
9
|
msgid ""
|
9
10
|
msgstr ""
|
10
|
-
"Project-Id-Version: foreman_discovery
|
11
|
+
"Project-Id-Version: foreman_discovery 4.0.0\n"
|
11
12
|
"Report-Msgid-Bugs-To: foreman-dev@googlegroups.com\n"
|
12
|
-
"POT-Creation-Date: 2015-
|
13
|
-
"PO-Revision-Date: 2015-
|
13
|
+
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 09:33+0200\n"
|
14
|
+
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 09:16+0000\n"
|
14
15
|
"Last-Translator: Lukáš Zapletal\n"
|
15
16
|
"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/foreman/foreman/language/sv_SE/)\n"
|
16
|
-
"Language: sv_SE\n"
|
17
17
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
18
18
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
19
19
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
20
|
+
"Language: sv_SE\n"
|
20
21
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
21
22
|
|
22
23
|
msgid "%s - The following hosts are about to be changed"
|
@@ -25,6 +26,9 @@ msgstr "%s - Följande värdar kommer att ändras"
|
|
25
26
|
msgid "%s ago"
|
26
27
|
msgstr "%s sedan"
|
27
28
|
|
29
|
+
msgid "%s discovered hosts were provisioned"
|
30
|
+
msgstr ""
|
31
|
+
|
28
32
|
msgid "Are you sure?"
|
29
33
|
msgstr "Är du säker?"
|
30
34
|
|
@@ -40,7 +44,9 @@ msgstr ""
|
|
40
44
|
msgid "Auto Provision All"
|
41
45
|
msgstr ""
|
42
46
|
|
43
|
-
msgid "
|
47
|
+
msgid ""
|
48
|
+
"Automatically provision newly discovered hosts, according to the "
|
49
|
+
"provisioning rules"
|
44
50
|
msgstr ""
|
45
51
|
|
46
52
|
msgid "Automatically reboot discovered host during provisioning"
|
@@ -118,7 +124,10 @@ msgstr ""
|
|
118
124
|
msgid "Disks size"
|
119
125
|
msgstr ""
|
120
126
|
|
121
|
-
msgid "
|
127
|
+
msgid ""
|
128
|
+
"Domain will be appended automatically. A hostname based on MAC address will "
|
129
|
+
"be used when left blank. In addition to @host attribute function rand for "
|
130
|
+
"random integers is available. Examples:"
|
122
131
|
msgstr ""
|
123
132
|
|
124
133
|
msgid "Edit Discovery Rule"
|
@@ -142,7 +151,9 @@ msgstr ""
|
|
142
151
|
msgid "Execute rules against all currently discovered hosts"
|
143
152
|
msgstr ""
|
144
153
|
|
145
|
-
msgid "
|
154
|
+
msgid ""
|
155
|
+
"Expected discovery_fact '%s' is missing, unable to detect primary interface "
|
156
|
+
"and set hostname"
|
146
157
|
msgstr ""
|
147
158
|
|
148
159
|
msgid "Extra facter columns to show in host lists (separate by comma)"
|
@@ -182,12 +193,15 @@ msgid "Host group"
|
|
182
193
|
msgstr "Värdgrupp"
|
183
194
|
|
184
195
|
msgid "Host group location %s must also be associated to the discovery rule"
|
185
|
-
msgid_plural "
|
196
|
+
msgid_plural ""
|
197
|
+
"Host group locations %s must also be associated to the discovery rule"
|
186
198
|
msgstr[0] ""
|
187
199
|
msgstr[1] ""
|
188
200
|
|
189
|
-
msgid "
|
190
|
-
|
201
|
+
msgid ""
|
202
|
+
"Host group organization %s must also be associated to the discovery rule"
|
203
|
+
msgid_plural ""
|
204
|
+
"Host group organizations %s must also be associated to the discovery rule"
|
191
205
|
msgstr[0] ""
|
192
206
|
msgstr[1] ""
|
193
207
|
|
@@ -206,6 +220,12 @@ msgstr ""
|
|
206
220
|
msgid "IP Address"
|
207
221
|
msgstr "IPadress"
|
208
222
|
|
223
|
+
msgid "Image API processing error: %{msg} (HTTP/%{code}, body: %{body})"
|
224
|
+
msgstr ""
|
225
|
+
|
226
|
+
msgid "Image API returned HTTP/%{code} with '%{body}"
|
227
|
+
msgstr ""
|
228
|
+
|
209
229
|
msgid "Incompatible version of puppet fact parser"
|
210
230
|
msgstr ""
|
211
231
|
|
@@ -314,6 +334,9 @@ msgstr "Uppdatera fakta"
|
|
314
334
|
msgid "Refreshing the facts of a discovered host"
|
315
335
|
msgstr ""
|
316
336
|
|
337
|
+
msgid "Reloading kernel on %s"
|
338
|
+
msgstr ""
|
339
|
+
|
317
340
|
msgid "Reported in the last 7 days"
|
318
341
|
msgstr ""
|
319
342
|
|
@@ -347,7 +370,9 @@ msgstr ""
|
|
347
370
|
msgid "Something went wrong while selecting hosts - %s"
|
348
371
|
msgstr "Något blev fel vid markering av värdar - %s"
|
349
372
|
|
350
|
-
msgid "
|
373
|
+
msgid ""
|
374
|
+
"Specify target hostname template pattern in the same syntax as in "
|
375
|
+
"Provisioning Templates (ERB)."
