tryton 7.4.10__py3-none-any.whl → 7.6.1__py3-none-any.whl

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.

Potentially problematic release.


This version of tryton might be problematic. Click here for more details.

Files changed (122) hide show
  1. tryton/__init__.py +1 -1
  2. tryton/bus.py +113 -69
  3. tryton/chat.py +179 -0
  4. tryton/client.py +7 -0
  5. tryton/common/__init__.py +15 -11
  6. tryton/common/button.py +1 -1
  7. tryton/common/cellrendererfloat.py +1 -1
  8. tryton/common/cellrenderertext.py +2 -2
  9. tryton/common/common.py +91 -19
  10. tryton/common/environment.py +2 -2
  11. tryton/common/number_entry.py +12 -6
  12. tryton/common/selection.py +1 -1
  13. tryton/data/locale/bg/LC_MESSAGES/tryton.mo +0 -0
  14. tryton/data/locale/bg/LC_MESSAGES/tryton.po +26 -16
  15. tryton/data/locale/ca/LC_MESSAGES/tryton.mo +0 -0
  16. tryton/data/locale/ca/LC_MESSAGES/tryton.po +29 -18
  17. tryton/data/locale/cs/LC_MESSAGES/tryton.mo +0 -0
  18. tryton/data/locale/cs/LC_MESSAGES/tryton.po +28 -16
  19. tryton/data/locale/de/LC_MESSAGES/tryton.mo +0 -0
  20. tryton/data/locale/de/LC_MESSAGES/tryton.po +27 -18
  21. tryton/data/locale/es/LC_MESSAGES/tryton.mo +0 -0
  22. tryton/data/locale/es/LC_MESSAGES/tryton.po +25 -16
  23. tryton/data/locale/es_419/LC_MESSAGES/tryton.mo +0 -0
  24. tryton/data/locale/es_419/LC_MESSAGES/tryton.po +26 -16
  25. tryton/data/locale/et/LC_MESSAGES/tryton.mo +0 -0
  26. tryton/data/locale/et/LC_MESSAGES/tryton.po +28 -18
  27. tryton/data/locale/fa/LC_MESSAGES/tryton.mo +0 -0
  28. tryton/data/locale/fa/LC_MESSAGES/tryton.po +28 -18
  29. tryton/data/locale/fi/LC_MESSAGES/tryton.mo +0 -0
  30. tryton/data/locale/fi/LC_MESSAGES/tryton.po +25 -16
  31. tryton/data/locale/fr/LC_MESSAGES/tryton.mo +0 -0
  32. tryton/data/locale/fr/LC_MESSAGES/tryton.po +25 -16
  33. tryton/data/locale/hu/LC_MESSAGES/tryton.mo +0 -0
  34. tryton/data/locale/hu/LC_MESSAGES/tryton.po +28 -18
  35. tryton/data/locale/id/LC_MESSAGES/tryton.mo +0 -0
  36. tryton/data/locale/id/LC_MESSAGES/tryton.po +23 -16
  37. tryton/data/locale/it/LC_MESSAGES/tryton.mo +0 -0
  38. tryton/data/locale/it/LC_MESSAGES/tryton.po +29 -18
  39. tryton/data/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/tryton.mo +0 -0
  40. tryton/data/locale/lo/LC_MESSAGES/tryton.mo +0 -0
  41. tryton/data/locale/lo/LC_MESSAGES/tryton.po +26 -18
  42. tryton/data/locale/lt/LC_MESSAGES/tryton.mo +0 -0
  43. tryton/data/locale/lt/LC_MESSAGES/tryton.po +30 -18
  44. tryton/data/locale/nl/LC_MESSAGES/tryton.mo +0 -0
  45. tryton/data/locale/nl/LC_MESSAGES/tryton.po +25 -16
  46. tryton/data/locale/pl/LC_MESSAGES/tryton.mo +0 -0
  47. tryton/data/locale/pl/LC_MESSAGES/tryton.po +31 -18
  48. tryton/data/locale/pt/LC_MESSAGES/tryton.mo +0 -0
  49. tryton/data/locale/pt/LC_MESSAGES/tryton.po +148 -177
  50. tryton/data/locale/ro/LC_MESSAGES/tryton.mo +0 -0
  51. tryton/data/locale/ro/LC_MESSAGES/tryton.po +32 -19
  52. tryton/data/locale/ru/LC_MESSAGES/tryton.mo +0 -0
  53. tryton/data/locale/ru/LC_MESSAGES/tryton.po +28 -16
  54. tryton/data/locale/sl/LC_MESSAGES/tryton.mo +0 -0
  55. tryton/data/locale/sl/LC_MESSAGES/tryton.po +33 -18
  56. tryton/data/locale/tr/LC_MESSAGES/tryton.mo +0 -0
  57. tryton/data/locale/tr/LC_MESSAGES/tryton.po +25 -16
  58. tryton/data/locale/uk/LC_MESSAGES/tryton.mo +0 -0
  59. tryton/data/locale/uk/LC_MESSAGES/tryton.po +31 -18
  60. tryton/data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/tryton.mo +0 -0
  61. tryton/data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/tryton.po +27 -18
  62. tryton/data/pixmaps/tryton/tryton-chat.svg +1 -0
  63. tryton/data/pixmaps/tryton/tryton-note.svg +1 -4
  64. tryton/gui/window/attachment.py +2 -2
  65. tryton/gui/window/board.py +1 -1
