foreman_discovery 16.3.1 → 17.0.1
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- checksums.yaml +4 -4
- data/app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb +1 -0
- data/app/controllers/discovered_hosts_controller.rb +24 -35
- data/app/controllers/discovery_rules_controller.rb +12 -1
- data/app/helpers/discovered_hosts_helper.rb +6 -1
- data/app/helpers/discovery_rules_helper.rb +1 -0
- data/app/models/discovery_rule.rb +10 -5
- data/app/services/foreman_discovery/fact_to_category_resolver.rb +106 -0
- data/app/services/foreman_discovery/ui_notifications/failed_discovery.rb +34 -0
- data/app/services/foreman_discovery/ui_notifications/new_host.rb +2 -1
- data/app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb +44 -40
- data/app/views/discovered_hosts/welcome.html.erb +1 -2
- data/app/views/discovery_rules/clone.erb +3 -0
- data/app/views/discovery_rules/index.html.erb +4 -0
- data/app/views/discovery_rules/welcome.html.erb +15 -0
- data/app/views/foreman_discovery/debian_kexec.erb +1 -1
- data/app/views/foreman_discovery/redhat_kexec.erb +1 -1
- data/config/routes.rb +2 -0
- data/db/seeds.d/80_discovery_ui_notification.rb +11 -5
- data/lib/foreman_discovery/engine.rb +3 -7
- data/lib/foreman_discovery/version.rb +1 -1
- data/locale/ca/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/ca/foreman_discovery.edit.po +136 -98
- data/locale/ca/foreman_discovery.po +36 -9
- data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/de/foreman_discovery.edit.po +148 -112
- data/locale/de/foreman_discovery.po +45 -18
- data/locale/en/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/en/foreman_discovery.edit.po +127 -91
- data/locale/en/foreman_discovery.po +31 -4
- data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/en_GB/foreman_discovery.edit.po +139 -109
- data/locale/en_GB/foreman_discovery.po +36 -9
- data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/es/foreman_discovery.edit.po +172 -140
- data/locale/es/foreman_discovery.po +70 -41
- data/locale/foreman_discovery.pot +142 -97
- data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/fr/foreman_discovery.edit.po +179 -147
- data/locale/fr/foreman_discovery.po +76 -49
- data/locale/gl/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/gl/foreman_discovery.edit.po +133 -92
- data/locale/gl/foreman_discovery.po +32 -5
- data/locale/it/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/it/foreman_discovery.edit.po +147 -106
- data/locale/it/foreman_discovery.po +44 -17
- data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/ja/foreman_discovery.edit.po +182 -152
- data/locale/ja/foreman_discovery.po +79 -54
- data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/ko/foreman_discovery.edit.po +146 -105
- data/locale/ko/foreman_discovery.po +43 -16
- data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/pt_BR/foreman_discovery.edit.po +171 -136
- data/locale/pt_BR/foreman_discovery.po +69 -39
- data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/ru/foreman_discovery.edit.po +147 -106
- data/locale/ru/foreman_discovery.po +43 -16
- data/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/sv_SE/foreman_discovery.edit.po +135 -94
- data/locale/sv_SE/foreman_discovery.po +34 -7
- data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/zh_CN/foreman_discovery.edit.po +217 -188
- data/locale/zh_CN/foreman_discovery.po +114 -90
- data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/zh_TW/foreman_discovery.edit.po +146 -105
- data/locale/zh_TW/foreman_discovery.po +43 -16
- data/package.json +7 -7
- data/test/functional/api/v2/discovered_hosts_controller_test.rb +9 -0
- data/test/functional/discovery_rules_controller_test.rb +6 -1
- data/test/integration/discovered_hosts_test.rb +53 -5
- data/test/test_helper_discovery.rb +5 -0
- data/test/unit/discovery_rule_test.rb +24 -2
- data/test/unit/fact_to_category_resolver_test.rb +41 -0
- data/test/unit/ui_notifications/destroy_host_test.rb +2 -9