|
351
376
|
msgstr ""
|
352
377
|
|
353
378
|
msgid "Submit"
|
@@ -374,22 +399,33 @@ msgstr ""
|
|
374
399
|
msgid "The following hosts were not deleted: %s"
|
375
400
|
msgstr "Följande värdar raderades inte: %s"
|
376
401
|
|
377
|
-
msgid "
|
402
|
+
msgid ""
|
403
|
+
"This might take a while, as all hosts, facts and reports will be destroyed "
|
404
|
+
"as well"
|
378
405
|
msgstr "Detta kan dröja då alla värdar, fakta och rapporter också kommer bli förstörda"
|
379
406
|
|
380
|
-
msgid "
|
407
|
+
msgid ""
|
408
|
+
"UUID to track orchestration tasks status, GET /api/orchestration/:UUID/tasks"
|
381
409
|
msgstr ""
|
382
410
|
|
383
411
|
msgid "Unable to assign subnet, primary interface is missing IP address"
|
384
412
|
msgstr ""
|
385
413
|
|
386
|
-
msgid "
|
414
|
+
msgid ""
|
415
|
+
"Unable to detect primary interface using MAC '%{mac}' specified by "
|
416
|
+
"discovery_fact '%{fact}'"
|
387
417
|
msgstr ""
|
388
418
|
|
389
419
|
msgid "Unable to find a discovery rule, no host provided (check permissions)"
|
390
420
|
msgstr ""
|
391
421
|
|
392
|
-
msgid "Unable to
|
422
|
+
msgid "Unable to perform kexec on %{name} via %{url}: %{msg}"
|
423
|
+
msgstr ""
|
424
|
+
|
425
|
+
msgid "Unable to provision %{host}: %{errors}"
|
426
|
+
msgstr ""
|
427
|
+
|
428
|
+
msgid "Unable to reboot %{name} via %{url}: %{msg}"
|
393
429
|
msgstr ""
|
394
430
|
|
395
431
|
msgid "Update a rule"
|
@@ -404,25 +440,32 @@ msgstr "Värde"
|
|
404
440
|
msgid "Warning"
|
405
441
|
msgstr "Varning"
|
406
442
|
|
407
|
-
msgid "
|
443
|
+
msgid ""
|
444
|
+
"When creating hostname patterns, make sure the resulting host names are "
|
445
|
+
"unique. Hostnames must not start with numbers. A good approach is to use "
|
446
|
+
"unique information provided by facter (MAC address, BIOS or serial ID)."
|
408
447
|
msgstr ""
|
409
448
|
|
410
449
|
msgid "can't contain white spaces."