  66. tryton/gui/window/form.py +57 -10
  67. tryton/gui/window/note.py +2 -2
  68. tryton/gui/window/tabcontent.py +8 -1
  69. tryton/gui/window/view_board/action.py +1 -1
  70. tryton/gui/window/view_form/model/field.py +34 -28
  71. tryton/gui/window/view_form/model/group.py +4 -4
  72. tryton/gui/window/view_form/model/record.py +19 -4
  73. tryton/gui/window/view_form/screen/screen.py +24 -4
  74. tryton/gui/window/view_form/view/calendar_gtk/calendar_.py +1 -1
  75. tryton/gui/window/view_form/view/calendar_gtk/toolbar.py +1 -1
  76. tryton/gui/window/view_form/view/form.py +2 -1
  77. tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/binary.py +3 -3
  78. tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/calendar_.py +4 -4
  79. tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/char.py +42 -5
  80. tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/checkbox.py +3 -3
  81. tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/dictionary.py +53 -15
  82. tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/float.py +3 -7
  83. tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/image.py +4 -4
  84. tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/integer.py +1 -1
  85. tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/many2many.py +3 -4
  86. tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/many2one.py +2 -2
  87. tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/multiselection.py +3 -3
  88. tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/one2many.py +11 -8
  89. tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/progressbar.py +2 -2
  90. tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/pyson.py +3 -3
  91. tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/reference.py +4 -4
  92. tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/richtextbox.py +5 -5
  93. tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/selection.py +3 -3
  94. tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/state_widget.py +8 -6
  95. tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/textbox.py +4 -4
  96. tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/timedelta.py +3 -3
  97. tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/url.py +2 -2
  98. tryton/gui/window/view_form/view/form_gtk/widget.py +1 -1
  99. tryton/gui/window/view_form/view/graph_gtk/bar.py +7 -7
  100. tryton/gui/window/view_form/view/graph_gtk/graph.py +2 -2
  101. tryton/gui/window/view_form/view/graph_gtk/line.py +5 -5
  102. tryton/gui/window/view_form/view/graph_gtk/pie.py +2 -2
  103. tryton/gui/window/view_form/view/list.py +107 -52
  104. tryton/gui/window/view_form/view/list_gtk/editabletree.py +2 -2
  105. tryton/gui/window/view_form/view/list_gtk/widget.py +22 -20
  106. tryton/gui/window/view_form/view/screen_container.py +13 -1
  107. tryton/gui/window/win_csv.py +2 -2
  108. tryton/gui/window/win_export.py +9 -7
  109. tryton/gui/window/win_form.py +74 -39
  110. tryton/gui/window/win_import.py +5 -6
  111. tryton/gui/window/wizard.py +11 -11
  112. tryton/jsonrpc.py +2 -2
  113. tryton/plugins/__init__.py +0 -1
  114. tryton/pyson.py +18 -18
  115. tryton/rpc.py +7 -5
  116. {tryton-7.4.10.dist-info → tryton-7.6.1.dist-info}/METADATA +5 -5
  117. {tryton-7.4.10.dist-info → tryton-7.6.1.dist-info}/RECORD +121 -120
  118. tryton/gui/window/view_form/view/list_gtk/generictreemodel.py +0 -426
  119. {tryton-7.4.10.data → tryton-7.6.1.data}/scripts/tryton +0 -0
  120. {tryton-7.4.10.dist-info → tryton-7.6.1.dist-info}/WHEEL +0 -0
  121. {tryton-7.4.10.dist-info → tryton-7.6.1.dist-info}/licenses/LICENSE +0 -0
  122. {tryton-7.4.10.dist-info → tryton-7.6.1.dist-info}/top_level.txt +0 -0
@@ -5,6 +5,12 @@
5
5
  msgid ""
6
6
  msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
7
7
 
