ebt-vue 1.55.2041 → 1.55.2042

Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
Files changed (133) hide show
  1. package/api/Seeker.callSlowFind/00/007069d1d93e6b2810478c9b5b4a75b3.json +1 -1
  2. package/api/Seeker.callSlowFind/02/02d60fb7695ca8593861c3a819444ac1.json +2 -2
  3. package/api/Seeker.callSlowFind/05/05aec2456773063af0769a59882c1364.json +3 -3
  4. package/api/Seeker.callSlowFind/07/07071d3a3a04385322f573db07b330c7.json +10 -10
  5. package/api/Seeker.callSlowFind/0a/0a8f832412a6e4ad2bce5c940bed36e5.json +1 -1
  6. package/api/Seeker.callSlowFind/0b/0b475580d8d7ef01b9f20af7024f490e.json +1 -1
  7. package/api/Seeker.callSlowFind/0f/0f30d89d1b8de730f3eaeb53729da191.json +4 -4
  8. package/api/Seeker.callSlowFind/0f/0f85c897cc5d4d2b45ebb1d4c997981e.json +1 -1
  9. package/api/Seeker.callSlowFind/10/10a0c491321c26ae833a19bf954a58f1.json +1 -1
  10. package/api/Seeker.callSlowFind/16/16f76c949b767204349d9927329166f1.json +4 -4
  11. package/api/Seeker.callSlowFind/18/18940a42588077e07e2abeeaee1b4b98.json +1 -1
  12. package/api/Seeker.callSlowFind/19/19805c3f4b06809fe4fa7216e1fdde96.json +1 -1
  13. package/api/Seeker.callSlowFind/1c/1c5be2ba53cad6e3581ce76baac640c4.json +24 -24
  14. package/api/Seeker.callSlowFind/29/29553201c960e5066b4ce5c347c38a56.json +1 -1
  15. package/api/Seeker.callSlowFind/29/295ac3d42b3b5a2e9b1e7d72ae9ea1c0.json +3 -99
  16. package/api/Seeker.callSlowFind/2c/2c4d28c04682e1500d9abbf58dd7b142.json +2 -2
  17. package/api/Seeker.callSlowFind/32/32af8e10f913ab80591444f5bd3d4f9d.json +1 -1
  18. package/api/Seeker.callSlowFind/38/38938796ffe671c8b1f2d08f4b4e8d1d.json +3 -3
  19. package/api/Seeker.callSlowFind/39/3947b22d7f4f30973ac616c1c5cdb359.json +2 -2
  20. package/api/Seeker.callSlowFind/3e/3e4aab7cceb4a946172272b6e74869ab.json +2 -2
  21. package/api/Seeker.callSlowFind/48/4881021e28e6a6b90479d1cfd0450fcc.json +2 -2
  22. package/api/Seeker.callSlowFind/49/49052adc472d842adcaea76f11e129f4.json +2 -2
  23. package/api/Seeker.callSlowFind/4b/4bb89b26e3aaefd1e48f04561aa480c6.json +1 -1
  24. package/api/Seeker.callSlowFind/50/50b2a29af09b4db4dce7d301393e019a.json +4 -4
  25. package/api/Seeker.callSlowFind/53/535669dd0cf09a6097fc4fa81cbf282c.json +3 -3
  26. package/api/Seeker.callSlowFind/5a/5a6771df2d2b902a4f1e463c202e7f83.json +35 -3
  27. package/api/Seeker.callSlowFind/5a/5abaea69e9eca05be15f75b20ab93a35.json +1 -1
  28. package/api/Seeker.callSlowFind/5b/5b81673c9ca2f073e1c0a06ff07117d5.json +2 -2
  29. package/api/Seeker.callSlowFind/5e/5e27650c325a86a9f722efbc17b60ffd.json +1 -1
  30. package/api/Seeker.callSlowFind/60/6029f67940fe054c08bf6b1c16a6b776.json +5 -5
  31. package/api/Seeker.callSlowFind/62/6217643c8cc8c9c688d87cb1324b6dd2.json +5 -5
  32. package/api/Seeker.callSlowFind/63/6359cbc201deb4f5dbc697d9d4bceb2c.json +1 -1
  33. package/api/Seeker.callSlowFind/65/65d9d5bd864342a2aefebbeb8310c0fc.json +1 -1
  34. package/api/Seeker.callSlowFind/68/68e6c4e5d8fcd2a890a9441682adadcd.json +2 -2
  35. package/api/Seeker.callSlowFind/69/69b73a08fec635c63fbafcd049701671.json +1 -1
  36. package/api/Seeker.callSlowFind/6a/6a2a7d74b22d84ee4ccbbc4f0e4099c4.json +165 -45
  37. package/api/Seeker.callSlowFind/6c/6c75c6175c838c9cd69f0741f0842efe.json +2 -2
  38. package/api/Seeker.callSlowFind/6d/6db89d94f107d25b9e1e0aed1ad62068.json +1 -1
  39. package/api/Seeker.callSlowFind/70/70348ab4ab940518db4a96b7ddae3f53.json +1 -1
  40. package/api/Seeker.callSlowFind/73/73e983690d56c39eb05b9ef54a29ae64.json +6 -6
  41. package/api/Seeker.callSlowFind/75/75833a27eb1e522cc9bbb690adc6f506.json +6 -6
  42. package/api/Seeker.callSlowFind/79/79624853510c9752c55b612937272f85.json +4 -4
  43. package/api/Seeker.callSlowFind/80/804cee2a8312730d0efdefab06fbff08.json +2 -2
  44. package/api/Seeker.callSlowFind/82/827e9edf61e8846a26915e760fb0b00f.json +20 -20
  45. package/api/Seeker.callSlowFind/84/84f599f7783339296b4e2fd92d03c2b7.json +2 -2
  46. package/api/Seeker.callSlowFind/86/86b04f735f353cfeaf579e1d2415a8e2.json +33 -1
  47. package/api/Seeker.callSlowFind/89/89fffdae1511c63026ce34b068bffdd4.json +3 -3
  48. package/api/Seeker.callSlowFind/8b/8b66ef59f14a0c5cf12970149bbb8f06.json +4 -4
  49. package/api/Seeker.callSlowFind/8d/8d46984698577d7e3a5cdd8eea7a3218.json +1 -1
  50. package/api/Seeker.callSlowFind/91/91fc3145b6d819f88204af65c65c854e.json +5 -5
