foreman_discovery 4.1.0 → 4.1.1

Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
Files changed (40) hide show
  1. checksums.yaml +4 -4
  2. data/app/models/host/discovered.rb +1 -2
  3. data/app/models/host/managed_extensions.rb +1 -0
  4. data/app/services/foreman_discovery/host_converter.rb +1 -1
  5. data/app/services/foreman_discovery/node_api/inventory.rb +11 -0
  6. data/app/views/foreman_discovery/redhat_kexec.erb +2 -2
  7. data/extra/generate-authors-file +2 -0
  8. data/lib/foreman_discovery/engine.rb +7 -0
  9. data/lib/foreman_discovery/version.rb +1 -1
  10. data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  11. data/locale/de/foreman_discovery.po +125 -120
  12. data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  13. data/locale/en_GB/foreman_discovery.po +69 -64
  14. data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  15. data/locale/es/foreman_discovery.po +167 -163
  16. data/locale/foreman_discovery.pot +21 -3
  17. data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  18. data/locale/fr/foreman_discovery.po +157 -153
  19. data/locale/gl/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  20. data/locale/gl/foreman_discovery.po +68 -23
  21. data/locale/it/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  22. data/locale/it/foreman_discovery.po +136 -96
  23. data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  24. data/locale/ja/foreman_discovery.po +119 -105
  25. data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  26. data/locale/ko/foreman_discovery.po +141 -102
  27. data/locale/messages.mo +0 -0
  28. data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  29. data/locale/pt_BR/foreman_discovery.po +162 -122
  30. data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  31. data/locale/ru/foreman_discovery.po +135 -132
  32. data/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  33. data/locale/sv_SE/foreman_discovery.po +70 -27
  34. data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  35. data/locale/zh_CN/foreman_discovery.po +134 -95
  36. data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  37. data/locale/zh_TW/foreman_discovery.po +133 -94
  38. data/test/unit/host_discovered_test.rb +1 -1
  39. metadata +41 -4
  40. data/app/services/foreman_discovery/proxy_operations.rb +0 -18
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
8
8
  msgstr ""
9
9
  "Project-Id-Version: foreman_discovery 4.0.0\n"
10
10
  "Report-Msgid-Bugs-To: foreman-dev@googlegroups.com\n"
11
- "POT-Creation-Date: 2015-08-13 16:28+0200\n"
12
- "PO-Revision-Date: 2015-08-13 16:28+0200\n"
11
+ "POT-Creation-Date: 2015-10-15 09:33+0200\n"
12
+ "PO-Revision-Date: 2015-10-15 09:33+0200\n"
13
13
  "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14
14
  "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15
15
  "Language: \n"
@@ -24,6 +24,9 @@ msgstr ""
24
24
  msgid "%s ago"
25
25
  msgstr ""
26
26
 
27
+ msgid "%s discovered hosts were provisioned"
28
+ msgstr ""
29
+
27
30
  msgid "Are you sure?"
28
31
  msgstr ""
29
32
 
@@ -205,6 +208,12 @@ msgstr ""
205
208
  msgid "IP Address"
206
209
  msgstr ""
207
210
 
211
+ msgid "Image API processing error: %{msg} (HTTP/%{code}, body: %{body})"
212
+ msgstr ""
213
+
214
+ msgid "Image API returned HTTP/%{code} with '%{body}"
215
+ msgstr ""
216
+
208
217
  msgid "Incompatible version of puppet fact parser"
209
218
  msgstr ""
210
219
 
@@ -313,6 +322,9 @@ msgstr ""
313
322
  msgid "Refreshing the facts of a discovered host"
314
323
  msgstr ""
315
324
 
325
+ msgid "Reloading kernel on %s"
326
+ msgstr ""
327
+
316
328
  msgid "Reported in the last 7 days"
317
329
  msgstr ""
318
330
 
@@ -388,7 +400,13 @@ msgstr ""
388
400
  msgid "Unable to find a discovery rule, no host provided (check permissions)"
389
401
  msgstr ""
390
402
 
391
- msgid "Unable to reboot %{name}: %{msg}"
403
+ msgid "Unable to perform kexec on %{name} via %{url}: %{msg}"
404
+ msgstr ""
405
+
406
+ msgid "Unable to provision %{host}: %{errors}"
407
+ msgstr ""
408
+
409
+ msgid "Unable to reboot %{name} via %{url}: %{msg}"
392
410
  msgstr ""
393
411
 