|
411
450
|
msgstr ""
|
412
451
|
|
413
|
-
msgid "
|
452
|
+
msgid ""
|
453
|
+
"defines a pattern to assign human-readable hostnames to the matching hosts"
|
414
454
|
msgstr ""
|
415
455
|
|
416
456
|
msgid "enables to limit maximum amount of provisioned hosts per rule"
|
417
457
|
msgstr ""
|
418
458
|
|
419
459
|
msgid "filter results"
|
420
|
-
msgstr ""
|
460
|
+
msgstr "filtrera resultat"
|
421
461
|
|
422
462
|
msgid "flag is used for temporary shutdown of rules"
|
423
463
|
msgstr ""
|
424
464
|
|
425
|
-
msgid "
|
465
|
+
msgid ""
|
466
|
+
"hash containing facts for the host with minimum set of facts: "
|
467
|
+
"discovery_bootif, macaddress_eth0, ipaddress, ipaddress_eth0, interfaces: "
|
468
|
+
"eth0 (example in case primary interface is named eth0)"
|
426
469
|
msgstr ""
|
427
470
|
|
428
471
|
msgid "items selected. Uncheck to Clear"
|
@@ -443,7 +486,8 @@ msgstr ""
|
|
443
486
|
msgid "paginate results"
|
444
487
|
msgstr ""
|
445
488
|
|
446
|
-
msgid "
|
489
|
+
msgid ""
|
490
|
+
"puts the rules in order, low numbers go first. Must be greater then zero"
|
447
491
|
msgstr ""
|
448
492
|
|
449
493
|
msgid "query to match discovered hosts for the particular rule"
|
@@ -452,7 +496,9 @@ msgstr ""
|
|
452
496
|
msgid "represents rule name shown to the users"
|
453
497
|
msgstr ""
|
454
498
|
|
455
|
-
msgid "
|
499
|
+
msgid ""
|
500
|
+
"required if value is not inherited from host group or default password in "
|
501
|
+
"settings"
|
456
502
|
msgstr ""
|
457
503
|
|
458
504
|
msgid "sort results"
|
@@ -460,6 +506,3 @@ msgstr ""
|
|
460
506
|
|
461
507
|
msgid "the hostgroup that is used to auto provision a host"
|
462
508
|
msgstr ""
|
463
|
-
|
464
|
-
#~ msgid "The default fact name to use for the MAC of the system"
|
465
|
-
#~ msgstr "Fördefinierat faktanamn att använda för MAC för systemet"
|
Binary file
|
@@ -1,20 +1,20 @@
|
|
1
1
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
2
|
-
# Copyright (C)
|
3
|
-
# This file is distributed under the same license as the
|
4
|
-
#
|
2
|
+
# Copyright (C) 2015 Foreman developers
|
3
|
+
# This file is distributed under the same license as the foreman_discovery package.
|
4
|
+
#
|
5
5
|
# Translators:
|
6
6
|
msgid ""
|
7
7
|
msgstr ""
|
8
|
-
"Project-Id-Version: foreman_discovery
|
8
|
+
"Project-Id-Version: foreman_discovery 4.0.0\n"
|
9
9
|
"Report-Msgid-Bugs-To: foreman-dev@googlegroups.com\n"
|
10
|
-
"POT-Creation-Date: 2015-
|
11
|
-
"PO-Revision-Date: 2015-
|
10
|
+
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 09:33+0200\n"
|
11
|
+
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 09:16+0000\n"
|
12
12
|
"Last-Translator: Lukáš Zapletal\n"
|
13
13
|
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/foreman/foreman/language/zh_CN/)\n"
|
14
|
-
"Language: zh_CN\n"
|
15
14
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
16
15
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
17
16
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
17
|
+
"Language: zh_CN\n"
|
18
18
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
19
19
|
|
20
20
|
msgid "%s - The following hosts are about to be changed"
|
@@ -23,6 +23,9 @@ msgstr "%s - 要更改以下主机"
|
|
23
23
|
msgid "%s ago"
|
24
24
|
msgstr "%s 前"
|
25
25
|
|
26
|
+
msgid "%s discovered hosts were provisioned"
|
27
|
+
msgstr ""
|
28
|
+
|
26
29
|
msgid "Are you sure?"
|
27
30
|
msgstr "您确定吗?"
|
28
31
|
|
@@ -33,13 +36,15 @@ msgid "Assign Organization"
|
|
33
36
|
msgstr "指定机构"
|
34
37
|
|
35
38
|
msgid "Auto Provision"
|
36
|
-
msgstr ""
|
39
|
+
msgstr "自动供应"
|
37
40
|
|
38
41
|
msgid "Auto Provision All"
|
39
|
-
msgstr ""
|
42
|
+
msgstr "自动供应全部"
|
40
43
|
|
41
|
-
msgid "
|
42
|
-
|
44
|
+
msgid ""
|
45
|
+
"Automatically provision newly discovered hosts, according to the "
|
46
|
+
"provisioning rules"
|
47
|
+
msgstr "根据供应规则自动供应新发现的主机"
|
43
48
|
|
44
49
|
msgid "Automatically reboot discovered host during provisioning"
|
45
50
|
msgstr ""
|
@@ -51,13 +56,13 @@ msgid "Cancel"
|
|
51
56
|
msgstr "取消"
|
52
57
|
|
53
58
|
msgid "Could not get facts from proxy %{url}: %{error}"
|
54
|
-
msgstr ""
|
59
|
+
msgstr "无法从代理服务器 %{url} 获取详情: %{error}"
|
55
60
|
|
56
61
|
msgid "Create a discovered host for testing (use /facts to create new hosts)"
|
57
62
|
msgstr ""
|
58
63
|
|
59
64
|
msgid "Create a discovery rule"
|
60
|
-
msgstr ""
|
65
|
+
msgstr "常见发现规则"
|
61
66
|
|
62
67
|
msgid "Delete"
|
63
68
|
msgstr "删除"
|
@@ -66,10 +71,10 @@ msgid "Delete %s?"