  51. package/api/Seeker.callSlowFind/93/9387e0a5afbc30f51c02045973e82644.json +33 -1
  52. package/api/Seeker.callSlowFind/97/9776fa1c29b74954cf7214cb050fe09b.json +13 -13
  53. package/api/Seeker.callSlowFind/9a/9ac7dcd4b43e71322f4c5372b93c5e8a.json +1 -1
  54. package/api/Seeker.callSlowFind/9f/9fecff8eefa0acb21220504111bbcdbf.json +1 -1
  55. package/api/Seeker.callSlowFind/a2/a221686996306a5fbcdf639e35284ae0.json +22 -22
  56. package/api/Seeker.callSlowFind/a5/a5c9c63eda2613d927a6eba7465425e5.json +8 -8
  57. package/api/Seeker.callSlowFind/a6/a6bd6d60630b010f00c158770c2cc3cd.json +2 -2
  58. package/api/Seeker.callSlowFind/a9/a91687a37686c4c2e812c549f62729c9.json +1 -1
  59. package/api/Seeker.callSlowFind/ac/ace43c2bdfdc48b41459f3ba043c9ac7.json +10 -10
  60. package/api/Seeker.callSlowFind/b6/b6b6715004b8c54a5896caf5541e6bb1.json +1 -1
  61. package/api/Seeker.callSlowFind/b8/b8bf819c3213087ec659c826639c699a.json +2 -2
  62. package/api/Seeker.callSlowFind/bd/bdaed08148c050e6d2b7a27082c05ce1.json +1 -1
  63. package/api/Seeker.callSlowFind/c5/c534540d58822936c46582465930809d.json +1 -1
  64. package/api/Seeker.callSlowFind/c6/c632b384072ebec43c62bb7ee0ad003a.json +1 -1
  65. package/api/Seeker.callSlowFind/c6/c63806a6eddedf4d42144c75eb2e1596.json +1 -1
  66. package/api/Seeker.callSlowFind/c8/c89448e77e4a8a4b4092e4bfe1f9bb70.json +2 -2
  67. package/api/Seeker.callSlowFind/c9/c93a8ecfcfcce3cfc3ba5feb63eeae5d.json +2 -2
  68. package/api/Seeker.callSlowFind/ce/ce913f8a2576363327042af29df39f6f.json +1 -1
  69. package/api/Seeker.callSlowFind/cf/cf393f425fdc906a6f9eb622ed0b93d5.json +1 -1
  70. package/api/Seeker.callSlowFind/d5/d5683c17c8475500fc98c88b48171caa.json +7 -7
  71. package/api/Seeker.callSlowFind/d6/d6e52b92d490d4296cb5e320ffaf7b77.json +1 -1
  72. package/api/Seeker.callSlowFind/d9/d90a5ea5f897b95651d85cc5518f1288.json +5 -5
  73. package/api/Seeker.callSlowFind/d9/d9ad1dd6c1f42bfd70cd8412b79fea58.json +1 -1
  74. package/api/Seeker.callSlowFind/da/da258978af6f1f3819a9808f618a9c4a.json +6 -47
  75. package/api/Seeker.callSlowFind/e0/e05fce88a1730fcec78a6c76ce630095.json +2 -2
  76. package/api/Seeker.callSlowFind/e0/e077ea69b87c1998152b1704f7e51046.json +7 -63
  77. package/api/Seeker.callSlowFind/e0/e083b247450e3a3199f8b653533846f1.json +1 -1
  78. package/api/Seeker.callSlowFind/e0/e0bc74479a881d60f4ab21b8087f14cc.json +23 -23
  79. package/api/Seeker.callSlowFind/e1/e13544550217f3f5ea65ba00026220f8.json +1 -1
  80. package/api/Seeker.callSlowFind/e7/e78671e8926515a64e11b7bedac4477a.json +7 -7
  81. package/api/Seeker.callSlowFind/ea/ea01d24d14169931df1b6e061c432c4e.json +33 -39
  82. package/api/Seeker.callSlowFind/ea/ea73cfa74df114f7e30b3ab17a3a8382.json +1 -1
  83. package/api/Seeker.callSlowFind/eb/eb1a93b93c3796768be6d8160cefa02e.json +8 -8
  84. package/api/Seeker.callSlowFind/ed/edbdcbf1a6fb828b998887e313435043.json +35 -3
  85. package/api/Seeker.callSlowFind/ef/ef9defd7f975ce16e55ba89fb35dc4ac.json +1 -1
  86. package/api/Seeker.callSlowFind/f0/f0a10d50a10e919c046fc63116d6f8e2.json +1 -1
  87. package/api/Seeker.callSlowFind/f1/f1ee7917ba2ceb570f6dbad7fa9376e1.json +1 -1
  88. package/api/Seeker.callSlowFind/f2/f24845b7149585a7fb10ed374373c8bf.json +5 -5
  89. package/api/Seeker.callSlowFind/f2/f24eb00452c565a1ec8cba86c293f3e7.json +1 -1
  90. package/api/Seeker.callSlowFind/f6/f6067d33f870bb1278029410315949cc.json +3 -3
  91. package/api/Seeker.slowGrep/05/05f3357deb9cade6cc370b60098f82e8.json +3 -6
  92. package/api/Seeker.slowGrep/0b/0b95702fb11cb4f68731b7de94d62f73.json +1 -0
  93. package/api/Seeker.slowGrep/0b/0bbe91e3618326cd61130817ba444820.json +9 -2
  94. package/api/Seeker.slowGrep/14/14b3304d518c9a645326c5574987a8f9.json +1 -0
  95. package/api/Seeker.slowGrep/14/14f44ee8fd7c38c6ac5f00e9c4c989eb.json +9 -0
  96. package/api/Seeker.slowGrep/19/19bcfbd2588f671d41413155a5b8ef31.json +8 -0
  97. package/api/Seeker.slowGrep/20/20070bbd994e86560bcec7613c5185ea.json +1 -3
  98. package/api/Seeker.slowGrep/20/201c8292b2c4e3e4870262c8f81e70f6.json +16 -0
  99. package/api/Seeker.slowGrep/37/37966d2302d9f9ccea9a2d9500d5b74d.json +56 -16
  100. package/api/Seeker.slowGrep/38/38378f2a9f38c5cbeb9874133408c88d.json +1 -0
  101. package/api/Seeker.slowGrep/4d/4dbfcdfca64661ac0297f0c28ff0dbf8.json +19 -0
