foreman_discovery 16.3.1 → 17.0.1
Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
- checksums.yaml +4 -4
- data/app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb +1 -0
- data/app/controllers/discovered_hosts_controller.rb +24 -35
- data/app/controllers/discovery_rules_controller.rb +12 -1
- data/app/helpers/discovered_hosts_helper.rb +6 -1
- data/app/helpers/discovery_rules_helper.rb +1 -0
- data/app/models/discovery_rule.rb +10 -5
- data/app/services/foreman_discovery/fact_to_category_resolver.rb +106 -0
- data/app/services/foreman_discovery/ui_notifications/failed_discovery.rb +34 -0
- data/app/services/foreman_discovery/ui_notifications/new_host.rb +2 -1
- data/app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb +44 -40
- data/app/views/discovered_hosts/welcome.html.erb +1 -2
- data/app/views/discovery_rules/clone.erb +3 -0
- data/app/views/discovery_rules/index.html.erb +4 -0
- data/app/views/discovery_rules/welcome.html.erb +15 -0
- data/app/views/foreman_discovery/debian_kexec.erb +1 -1
- data/app/views/foreman_discovery/redhat_kexec.erb +1 -1
- data/config/routes.rb +2 -0
- data/db/seeds.d/80_discovery_ui_notification.rb +11 -5
- data/lib/foreman_discovery/engine.rb +3 -7
- data/lib/foreman_discovery/version.rb +1 -1
- data/locale/ca/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/ca/foreman_discovery.edit.po +136 -98
- data/locale/ca/foreman_discovery.po +36 -9
- data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/de/foreman_discovery.edit.po +148 -112
- data/locale/de/foreman_discovery.po +45 -18
- data/locale/en/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/en/foreman_discovery.edit.po +127 -91
- data/locale/en/foreman_discovery.po +31 -4
- data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/en_GB/foreman_discovery.edit.po +139 -109
- data/locale/en_GB/foreman_discovery.po +36 -9
- data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/es/foreman_discovery.edit.po +172 -140
- data/locale/es/foreman_discovery.po +70 -41
- data/locale/foreman_discovery.pot +142 -97
- data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/fr/foreman_discovery.edit.po +179 -147
- data/locale/fr/foreman_discovery.po +76 -49
- data/locale/gl/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/gl/foreman_discovery.edit.po +133 -92
- data/locale/gl/foreman_discovery.po +32 -5
- data/locale/it/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/it/foreman_discovery.edit.po +147 -106
- data/locale/it/foreman_discovery.po +44 -17
- data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/ja/foreman_discovery.edit.po +182 -152
- data/locale/ja/foreman_discovery.po +79 -54
- data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/ko/foreman_discovery.edit.po +146 -105
- data/locale/ko/foreman_discovery.po +43 -16
- data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/pt_BR/foreman_discovery.edit.po +171 -136
- data/locale/pt_BR/foreman_discovery.po +69 -39
- data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/ru/foreman_discovery.edit.po +147 -106
- data/locale/ru/foreman_discovery.po +43 -16
- data/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/sv_SE/foreman_discovery.edit.po +135 -94
- data/locale/sv_SE/foreman_discovery.po +34 -7
- data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/zh_CN/foreman_discovery.edit.po +217 -188
- data/locale/zh_CN/foreman_discovery.po +114 -90
- data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/zh_TW/foreman_discovery.edit.po +146 -105
- data/locale/zh_TW/foreman_discovery.po +43 -16
- data/package.json +7 -7
- data/test/functional/api/v2/discovered_hosts_controller_test.rb +9 -0
- data/test/functional/discovery_rules_controller_test.rb +6 -1
- data/test/integration/discovered_hosts_test.rb +53 -5
- data/test/test_helper_discovery.rb +5 -0
- data/test/unit/discovery_rule_test.rb +24 -2
- data/test/unit/fact_to_category_resolver_test.rb +41 -0
- data/test/unit/ui_notifications/destroy_host_test.rb +2 -9