|
|
66
71
|
msgstr "删除 %s"
|
67
72
|
|
68
73
|
msgid "Delete a discovered host"
|
69
|
-
msgstr ""
|
74
|
+
msgstr "删除已发现主机"
|
70
75
|
|
71
76
|
msgid "Delete a rule"
|
72
|
-
msgstr ""
|
77
|
+
msgstr "删除规则"
|
73
78
|
|
74
79
|
msgid "Delete hosts"
|
75
80
|
msgstr "删除主机"
|
@@ -78,10 +83,10 @@ msgid "Destroyed selected hosts"
|
|
78
83
|
msgstr "消除所选主机"
|
79
84
|
|
80
85
|
msgid "Disable"
|
81
|
-
msgstr ""
|
86
|
+
msgstr "禁用"
|
82
87
|
|
83
88
|
msgid "Disable rule?"
|
84
|
-
msgstr ""
|
89
|
+
msgstr "禁用规则?"
|
85
90
|
|
86
91
|
msgid "Discovered host: %s"
|
87
92
|
msgstr "找到的主机:%s"
|
@@ -90,57 +95,62 @@ msgid "Discovered hosts"
|
|
90
95
|
msgstr "找到的主机"
|
91
96
|
|
92
97
|
msgid "Discovered hosts are provisioning now"
|
93
|
-
msgstr ""
|
98
|
+
msgstr "已发现主机限制正在供应"
|
94
99
|
|
95
100
|
msgid "Discovered hosts are rebooting now"
|
96
101
|
msgstr ""
|
97
102
|
|
98
103
|
msgid "Discovery Rules"
|
99
|
-
msgstr ""
|
104
|
+
msgstr "发现规则"
|
100
105
|
|
101
106
|
msgid "DiscoveryRule|Enabled"
|
102
|
-
msgstr ""
|
107
|
+
msgstr "已禁用"
|
103
108
|
|
104
109
|
msgid "DiscoveryRule|Name"
|
105
|
-
msgstr ""
|
110
|
+
msgstr "名称"
|
106
111
|
|
107
112
|
msgid "DiscoveryRule|Priority"
|
108
|
-
msgstr ""
|
113
|
+
msgstr "优先级"
|
109
114
|
|
110
115
|
msgid "DiscoveryRule|Query"
|
111
|
-
msgstr ""
|
116
|
+
msgstr "查询"
|
112
117
|
|
113
118
|
msgid "Disk count"
|
114
|
-
msgstr ""
|
119
|
+
msgstr "磁盘计数"
|
115
120
|
|
116
121
|
msgid "Disks size"
|
117
|
-
msgstr ""
|
122
|
+
msgstr "磁盘大小"
|
118
123
|
|
119
|
-
msgid "
|
120
|
-
|
124
|
+
msgid ""
|
125
|
+
"Domain will be appended automatically. A hostname based on MAC address will "
|
126
|
+
"be used when left blank. In addition to @host attribute function rand for "
|
127
|
+
"random integers is available. Examples:"
|
128
|
+
msgstr "将自动附加域。如为空白则会使用基于 MAC 地址的主机名。除 @host 属性外,还有用于随机整数的 rand 函数可用。例如:"
|
121
129
|
|
122
130
|
msgid "Edit Discovery Rule"
|
123
|
-
msgstr ""
|
131
|
+
msgstr "编辑发现规则"
|
124
132
|
|
125
133
|
msgid "Enable"
|
126
|
-
msgstr ""
|
134
|
+
msgstr "启用"
|
127
135
|
|
128
136
|
msgid "Enable rule?"
|
129
|
-
msgstr ""
|
137
|
+
msgstr "启用规则?"