394
412
  msgid "Update a rule"
@@ -1,22 +1,22 @@
1
1
  # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
- # This file is distributed under the same license as the foreman package.
4
- #
2
+ # Copyright (C) 2015 Foreman developers
3
+ # This file is distributed under the same license as the foreman_discovery package.
4
+ #
5
5
  # Translators:
6
6
  # Claer <transiblu@claer.hammock.fr>, 2013-2015
7
7
  # Pierre-Emmanuel Dutang <dutangp@gmail.com>, 2014
8
8
  msgid ""
9
9
  msgstr ""
10
- "Project-Id-Version: foreman_discovery 3.0.0\n"
10
+ "Project-Id-Version: foreman_discovery 4.0.0\n"
11
11
  "Report-Msgid-Bugs-To: foreman-dev@googlegroups.com\n"
12
- "POT-Creation-Date: 2015-08-13 16:23+0200\n"
13
- "PO-Revision-Date: 2015-03-21 12:54+0000\n"
14
- "Last-Translator: Claer <transiblu@claer.hammock.fr>\n"
12
+ "POT-Creation-Date: 2015-10-15 09:33+0200\n"
13
+ "PO-Revision-Date: 2015-10-15 09:16+0000\n"
14
+ "Last-Translator: Lukáš Zapletal\n"
15
15
  "Language-Team: French (http://www.transifex.com/foreman/foreman/language/fr/)\n"
16
- "Language: fr\n"
17
16
  "MIME-Version: 1.0\n"
18
17
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
18
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
+ "Language: fr\n"
20
20
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
21
21
 
22
22
  msgid "%s - The following hosts are about to be changed"
@@ -25,8 +25,11 @@ msgstr "%s - les hôtes suivants vont être changés"
25
25
  msgid "%s ago"
26
26
  msgstr "Il y a %s"
27
27
 
28
+ msgid "%s discovered hosts were provisioned"
29
+ msgstr ""
30
+
28
31
  msgid "Are you sure?"
29
- msgstr "Êtes vous sûr ?"
32
+ msgstr "Êtes-vous sûr ?"
30
33
 
31
34
  msgid "Assign Location"
32
35
  msgstr "Assigner une Localisation"
@@ -35,37 +38,39 @@ msgid "Assign Organization"
35
38
  msgstr "Assigner une Organisation"
36
39
 
37
40
  msgid "Auto Provision"
38
- msgstr "Auto provisionnement"
41
+ msgstr "Provisionner automatiquement"
39
42
 
40
43
  msgid "Auto Provision All"
41
- msgstr "Tout auto provisionner"
44
+ msgstr "Tout provisionner automatiquement"
42
45
 
43
- msgid "Automatically provision newly discovered hosts, according to the provisioning rules"
44
- msgstr "Provisionner automatiquement les nouveaux hôtes découverts, conformément aux règles de provisionnement"
46
+ msgid ""
47
+ "Automatically provision newly discovered hosts, according to the "
48
+ "provisioning rules"
49
+ msgstr "Provisionner automatiquement les hôtes détectés récemment, selon les règles de provisioning"
45
50
 
46
51
  msgid "Automatically reboot discovered host during provisioning"
47
- msgstr ""
52
+ msgstr "Redémarrer automatiquement les hôtes détectés pendant le provisioning"
48
53
 
49
54
  msgid "CPUs"
50
- msgstr "CPUs"
55
+ msgstr "CPU"
51
56
 
52
57
  msgid "Cancel"
53
58
  msgstr "Annuler"
54
59
 
55
60
  msgid "Could not get facts from proxy %{url}: %{error}"
56
- msgstr "Impossible de récupérer les facts depuis le proxy %{url}: %{error}"
61
+ msgstr "Impossible de récupérer les facts depuis le proxy %{url} : %{error}"
57
62
 
58
63
  msgid "Create a discovered host for testing (use /facts to create new hosts)"
59
- msgstr ""
64
+ msgstr "Créer un hôte détecté à des fins de test (utiliser /facts pour créer des nouveaux hôtes)"
60
65
 
61
66
  msgid "Create a discovery rule"
62
- msgstr "Créer une règle de découverte"
67
+ msgstr "Créer une règle de détection"
63
68
 
64
69
  msgid "Delete"
65
70
  msgstr "Supprimer"
66
71
 
67
72
  msgid "Delete %s?"
68
- msgstr "Supprimer %s ?"
73
+ msgstr "Supprimer %s ?"
69
74
 
70
75
  msgid "Delete a discovered host"
71
76
  msgstr "Supprimer un hôte détecté"
@@ -83,7 +88,7 @@ msgid "Disable"
83
88
  msgstr "Désactiver"
84
89
 