- data/test/unit/ui_notifications/new_host_test.rb +3 -3
- data/webpack/__mocks__/foremanReact/common/I18n.js +3 -0
- data/webpack/__mocks__/foremanReact/common/helpers.js +1 -0
- data/webpack/__mocks__/foremanReact/common/index.js +5 -0
- data/webpack/__mocks__/foremanReact/components/common/EmptyState/DefaultEmptyState.js +69 -0
- data/webpack/__mocks__/foremanReact/components/common/EmptyState/EmptyStatePattern.js +77 -0
- data/webpack/__mocks__/foremanReact/components/common/EmptyState/EmptyStatePropTypes.js +29 -0
- data/webpack/__mocks__/foremanReact/components/common/EmptyState/index.js +5 -0
- data/webpack/index.js +9 -8
- data/webpack/src/ForemanDiscovery/DiscoveredHosts/Components/EmptyState/EmptyState.js +7 -7
- data/webpack/src/ForemanDiscovery/DiscoveredHosts/Components/EmptyState/__test__/EmptyState.test.js +12 -0
- data/webpack/src/ForemanDiscovery/DiscoveredHosts/Components/EmptyState/__test__/__snapshots__/EmptyState.test.js.snap +16 -0
- data/webpack/src/ForemanDiscovery/DiscoveredHosts/Components/EmptyState/index.js +1 -1
- data/webpack/src/ForemanDiscovery/DiscoveredHosts/index.js +3 -3
- data/webpack/src/ForemanDiscovery/DiscoveryRules/Components/EmptyState/EmptyState.js +34 -0
- data/webpack/src/ForemanDiscovery/DiscoveryRules/Components/EmptyState/index.js +1 -0
- data/webpack/src/ForemanDiscovery/DiscoveryRules/Components/__test__/EmptyState.test.js +19 -0
- data/webpack/src/ForemanDiscovery/DiscoveryRules/Components/__test__/__snapshots__/EmptyState.test.js.snap +22 -0
- data/webpack/src/ForemanDiscovery/DiscoveryRules/index.js +6 -0
- data/webpack/src/reducers.js +0 -2
- metadata +39 -17
@@ -5,10 +5,10 @@
|
|
5
5
|
# Translators:
|
6
6
|
msgid ""
|
7
7
|
msgstr ""
|
8
|
-
"Project-Id-Version: foreman_discovery 16.
|
8
|
+
"Project-Id-Version: foreman_discovery 16.3.4\n"
|
9
9
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
10
|
-
"PO-Revision-Date:
|
11
|
-
"Last-Translator:
|
10
|
+
"PO-Revision-Date: 2021-01-25 08:35+0000\n"
|
11
|
+
"Last-Translator: Amit Upadhye <aupadhye@redhat.com>\n"
|
12
12
|
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/foreman/foreman/langu"
|
13
13
|
"age/zh_CN/)\n"
|
14
14
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
@@ -18,22 +18,19 @@ msgstr ""
|
|
18
18
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
19
19
|
|
20
20
|
msgid "%s - The following hosts are about to be changed"
|
21
|
-
msgstr "%s -
|
22
|
-
|
23
|
-
msgid "%s ago"
|
24
|
-
msgstr "%s 前"
|
21
|
+
msgstr "%s - 以下主机即将更改"
|
25
22
|
|
26
23
|
msgid "%s discovered hosts were provisioned"
|
27
|
-
msgstr "
|
24
|
+
msgstr "%s 发现的主机被置备"
|
28
25
|
|
29
26
|
msgid "<b>Foreman</b> Discovered hosts summary"
|
30
|
-
msgstr "<b>Foreman</b>
|
27
|
+
msgstr "<b>Foreman</b> 发现的主机概述"
|
31
28
|
|
32
29
|
msgid "A summary of discovered hosts"
|
33
30
|
msgstr "发现主机概述"
|
34
31
|
|
35
32
|
msgid "Action with sub plans"
|
36
|
-
msgstr ""
|
33
|
+
msgstr "有子計畫的動作"
|
37
34
|
|
38
35
|
msgid "Actions"
|
39
36
|
msgstr "操作"
|
@@ -42,7 +39,7 @@ msgid "Assign Location"
|
|
42
39
|
msgstr "指定位置"
|
43
40
|
|
44
41
|
msgid "Assign Organization"
|
45
|
-
msgstr "
|
42
|
+
msgstr "指定組織"
|
46
43
|
|
47
44
|
msgid "Associated Hosts"
|
48
45
|
msgstr "关联主机"
|
@@ -66,7 +63,7 @@ msgid "Automatically reboot or kexec discovered host during provisioning"
|
|
66
63
|
msgstr "置备期间自动重启或 kexec 发现主机"
|
67
64
|
|
68
65
|
msgid "Back"
|
69
|
-
msgstr "
|
66
|
+
msgstr "返回"
|
70
67
|
|
71
68
|
msgid "CPUs"
|
72
69
|
msgstr "CPU"
|
@@ -80,11 +77,17 @@ msgstr "清除所有详情"
|
|
80
77
|
msgid "Clean all reported facts during provisioning (except discovery facts)"
|
81
78
|
msgstr "置备期间清除所有报告的详情(发现详情除外)"
|
82
79
|
|
80
|
+
msgid "Clone"
|
81
|
+
msgstr ""
|
82
|
+
|
83
|
+
msgid "Clone %s"
|
84
|
+
msgstr ""
|
85
|
+
|
83
86
|
msgid "Collapse All"
|
84
|
-
msgstr "
|
87
|
+
msgstr "全部折叠"
|
85
88
|
|
86
89
|
msgid "Command line options for kexec during PXE-less provisioning."