  102. package/api/Seeker.slowGrep/50/503050efa4721bcab4d966c156c4192a.json +16 -0
  103. package/api/Seeker.slowGrep/60/60da01181e77d838d84a02534a6962d2.json +1 -3
  104. package/api/Seeker.slowGrep/61/61386bcab82aa529818f4a9e0a845c40.json +5 -0
  105. package/api/Seeker.slowGrep/6b/6b6d86e2005002728fa04563fb14a880.json +41 -1
  106. package/api/Seeker.slowGrep/77/7711306d5350babbdc74e2a9e86c85ff.json +1 -0
  107. package/api/Seeker.slowGrep/77/77a0bfac542f12016865a33c56449430.json +1 -0
  108. package/api/Seeker.slowGrep/89/8945709a8236f34d60c54b3035589a7a.json +1 -0
  109. package/api/Seeker.slowGrep/90/90f4f4fdcbe2d96b2ecfbbfcadcd6637.json +441 -0
  110. package/api/Seeker.slowGrep/91/918bec17698b7af12d183229d06a9c2d.json +3 -0
  111. package/api/Seeker.slowGrep/93/935a401437587851d94818b87e1f122d.json +16 -0
  112. package/api/Seeker.slowGrep/95/95ac961ad4d2610b66f531200eb7cffe.json +1 -0
  113. package/api/Seeker.slowGrep/9a/9a100ef9c6c5fd8ab1655e35ffbb4a31.json +2 -1
  114. package/api/Seeker.slowGrep/ac/ac51b32ec229cf42679d7d55073562f1.json +1 -1
  115. package/api/Seeker.slowGrep/b4/b4210a9410892e24f93e02be3281a82b.json +3 -1
  116. package/api/Seeker.slowGrep/c1/c12263a9f32584025836bef7319297b0.json +2 -0
  117. package/api/Seeker.slowGrep/c4/c48b9102f0a31a106183d9fd3def8a1d.json +1 -0
  118. package/api/Seeker.slowGrep/c5/c5cf57f781f5e834c62c2b9c96f086d1.json +3 -1
  119. package/api/Seeker.slowGrep/c6/c606158003e91b7b2cf388a495e5f46a.json +2 -1
  120. package/api/Seeker.slowGrep/c9/c9181d94f86343a755ef973bea10bceb.json +10 -0
  121. package/api/Seeker.slowGrep/d1/d12fd2a03f421e0698919088572b08f1.json +0 -1
  122. package/api/Seeker.slowGrep/d1/d1c55b1ec4b2237797565c9dbb9910a7.json +1 -0
  123. package/api/Seeker.slowGrep/d3/d31cc9ec5f048d827a3ece73446637ce.json +5 -1
  124. package/api/Seeker.slowGrep/dc/dc882113af5db0b3668a61a835704876.json +1 -0
  125. package/api/Seeker.slowGrep/de/dee9c218a57ce92955d5fffc56d04ac9.json +1 -0
  126. package/api/Seeker.slowGrep/e3/e3009b7f31e5602494bf1ef15da9e3b7.json +4 -1
  127. package/api/Seeker.slowGrep/e9/e9c56c729dc64295709856934a796089.json +6 -1
  128. package/api/Seeker.slowGrep/ef/ef832038f33a88e032083554217edbab.json +50 -10
  129. package/api/Seeker.slowGrep/ef/effa4194539c54f857813e1a0d0c07a3.json +1 -4
  130. package/api/Seeker.slowGrep/f5/f527cfad4800c9068f8374b58d3d9d31.json +1 -0
  131. package/api/Seeker.slowGrep/f7/f7cb30f0d4d3c9dfa48051db908b1051.json +1 -1
  132. package/api/Seeker.slowGrep/fe/fe56999162a3954b04c2e252d60342c1.json +66 -27
  133. package/package.json +3 -3
@@ -473,7 +473,7 @@
473
473
  "an6.2:5.1": {
474
474
  "scid": "an6.2:5.1",
475
475
  "pli": "Dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena satte passati cavamāne upapajjamāne hīne paṇīte suvaṇṇe dubbaṇṇe, sugate duggate yathākammūpage satte pajānāti: ‘ime vata bhonto sattā kāyaduccaritena samannāgatā vacīduccaritena samannāgatā manoduccaritena samannāgatā ariyānaṁ upavādakā micchādiṭṭhikā micchādiṭṭhikammasamādānā, te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ nirayaṁ upapannā. Ime vā pana bhonto sattā kāyasucaritena samannāgatā vacīsucaritena samannāgatā manosucaritena samannāgatā ariyānaṁ anupavādakā sammādiṭṭhikā sammādiṭṭhikammasamādānā, te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapannā’ti. Iti dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena satte passati cavamāne upapajjamāne hīne paṇīte suvaṇṇe dubbaṇṇe, sugate duggate yathākammūpage satte pajānāti. ",
476
- "en": "With clairvoyance that is purified and superhuman, they see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. They understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>: ‘These dear beings did bad things by way of body, speech, and mind. They spoke ill of the noble ones; they had wrong view; and they acted out of that wrong view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell. These dear beings, however, did good things by way of body, speech, and mind. They never spoke ill of the noble ones; they had right view; and they acted out of that right view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a good place, a heavenly realm.’ And so, with clairvoyance that is purified and superhuman, they see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. They understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>. ",