85
90
  msgid "Disable rule?"
86
- msgstr "Désactiver la règle ?"
91
+ msgstr "Désactiver la règle ?"
87
92
 
88
93
  msgid "Discovered host: %s"
89
94
  msgstr "Hôtes détectés : %s"
@@ -92,13 +97,13 @@ msgid "Discovered hosts"
92
97
  msgstr "Hôtes détectés"
93
98
 
94
99
  msgid "Discovered hosts are provisioning now"
95
- msgstr "Les hôtes détectés sont en cours de provisionnement"
100
+ msgstr "Les hôtes détectés sont actuellement en provisioning"
96
101
 
97
102
  msgid "Discovered hosts are rebooting now"
98
- msgstr ""
103
+ msgstr "Les hôtes détectés sont en train de redémarrer"
99
104
 
100
105
  msgid "Discovery Rules"
101
- msgstr "Règles de découverte"
106
+ msgstr "Règles de détection"
102
107
 
103
108
  msgid "DiscoveryRule|Enabled"
104
109
  msgstr "Activé"
@@ -118,81 +123,89 @@ msgstr "Nombre de disques"
118
123
  msgid "Disks size"
119
124
  msgstr "Taille des disques"
120
125
 
121
- msgid "Domain will be appended automatically. A hostname based on MAC address will be used when left blank. In addition to @host attribute function rand for random integers is available. Examples:"
122
- msgstr "Le nom de domaine va être ajouté automatiquement. Un nom d'hôte basé sur l'adresse MAC va être utilisé si ce champ reste vide. En complément de l'attribut @host, la fonction rand pour des entiers aléatoires est disponible. Ex :"
126
+ msgid ""
127
+ "Domain will be appended automatically. A hostname based on MAC address will "
128
+ "be used when left blank. In addition to @host attribute function rand for "
129
+ "random integers is available. Examples:"
130
+ msgstr "Le domaine sera ajouté automatiquement. Un nom d'hôte basé sur une adresse MAC sera utilisé si le champ est laissé vide. Outre l'attribut @host, la fonction « rand » pour des nombres entiers aléatoires est disponible. Ex. :"
123
131
 
124
132
  msgid "Edit Discovery Rule"
125
- msgstr "Éditer la règle de découverte"
133
+ msgstr "Modifier la règle de détection"
126
134
 
127
135
  msgid "Enable"
128
136
  msgstr "Activer"
129
137
 
130
138
  msgid "Enable rule?"
131
- msgstr "Activer la règle ?"
139
+ msgstr "Activer la règle ?"
132
140
 
133
141
  msgid "Errors during auto provisioning: %s"
134
- msgstr "Erreurs pendant l'auto provisionnement : %s"
142
+ msgstr "Erreurs lors de l'auto-provisioning : %s"
135
143
 
136
144
  msgid "Errors during reboot: %s"
137
- msgstr ""
145
+ msgstr "Erreurs pendant le redémarrage : %s"
138
146
 
139
147
  msgid "Execute rules against a discovered host"
140
- msgstr "Exécuter les règles sur un hôte découvert"
148
+ msgstr "Appliquer les règles à un hôte détecté"
141
149
 
142
150
  msgid "Execute rules against all currently discovered hosts"
143
- msgstr "Exécuter les règles sur tous les hôtes découverts"
151
+ msgstr "Appliquer les règles à tous les hôtes détectés"
144
152
 
145
- msgid "Expected discovery_fact '%s' is missing, unable to detect primary interface and set hostname"
146
- msgstr ""
153
+ msgid ""
154
+ "Expected discovery_fact '%s' is missing, unable to detect primary interface "
155
+ "and set hostname"
156
+ msgstr "Le discovery_fact '%s' attendu est manquant, il n'est pas possible de détecter l'interface primaire ni de positionner le nom d'hôte"
147
157
 
148
158
  msgid "Extra facter columns to show in host lists (separate by comma)"
149
- msgstr ""
159
+ msgstr "Les colonnes facter supplémentaires à afficher dans la liste des hôtes (séparées par des virgules)"
150
160
 
151
161
  msgid "Fact"
152
162
  msgstr "Fact"
153
163
 
154
164
  msgid "Fact name to use for primary interface detection and hostname"
155
- msgstr ""
165
+ msgstr "Nom du fact à utiliser pour la détection de l'interface primaire et du nom d'hôte"
156
166
 
157
167
  msgid "Facts discovered on this host"
158
168
  msgstr "Facts détectés pour cet hôte"
159
169
 