|
87
|
-
msgstr "在 PXE-less 置备过程中
|
90
|
+
msgstr "在 PXE-less 置备过程中 kexec 的命令行选项。"
|
88
91
|
|
89
92
|
msgid "Could not get facts from proxy %{url}: %{error}"
|
90
93
|
msgstr "无法从代理 %{url} 获得详情:%{error}"
|
@@ -111,10 +114,10 @@ msgid "DHCP filename option (Grub2 or PXELinux by default)"
|
|
111
114
|
msgstr "DHCP 文件名选项(默认为 Grub2 或 PXELinux)"
|
112
115
|
|
113
116
|
msgid "Delete"
|
114
|
-
msgstr "
|
117
|
+
msgstr "刪除"
|
115
118
|
|
116
119
|
msgid "Delete %s?"
|
117
|
-
msgstr "
|
120
|
+
msgstr "刪除 %s?"
|
118
121
|
|
119
122
|
msgid "Delete a discovered host"
|
120
123
|
msgstr "删除发现主机"
|
@@ -126,10 +129,10 @@ msgid "Delete rule '%s'?"
|
|
126
129
|
msgstr "删除规则 '%s'?"
|
127
130
|
|
128
131
|
msgid "Destroyed selected hosts"
|
129
|
-
msgstr "
|
132
|
+
msgstr "刪除選擇的主機"
|
130
133
|
|
131
134
|
msgid "Details"
|
132
|
-
msgstr "
|
135
|
+
msgstr "细节"
|
133
136
|
|
134
137
|
msgid "Disable"
|
135
138
|
msgstr "禁用"
|
@@ -139,17 +142,22 @@ msgstr "禁用规则 '%s'?"
|
|
139
142
|
|
140
143
|
msgid "Discovered Host"
|
141
144
|
msgid_plural "Discovered Hosts"
|
142
|
-
msgstr[0] ""
|
143
|
-
msgstr[1] ""
|
145
|
+
msgstr[0] "发现的主机"
|
144
146
|
|
145
147
|
msgid "Discovered Hosts"
|
146
148
|
msgstr "发现主机"
|
147
149
|
|
150
|
+
msgid "Discovered Rules"
|
151
|
+
msgstr ""
|
152
|
+
|
148
153
|
msgid "Discovered host '%{host}' has all NICs filtered out, filter: %{filter}"
|
149
154
|
msgstr "发现的主机 '%{host}' 的所有 NIC 都被过滤掉,过滤:%{filter}"
|
150
155
|
|
156
|
+
msgid "Discovered host reported from unknown subnet, communication will not be proxied."
|
157
|
+
msgstr ""
|
158
|
+
|
151
159
|
msgid "Discovered host: %s"
|
152
|
-
msgstr "
|
160
|
+
msgstr "发现的主机:%s"
|
153
161
|
|
154
162
|
msgid "Discovered hosts are provisioning now"
|
155
163
|
msgstr "现在发现主机正在置备"
|
@@ -160,6 +168,9 @@ msgstr "现在正在重启发现主机"
|
|
160
168
|
msgid "Discovered hosts from Foreman server at %{foreman_url}"
|
161
169
|
msgstr "来自 %{foreman_url} Foreman 服务器的发现主机"
|
162
170
|
|
171
|
+
msgid "Discovered hosts reported from unknown subnet are %s, communication will not be proxied."
|
172
|
+
msgstr ""
|
173
|
+
|
163
174
|
msgid "Discovered hosts summary"
|
164
175
|
msgstr "发现主机摘要"
|
165
176
|
|
@@ -176,7 +187,7 @@ msgid "Discovery Rules"
|
|
176
187
|
msgstr "发现规则"
|
177
188
|
|
178
189
|
msgid "Discovery fact parser does not work with non-discovery host '%{host}'"
|
179
|
-
msgstr "
|
190
|
+
msgstr "发现事实解析器无法在未发现主机 '%{host}' 上工作"
|
180
191
|
|
181
192
|
msgid "Discovery hostname naming pattern"
|
182
193
|
msgstr "发现主机名的名称特征"
|
@@ -203,13 +214,13 @@ msgid "Disk Count"
|
|
203
214
|
msgstr "磁盘计数"
|
204
215
|
|
205
216
|
msgid "Disk count"
|
206
|
-
msgstr "
|
217
|
+
msgstr "磁碟計數"
|
207
218
|
|
208
219
|
msgid "Disks Size"
|
209
220
|
msgstr "磁盘大小"
|
210
221
|
|
211
222
|
msgid "Disks size"
|
212
|
-
msgstr "
|
223
|
+
msgstr "磁碟大小"
|
213
224
|
|
214
225
|
msgid "Do not allow to discover existing managed host matching MAC of a provisioning NIC (errors out early)"
|
215
226
|
msgstr "不允许发现匹配一个置备 NIC 的 MAC 的已存在的管理的主机(早期出现错误)"
|
@@ -226,6 +237,9 @@ msgstr "启用"
|
|
226
237
|
msgid "Enable rule '%s'?"