- data/test/unit/ui_notifications/new_host_test.rb +3 -3
- data/webpack/__mocks__/foremanReact/common/I18n.js +3 -0
- data/webpack/__mocks__/foremanReact/common/helpers.js +1 -0
- data/webpack/__mocks__/foremanReact/common/index.js +5 -0
- data/webpack/__mocks__/foremanReact/components/common/EmptyState/DefaultEmptyState.js +69 -0
- data/webpack/__mocks__/foremanReact/components/common/EmptyState/EmptyStatePattern.js +77 -0
- data/webpack/__mocks__/foremanReact/components/common/EmptyState/EmptyStatePropTypes.js +29 -0
- data/webpack/__mocks__/foremanReact/components/common/EmptyState/index.js +5 -0
- data/webpack/index.js +9 -8
- data/webpack/src/ForemanDiscovery/DiscoveredHosts/Components/EmptyState/EmptyState.js +7 -7
- data/webpack/src/ForemanDiscovery/DiscoveredHosts/Components/EmptyState/__test__/EmptyState.test.js +12 -0
- data/webpack/src/ForemanDiscovery/DiscoveredHosts/Components/EmptyState/__test__/__snapshots__/EmptyState.test.js.snap +16 -0
- data/webpack/src/ForemanDiscovery/DiscoveredHosts/Components/EmptyState/index.js +1 -1
- data/webpack/src/ForemanDiscovery/DiscoveredHosts/index.js +3 -3
- data/webpack/src/ForemanDiscovery/DiscoveryRules/Components/EmptyState/EmptyState.js +34 -0
- data/webpack/src/ForemanDiscovery/DiscoveryRules/Components/EmptyState/index.js +1 -0
- data/webpack/src/ForemanDiscovery/DiscoveryRules/Components/__test__/EmptyState.test.js +19 -0
- data/webpack/src/ForemanDiscovery/DiscoveryRules/Components/__test__/__snapshots__/EmptyState.test.js.snap +22 -0
- data/webpack/src/ForemanDiscovery/DiscoveryRules/index.js +6 -0
- data/webpack/src/reducers.js +0 -2
- metadata +39 -17
@@ -5,10 +5,10 @@
|
|
5
5
|
# Translators:
|
6
6
|
msgid ""
|
7
7
|
msgstr ""
|
8
|
-
"Project-Id-Version: foreman_discovery 16.
|
8
|
+
"Project-Id-Version: foreman_discovery 16.3.4\n"
|
9
9
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
10
|
-
"PO-Revision-Date:
|
11
|
-
"Last-Translator:
|
10
|
+
"PO-Revision-Date: 2021-01-25 08:35+0000\n"
|
11
|
+
"Last-Translator: Amit Upadhye <aupadhye@redhat.com>\n"
|
12
12
|
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/foreman/foreman/langu"
|
13
13
|
"age/zh_CN/)\n"
|
14
14
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
@@ -18,22 +18,19 @@ msgstr ""
|
|
18
18
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
19
19
|
|
20
20
|
msgid "%s - The following hosts are about to be changed"
|
21
|
-
msgstr "%s -
|
22
|
-
|
23
|
-
msgid "%s ago"
|
24
|
-
msgstr "%s 前"
|
21
|
+
msgstr "%s - 以下主机即将更改"
|
25
22
|
|
26
23
|
msgid "%s discovered hosts were provisioned"
|
27
|
-
msgstr "
|
24
|
+
msgstr "%s 发现的主机被置备"
|
28
25
|
|
29
26
|
msgid "<b>Foreman</b> Discovered hosts summary"
|
30
|
-
msgstr "<b>Foreman</b>
|
27
|
+
msgstr "<b>Foreman</b> 发现的主机概述"
|
31
28
|
|
32
29
|
msgid "A summary of discovered hosts"
|
33
30
|
msgstr "发现主机概述"
|
34
31
|
|
35
32
|
msgid "Action with sub plans"
|
36
|
-
msgstr ""
|
33
|
+
msgstr "有子計畫的動作"
|
37
34
|
|
38
35
|
msgid "Actions"
|
39
36
|
msgstr "操作"
|
@@ -42,7 +39,7 @@ msgid "Assign Location"
|
|
42
39
|
msgstr "指定位置"
|
43
40
|
|
44
41
|
msgid "Assign Organization"
|
45
|
-
msgstr "
|
42
|
+
msgstr "指定組織"
|
46
43
|
|
47
44
|
msgid "Associated Hosts"
|
48
45
|
msgstr "关联主机"
|
@@ -66,7 +63,7 @@ msgid "Automatically reboot or kexec discovered host during provisioning"
|
|
66
63
|
msgstr "置备期间自动重启或 kexec 发现主机"
|
67
64
|
|
68
65
|
msgid "Back"
|
69
|
-
msgstr "
|
66
|
+
msgstr "返回"
|
70
67
|
|
71
68
|
msgid "CPUs"
|
72
69
|
msgstr "CPU"
|
@@ -80,11 +77,17 @@ msgstr "清除所有详情"
|
|
80
77
|
msgid "Clean all reported facts during provisioning (except discovery facts)"
|
81
78
|
msgstr "置备期间清除所有报告的详情(发现详情除外)"
|
82
79
|
|
80
|
+
msgid "Clone"
|
81
|
+
msgstr ""
|
82
|
+
|
83
|
+
msgid "Clone %s"
|
84
|
+
msgstr ""
|
85
|
+
|
83
86
|
msgid "Collapse All"
|
84
|
-
msgstr "
|
87
|
+
msgstr "全部折叠"
|
85
88
|
|
86
89
|
msgid "Command line options for kexec during PXE-less provisioning."