160
170
  msgid "Facts refreshed for %s"
161
- msgstr "Facts rafraichis pour %s"
171
+ msgstr "Facts actualisés pour %s"
162
172
 
163
173
  msgid "Failed to auto provision host %s: %s"
164
- msgstr "Échec d'auto provisionnement de l'hôte %s: %s"
174
+ msgstr "Échec de l'auto-provisioning de l'hôte %s : %s"
165
175
 
166
176
  msgid "Failed to reboot host %s"
167
- msgstr "Erreur de redémarrage de l'hôte : %s"
177
+ msgstr "Échec de redémarrage de l'hôte : %s"
168
178
 
169
179
  msgid "Failed to reboot host %{hostname} with error %{error_message}"
170
- msgstr "Échec de redémarrage de l'hôte %{hostname}. Erreur : %{error_message}"
180
+ msgstr "Échec de redémarrage de l'hôte %{hostname} avec l'erreur %{error_message}"
171
181
 
172
182
  msgid "Failed to refresh facts for %s"
173
- msgstr "Échec de rafraichissement des facts pour %s"
183
+ msgstr "Échec d'actualisation des facts pour %s"
174
184
 
175
185
  msgid "Host"
176
186
  msgstr "Hôte"
177
187
 
178
188
  msgid "Host %{host} was provisioned with rule %{rule}"
179
- msgstr "L'hôte %{host} a été provisionné avec la règle %{rule}"
189
+ msgstr "L'hôte %{host} a été provisionné avec la règle %{rule}"
180
190
 
181
191
  msgid "Host group"
182
192
  msgstr "Groupe d'hôtes"
183
193
 
184
194
  msgid "Host group location %s must also be associated to the discovery rule"
185
- msgid_plural "Host group locations %s must also be associated to the discovery rule"
186
- msgstr[0] ""
187
- msgstr[1] ""
195
+ msgid_plural ""
196
+ "Host group locations %s must also be associated to the discovery rule"
197
+ msgstr[0] "L'emplacement %s du groupe d'hôtes doivent aussi être associés à la règle de découverte"
198
+ msgstr[1] "Les emplacements %s du groupe d'hôtes doivent aussi être associés à la règle de découverte"
188
199
 
189
- msgid "Host group organization %s must also be associated to the discovery rule"
190
- msgid_plural "Host group organizations %s must also be associated to the discovery rule"
191
- msgstr[0] ""
192
- msgstr[1] ""
200
+ msgid ""
201
+ "Host group organization %s must also be associated to the discovery rule"
202
+ msgid_plural ""
203
+ "Host group organizations %s must also be associated to the discovery rule"
204
+ msgstr[0] "L'organisation %s du groupe d'hôtes doivent aussi être associés à la règle de découverte"
205
+ msgstr[1] "Les organisations %s du groupe d'hôtes doivent aussi être associés à la règle de découverte"
193
206
 
194
207
  msgid "Host of type %s can not be rebooted"
195
- msgstr "L'hôte du type %s ne peut pas être redémarré"
208
+ msgstr "L'hôte de type %s ne peut pas redémarrer"
196
209
 
197
210
  msgid "Hostname for provisioned hosts"
198
211
  msgstr "Nom d'hôte pour les hôtes provisionnés"
@@ -201,16 +214,22 @@ msgid "Hosts limit"
201
214
  msgstr "Limite d'hôtes"
202
215
 
203
216
  msgid "Hosts/limit"
204
- msgstr "Limite"
217
+ msgstr "Hôtes/Limite"
205
218
 
206
219
  msgid "IP Address"
207
220
  msgstr "Adresses IP"
208
221
 
209
- msgid "Incompatible version of puppet fact parser"
222
+ msgid "Image API processing error: %{msg} (HTTP/%{code}, body: %{body})"
210
223
  msgstr ""
211
224
 
225
+ msgid "Image API returned HTTP/%{code} with '%{body}"
226
+ msgstr ""
227
+
228
+ msgid "Incompatible version of puppet fact parser"
229
+ msgstr "Version du parser de fact Puppet incompatible"
230
+
212
231
  msgid "Invalid facts, must be a Hash"
213
- msgstr "Facts invalides, doit être un hash"
232
+ msgstr "Facts non valides, doit être un hash"
214
233
 
215
234
  msgid "Last facts upload"
216
235
  msgstr "Derniers facts téléchargés"
@@ -219,16 +238,16 @@ msgid "List all discovered hosts"
219
238
  msgstr "Lister tous les hôtes détectés"
220
239
 
221
240
  msgid "List all discovery rules"
222
- msgstr "Lister toutes les règles de découverte"
241
+ msgstr "Lister toutes les règles de détection"
223
242
 