|
227
238
|
msgstr "启用规则 '%s'?"
|
228
239
|
|
240
|
+
msgid "Error message goes here"
|
241
|
+
msgstr ""
|
242
|
+
|
229
243
|
msgid "Error on existing NIC"
|
230
244
|
msgstr "已存在的 NIC 上的错误"
|
231
245
|
|
@@ -233,7 +247,7 @@ msgid "Errors during auto provisioning: %s"
|
|
233
247
|
msgstr "自动置备期间出错:%s"
|
234
248
|
|
235
249
|
msgid "Errors during reboot: %s"
|
236
|
-
msgstr "
|
250
|
+
msgstr "重启时出错:%s"
|
237
251
|
|
238
252
|
msgid "Execute rules against a discovered host"
|
239
253
|
msgstr "对发现主机执行规则"
|
@@ -242,7 +256,7 @@ msgid "Execute rules against all currently discovered hosts"
|
|
242
256
|
msgstr "对当前所有发现主机执行规则"
|
243
257
|
|
244
258
|
msgid "Expected discovery_fact '%s' is missing, unable to detect primary interface and set hostname"
|
245
|
-
msgstr "
|
259
|
+
msgstr "缺少期望的 discovery_fact '%s',无法检测主接口和设置主机名称"
|
246
260
|
|
247
261
|
msgid "Extra facter columns to show in host lists (separate by comma)"
|
248
262
|
msgstr "在主机列表中显示的额外 facter 列(用逗号隔开)"
|
@@ -260,25 +274,28 @@ msgid "Facts could not be imported"
|
|
260
274
|
msgstr "无法导入详情"
|
261
275
|
|
262
276
|
msgid "Facts refreshed for %s"
|
263
|
-
msgstr "
|
277
|
+
msgstr "%s 的事实已刷新"
|
264
278
|
|
265
279
|
msgid "Failed to auto provision host %s: %s"
|
266
280
|
msgstr "无法自动置备主机 %s:%s"
|
267
281
|
|
268
282
|
msgid "Failed to reboot host %s"
|
269
|
-
msgstr "
|
283
|
+
msgstr "重启主机 %s 失败"
|
270
284
|
|
271
285
|
msgid "Failed to reboot host %{hostname} with error %{error_message}"
|
272
|
-
msgstr "
|
286
|
+
msgstr "重启主机 %{hostname} 失败,错误为 %{error_message}"
|
273
287
|
|
274
288
|
msgid "Failed to reboot hosts with error %s"
|
275
|
-
msgstr "
|
289
|
+
msgstr "无法重启主机,错误 %s"
|
276
290
|
|
277
291
|
msgid "Failed to refresh facts for %s"
|
278
|
-
msgstr "
|
292
|
+
msgstr "%s 的事实刷新失败"
|
279
293
|
|
280
294
|
msgid "Failed to refresh facts for %{hostname} with error %{error_message}"
|
281
|
-
msgstr "为 %{hostname}
|
295
|
+
msgstr "为 %{hostname} 刷新事实失败,错误为 %{error_message}"
|
296
|
+
|
297
|
+
msgid "For more information please see "
|
298
|
+
msgstr "查看详情 "
|
282
299
|
|
283
300
|
msgid "Force DNS"
|
284
301
|
msgstr "强制 DNS"
|
@@ -302,32 +319,33 @@ msgid "Highlights"
|
|
302
319
|
msgstr "亮点"
|
303
320
|
|
304
321
|
msgid "Host"
|
305
|
-
msgstr "
|
322
|
+
msgstr "主办"
|
323
|
+
|
324
|
+
msgid "Host %s has been dicovered"
|
325
|
+
msgstr ""
|
306
326
|
|
307
327
|
msgid "Host %{host} was provisioned with rule %{rule}"
|
308
|
-
msgstr "主机 %{host}
|
328
|
+
msgstr "主机 %{host} 被置备,带有规则 %{rule}"
|
309
329
|
|
310
330
|
msgid "Host Group"
|
311
|
-
msgstr "
|
331
|
+
msgstr "主機群組"
|
312
332
|
|
313
333
|
msgid "Host group location %s must also be associated to the discovery rule"
|
314
334
|
msgid_plural "Host group locations %s must also be associated to the discovery rule"
|
315
|
-
msgstr[0] ""
|
316
|
-
msgstr[1] ""
|
335
|
+
msgstr[0] "主机组位置 %s 也必须与发现规则关联"
|
317
336
|
|
318
337
|
msgid "Host group organization %s must also be associated to the discovery rule"
|
319
338
|