8
+ msgid "Make this an _internal message"
9
+ msgstr "Faça disso uma mensagem interna"
10
+
11
+ msgid "Send"
12
+ msgstr "Enviar"
13
+
8
14
  msgid "specify alternate config file"
9
15
  msgstr "especificar arquivo de configuração alternativo"
10
16
 
@@ -20,7 +26,7 @@ msgstr ""
20
26
  "CRITICAL"
21
27
 
22
28
  msgid "specify the file used to output logging information"
23
- msgstr ""
29
+ msgstr "especificar o arquivo para registrar informações do sistema"
24
30
 
25
31
  msgid "specify the login user"
26
32
  msgstr "Especifique o nome do usuário"
@@ -29,11 +35,11 @@ msgid "specify the server hostname:port"
29
35
  msgstr "Especifique o servidor hostname:porta"
30
36
 
31
37
  msgid "disable thread usage"
32
- msgstr ""
38
+ msgstr "desabilitar uso de fios"
33
39
 
34
40
  #, python-format
35
41
  msgid "Invalid response id (%s) expected %s"
36
- msgstr ""
42
+ msgstr "Resposta inválida id (%s) esperava-se %s"
37
43
 
38
44
  #, python-format
39
45
  msgid "Unable to set locale %s"
@@ -43,7 +49,7 @@ msgid ", "
43
49
  msgstr ", "
44
50
 
45
51
  msgid ",..."
46
- msgstr ""
52
+ msgstr ",..."
47
53
 
48
54
  #, python-format
49
55
  msgid "%s (%s)"
@@ -85,18 +91,17 @@ msgstr "Não"
85
91
  msgid "Yes"
86
92
  msgstr "Sim"
87
93
 
88
- #, fuzzy
89
94
  msgid "Concurrency Warning"
90
- msgstr "Exceção de concorrência"
95
+ msgstr "Alerta de concorrência"
91
96
 
92
97
  msgid "This record has been modified while you were editing it."
93
98
  msgstr "Este registro foi modificado enquanto você o editava."
94
99
 
95
100
  msgid "Cancel saving"
96
- msgstr "Cancelar"
101
+ msgstr "Cancelar Salvamento"
97
102
 
98
103
  msgid "Compare"
99
- msgstr "Comparar"
104
+ msgstr "\"Escrever mesmo assim\" para gravar sua versão atual"
100
105
 
101
106
  msgid "See the modified version"
102
107
  msgstr "Ver versão modificada"
@@ -107,7 +112,7 @@ msgstr "Gravar mesmo assim"
107
112
  msgid "Save your current version"
108
113
  msgstr "Gravar sua versão atual"
109
114
 
110
- #, fuzzy, python-format
115
+ #, python-format
111
116
  msgid "Compare: %s"
112
117
  msgstr "Comparar: %s"
113
118
 
@@ -118,21 +123,17 @@ msgid "Application Error"
118
123
  msgstr "Erro no programa"
119
124
 
120
125
  msgid "Details"
121
- msgstr ""
126
+ msgstr "Detalhes"
122
127
 
123
128
  msgid "Report Bug"
124
- msgstr "Reportar erro (bug)"
129
+ msgstr "Relatar Erro"
125
130
 
126
131
  #, python-format
127
132
  msgid "Check URL: %s"
128
133
  msgstr "Verificar URL: %s"
129
134
 
130
- #, fuzzy
131
135
  msgid "Unable to check for new version."
132
- msgstr "Não foi possível verificar por nova versão"
133
-
134
- msgid "A new version is available!"
135
- msgstr "Nova versão disponível!"
136
+ msgstr "Não foi possível verificar por nova versão."
136
137
 
137
138
  msgid "Download"
138
139
  msgstr "Baixar"
@@ -140,31 +141,31 @@ msgstr "Baixar"
140
141
  msgid "Concurrency Exception"
141
142
  msgstr "Exceção de concorrência"
142
143
 
143
- #, fuzzy
144
144
  msgid "Could not get a session."
145
- msgstr "Não foi possível se conectar ao servidor"
145
+ msgstr "Não foi possível iniciar uma sessão."
146
146
 
147
147
  #, python-format
148
148
  msgid "Error: \"%s\". Try again later."
149
- msgstr ""
149
+ msgstr "Erro: \"%s\". Tente novamente mais tarde."
150
150
 
151
151
  msgid "Too many requests. Try again later."
152
- msgstr ""
152
+ msgstr "Muitas solicitações. Tente novamente depois."
153
153
 
154
- #, fuzzy
155
154
  msgid "Not Found."
156
- msgstr "Nenhum resultado encontrado."
155
+ msgstr "Não Encontrado."
157
156
 
158
157
  msgid "Reset forgotten password"
159
- msgstr ""
158
+ msgstr "Redefinir senha esquecida"
160
159
 
161
160
  msgid "Send you an email to reset your password."
162
- msgstr ""
161
+ msgstr "Envie um email para redefinir a sua senha."
163
162
 
164
163
  msgid ""
165
164
  "A request to reset your password has been sent.\n"
166
165
  "Please check your mailbox."
167
166
  msgstr ""
167
+ "Foi enviada uma solicitação para redefinir a sua senha.\n"
168
+ "Verifique a sua caixa de entrada, por favor."
168
169
 
169
170
  msgid "..."
170
171
  msgstr "..."
@@ -175,7 +176,7 @@ msgstr "<i>Buscar...</i>"
175
176
  msgid "<i>Create...</i>"
176
177
  msgstr "<i>Criar...</i>"
177
178
 
178
- #, fuzzy, python-format
179
+ #, python-format
179
180
  msgid "Create \"%s\"..."
180
181
  msgstr "Crie \"%s\"..."
181
182
 
@@ -213,21 +214,19 @@ msgid "False"
213
214
  msgstr "Falso"
214
215
 
215
216
  msgid "Digits"
216
- msgstr ""
217
+ msgstr "Dígitos"
217
218
 
218
219
  msgid "The number of decimal"
219
- msgstr ""
220
+ msgstr "O número de decimais"
220
221
 
221
- #, fuzzy
222
222
  msgid "Template"
223
- msgstr "Relacionar"
223
+ msgstr "Modelo"
224
224
 
225
225
  msgid "Edit..."
226
226
  msgstr "Editar..."
227
227
 
228
- #, fuzzy
229
228
  msgid "View Logs..."
230
- msgstr "Ver _Logs..."
229
+ msgstr "Ver Logs..."
231
230
 