|
87
|
-
msgstr "在 PXE-less 置备过程中
|
90
|
+
msgstr "在 PXE-less 置备过程中 kexec 的命令行选项。"
|
88
91
|
|
89
92
|
msgid "Could not get facts from proxy %{url}: %{error}"
|
90
93
|
msgstr "无法从代理 %{url} 获得详情:%{error}"
|
@@ -111,10 +114,10 @@ msgid "DHCP filename option (Grub2 or PXELinux by default)"
|
|
111
114
|
msgstr "DHCP 文件名选项(默认为 Grub2 或 PXELinux)"
|
112
115
|
|
113
116
|
msgid "Delete"
|
114
|
-
msgstr "
|
117
|
+
msgstr "刪除"
|
115
118
|
|
116
119
|
msgid "Delete %s?"
|
117
|
-
msgstr "
|
120
|
+
msgstr "刪除 %s?"
|
118
121
|
|
119
122
|
msgid "Delete a discovered host"
|
120
123
|
msgstr "删除发现主机"
|
@@ -126,10 +129,10 @@ msgid "Delete rule '%s'?"
|
|
126
129
|
msgstr "删除规则 '%s'?"
|
127
130
|
|
128
131
|
msgid "Destroyed selected hosts"
|
129
|
-
msgstr "
|
132
|
+
msgstr "刪除選擇的主機"
|
130
133
|
|
131
134
|
msgid "Details"
|
132
|
-
msgstr "
|
135
|
+
msgstr "细节"
|
133
136
|
|
134
137
|
msgid "Disable"
|
135
138
|
msgstr "禁用"
|
@@ -139,17 +142,22 @@ msgstr "禁用规则 '%s'?"
|
|
139
142
|
|
140
143
|
msgid "Discovered Host"
|
141
144
|
msgid_plural "Discovered Hosts"
|
142
|
-
msgstr[0] ""
|
143
|
-
msgstr[1] ""
|
145
|
+
msgstr[0] "发现的主机"
|
144
146
|
|
145
147
|
msgid "Discovered Hosts"
|
146
148
|
msgstr "发现主机"
|
147
149
|
|
150
|
+
msgid "Discovered Rules"
|
151
|
+
msgstr ""
|
152
|
+
|
148
153
|
msgid "Discovered host '%{host}' has all NICs filtered out, filter: %{filter}"
|
149
154
|
msgstr "发现的主机 '%{host}' 的所有 NIC 都被过滤掉,过滤:%{filter}"
|
150
155
|
|
156
|
+
msgid "Discovered host reported from unknown subnet, communication will not be proxied."
|
157
|
+
msgstr ""
|
158
|
+
|
151
159
|
msgid "Discovered host: %s"
|
152
|
-
msgstr "
|
160
|
+
msgstr "发现的主机:%s"
|
153
161
|
|
154
162
|
msgid "Discovered hosts are provisioning now"
|
155
163
|
msgstr "现在发现主机正在置备"
|
@@ -160,6 +168,9 @@ msgstr "现在正在重启发现主机"
|
|
160
168
|
msgid "Discovered hosts from Foreman server at %{foreman_url}"
|
161
169
|
msgstr "来自 %{foreman_url} Foreman 服务器的发现主机"
|
162
170
|
|
171
|
+
msgid "Discovered hosts reported from unknown subnet are %s, communication will not be proxied."
|
172
|
+
msgstr ""
|
173
|
+
|
163
174
|
msgid "Discovered hosts summary"
|
164
175
|
msgstr "发现主机摘要"
|
165
176
|
|
@@ -176,7 +187,7 @@ msgid "Discovery Rules"
|
|
176
187
|
msgstr "发现规则"
|
177
188
|
|
178
189
|
msgid "Discovery fact parser does not work with non-discovery host '%{host}'"
|
179
|
-
msgstr "
|
190
|
+
msgstr "发现事实解析器无法在未发现主机 '%{host}' 上工作"
|
180
191
|
|
181
192
|
msgid "Discovery hostname naming pattern"
|
182
193
|
msgstr "发现主机名的名称特征"
|
@@ -203,13 +214,13 @@ msgid "Disk Count"
|
|
203
214
|
msgstr "磁盘计数"
|
204
215
|
|
205
216
|
msgid "Disk count"
|
206
|
-
msgstr "
|
217
|
+
msgstr "磁碟計數"
|
207
218
|
|
208
219
|
msgid "Disks Size"
|
209
220
|
msgstr "磁盘大小"
|
210
221
|
|
211
222
|
msgid "Disks size"
|
212
|
-
msgstr "
|
223
|
+
msgstr "磁碟大小"
|
213
224
|
|
214
225
|
msgid "Do not allow to discover existing managed host matching MAC of a provisioning NIC (errors out early)"
|
215
226
|
msgstr "不允许发现匹配一个置备 NIC 的 MAC 的已存在的管理的主机(早期出现错误)"
|
@@ -226,6 +237,9 @@ msgstr "启用"
|
|
226
237
|
msgid "Enable rule '%s'?"