msgid_plural "Host group organizations %s must also be associated to the discovery rule"
|
320
|
-
msgstr[0] ""
|
321
|
-
msgstr[1] ""
|
339
|
+
msgstr[0] "主机组机构 %s 也必须与发现规则关联"
|
322
340
|
|
323
341
|
msgid "Host of type %s can not be rebooted"
|
324
342
|
msgstr "%s 类型的主机不能重启"
|
325
343
|
|
326
344
|
msgid "Host's owner type"
|
327
|
-
msgstr ""
|
345
|
+
msgstr "主机拥有者类型"
|
328
346
|
|
329
347
|
msgid "Host's parameters (array or indexed hash)"
|
330
|
-
msgstr ""
|
348
|
+
msgstr "主机参数(阵列或索引哈希)"
|
331
349
|
|
332
350
|
msgid "Hostname facts"
|
333
351
|
msgstr "主机名详情"
|
@@ -345,7 +363,7 @@ msgid "Hosts"
|
|
345
363
|
msgstr "主机"
|
346
364
|
|
347
365
|
msgid "Hosts Limit"
|
348
|
-
msgstr "
|
366
|
+
msgstr "主機限制"
|
349
367
|
|
350
368
|
msgid "Hosts/Limit"
|
351
369
|
msgstr "主机/限制"
|
@@ -354,13 +372,13 @@ msgid "ID of Discovery Proxy to use within this subnet for managing connection t
|
|
354
372
|
msgstr "本子网内用于管理到发现主机的连接的发现代理服务器 ID"
|
355
373
|
|
356
374
|
msgid "IP Address"
|
357
|
-
msgstr "IP
|
375
|
+
msgstr "IP地址"
|
358
376
|
|
359
377
|
msgid "IP address"
|
360
|
-
msgstr "IP
|
378
|
+
msgstr "IP 位址"
|
361
379
|
|
362
380
|
msgid "IPAM must be configured for subnet '%s'"
|
363
|
-
msgstr ""
|
381
|
+
msgstr "必须为子网 '%s' 配置 IPAM"
|
364
382
|
|
365
383
|
msgid "IPMI"
|
366
384
|
msgstr "IPMI"
|
@@ -369,19 +387,19 @@ msgid "IPMI facts"
|
|
369
387
|
msgstr "IPMI 详情"
|
370
388
|
|
371
389
|
msgid "Identifier"
|
372
|
-
msgstr "
|
390
|
+
msgstr "鉴定"
|
373
391
|
|
374
392
|
msgid "Image API processing error: %{msg} (HTTP/%{code}, body: %{body})"
|
375
|
-
msgstr "
|
393
|
+
msgstr "图片 API 处理错误:%{msg} (HTTP /%{code} , 内容:%{body} )"
|
376
394
|
|
377
395
|
msgid "Image API returned HTTP/%{code} with '%{body}"
|
378
|
-
msgstr "镜像 API 返回 HTTP/%{code}
|
396
|
+
msgstr "镜像 API 返回 HTTP/%{code},带有 '%{body}"
|
379
397
|
|
380
398
|
msgid "Import Puppet classes"
|
381
|
-
msgstr ""
|
399
|
+
msgstr "导入 Puppet 类"
|
382
400
|
|
383
401
|
msgid "Import facts"
|
384
|
-
msgstr ""
|
402
|
+
msgstr "匯入詳情"
|
385
403
|
|
386
404
|
msgid "In addition to @host attribute function rand for random integers is available. Examples:"
|
387
405
|
msgstr "除了 @host 属性函数之外,还提供随机整数 rand。"
|
@@ -447,7 +465,7 @@ msgid "Locked PXELinux template name"
|
|
447
465
|
msgstr "锁定的 PXELinux 模板名称"
|
448
466
|
|
449
467
|
msgid "MAC address"
|
450
|
-
msgstr "MAC
|
468
|
+
msgstr "MAC 位址"
|
451
469
|
|
452
470
|
msgid "MAC-based name"
|
453
471
|
msgstr "基于 MAC 的名称"
|
@@ -456,22 +474,22 @@ msgid "Maximum hosts provisioned with this rule (0 = unlimited)"
|
|
456
474
|
msgstr "按照此规则置备的最大主机数(0 = 没有限制)"
|
457
475
|
|
458
476
|
msgid "Memory"
|
459
|
-
msgstr "
|
477
|
+
msgstr "记忆"
|
460
478
|
|
461
479
|
msgid "Miscellaneous"
|
462
480
|
msgstr "杂项"
|
463
481
|
|
464
482
|
msgid "Model"
|
465
|
-
msgstr "
|
483
|
+
msgstr "模型"
|
466
484
|
|
467
485
|
msgid "N/A"
|
468
|
-
msgstr "N/A"
|
486
|
+
msgstr "N / A"
|
469
487
|
|
470
488
|
msgid "Name"
|
471
489
|
msgstr "名称"
|
472
490
|
|
473
491
|
msgid "Name of the parameter"
|
474