232
231
  msgid "Attachments..."
233
232
  msgstr "Anexos..."
@@ -251,28 +250,28 @@ msgid "Email..."
251
250
  msgstr "Email..."
252
251
 
253
252
  msgid "Bold"
254
- msgstr ""
253
+ msgstr "Negrito"
255
254
 
256
255
  msgid "Italic"
257
- msgstr ""
256
+ msgstr "Itálico"
258
257
 
259
258
  msgid "Underline"
260
- msgstr ""
259
+ msgstr "Sublinhado"
261
260
 
262
261
  msgid "Align Left"
263
- msgstr ""
262
+ msgstr "Alinhar à esquerda"
264
263
 
265
264
  msgid "Align Center"
266
- msgstr ""
265
+ msgstr "Alinhar ao centro"
267
266
 
268
267
  msgid "Align Right"
269
- msgstr ""
268
+ msgstr "Alinhar à direita"
270
269
 
271
270
  msgid "Justify"
272
- msgstr ""
271
+ msgstr "Justificar"
273
272
 
274
273
  msgid "Foreground Color"
275
- msgstr ""
274
+ msgstr "Cor de fundo"
276
275
 
277
276
  msgid "Select a color"
278
277
  msgstr "Selecione uma cor"
@@ -320,7 +319,7 @@ msgid "Form"
320
319
  msgstr "Formulário"
321
320
 
322
321
  msgid "Save Column Width"
323
- msgstr ""
322
+ msgstr "Salvar largura da coluna"
324
323
 
325
324
  msgid "Save Tree State"
326
325
  msgstr "Gravar Estado da Árvore"
@@ -329,7 +328,7 @@ msgid "Spell Checking"
329
328
  msgstr "Verificar Ortografia"
330
329
 
331
330
  msgid "Play Sound for Code Scanner"
332
- msgstr ""
331
+ msgstr "Executar Som do Código do Scanner"
333
332
 
334
333
  msgid "PDA Mode"
335
334
  msgstr "Modo dispositivo portátil"
@@ -343,9 +342,8 @@ msgstr "Verificar Versão"
343
342
  msgid "Options"
344
343
  msgstr "Opções"
345
344
 
346
- #, fuzzy
347
345
  msgid "Documentation..."
348
- msgstr "Ações..."
346
+ msgstr "Documentação..."
349
347
 
350
348
  msgid "Keyboard Shortcuts..."
351
349
  msgstr "Atalhos..."
@@ -366,8 +364,8 @@ msgid ""
366
364
  "The following action requires to close all tabs.\n"
367
365
  "Do you want to continue?"
368
366
  msgstr ""
369
- "A ação seguinte requer que todas as abas sejam fechadas.\n"
370
- "Você deseja prosseguir?"
367
+ "A seguinte ação requer que todas as abas sejam fechadas.\n"
368
+ "Você deseja continuar?"
371
369
 
372
370
  msgid "Application Shortcuts"
373
371
  msgstr "Atalhos"
@@ -433,16 +431,16 @@ msgid "Switch view"
433
431
  msgstr "Alternar exibição"
434
432
 
435
433
  msgid "Create/Select new line"
436
- msgstr ""
434
+ msgstr "Criar/Selecionar nova linha"
437
435
 
438
436
  msgid "Open relation"
439
437
  msgstr "Abrir relação"
440
438
 
441
439
  msgid "Mark line for deletion/removal"
442
- msgstr ""
440
+ msgstr "Marcar linha para deletar/remover"
443
441
 
444
442
  msgid "Mark line for removal"
445
- msgstr ""
443
+ msgstr "Marcar linha para remover"
446
444
 
447
445
  msgid "Unmark line for deletion"
448
446
  msgstr "Desmarcar linha para apagar"
@@ -480,16 +478,14 @@ msgstr "Mover para o final"
480
478
  msgid "Move to parent"
481
479
  msgstr "Mover para o pai"
482
480
 
483
- #, fuzzy
484
481
  msgid "Edition"
485
- msgstr "Editar"
482
+ msgstr "Edição"
486
483
 
487
- #, fuzzy
488
484
  msgid "Copy selected rows"
489
- msgstr "Copiar o texto selecionado"
485
+ msgstr "Copiar linhas selecionadas"
490
486
 
491
487
  msgid "Insert copied rows"
492
- msgstr ""
488
+ msgstr "Inserir linhas copiadas"
493
489
 
494
490
  msgid "Select all"
495
491
  msgstr "Selecionar todos"
@@ -540,10 +536,10 @@ msgid "Attachments (%s)"
540
536
  msgstr "Anexos (%s)"
541
537
 
542
538
  msgid "Code Scanner"
543
- msgstr ""
539
+ msgstr "Leitor de Código"
544
540
 
545
541
  msgid "Code"
546
- msgstr ""
542
+ msgstr "Código"
547
543
 
548
544
  msgid "Profile Editor"
549
545
  msgstr "Editor de Perfil"
@@ -569,13 +565,11 @@ msgstr "Obtendo a lista de bancos de dados"
569
565
  msgid "Username:"
570
566
  msgstr "Usuário:"
571
567
 