224
243
  msgid "Location"
225
- msgstr "Localisation"
244
+ msgstr "Emplacement"
226
245
 
227
246
  msgid "Locations"
228
- msgstr ""
247
+ msgstr "Emplacements"
229
248
 
230
249
  msgid "Maximum hosts provisioned with this rule (0 = unlimited)"
231
- msgstr "Nombre maximal d'hôtes provisionnés par cette règle (0 = illimité)"
250
+ msgstr "Nombre maximum d'hôtes provisionnés avec cette règle (0 = illimité)"
232
251
 
233
252
  msgid "Memory"
234
253
  msgstr "Mémoire"
@@ -243,22 +262,22 @@ msgid "Name"
243
262
  msgstr "Nom"
244
263
 
245
264
  msgid "New Discovery Rule"
246
- msgstr "Nouvelle règle de découverte"
265
+ msgstr "Nouvelle règle de détection"
247
266
 
248
267
  msgid "New Rule"
249
268
  msgstr "Nouvelle règle"
250
269
 
251
270
  msgid "New in the last 24 hours"
252
- msgstr ""
271
+ msgstr "Nouveautés ces dernières 24 heures"
253
272
 
254
273
  msgid "No discovered hosts available"
255
274
  msgstr "Aucun hôte détecté disponible"
256
275
 
257
276
  msgid "No discovered hosts to provision"
258
- msgstr "Aucun hôte découvert disponible pour le provisionnement"
277
+ msgstr "Aucun hôte détecté à provisionner"
259
278
 
260
279
  msgid "No discovered hosts to reboot"
261
- msgstr ""
280
+ msgstr "Aucun hôte détecté à redémarrer"
262
281
 
263
282
  msgid "No hosts selected"
264
283
  msgstr "Aucun hôte sélectionné"
@@ -270,53 +289,56 @@ msgid "No rule found for host %s"
270
289
  msgstr "Aucune règle trouvée pour l'hôte %s"
271
290
 
272
291
  msgid "Not reported in more than 7 days"
273
- msgstr ""
292
+ msgstr "Aucun rapport reçu depuis au moins 7 jours"
274
293
 
275
294
  msgid "Organization"
276
295
  msgstr "Organisation"
277
296
 
278
297
  msgid "Organizations"
279
- msgstr ""
298
+ msgstr "Organisations"
280
299
 
281
300
  msgid "Please Confirm"
282
301
  msgstr "Merci de confirmer"
283
302
 
284
303
  msgid "Primary"
285
- msgstr ""
304
+ msgstr "Primaire"
286
305
 
287
306
  msgid "Provision"
288
307
  msgstr "Provisionner"
289
308
 
290
309
  msgid "Provision a discovered host"
291
- msgstr "Provisionner les hôtes détectés"
310
+ msgstr "Provisionner un hôte détecté"
292
311
 
293
312
  msgid "Reboot"
294
313
  msgstr "Redémarrer"
295
314
 
296
315
  msgid "Reboot All"
297
- msgstr ""
316
+ msgstr "Tout redémarrer"
298
317
 
299
318
  msgid "Rebooting %s"
300
319
  msgstr "Redémarrage %s"
301
320
 
302
321
  msgid "Rebooting a discovered host"
303
- msgstr "Redémarrer un hôte découvert"
322
+ msgstr "Redémarrer un hôte détecté"
304
323
 
305
324
  msgid "Rebooting all discovered hosts"
306
- msgstr ""
325
+ msgstr "Redémarrer tous les hôtes découverts"
307
326
 
308
327
  msgid "Rebooting host %s"
309
328
  msgstr "Redémarrage de l'hôte %s"
310
329
 
311
330
  msgid "Refresh facts"
312
- msgstr "Rafraichir les facts"
331
+ msgstr "Actualiser les facts"
313
332
 
314
333
  msgid "Refreshing the facts of a discovered host"
315
- msgstr "Rafraichir les facts d'un hôte découvert"
334
+ msgstr "Actualiser les facts d'un hôte détecté"
316
335
 
317
- msgid "Reported in the last 7 days"
336
+ msgid "Reloading kernel on %s"
318
337
  msgstr ""
319
338
 
339
+ msgid "Reported in the last 7 days"
340
+ msgstr "Rapports reçus dans les 7 derniers jours"
341
+
320
342
  msgid "Rule disabled"
321
343
  msgstr "Règle désactivée"
322
344
 
@@ -324,7 +346,7 @@ msgid "Rule enabled"
324
346
  msgstr "Règle activée"
325
347
 