|
-
msgstr ""
|
492
|
+
msgstr "參數名稱"
|
475
493
|
|
476
494
|
msgid "Network"
|
477
495
|
msgstr "网络"
|
@@ -482,6 +500,9 @@ msgstr "网络详情"
|
|
482
500
|
msgid "New Discovery Rule"
|
483
501
|
msgstr "新建发现规则"
|
484
502
|
|
503
|
+
msgid "New hosts"
|
504
|
+
msgstr ""
|
505
|
+
|
485
506
|
msgid "New in the last 24 hours"
|
486
507
|
msgstr "在最近 24 小时之内新建"
|
487
508
|
|
@@ -498,13 +519,13 @@ msgid "No discovered hosts to reboot"
|
|
498
519
|
msgstr "没有要重启的发现主机"
|
499
520
|
|
500
521
|
msgid "No hostgroup associated with rule '%s'"
|
501
|
-
msgstr "
|
522
|
+
msgstr "没有与规则 '%s' 关联的主机组"
|
502
523
|
|
503
524
|
msgid "No hosts selected"
|
504
|
-
msgstr "
|
525
|
+
msgstr "未選擇主機"
|
505
526
|
|
506
527
|
msgid "No hosts were found with that id or name"
|
507
|
-
msgstr "
|
528
|
+
msgstr "沒有找到擁有此 ID 或名稱的主機"
|
508
529
|
|
509
530
|
msgid "No new discovered hosts for this period"
|
510
531
|
msgstr "此时间段内没有新发现主机"
|
@@ -513,7 +534,7 @@ msgid "No rule found for host %s"
|
|
513
534
|
msgstr "没有为主机 %s 找到规则"
|
514
535
|
|
515
536
|
msgid "Not reported in more than 7 days"
|
516
|
-
msgstr "
|
537
|
+
msgstr "没有超过 7 天的报告"
|
517
538
|
|
518
539
|
msgid "One or more hosts have been discovered"
|
519
540
|
msgstr "已发现一个或多个主机"
|
@@ -534,16 +555,16 @@ msgid "PXELinux template to be used when pinning a host to discovery"
|
|
534
555
|
msgstr "将主机固定至发现时使用的 PXELinux 模板"
|
535
556
|
|
536
557
|
msgid "Parameter value"
|
537
|
-
msgstr ""
|
558
|
+
msgstr "参数值"
|
538
559
|
|
539
560
|
msgid "Please Confirm"
|
540
|
-
msgstr "
|
561
|
+
msgstr "請確認"
|
541
562
|
|
542
563
|
msgid "Primary"
|
543
564
|
msgstr "主"
|
544
565
|
|
545
566
|
msgid "Provision"
|
546
|
-
msgstr "
|
567
|
+
msgstr "置备"
|
547
568
|
|
548
569
|
msgid "Provision %s"
|
549
570
|
msgstr "置备 %s"
|
@@ -558,7 +579,7 @@ msgid "Reboot"
|
|
558
579
|
msgstr "重启"
|
559
580
|
|
560
581
|
msgid "Rebooting %s"
|
561
|
-
msgstr "
|
582
|
+
msgstr "重启 %s"
|
562
583
|
|
563
584
|
msgid "Rebooting a discovered host"
|
564
585
|
msgstr "重启发现主机"
|
@@ -573,7 +594,7 @@ msgid "Rebuild DNS for %s"
|
|
573
594
|
msgstr "为 %s 重建 DNS"
|
574
595
|
|
575
596
|
msgid "Refresh facts"
|
576
|
-
msgstr "
|
597
|
+
msgstr "刷新詳情"
|
577
598
|
|
578
599
|
msgid "Refreshing the facts of a discovered host"
|
579
600
|
msgstr "刷新发现主机的详情"
|
@@ -600,7 +621,7 @@ msgid "Reloading kernel on %s"
|
|
600
621
|
msgstr "正在 %s 上重新加载内核"
|
601
622
|
|
602
623
|
msgid "Remote action:"
|
603
|
-
msgstr ""
|
624
|
+
msgstr "远程操作:"
|
604
625
|
|
605
626
|
msgid "Reported in the last 7 days"
|
606
627
|
msgstr "最近 7 天内报告"
|
@@ -615,16 +636,16 @@ msgid "Rule priority (lower integer means higher priority)"
|
|
615
636
|
msgstr "规则优先级(整数越小,优先级越高)"
|
616
637
|
|
617
638
|
msgid "Select Action"
|
618
|
-
msgstr "
|
639
|
+
msgstr "選擇動作"
|
619
640
|
|
620
641
|
msgid "Select all items in this page"
|
621
|
-
msgstr "
|
642
|
+
msgstr "選擇這頁中的所有項目"
|
622
643
|
|
623
644
|
msgid "Select location"
|
624
|
-
msgstr "
|
645
|
+
msgstr "選擇位置"
|
625
646
|
|
626
647
|
msgid "Select organization"