572
- #, fuzzy
573
568
  msgid "Incompatible version of the server."
574
- msgstr "Versão do servidor incompatível"
569
+ msgstr "Versão incompatível do servidor."
575
570
 
576
- #, fuzzy
577
571
  msgid "Could not connect to the server."
578
- msgstr "Não foi possível se conectar ao servidor"
572
+ msgstr "Não foi possível conectar-se ao servidor."
579
573
 
580
574
  msgid "Login"
581
575
  msgstr "Entrar"
@@ -602,54 +596,44 @@ msgid "Host / Database information"
602
596
  msgstr "Informações do Servidor / Banco de Dados"
603
597
 
604
598
  msgid "User name:"
605
- msgstr "Nome de Usuário:"
599
+ msgstr "Nome do Usuário:"
606
600
 
607
- #, fuzzy
608
601
  msgid "Unable to complete email entry"
609
- msgstr "Não é possível apagar o assistente %s"
602
+ msgstr "Não é possível completar conteúdo do email"
610
603
 
611
- #, fuzzy, python-format
604
+ #, python-format
612
605
  msgid "Email %s"
613
606
  msgstr "Email %s"
614
607
 
615
608
  msgid "To:"
616
609
  msgstr "Para:"
617
610
 
618
- #, fuzzy
619
611
  msgid "Cc:"
620
- msgstr "CC:"
612
+ msgstr "Cc:"
621
613
 
622
614
  msgid "Bcc:"
623
- msgstr ""
615
+ msgstr "Cco:"
624
616
 
625
617
  msgid "Subject:"
626
618
  msgstr "Assunto:"
627
619
 
628
- #, fuzzy
629
620
  msgid "Body"
630
- msgstr "Conteúdo:"
621
+ msgstr "Corpo do Conteúdo"
631
622
 
632
- #, fuzzy
633
623
  msgid "Reports"
634
- msgstr "Relatório"
624
+ msgstr "Relatórios"
635
625
 
636
- #, fuzzy
637
626
  msgid "Attachments"
638
- msgstr "Anexo:"
627
+ msgstr "Anexos"
639
628
 
640
629
  msgid "Files"
641
- msgstr ""
630
+ msgstr "Arquivos"
642
631
 
643
- msgid "Send"
644
- msgstr ""
645
-
646
- #, fuzzy
647
632
  msgid "Select File"
648
- msgstr "Selecionar todos"
633
+ msgstr "Selecionar Arquivo"
649
634
 
650
- #, fuzzy
651
635
  msgid "Remove File"
652
- msgstr "Remover <Del>"
636
+ msgstr "Remover Arquivo"
653
637
 
654
638
  msgid "Select"
655
639
  msgstr "Selecionar"
@@ -657,9 +641,8 @@ msgstr "Selecionar"
657
641
  msgid "Add..."
658
642
  msgstr "Adicionar..."
659
643
 
660
- #, fuzzy
661
644
  msgid "Preview"
662
- msgstr "Anterior"
645
+ msgstr "Pré-visualização"
663
646
 
664
647
  msgid "Previous"
665
648
  msgstr "Anterior"
@@ -667,16 +650,16 @@ msgstr "Anterior"
667
650
  msgid "Next"
668
651
  msgstr "Próximo"
669
652
 
670
- #, fuzzy, python-format
653
+ #, python-format
671
654
  msgid "Attachment (%s)"
672
- msgstr "Anexos (%s)"
655
+ msgstr "Anexo (%s)"
673
656
 
674
657
  #, python-format
675
658
  msgid "Note (%d/%d)"
676
- msgstr ""
659
+ msgstr "Nota (%d/%d)"
677
660
 
678
661
  msgid "You have to select one record."
679
- msgstr "Você precisa selecionar um registo."
662
+ msgstr "É necessário selecionar um registro."
680
663
 
681
664
  msgid "Are you sure to remove this record?"
682
665
  msgstr "Você tem certeza que deseja apagar este registro?"
@@ -685,23 +668,23 @@ msgid "Are you sure to remove those records?"
685
668
  msgstr "Você tem certeza que deseja apagar estes registros?"
686
669
 
687
670
  msgid "Records not removed."
688
- msgstr "Registros não apagados."
671
+ msgstr "Registros não excluídos."
689
672
 
690
673
  msgid "Records removed."
691
- msgstr "Registos apagados."
674
+ msgstr "Registros excluídos."
692
675
 
693
676
  msgid "Working now on the duplicated record(s)."
694
- msgstr "Trabalhando agora no(s) registo(s) duplicado(s)"
677
+ msgstr "Trabalhando agora no(s) registro(s) duplicado(s)."
695
678
 
696
679
  msgid "Record saved."
697
- msgstr "Registo gravado."
680
+ msgstr "Registro salvo."
698
681
 
699
682
  msgid ""
700
683
  "This record has been modified\n"
701
684
  "do you want to save it?"
702
685
  msgstr ""
703
- "Este registo foi modificado\n"
704
- "você deseja gravá-lo?"
686
+ "Este registro foi modificado\n"
687
+ "você deseja salvá-lo?"
705
688
 