|
227
238
|
msgstr "启用规则 '%s'?"
|
228
239
|
|
240
|
+
msgid "Error message goes here"
|
241
|
+
msgstr ""
|
242
|
+
|
229
243
|
msgid "Error on existing NIC"
|
230
244
|
msgstr "已存在的 NIC 上的错误"
|
231
245
|
|
@@ -233,7 +247,7 @@ msgid "Errors during auto provisioning: %s"
|
|
233
247
|
msgstr "自动置备期间出错:%s"
|
234
248
|
|
235
249
|
msgid "Errors during reboot: %s"
|
236
|
-
msgstr "
|
250
|
+
msgstr "重启时出错:%s"
|
237
251
|
|
238
252
|
msgid "Execute rules against a discovered host"
|
239
253
|
msgstr "对发现主机执行规则"
|
@@ -242,7 +256,7 @@ msgid "Execute rules against all currently discovered hosts"
|
|
242
256
|
msgstr "对当前所有发现主机执行规则"
|
243
257
|
|
244
258
|
msgid "Expected discovery_fact '%s' is missing, unable to detect primary interface and set hostname"
|
245
|
-
msgstr "
|
259
|
+
msgstr "缺少期望的 discovery_fact '%s',无法检测主接口和设置主机名称"
|
246
260
|
|
247
261
|
msgid "Extra facter columns to show in host lists (separate by comma)"
|
248
262
|
msgstr "在主机列表中显示的额外 facter 列(用逗号隔开)"
|
@@ -260,25 +274,28 @@ msgid "Facts could not be imported"
|
|
260
274
|
msgstr "无法导入详情"
|
261
275
|
|
262
276
|
msgid "Facts refreshed for %s"
|
263
|
-
msgstr "
|
277
|
+
msgstr "%s 的事实已刷新"
|
264
278
|
|
265
279
|
msgid "Failed to auto provision host %s: %s"
|
266
280
|
msgstr "无法自动置备主机 %s:%s"
|
267
281
|
|
268
282
|
msgid "Failed to reboot host %s"
|
269
|
-
msgstr "
|
283
|
+
msgstr "重启主机 %s 失败"
|
270
284
|
|
271
285
|
msgid "Failed to reboot host %{hostname} with error %{error_message}"
|
272
|
-
msgstr "
|
286
|
+
msgstr "重启主机 %{hostname} 失败,错误为 %{error_message}"
|
273
287
|
|
274
288
|
msgid "Failed to reboot hosts with error %s"
|
275
|
-
msgstr "
|
289
|
+
msgstr "无法重启主机,错误 %s"
|
276
290
|
|
277
291
|
msgid "Failed to refresh facts for %s"
|
278
|
-
msgstr "
|
292
|
+
msgstr "%s 的事实刷新失败"
|
279
293
|
|
280
294
|
msgid "Failed to refresh facts for %{hostname} with error %{error_message}"
|
281
|
-
msgstr "为 %{hostname}
|
295
|
+
msgstr "为 %{hostname} 刷新事实失败,错误为 %{error_message}"
|
296
|
+
|
297
|
+
msgid "For more information please see "
|
298
|
+
msgstr "查看详情 "
|
282
299
|
|
283
300
|
msgid "Force DNS"
|
284
301
|
msgstr "强制 DNS"
|
@@ -302,32 +319,33 @@ msgid "Highlights"
|
|
302
319
|
msgstr "亮点"
|
303
320
|
|
304
321
|
msgid "Host"
|
305
|
-
msgstr "
|
322
|
+
msgstr "主办"
|
323
|
+
|
324
|
+
msgid "Host %s has been dicovered"
|
325
|
+
msgstr ""
|
306
326
|
|
307
327
|
msgid "Host %{host} was provisioned with rule %{rule}"
|
308
|
-
msgstr "主机 %{host}
|
328
|
+
msgstr "主机 %{host} 被置备,带有规则 %{rule}"
|
309
329
|
|
310
330
|
msgid "Host Group"
|
311
|
-
msgstr "
|
331
|
+
msgstr "主機群組"
|
312
332
|
|
313
333
|
msgid "Host group location %s must also be associated to the discovery rule"
|
314
334
|
msgid_plural "Host group locations %s must also be associated to the discovery rule"
|
315
|
-
msgstr[0] ""
|
316
|
-
msgstr[1] ""
|
335
|
+
msgstr[0] "主机组位置 %s 也必须与发现规则关联"
|
317
336
|
|
318
337
|
msgid "Host group organization %s must also be associated to the discovery rule"
|
319
338
|