|
627
|
-
msgstr "
|
648
|
+
msgstr "選擇組織"
|
628
649
|
|
629
650
|
msgid "Show a discovered host"
|
630
651
|
msgstr "显示一个发现主机"
|
@@ -660,7 +681,7 @@ msgid "Successfully provisioned %s"
|
|
660
681
|
msgstr "已成功置备 %s"
|
661
682
|
|
662
683
|
msgid "Summary from %{time} ago to %{now}"
|
663
|
-
msgstr "
|
684
|
+
msgstr "从%{time}以前到 %{now} 的概述"
|
664
685
|
|
665
686
|
msgid "Summary report for discovered hosts from Foreman"
|
666
687
|
msgstr "来自 Foreman 的 发现主机概述报告"
|
@@ -669,46 +690,46 @@ msgid "Target host group for this rule with all properties set"
|
|
669
690
|
msgstr "此规则的目标主机组所有属性已设置"
|
670
691
|
|
671
692
|
msgid "The default location to place discovered hosts in"
|
672
|
-
msgstr "
|
693
|
+
msgstr "放置已發現之主機的預設位置"
|
673
694
|
|
674
695
|
msgid "The default organization to place discovered hosts in"
|
675
|
-
msgstr "
|
696
|
+
msgstr "放置已發現之主機的預設組織"
|
676
697
|
|
677
698
|
msgid "The default prefix to use for the host name, must start with a letter"
|
678
699
|
msgstr "使用的主机名默认前缀必须以字母开头"
|
679
700
|
|
680
701
|
msgid "The following hosts were not deleted: %s"
|
681
|
-
msgstr "
|
702
|
+
msgstr "以下主机没有删除:%s"
|
682
703
|
|
683
704
|
msgid "This might take a while, as all hosts, facts and reports will be destroyed as well"
|
684
|
-
msgstr "
|
705
|
+
msgstr "這可能會花上一段時間,因為所有主機、詳情與報告皆會被刪除"
|
685
706
|
|
686
707
|
msgid "Type"
|
687
|
-
msgstr "
|
708
|
+
msgstr "類型"
|
688
709
|
|
689
710
|
msgid "Type of name generator"
|
690
711
|
msgstr "名称生成器类型"
|
691
712
|
|
692
713
|
msgid "Type of value"
|
693
|
-
msgstr ""
|
714
|
+
msgstr "值类型"
|
694
715
|
|
695
716
|
msgid "UUID to track orchestration tasks status, GET /api/orchestration/:UUID/tasks"
|
696
|
-
msgstr "
|
717
|
+
msgstr "用來追蹤協調流程任務狀態的 UUID,GET /api/orchestration/:UUID/tasks"
|
697
718
|
|
698
719
|
msgid "Unable to find a discovery rule, no host provided (check permissions)"
|
699
720
|
msgstr "无法找到发现规则,未提供主机(检查许可)"
|
700
721
|
|
701
722
|
msgid "Unable to find primary NIC with %{mac} specified via '%{fact}', NIC filter: %{filter}"
|
702
|
-
msgstr "
|
723
|
+
msgstr "无法找到带有通过 '%{fact}' 指定的 '%{mac}' 的主 NIC。NIC 过滤:%{filter}"
|
703
724
|
|
704
725
|
msgid "Unable to perform %{action} on %{ips}"
|
705
|
-
msgstr ""
|
726
|
+
msgstr "无法在 %{ips} 上执行 %{action}"
|
706
727
|
|
707
728
|
msgid "Unable to perform kexec on %{name} (%{url}): %{msg}"
|
708
|
-
msgstr ""
|
729
|
+
msgstr "无法在 %{name} (%{url}) 上执行 kexec : %{msg}"
|
709
730
|
|
710
731
|
msgid "Unable to perform reboot on %{name} (%{url}): %{msg}"
|
711
|
-
msgstr ""
|
732
|
+
msgstr "无法在%{name}(%{url})上执行重新引导:%{msg}"
|
712
733
|
|
713
734
|
msgid "Unable to provision %{host}: %{errors}"
|
714
735
|
msgstr "无法置备 %{host}:%{errors}"
|
@@ -717,7 +738,7 @@ msgid "Update a rule"
|
|
717
738
|
msgstr "更新规则"
|
718
739
|
|
719
740
|
msgid "Upload facts for a host, creating the host if required"
|
720
|
-
msgstr "
|
741
|
+
msgstr "上傳主機的詳情,並視需求建立主機"
|
721
742
|
|
722
743
|
msgid "When creating hostname patterns, make sure the resulting host names are unique."