326
348
  msgid "Rule priority (lower integer means higher priority)"
327
- msgstr "Priorité de la règle (un entier plus petit a une priorité supérieure)"
349
+ msgstr "Priorité de la règle (plus les entiers sont petits et plus la priorité est importante)"
328
350
 
329
351
  msgid "Select Action"
330
352
  msgstr "Choisir l'action"
@@ -333,25 +355,27 @@ msgid "Select all items in this page"
333
355
  msgstr "Sélectionner tous les éléments de cette page"
334
356
 
335
357
  msgid "Select location"
336
- msgstr "Sélectionner une localisation"
358
+ msgstr "Sélectionner un emplacement"
337
359
 
338
360
  msgid "Select organization"
339
- msgstr "Choisir une organisation"
361
+ msgstr "Sélectionner une organisation"
340
362
 
341
363
  msgid "Show a discovered host"
342
- msgstr "Affichier un hôte détecté"
364
+ msgstr "Afficher un hôte détecté"
343
365
 
344
366
  msgid "Show a discovery rule"
345
- msgstr "Voir une règle de découverte"
367
+ msgstr "Afficher une règle de détection"
346
368
 
347
369
  msgid "Something went wrong while selecting hosts - %s"
348
- msgstr "Quelque chose s'est mal passé lors de la sélection des hôtes - %s"
370
+ msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sélection des hôtes - %s"
349
371
 
350
- msgid "Specify target hostname template pattern in the same syntax as in Provisioning Templates (ERB)."
351
- msgstr "Spécifier un modèle de nom d'hôte cible en utilisant la même syntaxe que les modèles de provisionnement (en ERB)"
372
+ msgid ""
373
+ "Specify target hostname template pattern in the same syntax as in "
374
+ "Provisioning Templates (ERB)."
375
+ msgstr "Indiquez le modèle du nom d'hôte cible dans la même syntaxe que dans les Modèles de provisioning (ERB)."
352
376
 
353
377
  msgid "Submit"
354
- msgstr "Soumettre"
378
+ msgstr "Valider"
355
379
 
356
380
  msgid "Subnet"
357
381
  msgstr "Sous-Réseau"
@@ -363,37 +387,48 @@ msgid "Template"
363
387
  msgstr "Modèle"
364
388
 
365
389
  msgid "The default location to place discovered hosts in"
366
- msgstr "Attribution de la localisation par défaut pour les hôtes détectés"
390
+ msgstr "Emplacement par défaut sur lequel placer les hôtes détectés"
367
391
 
368
392
  msgid "The default organization to place discovered hosts in"
369
- msgstr "Attribution de l'organisation par défaut pour les hôtes détectés"
393
+ msgstr "Organisation par défaut sur laquelle placer les hôtes détectés"
370
394
 
371
395
  msgid "The default prefix to use for the host name, must start with a letter"
372
- msgstr "Le préfixe par défaut à utiliser pour les noms d'hôtes. Le préfixe doit commencer par une lettre."
396
+ msgstr "Le préfixe par défaut à utiliser pour le nom d'hôte, doit commencer par une lettre."
373
397
 
374
398
  msgid "The following hosts were not deleted: %s"
375
- msgstr "Les hôtes suivants n'ont pas été supprimés : %s"
399
+ msgstr "Les hôtes suivants n'ont pas été supprimés : %s"
376
400
 
377
- msgid "This might take a while, as all hosts, facts and reports will be destroyed as well"
378
- msgstr "Cette action peut prendre un certain temps, pour tous les hôtes, les rapports et facts vont aussi être supprimés"
401
+ msgid ""
402
+ "This might take a while, as all hosts, facts and reports will be destroyed "
403
+ "as well"
404
+ msgstr "Cette action peut prendre un certain temps, car tous les hôtes, rapports et facts vont également être supprimés."
379
405
 
380
- msgid "UUID to track orchestration tasks status, GET /api/orchestration/:UUID/tasks"
381
- msgstr "UUID pour surveiller l'état des tâches d'orchestration : GET /api/orchestration/:UUID/tasks"
406
+ msgid ""
407
+ "UUID to track orchestration tasks status, GET /api/orchestration/:UUID/tasks"
408
+ msgstr "UUID pour surveiller l'état des tâches d'orchestration : GET /api/orchestration/:UUID/tasks"
382
409
 
383
410
  msgid "Unable to assign subnet, primary interface is missing IP address"
384
- msgstr ""
411
+ msgstr "Impossible d'assigner le sous-réseau, l'interface primaire n'a pas d'adresse IP"
385
412
 