|
130
138
|
|
131
139
|
msgid "Errors during auto provisioning: %s"
|
132
|
-
msgstr ""
|
140
|
+
msgstr "自动供应时出错:%s"
|
133
141
|
|
134
142
|
msgid "Errors during reboot: %s"
|
135
143
|
msgstr ""
|
136
144
|
|
137
145
|
msgid "Execute rules against a discovered host"
|
138
|
-
msgstr ""
|
146
|
+
msgstr "根据发现的主机执行规则"
|
139
147
|
|
140
148
|
msgid "Execute rules against all currently discovered hosts"
|
141
|
-
msgstr ""
|
149
|
+
msgstr "根据所有目前已发现主机执行规则"
|
142
150
|
|
143
|
-
msgid "
|
151
|
+
msgid ""
|
152
|
+
"Expected discovery_fact '%s' is missing, unable to detect primary interface "
|
153
|
+
"and set hostname"
|
144
154
|
msgstr ""
|
145
155
|
|
146
156
|
msgid "Extra facter columns to show in host lists (separate by comma)"
|
@@ -159,13 +169,13 @@ msgid "Facts refreshed for %s"
|
|
159
169
|
msgstr "为 %s 刷新详情"
|
160
170
|
|
161
171
|
msgid "Failed to auto provision host %s: %s"
|
162
|
-
msgstr ""
|
172
|
+
msgstr "自动供应主机失败 %s:%s"
|
163
173
|
|
164
174
|
msgid "Failed to reboot host %s"
|
165
|
-
msgstr ""
|
175
|
+
msgstr "重启主机 %s 失败"
|
166
176
|
|
167
177
|
msgid "Failed to reboot host %{hostname} with error %{error_message}"
|
168
|
-
msgstr ""
|
178
|
+
msgstr "重启主机 %{hostname} 失败,并给出出错信息 %{error_message}"
|
169
179
|
|
170
180
|
msgid "Failed to refresh facts for %s"
|
171
181
|
msgstr "为 %s 刷新详情失败"
|
@@ -174,48 +184,57 @@ msgid "Host"
|
|
174
184
|
msgstr "主机"
|
175
185
|
|
176
186
|
msgid "Host %{host} was provisioned with rule %{rule}"
|
177
|
-
msgstr ""
|
187
|
+
msgstr "根据规则 %{rule} 供应主机 %{host}"
|
178
188
|
|
179
189
|
msgid "Host group"
|
180
190
|
msgstr "主机组"
|
181
191
|
|
182
192
|
msgid "Host group location %s must also be associated to the discovery rule"
|
183
|
-
msgid_plural "
|
193
|
+
msgid_plural ""
|
194
|
+
"Host group locations %s must also be associated to the discovery rule"
|
184
195
|
msgstr[0] ""
|
185
196
|
|
186
|
-
msgid "
|
187
|
-
|
197
|
+
msgid ""
|
198
|
+
"Host group organization %s must also be associated to the discovery rule"
|
199
|
+
msgid_plural ""
|
200
|
+
"Host group organizations %s must also be associated to the discovery rule"
|
188
201
|
msgstr[0] ""
|
189
202
|
|
190
203
|
msgid "Host of type %s can not be rebooted"
|
191
|
-
msgstr ""
|
204
|
+
msgstr "无法重启主机类型 %s"
|
192
205
|
|
193
206
|
msgid "Hostname for provisioned hosts"
|
194
|
-
msgstr ""
|
207
|
+
msgstr "已供应主机的主机名"
|
195
208
|
|
196
209
|
msgid "Hosts limit"
|
197
|
-
msgstr ""
|
210
|
+
msgstr "主机限制"
|
198
211
|
|
199
212
|
msgid "Hosts/limit"
|
200
|
-
msgstr ""
|
213
|
+
msgstr "主机/限制"
|
201
214
|
|
202
215
|
msgid "IP Address"
|
203
216
|
msgstr "IP地址"
|
204
217
|
|
218
|
+
msgid "Image API processing error: %{msg} (HTTP/%{code}, body: %{body})"
|
219
|
+
msgstr ""
|
220
|
+
|
221
|
+
msgid "Image API returned HTTP/%{code} with '%{body}"
|
222
|
+
msgstr ""
|
223
|
+
|
205
224
|
msgid "Incompatible version of puppet fact parser"
|
206
225
|
msgstr ""
|
207
226
|
|
208
227
|
msgid "Invalid facts, must be a Hash"
|
209
|
-
msgstr "无效详情,必须是
|
228
|
+
msgstr "无效详情,必须是 Hash"
|
210
229
|
|
211
230
|
msgid "Last facts upload"
|
212
231
|
msgstr "最后一个上传的详情"
|
213
232
|
|
214
233
|
msgid "List all discovered hosts"
|
215
|
-
msgstr ""
|
234
|
+
msgstr "列出所有发现的主机"
|
216
235
|
|
217
236
|
msgid "List all discovery rules"
|
218
|
-