|
723
744
|
msgstr "创建主机名模式时,确保生成的主机名是唯一的。"
|
@@ -728,6 +749,9 @@ msgstr "不能包含空格。"
|
|
728
749
|
msgid "defines a pattern to assign human-readable hostnames to the matching hosts"
|
729
750
|
msgstr "定义向匹配主机分配人类可读的主机名称的模式"
|
730
751
|
|
752
|
+
msgid "documentation"
|
753
|
+
msgstr "文档"
|
754
|
+
|
731
755
|
msgid "enables to limit maximum amount of provisioned hosts per rule"
|
732
756
|
msgstr "支持根据规则限制置备主机的最大数量"
|
733
757
|
|
@@ -741,7 +765,7 @@ msgid "hash containing facts for the host with minimum set of facts: discovery_b
|
|
741
765
|
msgstr "hash 包含具备最小详情集合的主机的详情:discovery_bootif、macaddress_eth0、ipaddress、ipaddress_eth0、interfaces: eth0(主接口名为 eth0 的示例)"
|
742
766
|
|
743
767
|
msgid "items selected. Uncheck to Clear"
|
744
|
-
msgstr "
|
768
|
+
msgstr "已選取項目。反選以清除"
|
745
769
|
|
746
770
|
msgid "location ID for provisioned hosts"
|
747
771
|
msgstr "预配主机的位置 ID"
|
@@ -756,16 +780,16 @@ msgid "not required if it's a virtual machine"
|
|
756
780
|
msgstr "如果是虚拟机,则不需要"
|
757
781
|
|
758
782
|
msgid "not required if using a subnet with DHCP proxy"
|
759
|
-
msgstr "
|
783
|
+
msgstr "若是使用一個含有 DHCP 協定的子網路則不需要"
|
760
784
|
|
761
785
|
msgid "number of entries per request"
|
762
|
-
msgstr "
|
786
|
+
msgstr "每個請求的項目數量"
|
763
787
|
|
764
788
|
msgid "organization ID for provisioned hosts"
|
765
789
|
msgstr "预配主机的组织 ID"
|
766
790
|
|
767
791
|
msgid "paginate results"
|
768
|
-
msgstr "
|
792
|
+
msgstr "編頁結果"
|
769
793
|
|
770
794
|
msgid "puts the rules in order, low numbers go first. Must be greater then zero"
|
771
795
|
msgstr "按顺序排列规则,低数值优先。必须大于 0"
|
@@ -777,19 +801,19 @@ msgid "represents rule name shown to the users"
|
|
777
801
|
msgstr "代表显示给用户的规则名称"
|
778
802
|
|
779
803
|
msgid "required if host is managed and custom partition has not been defined"
|
780
|
-
msgstr ""
|
804
|
+
msgstr "如果已管理主机,且未定义自定义分区,则需填写。"
|
781
805
|
|
782
806
|
msgid "required if host is managed and value is not inherited from host group"
|
783
|
-
msgstr ""
|
807
|
+
msgstr "若主機是個受管理的主機,並且值不是由主機群組所繼承的話便需要"
|
784
808
|
|
785
809
|
msgid "required if not imaged based provisioning and host is managed and value is not inherited from host group"
|
786
|
-
msgstr ""
|
810
|
+
msgstr "若不是基於映像檔的佈建,而主機受管理並且值並非由主機群組所繼承的話便需要"
|
787
811
|
|
788
812
|
msgid "required if value is not inherited from host group or default password in settings"
|
789
813
|
msgstr "如果数值不是从主机组或设置中的默认密码继承,则需要。"
|
790
814
|
|
791
815
|
msgid "sort results"
|
792
|
-
msgstr "
|
816
|
+
msgstr "排序結果"
|
793
817
|
|
794
818
|
msgid "the hostgroup that is used to auto provision a host"
|
795
819
|
msgstr "用于自动置备主机的主机组"
|