386
- msgid "Unable to detect primary interface using MAC '%{mac}' specified by discovery_fact '%{fact}'"
387
- msgstr ""
413
+ msgid ""
414
+ "Unable to detect primary interface using MAC '%{mac}' specified by "
415
+ "discovery_fact '%{fact}'"
416
+ msgstr "Impossible de détecter l'interface primaire en utilisant l'adresse MAC '%{mac}' spécifiée par le discovery_fact '%{fact}'"
388
417
 
389
418
  msgid "Unable to find a discovery rule, no host provided (check permissions)"
419
+ msgstr "Impossible de trouver une règle de découverte, aucun hôte fourni (vérifier les permissions)"
420
+
421
+ msgid "Unable to perform kexec on %{name} via %{url}: %{msg}"
390
422
  msgstr ""
391
423
 
392
- msgid "Unable to reboot %{name}: %{msg}"
424
+ msgid "Unable to provision %{host}: %{errors}"
425
+ msgstr ""
426
+
427
+ msgid "Unable to reboot %{name} via %{url}: %{msg}"
393
428
  msgstr ""
394
429
 
395
430
  msgid "Update a rule"
396
- msgstr "Mise à jour d'une règle"
431
+ msgstr "Mettez une règle à jour"
397
432
 
398
433
  msgid "Upload facts for a host, creating the host if required"
399
434
  msgstr "Télécharge les facts d'un hôte, créé l'hôte si besoin"
@@ -404,100 +439,69 @@ msgstr "Valeur"
404
439
  msgid "Warning"
405
440
  msgstr "Attention"
406
441
 
407
- msgid "When creating hostname patterns, make sure the resulting host names are unique. Hostnames must not start with numbers. A good approach is to use unique information provided by facter (MAC address, BIOS or serial ID)."
408
- msgstr "Lors de la création des modèles de nom d'hôtes, soyez sûrs que les noms résultant soient uniques. Les nom d'hôtes ne doivent pas commencer par un chiffre. Une bonne approche est d'utiliser une information propre à une machine fournie par facter (Par ex: adresse MAC, BIOS, numéro de série)"
442
+ msgid ""
443
+ "When creating hostname patterns, make sure the resulting host names are "
444
+ "unique. Hostnames must not start with numbers. A good approach is to use "
445
+ "unique information provided by facter (MAC address, BIOS or serial ID)."
446
+ msgstr "Lors de la création de modèles de noms d'hôtes, veuillez vous assurer que les noms d'hôtes générés sont uniques. Les noms d'hôtes ne peuvent pas commencer par un chiffre. Il est conseillé d'utiliser des informations uniques fournies par facter (adresse MAC, BIOS ou numéro de série)."
409
447
 
410
448
  msgid "can't contain white spaces."
411
- msgstr "ne peut pas contenir des espaces."
449
+ msgstr "ne peut pas contenir d'espaces."
412
450
 
413
- msgid "defines a pattern to assign human-readable hostnames to the matching hosts"
414
- msgstr ""
451
+ msgid ""
452
+ "defines a pattern to assign human-readable hostnames to the matching hosts"
453
+ msgstr "défini un modèle pour assigner des noms d'hôtes humainement lisibles aux hôtes qui correspondent"
415
454
 
416
455
  msgid "enables to limit maximum amount of provisioned hosts per rule"
417
- msgstr ""
456
+ msgstr "active la limite maximale d'hôtes qui peuvent être provisionnés par règle"
418
457
 
419
458
  msgid "filter results"
420
459
  msgstr "filtrer les résultats"
421
460
 
422
461
  msgid "flag is used for temporary shutdown of rules"
423
- msgstr ""
462
+ msgstr "drapeau utilisé pour temporairement désactiver les règles"
424
463
 
425
- msgid "hash containing facts for the host with minimum set of facts: discovery_bootif, macaddress_eth0, ipaddress, ipaddress_eth0, interfaces: eth0 (example in case primary interface is named eth0)"
426
- msgstr ""
464
+ msgid ""
465
+ "hash containing facts for the host with minimum set of facts: "
466
+ "discovery_bootif, macaddress_eth0, ipaddress, ipaddress_eth0, interfaces: "
467
+ "eth0 (example in case primary interface is named eth0)"
468
+ msgstr "hash contenant a minima les facts suivants pour l'hôte : discovery_bootif, macaddress_eth0, ipaddress, ipaddress_eth0, interfaces: eth0 (exemple dans le cas d'une interface primaire nommée eth0)"
427
469
 