476
+ "en": "With clairvoyance that is purified and superhuman, they see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. They understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>: ‘These dear beings did bad things by way of body, speech, and mind. They denounced the noble ones; they had wrong view; and they chose to act out of that wrong view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell. These dear beings, however, did good things by way of body, speech, and mind. They never denounced the noble ones; they had right view; and they chose to act out of that right view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a good place, a heavenly realm.’ And so, with clairvoyance that is purified and superhuman, they see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. They understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>. ",
477
477
  "matched": true
478
478
  }
479
479
  },
@@ -531,7 +531,7 @@
531
531
  "an10.97:10.1": {
532
532
  "scid": "an10.97:10.1",
533
533
  "pli": "Dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena satte passati cavamāne upapajjamāne hīne paṇīte suvaṇṇe dubbaṇṇe, sugate duggate yathākammūpage satte pajānāti: ‘ime vata kho bhonto sattā kāyaduccaritena samannāgatā vacīduccaritena samannāgatā manoduccaritena samannāgatā ariyānaṁ upavādakā micchādiṭṭhikā micchādiṭṭhikammasamādānā, te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ nirayaṁ upapannā; ime vā pana bhonto sattā kāyasucaritena samannāgatā vacīsucaritena samannāgatā manosucaritena samannāgatā ariyānaṁ anupavādakā sammādiṭṭhikā sammādiṭṭhikammasamādānā, te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapannā’ti. Iti dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena satte passati cavamāne upapajjamāne hīne paṇīte suvaṇṇe dubbaṇṇe, sugate duggate yathākammūpage satte pajānāti. ",
534
- "en": "With clairvoyance that is purified and superhuman, they see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. They understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>. ‘These dear beings did bad things by way of body, speech, and mind. They spoke ill of the noble ones; they had wrong view; and they acted out of that wrong view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell. These dear beings, however, did good things by way of body, speech, and mind. They never spoke ill of the noble ones; they had right view; and they acted out of that right view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a good place, a heavenly realm.’ And so, with clairvoyance that is purified and superhuman, they see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. They understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>. ",
534
+ "en": "With clairvoyance that is purified and superhuman, they see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. They understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>. ‘These dear beings did bad things by way of body, speech, and mind. They denounced the noble ones; they had wrong view; and they chose to act out of that wrong view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell. These dear beings, however, did good things by way of body, speech, and mind. They never denounced the noble ones; they had right view; and they chose to act out of that right view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a good place, a heavenly realm.’ And so, with clairvoyance that is purified and superhuman, they see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. They understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>. ",
535
535
  "matched": true
536
536
  }
537
537
  },
@@ -560,7 +560,7 @@
560
560
  "iti99:4.1": {
561
561
  "scid": "iti99:4.1",
562
562
  "pli": "Puna caparaṁ, bhikkhave, bhikkhu dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena satte passati cavamāne upapajjamāne hīne paṇīte suvaṇṇe dubbaṇṇe, sugate duggate yathākammūpage satte pajānāti: ‘ime vata bhonto sattā kāyaduccaritena samannāgatā vacīduccaritena samannāgatā manoduccaritena samannāgatā ariyānaṁ upavādakā micchādiṭṭhikā micchādiṭṭhikammasamādānā. Te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ nirayaṁ upapannā. Ime vā pana bhonto sattā kāyasucaritena samannāgatā vacīsucaritena samannāgatā manosucaritena samannāgatā ariyānaṁ anupavādakā sammādiṭṭhikā sammādiṭṭhikammasamādānā. Te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapannā’ti. Iti dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena satte passati cavamāne upapajjamāne hīne paṇīte suvaṇṇe dubbaṇṇe, sugate duggate yathākammūpage satte pajānāti. ",