msgstr ""
|
237
|
+
msgstr "列出所有发现规则"
|
219
238
|
|
220
239
|
msgid "Location"
|
221
240
|
msgstr "位置"
|
@@ -224,7 +243,7 @@ msgid "Locations"
|
|
224
243
|
msgstr ""
|
225
244
|
|
226
245
|
msgid "Maximum hosts provisioned with this rule (0 = unlimited)"
|
227
|
-
msgstr ""
|
246
|
+
msgstr "根据此规则可供应的最大主机数(0 代表无限)"
|
228
247
|
|
229
248
|
msgid "Memory"
|
230
249
|
msgstr "内存"
|
@@ -239,19 +258,19 @@ msgid "Name"
|
|
239
258
|
msgstr "名称"
|
240
259
|
|
241
260
|
msgid "New Discovery Rule"
|
242
|
-
msgstr ""
|
261
|
+
msgstr "新发现规则"
|
243
262
|
|
244
263
|
msgid "New Rule"
|
245
|
-
msgstr ""
|
264
|
+
msgstr "新规则"
|
246
265
|
|
247
266
|
msgid "New in the last 24 hours"
|
248
267
|
msgstr ""
|
249
268
|
|
250
269
|
msgid "No discovered hosts available"
|
251
|
-
msgstr ""
|
270
|
+
msgstr "没有发现的主机可用"
|
252
271
|
|
253
272
|
msgid "No discovered hosts to provision"
|
254
|
-
msgstr ""
|
273
|
+
msgstr "没有发现的主机需要供应"
|
255
274
|
|
256
275
|
msgid "No discovered hosts to reboot"
|
257
276
|
msgstr ""
|
@@ -263,7 +282,7 @@ msgid "No hosts were found with that id or name"
|
|
263
282
|
msgstr "未找到符合此 id 或者名称的主机"
|
264
283
|
|
265
284
|
msgid "No rule found for host %s"
|
266
|
-
msgstr ""
|
285
|
+
msgstr "未找到主机 %s 的规则"
|
267
286
|
|
268
287
|
msgid "Not reported in more than 7 days"
|
269
288
|
msgstr ""
|
@@ -284,10 +303,10 @@ msgid "Provision"
|
|
284
303
|
msgstr "供应"
|
285
304
|
|
286
305
|
msgid "Provision a discovered host"
|
287
|
-
msgstr ""
|
306
|
+
msgstr "供应已发现主机"
|
288
307
|
|
289
308
|
msgid "Reboot"
|
290
|
-
msgstr ""
|
309
|
+
msgstr "重启"
|
291
310
|
|
292
311
|
msgid "Reboot All"
|
293
312
|
msgstr ""
|
@@ -296,31 +315,34 @@ msgid "Rebooting %s"
|
|
296
315
|
msgstr "正在重启 %s"
|
297
316
|
|
298
317
|
msgid "Rebooting a discovered host"
|
299
|
-
msgstr ""
|
318
|
+
msgstr "重启已发现主机"
|
300
319
|
|
301
320
|
msgid "Rebooting all discovered hosts"
|
302
321
|
msgstr ""
|
303
322
|
|
304
323
|
msgid "Rebooting host %s"
|
305
|
-
msgstr ""
|
324
|
+
msgstr "正在重启主机 %s"
|
306
325
|
|
307
326
|
msgid "Refresh facts"
|
308
327
|
msgstr "刷新详情"
|
309
328
|
|
310
329
|
msgid "Refreshing the facts of a discovered host"
|
330
|
+
msgstr "刷新已发现主机的详情"
|
331
|
+
|
332
|
+
msgid "Reloading kernel on %s"
|
311
333
|
msgstr ""
|
312
334
|
|
313
335
|
msgid "Reported in the last 7 days"
|
314
336
|
msgstr ""
|
315
337
|
|
316
338
|
msgid "Rule disabled"
|
317
|
-
msgstr ""
|
339
|
+
msgstr "已禁用规则"
|
318
340
|
|
319
341
|
msgid "Rule enabled"
|
320
|
-
msgstr ""
|
342
|
+
msgstr "已启用规则"
|
321
343
|
|
322
344
|
msgid "Rule priority (lower integer means higher priority)"
|
323
|
-
msgstr ""
|
345
|
+
msgstr "规则优先级(数字越小优先级越高)"
|
324
346
|
|
325
347
|
msgid "Select Action"
|
326
348
|
msgstr "选择动作"
|
@@ -335,16 +357,18 @@ msgid "Select organization"
|
|
335
357
|
msgstr "选择机构"
|
336
358
|
|
337
359
|
msgid "Show a discovered host"
|
338
|
-
msgstr ""
|
360
|
+
msgstr "显示已发现主机"
|
339
361
|
|
340
362
|
msgid "Show a discovery rule"
|
341
|
-
msgstr ""
|
363
|
+
msgstr "显示发现规则"
|
342
364
|
|
343
365
|
msgid "Something went wrong while selecting hosts - %s"
|
344
366
|
msgstr "选择主机时出错 - %s"
|
345
367
|
|
346
|
-
msgid "
|
347
|
-
|
368
|
+
msgid ""
|
369
|
+
"Specify target hostname template pattern in the same syntax as in "
|
370
|
+
"Provisioning Templates (ERB)."