msgid_plural "Host group organizations %s must also be associated to the discovery rule"
|
320
|
-
msgstr[0] ""
|
321
|
-
msgstr[1] ""
|
339
|
+
msgstr[0] "主机组机构 %s 也必须与发现规则关联"
|
322
340
|
|
323
341
|
msgid "Host of type %s can not be rebooted"
|
324
342
|
msgstr "%s 类型的主机不能重启"
|
325
343
|
|
326
344
|
msgid "Host's owner type"
|
327
|
-
msgstr ""
|
345
|
+
msgstr "主机拥有者类型"
|
328
346
|
|
329
347
|
msgid "Host's parameters (array or indexed hash)"
|
330
|
-
msgstr ""
|
348
|
+
msgstr "主机参数(阵列或索引哈希)"
|
331
349
|
|
332
350
|
msgid "Hostname facts"
|
333
351
|
msgstr "主机名详情"
|
@@ -345,7 +363,7 @@ msgid "Hosts"
|
|
345
363
|
msgstr "主机"
|
346
364
|
|
347
365
|
msgid "Hosts Limit"
|
348
|
-
msgstr "
|
366
|
+
msgstr "主機限制"
|
349
367
|
|
350
368
|
msgid "Hosts/Limit"
|
351
369
|
msgstr "主机/限制"
|
@@ -354,13 +372,13 @@ msgid "ID of Discovery Proxy to use within this subnet for managing connection t
|
|
354
372
|
msgstr "本子网内用于管理到发现主机的连接的发现代理服务器 ID"
|
355
373
|
|
356
374
|
msgid "IP Address"
|
357
|
-
msgstr "IP
|
375
|
+
msgstr "IP地址"
|
358
376
|
|
359
377
|
msgid "IP address"
|
360
|
-
msgstr "IP
|
378
|
+
msgstr "IP 位址"
|
361
379
|
|
362
380
|
msgid "IPAM must be configured for subnet '%s'"
|
363
|
-
msgstr ""
|
381
|
+
msgstr "必须为子网 '%s' 配置 IPAM"
|
364
382
|
|
365
383
|
msgid "IPMI"
|
366
384
|
msgstr "IPMI"
|
@@ -369,19 +387,19 @@ msgid "IPMI facts"
|
|
369
387
|
msgstr "IPMI 详情"
|
370
388
|
|
371
389
|
msgid "Identifier"
|
372
|
-
msgstr "
|
390
|
+
msgstr "鉴定"
|
373
391
|
|
374
392
|
msgid "Image API processing error: %{msg} (HTTP/%{code}, body: %{body})"
|
375
|
-
msgstr "
|
393
|
+
msgstr "图片 API 处理错误:%{msg} (HTTP /%{code} , 内容:%{body} )"
|
376
394
|
|
377
395
|
msgid "Image API returned HTTP/%{code} with '%{body}"
|
378
|
-
msgstr "镜像 API 返回 HTTP/%{code}
|
396
|
+
msgstr "镜像 API 返回 HTTP/%{code},带有 '%{body}"
|
379
397
|
|
380
398
|
msgid "Import Puppet classes"
|
381
|
-
msgstr ""
|
399
|
+
msgstr "导入 Puppet 类"
|
382
400
|
|
383
401
|
msgid "Import facts"
|
384
|
-
msgstr ""
|
402
|
+
msgstr "匯入詳情"
|
385
403
|
|
386
404
|
msgid "In addition to @host attribute function rand for random integers is available. Examples:"
|
387
405
|
msgstr "除了 @host 属性函数之外,还提供随机整数 rand。"
|
@@ -447,7 +465,7 @@ msgid "Locked PXELinux template name"
|
|
447
465
|
msgstr "锁定的 PXELinux 模板名称"
|
448
466
|
|
449
467
|
msgid "MAC address"
|
450
|
-
msgstr "MAC
|
468
|
+
msgstr "MAC 位址"
|
451
469
|
|
452
470
|
msgid "MAC-based name"
|
453
471
|
msgstr "基于 MAC 的名称"
|
@@ -456,22 +474,22 @@ msgid "Maximum hosts provisioned with this rule (0 = unlimited)"
|
|
456
474
|
msgstr "按照此规则置备的最大主机数(0 = 没有限制)"
|
457
475
|
|
458
476
|
msgid "Memory"
|
459
|
-
msgstr "
|
477
|
+
msgstr "记忆"
|
460
478
|
|
461
479
|
msgid "Miscellaneous"
|
462
480
|
msgstr "杂项"
|
463
481
|
|
464
482
|
msgid "Model"
|
465
|
-
msgstr "
|
483
|
+
msgstr "模型"
|
466
484
|
|
467
485
|
msgid "N/A"
|
468
|
-
msgstr "N/A"
|
486
|
+
msgstr "N / A"
|
469
487
|
|
470
488
|
msgid "Name"
|
471
489
|
msgstr "名称"
|
472
490
|
|
473
491
|
msgid "Name of the parameter"
|
474