563
- "en": "Furthermore, with clairvoyance that is purified and superhuman, a mendicant sees sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. They understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>: ‘These dear beings did bad things by way of body, speech, and mind. They spoke ill of the noble ones; they had wrong view; and they chose to act out of that wrong view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell. These dear beings, however, did good things by way of body, speech, and mind. They never spoke ill of the noble ones; they had right view; and they chose to act out of that right view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a good place, a heavenly realm.’ And so, with clairvoyance that is purified and superhuman, they see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. They understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>. ",
563
+ "en": "Furthermore, with clairvoyance that is purified and superhuman, a mendicant sees sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. They understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>: ‘These dear beings did bad things by way of body, speech, and mind. They denounced the noble ones; they had wrong view; and they chose to act out of that wrong view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell. These dear beings, however, did good things by way of body, speech, and mind. They never denounced the noble ones; they had right view; and they chose to act out of that right view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a good place, a heavenly realm.’ And so, with clairvoyance that is purified and superhuman, they see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. They understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>. ",
564
564
  "matched": true
565
565
  }
566
566
  },
@@ -589,7 +589,7 @@
589
589
  "an10.21:11.1": {
590
590
  "scid": "an10.21:11.1",
591
591
  "pli": "Puna caparaṁ, bhikkhave, tathāgato dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena satte passati cavamāne upapajjamāne hīne paṇīte suvaṇṇe dubbaṇṇe, sugate duggate yathākammūpage satte pajānāti: ‘ime vata bhonto sattā kāyaduccaritena samannāgatā vacīduccaritena samannāgatā manoduccaritena samannāgatā ariyānaṁ upavādakā micchādiṭṭhikā micchādiṭṭhikammasamādānā, te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ nirayaṁ upapannā; ime vā pana bhonto sattā kāyasucaritena samannāgatā vacīsucaritena samannāgatā manosucaritena samannāgatā ariyānaṁ anupavādakā sammādiṭṭhikā sammādiṭṭhikammasamādānā, te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapannā’ti. Iti dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena satte passati cavamāne upapajjamāne hīne paṇīte suvaṇṇe dubbaṇṇe, sugate duggate yathākammūpage satte pajānāti. ",
592
- "en": "Furthermore, with clairvoyance that is purified and superhuman, the Realized One sees sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. He understands how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>. ‘These dear beings did bad things by way of body, speech, and mind. They spoke ill of the noble ones; they had wrong view; and they acted out of that wrong view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell. These dear beings, however, did good things by way of body, speech, and mind. They never spoke ill of the noble ones; they had right view; and they acted out of that right view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a good place, a heavenly realm.’ And so, with clairvoyance that is purified and superhuman, he sees sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. He understands how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>. ",
592