|
371
|
+
msgstr "以与供应模板(ERB)相同的语法指定目标主机名模板模式。"
|
348
372
|
|
349
373
|
msgid "Submit"
|
350
374
|
msgstr "提交"
|
@@ -353,7 +377,7 @@ msgid "Subnet"
|
|
353
377
|
msgstr "子网"
|
354
378
|
|
355
379
|
msgid "Target host group for this rule with all properties set"
|
356
|
-
msgstr ""
|
380
|
+
msgstr "根据所有属性设置标定主机组"
|
357
381
|
|
358
382
|
msgid "Template"
|
359
383
|
msgstr "模板"
|
@@ -365,81 +389,100 @@ msgid "The default organization to place discovered hosts in"
|
|
365
389
|
msgstr "找到主机的默认机构"
|
366
390
|
|
367
391
|
msgid "The default prefix to use for the host name, must start with a letter"
|
368
|
-
msgstr ""
|
392
|
+
msgstr "主机名使用的默认前缀,必须以字母开头。"
|
369
393
|
|
370
394
|
msgid "The following hosts were not deleted: %s"
|
371
395
|
msgstr "未删除以下主机:%s"
|
372
396
|
|
373
|
-
msgid "
|
397
|
+
msgid ""
|
398
|
+
"This might take a while, as all hosts, facts and reports will be destroyed "
|
399
|
+
"as well"
|
374
400
|
msgstr "这需要一些时间,因为同时还要删除所有主机、详情及报告。"
|
375
401
|
|
376
|
-
msgid "
|
377
|
-
|
402
|
+
msgid ""
|
403
|
+
"UUID to track orchestration tasks status, GET /api/orchestration/:UUID/tasks"
|
404
|
+
msgstr "用来跟踪复杂任务状态的 UUID,GET /api/orchestration/:UUID/tasks"
|
378
405
|
|
379
406
|
msgid "Unable to assign subnet, primary interface is missing IP address"
|
380
407
|
msgstr ""
|
381
408
|
|
382
|
-
msgid "
|
409
|
+
msgid ""
|
410
|
+
"Unable to detect primary interface using MAC '%{mac}' specified by "
|
411
|
+
"discovery_fact '%{fact}'"
|
383
412
|
msgstr ""
|
384
413
|
|
385
414
|
msgid "Unable to find a discovery rule, no host provided (check permissions)"
|
386
415
|
msgstr ""
|
387
416
|
|
388
|
-
msgid "Unable to
|
417
|
+
msgid "Unable to perform kexec on %{name} via %{url}: %{msg}"
|
389
418
|
msgstr ""
|
390
419
|
|
391
|
-
msgid "
|
420
|
+
msgid "Unable to provision %{host}: %{errors}"
|
392
421
|
msgstr ""
|
393
422
|
|
394
|
-
msgid "
|
423
|
+
msgid "Unable to reboot %{name} via %{url}: %{msg}"
|
395
424
|
msgstr ""
|
396
425
|
|
426
|
+
msgid "Update a rule"
|
427
|
+
msgstr "更新规则"
|
428
|
+
|
429
|
+
msgid "Upload facts for a host, creating the host if required"
|
430
|
+
msgstr "上传主机详情,如需要,请创建主机。"
|
431
|
+
|
397
432
|
msgid "Value"
|
398
433
|
msgstr "值"
|
399
434
|
|
400
435
|
msgid "Warning"
|
401
436
|
msgstr "警告"
|
402
437
|
|
403
|
-
msgid "
|
404
|
-
|
438
|
+
msgid ""
|
439
|
+
"When creating hostname patterns, make sure the resulting host names are "
|
440
|
+
"unique. Hostnames must not start with numbers. A good approach is to use "
|
441
|
+
"unique information provided by facter (MAC address, BIOS or serial ID)."