|
-
msgstr ""
|
492
|
+
msgstr "參數名稱"
|
475
493
|
|
476
494
|
msgid "Network"
|
477
495
|
msgstr "网络"
|
@@ -482,6 +500,9 @@ msgstr "网络详情"
|
|
482
500
|
msgid "New Discovery Rule"
|
483
501
|
msgstr "新建发现规则"
|
484
502
|
|
503
|
+
msgid "New hosts"
|
504
|
+
msgstr ""
|
505
|
+
|
485
506
|
msgid "New in the last 24 hours"
|
486
507
|
msgstr "在最近 24 小时之内新建"
|
487
508
|
|
@@ -498,13 +519,13 @@ msgid "No discovered hosts to reboot"
|
|
498
519
|
msgstr "没有要重启的发现主机"
|
499
520
|
|
500
521
|
msgid "No hostgroup associated with rule '%s'"
|
501
|
-
msgstr "
|
522
|
+
msgstr "没有与规则 '%s' 关联的主机组"
|
502
523
|
|
503
524
|
msgid "No hosts selected"
|
504
|
-
msgstr "
|
525
|
+
msgstr "未選擇主機"
|
505
526
|
|
506
527
|
msgid "No hosts were found with that id or name"
|
507
|
-
msgstr "
|
528
|
+
msgstr "沒有找到擁有此 ID 或名稱的主機"
|
508
529
|
|
509
530
|
msgid "No new discovered hosts for this period"
|
510
531
|
msgstr "此时间段内没有新发现主机"
|
@@ -513,7 +534,7 @@ msgid "No rule found for host %s"
|
|
513
534
|
msgstr "没有为主机 %s 找到规则"
|
514
535
|
|
515
536
|
msgid "Not reported in more than 7 days"
|
516
|
-
msgstr "
|
537
|
+
msgstr "没有超过 7 天的报告"
|
517
538
|
|
518
539
|
msgid "One or more hosts have been discovered"
|
519
540
|
msgstr "已发现一个或多个主机"
|
@@ -534,16 +555,16 @@ msgid "PXELinux template to be used when pinning a host to discovery"
|
|
534
555
|
msgstr "将主机固定至发现时使用的 PXELinux 模板"
|
535
556
|
|
536
557
|
msgid "Parameter value"
|
537
|
-
msgstr ""
|
558
|
+
msgstr "参数值"
|
538
559
|
|
539
560
|
msgid "Please Confirm"
|
540
|
-
msgstr "
|
561
|
+
msgstr "請確認"
|
541
562
|
|
542
563
|
msgid "Primary"
|
543
564
|
msgstr "主"
|
544
565
|
|
545
566
|
msgid "Provision"
|
546
|
-
msgstr "
|
567
|
+
msgstr "置备"
|
547
568
|
|
548
569
|
msgid "Provision %s"
|
549
570
|
msgstr "置备 %s"
|
@@ -558,7 +579,7 @@ msgid "Reboot"
|
|
558
579
|
msgstr "重启"
|
559
580
|
|
560
581
|
msgid "Rebooting %s"
|
561
|
-
msgstr "
|
582
|
+
msgstr "重启 %s"
|
562
583
|
|
563
584
|
msgid "Rebooting a discovered host"
|
564
585
|
msgstr "重启发现主机"
|
@@ -573,7 +594,7 @@ msgid "Rebuild DNS for %s"
|
|
573
594
|
msgstr "为 %s 重建 DNS"
|
574
595
|
|
575
596
|
msgid "Refresh facts"
|
576
|
-
msgstr "
|
597
|
+
msgstr "刷新詳情"
|
577
598
|
|
578
599
|
msgid "Refreshing the facts of a discovered host"
|
579
600
|
msgstr "刷新发现主机的详情"
|
@@ -600,7 +621,7 @@ msgid "Reloading kernel on %s"
|
|
600
621
|
msgstr "正在 %s 上重新加载内核"
|
601
622
|
|
602
623
|
msgid "Remote action:"
|
603
|
-
msgstr ""
|
624
|
+
msgstr "远程操作:"
|
604
625
|
|
605
626
|
msgid "Reported in the last 7 days"
|
606
627
|
msgstr "最近 7 天内报告"
|
@@ -615,16 +636,16 @@ msgid "Rule priority (lower integer means higher priority)"
|
|
615
636
|
msgstr "规则优先级(整数越小,优先级越高)"
|
616
637
|
|
617
638
|
msgid "Select Action"
|
618
|
-
msgstr "
|
639
|
+
msgstr "選擇動作"
|
619
640
|
|
620
641
|
msgid "Select all items in this page"
|
621
|
-
msgstr "
|
642
|
+
msgstr "選擇這頁中的所有項目"
|
622
643
|
|
623
644
|
msgid "Select location"
|
624
|
-
msgstr "
|
645
|
+
msgstr "選擇位置"
|
625
646
|
|
626
647
|
msgid "Select organization"