+ "en": "Furthermore, with clairvoyance that is purified and superhuman, the Realized One sees sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. He understands how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>. ‘These dear beings did bad things by way of body, speech, and mind. They denounced the noble ones; they had wrong view; and they chose to act out of that wrong view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell. These dear beings, however, did good things by way of body, speech, and mind. They never denounced the noble ones; they had right view; and they chose to act out of that right view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a good place, a heavenly realm.’ And so, with clairvoyance that is purified and superhuman, he sees sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. He understands how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>. ",
593
593
  "matched": true
594
594
  }
595
595
  },
@@ -618,7 +618,7 @@
618
618
  "an5.23:7.1": {
619
619
  "scid": "an5.23:7.1",
620
620
  "pli": "So sace ākaṅkhati: ‘dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena satte passeyyaṁ cavamāne upapajjamāne hīne paṇīte suvaṇṇe dubbaṇṇe, sugate duggate yathākammūpage satte pajāneyyaṁ—ime vata bhonto sattā kāyaduccaritena samannāgatā vacīduccaritena samannāgatā manoduccaritena samannāgatā ariyānaṁ upavādakā micchādiṭṭhikā micchādiṭṭhikammasamādānā, te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ nirayaṁ upapannā; ime vā pana bhonto sattā kāyasucaritena samannāgatā vacīsucaritena samannāgatā manosucaritena samannāgatā ariyānaṁ anupavādakā sammādiṭṭhikā sammādiṭṭhikammasamādānā, te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapannāti, iti dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena satte passeyyaṁ cavamāne upapajjamāne hīne paṇīte suvaṇṇe dubbaṇṇe, sugate duggate yathākammūpage satte pajāneyyan’ti, ",
621
- "en": "If you wish: ‘With clairvoyance that is purified and superhuman, may I see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place—and understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>: “These dear beings did bad things by way of body, speech, and mind. They spoke ill of the noble ones; they had wrong view; and they acted out of that wrong view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell. These dear beings, however, did good things by way of body, speech, and mind. They never spoke ill of the noble ones; they had right view; and they acted out of that right view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a good place, a heavenly realm.” And so, with clairvoyance that is purified and superhuman, may I see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. And may I understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>.’ ",
621
+ "en": "If you wish: ‘With clairvoyance that is purified and superhuman, may I see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place—and understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>: “These dear beings did bad things by way of body, speech, and mind. They denounced the noble ones; they had wrong view; and they chose to act out of that wrong view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell. These dear beings, however, did good things by way of body, speech, and mind. They never denounced the noble ones; they had right view; and they chose to act out of that right view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a good place, a heavenly realm.” And so, with clairvoyance that is purified and superhuman, may I see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. And may I understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>.’ ",
622
622
  "matched": true
623
623
  }
624
624
  },
@@ -734,7 +734,7 @@
734
734
  "an10.30:12.1": {
735
735
  "scid": "an10.30:12.1",
736
736
  "pli": "Puna caparaṁ, bhante, bhagavā dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena satte passati cavamāne upapajjamāne hīne paṇīte suvaṇṇe dubbaṇṇe, sugate duggate yathākammūpage satte pajānāti: ‘ime vata bhonto sattā kāyaduccaritena samannāgatā vacīduccaritena samannāgatā manoduccaritena samannāgatā ariyānaṁ upavādakā micchādiṭṭhikā micchādiṭṭhikammasamādānā, te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ nirayaṁ upapannā; ime vā pana bhonto sattā kāyasucaritena samannāgatā vacīsucaritena samannāgatā manosucaritena samannāgatā ariyānaṁ anupavādakā sammādiṭṭhikā sammādiṭṭhikammasamādānā, te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapannā’ti, iti dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena satte passati …pe… yathākammūpage satte pajānāti. ",