428
470
  msgid "items selected. Uncheck to Clear"
429
471
  msgstr "items sélectionnés. Décocher pour Effacer"
430
472
 
431
473
  msgid "must start with a letter or ERB."
432
- msgstr "doit commencer par une lettre ou être au format ERB"
474
+ msgstr "doit commencer par une lettre ou ERB."
433
475
 
434
476
  msgid "not required if it's a virtual machine"
435
- msgstr "n'est pas requis si il s'agit d'une machine virtuelle"
477
+ msgstr "n'est pas requis s'il s'agit d'une machine virtuelle"
436
478
 
437
479
  msgid "not required if using a subnet with DHCP proxy"
438
- msgstr "n'est pas requis si il s'agit d'un sous réseau avec proxy DHCP"
480
+ msgstr "n'est pas requis s'il s'agit d'un sous réseau avec proxy DHCP"
439
481
 
440
482
  msgid "number of entries per request"
441
- msgstr "nombre d'entier par requête"
483
+ msgstr "nombre de résultats par requête"
442
484
 
443
485
  msgid "paginate results"
444
486
  msgstr "paginer les resultats"
445
487
 
446
- msgid "puts the rules in order, low numbers go first. Must be greater then zero"
447
- msgstr ""
488
+ msgid ""
489
+ "puts the rules in order, low numbers go first. Must be greater then zero"
490
+ msgstr "positionne les règles dans l'ordre, les numéros les plus faibles en premier. Doit être supérieur à zéro"
448
491
 
449
492
  msgid "query to match discovered hosts for the particular rule"
450
- msgstr ""
493
+ msgstr "requête pour faire correspondre les hôtes découverts à une règle particulière"
451
494
 
452
495
  msgid "represents rule name shown to the users"
453
- msgstr ""
496
+ msgstr "représente le nom de la règle affiché aux utilisateurs"
454
497
 
455
- msgid "required if value is not inherited from host group or default password in settings"
456
- msgstr "requis si la valeur n'est pas héritée d'un groupe d'hôtes ou si le mot de passe par défaut n'est pas défini dans les paramètres généraux."
498
+ msgid ""
499
+ "required if value is not inherited from host group or default password in "
500
+ "settings"
501
+ msgstr "requis si la valeur n'est pas héritée d'un groupe d'hôtes ou du mot de passe par défaut défini dans les paramètres généraux"
457
502
 
458
503
  msgid "sort results"
459
504
  msgstr "trier les resultats"
460
505
 
461
506
  msgid "the hostgroup that is used to auto provision a host"
462
- msgstr ""
463
-
464
- #~ msgid "Create a discovered host"
465
- #~ msgstr "Créer un hôte détecté"
466
-
467
- #~ msgid "Discovered Host Pool"
468
- #~ msgstr "Pool d'hôtes détecté"
469
-
470
- #~ msgid "Discovery rules"
471
- #~ msgstr "Règles de découverte"
472
-
473
- #~ msgid "Discovery widget"
474
- #~ msgstr "Widget de détection"
475
-
476
- #~ msgid "Failed to import facts for discovered host"
477
- #~ msgstr "Échec d'import des facts pour l'hôte découvert"
478
-
479
- #~ msgid "Failed to import facts for discovered host: %s"
480
- #~ msgstr "Échec d'import des facts pour l'hôte découvert : %s"
481
-
482
- #~ msgid "Imported discovered host"
483
- #~ msgstr "Hôte découvert importé"
484
-
485
- #~ msgid "Invalid facts: hash does not contain IP address"
486
- #~ msgstr "Facts invalides : le hash ne contient pas une adresse IP"
487
-
488
- #~ msgid "Invalid facts: hash does not contain the required fact '%s'"
489
- #~ msgstr "Facts invalides : le hash ne doit pas contenir le fact requis '%s'"
490
-
491
- #~ msgid "Show fact as an extra column in the discovered hosts list"
492
- #~ msgstr "Voir un fact comme colonne supplémentaire au tableau des hôtes découverts"
493
-
494
- #~ msgid "The default fact name to use for the MAC of the system"
495
- #~ msgstr "Le nom du fact par défaut pour obtenir l'adresse MAC du système"
496
-
497
- #~ msgid "Total pool size"
498
- #~ msgid_plural "Total pool size"
499
- #~ msgstr[0] "Taille totale du pool"
500
- #~ msgstr[1] "Taille totale du pool"
501
-
502
- #~ msgid "hash containing facts for the host"
503
- #~ msgstr "hash contenant les facts de cet hôte"
507
+ msgstr "le groupe d'hôtes qui est utilisé pour l'auto provisioning d'un hôte"