|
627
|
-
msgstr "
|
648
|
+
msgstr "選擇組織"
|
628
649
|
|
629
650
|
msgid "Show a discovered host"
|
630
651
|
msgstr "显示一个发现主机"
|
@@ -660,7 +681,7 @@ msgid "Successfully provisioned %s"
|
|
660
681
|
msgstr "已成功置备 %s"
|
661
682
|
|
662
683
|
msgid "Summary from %{time} ago to %{now}"
|
663
|
-
msgstr "
|
684
|
+
msgstr "从%{time}以前到 %{now} 的概述"
|
664
685
|
|
665
686
|
msgid "Summary report for discovered hosts from Foreman"
|
666
687
|
msgstr "来自 Foreman 的 发现主机概述报告"
|
@@ -669,46 +690,46 @@ msgid "Target host group for this rule with all properties set"
|
|
669
690
|
msgstr "此规则的目标主机组所有属性已设置"
|
670
691
|
|
671
692
|
msgid "The default location to place discovered hosts in"
|
672
|
-
msgstr "
|
693
|
+
msgstr "放置已發現之主機的預設位置"
|
673
694
|
|
674
695
|
msgid "The default organization to place discovered hosts in"
|
675
|
-
msgstr "
|
696
|
+
msgstr "放置已發現之主機的預設組織"
|
676
697
|
|
677
698
|
msgid "The default prefix to use for the host name, must start with a letter"
|
678
699
|
msgstr "使用的主机名默认前缀必须以字母开头"
|
679
700
|
|
680
701
|
msgid "The following hosts were not deleted: %s"
|
681
|
-
msgstr "
|
702
|
+
msgstr "以下主机没有删除:%s"
|
682
703
|
|
683
704
|
msgid "This might take a while, as all hosts, facts and reports will be destroyed as well"
|
684
|
-
msgstr "
|
705
|
+
msgstr "這可能會花上一段時間,因為所有主機、詳情與報告皆會被刪除"
|
685
706
|
|
686
707
|
msgid "Type"
|
687
|
-
msgstr "
|
708
|
+
msgstr "類型"
|
688
709
|
|
689
710
|
msgid "Type of name generator"
|
690
711
|
msgstr "名称生成器类型"
|
691
712
|
|
692
713
|
msgid "Type of value"
|
693
|
-
msgstr ""
|
714
|
+
msgstr "值类型"
|
694
715
|
|
695
716
|
msgid "UUID to track orchestration tasks status, GET /api/orchestration/:UUID/tasks"
|
696
|
-
msgstr "
|
717
|
+
msgstr "用來追蹤協調流程任務狀態的 UUID,GET /api/orchestration/:UUID/tasks"
|
697
718
|
|
698
719
|
msgid "Unable to find a discovery rule, no host provided (check permissions)"
|
699
720
|
msgstr "无法找到发现规则,未提供主机(检查许可)"
|
700
721
|
|
701
722
|
msgid "Unable to find primary NIC with %{mac} specified via '%{fact}', NIC filter: %{filter}"
|
702
|
-
msgstr "
|
723
|
+
msgstr "无法找到带有通过 '%{fact}' 指定的 '%{mac}' 的主 NIC。NIC 过滤:%{filter}"
|
703
724
|
|
704
725
|
msgid "Unable to perform %{action} on %{ips}"
|
705
|
-
msgstr ""
|
726
|
+
msgstr "无法在 %{ips} 上执行 %{action}"
|
706
727
|
|
707
728
|
msgid "Unable to perform kexec on %{name} (%{url}): %{msg}"
|
708
|
-
msgstr ""
|
729
|
+
msgstr "无法在 %{name} (%{url}) 上执行 kexec : %{msg}"
|
709
730
|
|
710
731
|
msgid "Unable to perform reboot on %{name} (%{url}): %{msg}"
|
711
|
-
msgstr ""
|
732
|
+
msgstr "无法在%{name}(%{url})上执行重新引导:%{msg}"
|
712
733
|
|
713
734
|
msgid "Unable to provision %{host}: %{errors}"
|
714
735
|
msgstr "无法置备 %{host}:%{errors}"
|
@@ -717,7 +738,7 @@ msgid "Update a rule"
|
|
717
738
|
msgstr "更新规则"
|
718
739
|
|
719
740
|
msgid "Upload facts for a host, creating the host if required"
|
720
|
-
msgstr "
|
741
|
+
msgstr "上傳主機的詳情,並視需求建立主機"
|
721
742
|
|
722
743
|
msgid "When creating hostname patterns, make sure the resulting host names are unique."