706
689
  msgid "Launch action"
707
690
  msgstr "Executar ação"
@@ -753,26 +736,22 @@ msgid "ID:"
753
736
  msgstr "ID:"
754
737
 
755
738
  msgid "Module:"
756
- msgstr ""
739
+ msgstr "Módulo:"
757
740
 
758
741
  msgid "XML ID:"
759
- msgstr ""
742
+ msgstr "ID do XML:"
760
743
 
761
- #, fuzzy
762
744
  msgid "Created by:"
763
- msgstr "Data de criação"
745
+ msgstr "Criado por:"
764
746
 
765
- #, fuzzy
766
747
  msgid "Created at:"
767
- msgstr "Data de criação"
748
+ msgstr "Criado em:"
768
749
 
769
- #, fuzzy
770
750
  msgid "Last Modified by:"
771
- msgstr "Última Modificação por:"
751
+ msgstr "Modificado pela Última vez por:"
772
752
 
773
- #, fuzzy
774
753
  msgid "Last Modified at:"
775
- msgstr "Data da última modificação:"
754
+ msgstr "Última Modificação em:"
776
755
 
777
756
  #, python-format
778
757
  msgid "Notes (%s)"
@@ -856,11 +835,18 @@ msgstr "_Notas..."
856
835
  msgid "Add a note to the record"
857
836
  msgstr "Adicionar uma nota ao registro"
858
837
 
838
+ msgid "C_hat"
839
+ msgstr "Bater Papo"
840
+
841
+ #, fuzzy
842
+ msgid "Chat on the record"
843
+ msgstr "Adicionar uma nota ao registro"
844
+
859
845
  msgid "_Actions..."
860
846
  msgstr "_Ações..."
861
847
 
862
848
  msgid "_Relate..."
863
- msgstr "_Relacionar"
849
+ msgstr "_Relacionar..."
864
850
 
865
851
  msgid "_Report..."
866
852
  msgstr "_Relatório..."
@@ -868,13 +854,11 @@ msgstr "_Relatório..."
868
854
  msgid "_Print..."
869
855
  msgstr "_Imprimir..."
870
856
 
871
- #, fuzzy
872
857
  msgid "_Email..."
873
- msgstr "Email..."
858
+ msgstr "_Email..."
874
859
 
875
- #, fuzzy
876
860
  msgid "Send an email using the record"
877
- msgstr "Adicionar uma nota ao registro"
861
+ msgstr "Enviar um email utilizando o registro"
878
862
 
879
863
  msgid "_Export Data..."
880
864
  msgstr "_Exportar Dados..."
@@ -916,7 +900,7 @@ msgid "Encoding:"
916
900
  msgstr "Codificação:"
917
901
 
918
902
  msgid "Use locale format"
919
- msgstr ""
903
+ msgstr "Usar formato local"
920
904
 
921
905
  msgid "Field name"
922
906
  msgstr "Nome do campo"
@@ -931,9 +915,8 @@ msgstr "Abrir"
931
915
  msgid "_Save Export"
932
916
  msgstr "_Gravar exportação"
933
917
 
934
- #, fuzzy
935
918
  msgid "_URL Export"
936
- msgstr "_Gravar exportação"
919
+ msgstr "_Exportar URL"
937
920
 
938
921
  msgid "_Delete Export"
939
922
  msgstr "_Apagar exportação"
@@ -944,20 +927,17 @@ msgstr "<b>Exportações pré-definidas</b>"
944
927
  msgid "Name"
945
928
  msgstr "Nome"
946
929
 
947
- #, fuzzy
948
930
  msgid "Listed Records"
949
- msgstr "Editar o registro selecionado <F2>"
931
+ msgstr "Registros Listados"
950
932
 
951
- #, fuzzy
952
933
  msgid "Selected Records"
953
- msgstr "Editar o registro selecionado <F2>"
934
+ msgstr "Registros Selecionados"
954
935
 
955
936
  msgid "Ignore search limit"
956
- msgstr ""
937
+ msgstr "Ignorar o limite de busca"
957
938
 
958
- #, fuzzy
959
939
  msgid "Add field names"
960
- msgstr "Adicionar _nomes de campos"
940
+ msgstr "Adicionar nomes de campos"
961
941
 
962
942
  #, python-format
963
943
  msgid "%s (string)"
@@ -967,9 +947,9 @@ msgstr "%s (texto)"
967
947
  msgid "%s (model name)"
968
948
  msgstr "%s (nome do modelo)"
969
949
 
970
- #, fuzzy, python-format
950
+ #, python-format
971
951
  msgid "%s/Record Name"
972
- msgstr "%s (nome do registro)"
952
+ msgstr "%s/Nome do registro"
973
953
 
974
954
  msgid "What is the name of this export?"
975
955
  msgstr "Qual é o nome dessa exportação?"
@@ -980,14 +960,12 @@ msgstr "Sobrescrever a definição '%s'?"
980
960
 
981
961
  #, python-format
982
962
  msgid "%d record saved."
983
- msgstr "%d registro gravado."
984
-
985
- #, python-format
986
- msgid "%d records saved."
987
- msgstr "%d registros gravados."
963
+ msgid_plural "%d records saved."
964
+ msgstr[0] "%d registro salvo."
965
+ msgstr[1] "%d registros salvos."
988
966
 