737
- "en": "Furthermore, with clairvoyance that is purified and superhuman, the Buddha sees sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. He understands how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>. ‘These dear beings did bad things by way of body, speech, and mind. They spoke ill of the noble ones; they had wrong view; and they acted out of that wrong view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell. These dear beings, however, did good things by way of body, speech, and mind. They never spoke ill of the noble ones; they had right view; and they acted out of that right view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a good place, a heavenly realm.’ He understands how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>. ",
737
+ "en": "Furthermore, with clairvoyance that is purified and superhuman, the Buddha sees sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. He understands how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>. ‘These dear beings did bad things by way of body, speech, and mind. They denounced the noble ones; they had wrong view; and they chose to act out of that wrong view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell. These dear beings, however, did good things by way of body, speech, and mind. They never denounced the noble ones; they had right view; and they chose to act out of that right view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a good place, a heavenly realm.’ He understands how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>. ",
738
738
  "matched": true
739
739
  }
740
740
  },
@@ -763,7 +763,7 @@
763
763
  "mn6:18.1": {
764
764
  "scid": "mn6:18.1",
765
765
  "pli": "Ākaṅkheyya ce, bhikkhave, bhikkhu: ‘dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena satte passeyyaṁ cavamāne upapajjamāne hīne paṇīte suvaṇṇe dubbaṇṇe sugate duggate yathākammūpage satte pajāneyyaṁ—ime vata bhonto sattā kāyaduccaritena samannāgatā vacīduccaritena samannāgatā manoduccaritena samannāgatā ariyānaṁ upavādakā micchādiṭṭhikā micchādiṭṭhikammasamādānā, te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ nirayaṁ upapannā; ime vā pana bhonto sattā kāyasucaritena samannāgatā vacīsucaritena samannāgatā manosucaritena samannāgatā ariyānaṁ anupavādakā sammādiṭṭhikā sammādiṭṭhikammasamādānā, te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapannāti, iti dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena satte passeyyaṁ cavamāne upapajjamāne hīne paṇīte suvaṇṇe dubbaṇṇe sugate duggate yathākammūpage satte pajāneyyan’ti, ",
766
- "en": "A mendicant might wish: ‘With clairvoyance that is purified and superhuman, may I see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place—and understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>: “These dear beings did bad things by way of body, speech, and mind. They spoke ill of the noble ones; they had wrong view; and they chose to act out of that wrong view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell. These dear beings, however, did good things by way of body, speech, and mind. They never spoke ill of the noble ones; they had right view; and they chose to act out of that right view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a good place, a heavenly realm.” And so, with clairvoyance that is purified and superhuman, may I see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. And may I understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>.’ ",
766
+ "en": "A mendicant might wish: ‘With clairvoyance that is purified and superhuman, may I see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place—and understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>: “These dear beings did bad things by way of body, speech, and mind. They denounced the noble ones; they had wrong view; and they chose to act out of that wrong view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell. These dear beings, however, did good things by way of body, speech, and mind. They never denounced the noble ones; they had right view; and they chose to act out of that right view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a good place, a heavenly realm.” And so, with clairvoyance that is purified and superhuman, may I see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. And may I understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>.’ ",