|
723
744
|
msgstr "创建主机名模式时,确保生成的主机名是唯一的。"
|
@@ -728,6 +749,9 @@ msgstr "不能包含空格。"
|
|
728
749
|
msgid "defines a pattern to assign human-readable hostnames to the matching hosts"
|
729
750
|
msgstr "定义向匹配主机分配人类可读的主机名称的模式"
|
730
751
|
|
752
|
+
msgid "documentation"
|
753
|
+
msgstr "文档"
|
754
|
+
|
731
755
|
msgid "enables to limit maximum amount of provisioned hosts per rule"
|
732
756
|
msgstr "支持根据规则限制置备主机的最大数量"
|
733
757
|
|
@@ -741,7 +765,7 @@ msgid "hash containing facts for the host with minimum set of facts: discovery_b
|
|
741
765
|
msgstr "hash 包含具备最小详情集合的主机的详情:discovery_bootif、macaddress_eth0、ipaddress、ipaddress_eth0、interfaces: eth0(主接口名为 eth0 的示例)"
|
742
766
|
|
743
767
|
msgid "items selected. Uncheck to Clear"
|
744
|
-
msgstr "
|
768
|
+
msgstr "已選取項目。反選以清除"
|
745
769
|
|
746
770
|
msgid "location ID for provisioned hosts"
|
747
771
|
msgstr "预配主机的位置 ID"
|
@@ -756,16 +780,16 @@ msgid "not required if it's a virtual machine"
|
|
756
780
|
msgstr "如果是虚拟机,则不需要"
|
757
781
|
|
758
782
|
msgid "not required if using a subnet with DHCP proxy"
|
759
|
-
msgstr "
|
783
|
+
msgstr "若是使用一個含有 DHCP 協定的子網路則不需要"
|
760
784
|
|
761
785
|
msgid "number of entries per request"
|
762
|
-
msgstr "
|
786
|
+
msgstr "每個請求的項目數量"
|
763
787
|
|
764
788
|
msgid "organization ID for provisioned hosts"
|
765
789
|
msgstr "预配主机的组织 ID"
|
766
790
|
|
767
791
|
msgid "paginate results"
|
768
|
-
msgstr "
|
792
|
+
msgstr "編頁結果"
|
769
793
|
|
770
794
|
msgid "puts the rules in order, low numbers go first. Must be greater then zero"
|
771
795
|
msgstr "按顺序排列规则,低数值优先。必须大于 0"
|
@@ -777,19 +801,19 @@ msgid "represents rule name shown to the users"
|
|
777
801
|
msgstr "代表显示给用户的规则名称"
|
778
802
|
|
779
803
|
msgid "required if host is managed and custom partition has not been defined"
|
780
|
-
msgstr ""
|
804
|
+
msgstr "如果已管理主机,且未定义自定义分区,则需填写。"
|
781
805
|
|
782
806
|
msgid "required if host is managed and value is not inherited from host group"
|
783
|
-
msgstr ""
|
807
|
+
msgstr "若主機是個受管理的主機,並且值不是由主機群組所繼承的話便需要"
|
784
808
|
|
785
809
|
msgid "required if not imaged based provisioning and host is managed and value is not inherited from host group"
|
786
|
-
msgstr ""
|
810
|
+
msgstr "若不是基於映像檔的佈建,而主機受管理並且值並非由主機群組所繼承的話便需要"
|
787
811
|
|
788
812
|
msgid "required if value is not inherited from host group or default password in settings"
|
789
813
|
msgstr "如果数值不是从主机组或设置中的默认密码继承,则需要。"
|
790
814
|
|
791
815
|
msgid "sort results"
|
792
|
-
msgstr "
|
816
|
+
msgstr "排序結果"
|
793
817
|
|
794
818
|
msgid "the hostgroup that is used to auto provision a host"
|
795
819
|
msgstr "用于自动置备主机的主机组"
|