|
442
|
+
msgstr "创建主机名模式时,请确保得到的主机名是唯一的。主机名不得以数字开头。可选择 facter 提供的特别信息(比如 MAC 地址,BIOS 或序列 ID)。"
|
405
443
|
|
406
444
|
msgid "can't contain white spaces."
|
407
|
-
msgstr ""
|
445
|
+
msgstr "不能包含空白字段。"
|
408
446
|
|
409
|
-
msgid "
|
447
|
+
msgid ""
|
448
|
+
"defines a pattern to assign human-readable hostnames to the matching hosts"
|
410
449
|
msgstr ""
|
411
450
|
|
412
451
|
msgid "enables to limit maximum amount of provisioned hosts per rule"
|
413
452
|
msgstr ""
|
414
453
|
|
415
454
|
msgid "filter results"
|
416
|
-
msgstr ""
|
455
|
+
msgstr "过滤结果"
|
417
456
|
|
418
457
|
msgid "flag is used for temporary shutdown of rules"
|
419
458
|
msgstr ""
|
420
459
|
|
421
|
-
msgid "
|
460
|
+
msgid ""
|
461
|
+
"hash containing facts for the host with minimum set of facts: "
|
462
|
+
"discovery_bootif, macaddress_eth0, ipaddress, ipaddress_eth0, interfaces: "
|
463
|
+
"eth0 (example in case primary interface is named eth0)"
|
422
464
|
msgstr ""
|
423
465
|
|
424
466
|
msgid "items selected. Uncheck to Clear"
|
425
467
|
msgstr "已选择项目。取消选择清除。"
|
426
468
|
|
427
469
|
msgid "must start with a letter or ERB."
|
428
|
-
msgstr ""
|
470
|
+
msgstr "必须以字母或 ERB 开头。"
|
429
471
|
|
430
472
|
msgid "not required if it's a virtual machine"
|
431
|
-
msgstr ""
|
473
|
+
msgstr "虚拟机不需要"
|
432
474
|
|
433
475
|
msgid "not required if using a subnet with DHCP proxy"
|
434
|
-
msgstr ""
|
476
|
+
msgstr "如果使用附带 DHCP 代理服务器的子网则不需要"
|
435
477
|
|
436
478
|
msgid "number of entries per request"
|
437
|
-
msgstr ""
|
479
|
+
msgstr "每个请求中的条目数"
|
438
480
|
|
439
481
|
msgid "paginate results"
|
440
|
-
msgstr ""
|
482
|
+
msgstr "页数"
|
441
483
|
|
442
|
-
msgid "
|
484
|
+
msgid ""
|
485
|
+
"puts the rules in order, low numbers go first. Must be greater then zero"
|
443
486
|
msgstr ""
|
444
487
|
|
445
488
|
msgid "query to match discovered hosts for the particular rule"
|
@@ -448,17 +491,13 @@ msgstr ""
|
|
448
491
|
msgid "represents rule name shown to the users"
|
449
492
|
msgstr ""
|
450
493
|
|
451
|
-
msgid "
|
452
|
-
|
494
|
+
msgid ""
|
495
|
+
"required if value is not inherited from host group or default password in "
|
496
|
+
"settings"
|
497
|
+
msgstr "如果不是从主机组中集成或使用设置中的默认密码则需要"
|
453
498
|
|
454
499
|
msgid "sort results"
|
455
|
-
msgstr ""
|
500
|
+
msgstr "结果排序"
|
456
501
|
|
457
502
|
msgid "the hostgroup that is used to auto provision a host"
|
458
503
|
msgstr ""
|
459
|
-
|
460
|
-
#~ msgid "Invalid facts: hash does not contain the required fact '%s'"
|
461
|
-
#~ msgstr "无效详情:未含有所需详情 '%s'"
|
462
|
-
|
463
|
-
#~ msgid "The default fact name to use for the MAC of the system"
|
464
|
-
#~ msgstr "该系统 MAC 的默认详情名称"
|