989
967
  msgid "Export failed"
990
- msgstr ""
968
+ msgstr "Falha na exportação"
991
969
 
992
970
  msgid "Link"
993
971
  msgstr "Vínculo"
@@ -996,14 +974,13 @@ msgid "Delete"
996
974
  msgstr "Apagar"
997
975
 
998
976
  msgid "Discard changes"
999
- msgstr ""
977
+ msgstr "Descartar mudanças"
1000
978
 
1001
979
  msgid "Save and New"
1002
- msgstr ""
980
+ msgstr "Salvar e Novo"
1003
981
 
1004
- #, fuzzy
1005
982
  msgid "Add and New"
1006
- msgstr "Adicionar valor"
983
+ msgstr "Adicionar e Novo"
1007
984
 
1008
985
  msgid "Save"
1009
986
  msgstr "Gravar"
@@ -1012,7 +989,7 @@ msgid "Add"
1012
989
  msgstr "Adicionar"
1013
990
 
1014
991
  msgid "Apply changes"
1015
- msgstr ""
992
+ msgstr "Aplicar mudanças"
1016
993
 
1017
994
  msgid "Switch"
1018
995
  msgstr "Alternar"
@@ -1033,9 +1010,8 @@ msgstr "Recuperar o registro selecionado <Ins>"
1033
1010
  msgid "CSV Import: %s"
1034
1011
  msgstr "Importar CSV: %s"
1035
1012
 
1036
- #, fuzzy
1037
1013
  msgid "Import"
1038
- msgstr "Relatório"
1014
+ msgstr "Importar"
1039
1015
 
1040
1016
  msgid "_Auto-Detect"
1041
1017
  msgstr "_Auto-Detectar"
@@ -1050,28 +1026,26 @@ msgid "Lines to Skip:"
1050
1026
  msgstr "Linhas a ignorar:"
1051
1027
 
1052
1028
  msgid "You must select an import file first."
1053
- msgstr "Primeiro você deve selecionar um arquivo para importar."
1029
+ msgstr "Você deve selecionar um arquivo para importar primeiro."
1054
1030
 
1055
1031
  msgid "Detection failed"
1056
- msgstr ""
1032
+ msgstr "Falha da detecção"
1057
1033
 
1058
1034
  #, python-format
1059
1035
  msgid "Unknown column header \"%s\""
1060
- msgstr ""
1036
+ msgstr "Cabeçalho \"%s\" desconhecido"
1061
1037
 
1062
1038
  msgid "Error"
1063
1039
  msgstr "Erro"
1064
1040
 
1065
1041
  msgid "Import failed"
1066
- msgstr ""
1042
+ msgstr "Falha na importação"
1067
1043
 
1068
1044
  #, python-format
1069
1045
  msgid "%d record imported."
1070
- msgstr "%d registros importados."
1071
-
1072
- #, python-format
1073
- msgid "%d records imported."
1074
- msgstr "%d registros importados."
1046
+ msgid_plural "%d records imported."
1047
+ msgstr[0] "%d registro importado."
1048
+ msgstr[1] "%d registros importados."
1075
1049
 
1076
1050
  msgid "Search"
1077
1051
  msgstr "Busca"
@@ -1089,36 +1063,32 @@ msgstr "Assistente"
1089
1063
  msgid "ID"
1090
1064
  msgstr "ID"
1091
1065
 
1092
- #, fuzzy
1093
1066
  msgid "Created by"
1094
- msgstr "Data de criação"
1067
+ msgstr "Criardo por"
1095
1068
 
1096
- #, fuzzy
1097
1069
  msgid "Created at"
1098
- msgstr "Data de criação"
1070
+ msgstr "Criado em"
1099
1071
 
1100
- #, fuzzy
1101
1072
  msgid "Edited by"
1102
- msgstr "Editar"
1073
+ msgstr "Editado por"
1103
1074
 
1104
- #, fuzzy
1105
1075
  msgid "Edited at"
1106
- msgstr "Editar"
1076
+ msgstr "Editado em"
1107
1077
 
1108
1078
  msgid "Unable to set view tree state"
1109
1079
  msgstr "Não foi possível definir o estado da visão em árvore"
1110
1080
 
1111
- #, fuzzy, python-format
1081
+ #, python-format
1112
1082
  msgid "\"%s\" is not valid according to its domain."
1113
- msgstr "\"%s\" não é válido de acordo com seu domínio"
1083
+ msgstr "\"%s\" não é válido de acordo com seu domínio."
1114
1084
 
1115
- #, fuzzy, python-format
1085
+ #, python-format
1116
1086
  msgid "\"%s\" is required."
1117
- msgstr "\"%s\" é obrigatório"
1087
+ msgstr "\"%s\" é obrigatório."
1118
1088
 
1119
- #, fuzzy, python-format
1089
+ #, python-format
1120
1090
  msgid "The values of \"%s\" are not valid."
1121
- msgstr "Os valores de \"%s\" não são válidos"
1091
+ msgstr "Os valores de \"%s\" não são válidos."
1122
1092
 
1123
1093
  msgid "Pre-validation"
1124
1094
  msgstr "Pré-validação"
@@ -1127,7 +1097,7 @@ msgid ":"
1127
1097
  msgstr ":"
1128
1098
 
1129
1099
  msgid "Scan"
1130
- msgstr ""
1100
+ msgstr "Escaneamento"
1131
1101
 
1132
1102
  msgid "Image Size"
1133
1103
  msgstr "Tamanho da imagem"
@@ -1147,22 +1117,24 @@ msgstr "Salvar como"
1147
1117
  msgid "Image size too large."
1148
1118
  msgstr "Imagem muito grande."
1149
1119
 
1120
+ #, fuzzy
1121
+ msgid "Reset Column Widths"
1122
+ msgstr "Salvar largura da coluna"
1123
+
1150
1124
  msgid "Copy"
1151
- msgstr ""
1125
+ msgstr "Copiar"
1152
1126
 
1153
- #, fuzzy
1154
1127
  msgid "Copy Row"
1155
- msgstr "_Copiar URL"
1128
+ msgstr "Copiar Linha"
1156
1129
 
1157
- #, fuzzy
1158
1130
  msgid "Copy Rows"
1159
- msgstr "_Copiar URL"
1131
+ msgstr "Copiar Linhas"
1160
1132
 
1161
1133
  msgid "Copy Column"
1162
- msgstr ""
1134
+ msgstr "Copiar Coluna"
1163
1135
 
1164
1136
  msgid "Paste Rows"
1165
- msgstr ""
1137
+ msgstr "Colar Linhas"
1166
1138
 
1167
1139
  msgid ".."
1168
1140
  msgstr ".."
@@ -1207,14 +1179,13 @@ msgid "next year"
1207
1179
  msgstr "próximo ano"
1208
1180
 
1209
1181
  msgid "Day"
1210
- msgstr ""
1182
+ msgstr "Dia"
1211
1183
 
1212
1184
  msgid "Week"
1213
1185
  msgstr "Semana"
1214
1186
 
1215
- #, fuzzy
1216
1187
  msgid "Month"
1217
- msgstr "Visão Mensal"
1188
+ msgstr "Mês"
1218
1189
 
1219
1190
  msgid "Select..."
1220
1191
  msgstr "Selecionar..."
@@ -1228,6 +1199,10 @@ msgstr "Todos os arquivos"
1228
1199
  msgid "Show plain text"
1229
1200
  msgstr "Mostrar em formato texto"
1230
1201
 
1202
+ #, python-format
1203
+ msgid "Select a color for \"%s\""
1204
+ msgstr "Selecione uma cor para \"%s\""
1205
+
1231
1206
  msgid "Add value"
1232
1207
  msgstr "Adicionar valor"
1233
1208
 
@@ -1244,9 +1219,8 @@ msgstr "Adicionar um registro existente"
1244
1219
  msgid "Remove selected record"
1245
1220
  msgstr "Remover o registro selecionado"
1246
1221
 
1247
- #, fuzzy
1248
1222
  msgid "Restore selected record"
1249
- msgstr "Remover o registro selecionado"
1223
+ msgstr "Restaurar registro selecionado"
1250
1224
 
1251
1225
  msgid "Open the record <F2>"
1252
1226
  msgstr "Abrir o registro <F2>"
@@ -1257,24 +1231,21 @@ msgstr "Apagar o registro <Del>"
1257
1231
  msgid "Search a record <F2>"
1258
1232
  msgstr "Buscar um registro <F2>"
1259
1233
 
1260
- #, fuzzy
1261
1234
  msgid "Edit selected record"
1262
- msgstr "Editar o registro selecionado <F2>"
1235
+ msgstr "Editar registro selecionado"
1263
1236
 
1264
- #, fuzzy
1265
1237
  msgid "Delete selected record"
1266
- msgstr "Remover o registro selecionado"
1238
+ msgstr "Deletar registro selecionado"
1267
1239
 
1268
- #, fuzzy
1269
1240
  msgid "Undelete selected record"
1270
- msgstr "Remover o registro selecionado"
1241
+ msgstr "Desfazer deleção do registro selecionado"
1271
1242
 
1272
1243
  #, python-format
1273
1244
  msgid "%s%%"
1274
1245
  msgstr "%s%%"
1275
1246
 
1276
1247
  msgid "Choose a language"
1277
- msgstr ""
1248
+ msgstr "Selecione um idioma"
1278
1249
 
1279
1250
  msgid "Translation"
1280
1251
  msgstr "Tradução"
@@ -1286,13 +1257,13 @@ msgid "Fuzzy"
1286
1257
  msgstr "Vago"
1287
1258
 
1288
1259
  msgid "You need to save the record before adding translations."
1289
- msgstr "Você precisa salvar o registro antes de adicionar traduções."
1260
+ msgstr "É necessário salvar o registro antes de adicionar traduções."
1290
1261
 
1291
1262
  msgid "No other language available."
1292
1263
  msgstr "Não há outros idiomas disponíveis."
1293
1264
 
1294
1265
  msgid "#ERROR"
1295
- msgstr ""
1266
+ msgstr "#ERRO"
1296
1267
 
1297
1268
  msgid "Translate view"
1298
1269
  msgstr "Traduzir visão"