767
767
  "matched": true
768
768
  }
769
769
  },
@@ -792,7 +792,7 @@
792
792
  "an3.101:7.1": {
793
793
  "scid": "an3.101:7.1",
794
794
  "pli": "So sace ākaṅkhati: ‘dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena satte passeyyaṁ cavamāne upapajjamāne hīne paṇīte suvaṇṇe dubbaṇṇe, sugate duggate yathākammūpage satte pajāneyyaṁ: “ime vata bhonto sattā kāyaduccaritena samannāgatā vacīduccaritena samannāgatā manoduccaritena samannāgatā ariyānaṁ upavādakā micchādiṭṭhikā micchādiṭṭhikammasamādānā, te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ nirayaṁ upapannā; ime vā pana bhonto sattā kāyasucaritena samannāgatā vacīsucaritena samannāgatā manosucaritena samannāgatā ariyānaṁ anupavādakā sammādiṭṭhikā sammādiṭṭhikammasamādānā, te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapannā”ti, iti dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena satte passeyyaṁ cavamāne upapajjamāne hīne paṇīte suvaṇṇe dubbaṇṇe, sugate duggate yathākammūpage satte pajāneyyan’ti, ",
795
- "en": "If they wish: ‘With clairvoyance that is purified and superhuman, may I see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place—and understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>: “These dear beings did bad things by way of body, speech, and mind. They spoke ill of the noble ones; they had wrong view; and they acted out of that wrong view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell. These dear beings, however, did good things by way of body, speech, and mind. They never spoke ill of the noble ones; they had right view; and they acted out of that right view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a good place, a heavenly realm.” And so, with clairvoyance that is purified and superhuman, may I see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. And may I understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>.’ ",
795
+ "en": "If they wish: ‘With clairvoyance that is purified and superhuman, may I see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place—and understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>: “These dear beings did bad things by way of body, speech, and mind. They denounced the noble ones; they had wrong view; and they chose to act out of that wrong view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell. These dear beings, however, did good things by way of body, speech, and mind. They never denounced the noble ones; they had right view; and they chose to act out of that right view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a good place, a heavenly realm.” And so, with clairvoyance that is purified and superhuman, may I see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. And may I understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>.’ ",
796
796
  "matched": true
797
797
  }
798
798
  },
@@ -821,7 +821,7 @@
821
821
  "an11.14:13.1": {
822
822
  "scid": "an11.14:13.1",
823
823
  "pli": "Puna caparaṁ, subhūti, bhikkhu dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena satte passati cavamāne upapajjamāne hīne paṇīte suvaṇṇe dubbaṇṇe, sugate duggate yathākammūpage satte pajānāti: ‘ime vata bhonto sattā kāyaduccaritena samannāgatā vacīduccaritena samannāgatā manoduccaritena samannāgatā ariyānaṁ upavādakā micchādiṭṭhikā micchādiṭṭhikammasamādānā, te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ nirayaṁ upapannā. Ime vā pana bhonto sattā kāyasucaritena samannāgatā vacīsucaritena samannāgatā manosucaritena samannāgatā ariyānaṁ anupavādakā sammādiṭṭhikā sammādiṭṭhikammasamādānā, te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapannā’ti. Iti dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena satte passati cavamāne upapajjamāne hīne paṇīte suvaṇṇe dubbaṇṇe, sugate duggate yathākammūpage satte pajānāti. ",
824
- "en": "Furthermore, with clairvoyance that is purified and superhuman, a mendicant sees sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. They understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>. ‘These dear beings did bad things by way of body, speech, and mind. They spoke ill of the noble ones; they had wrong view; and they acted out of that wrong view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell. These dear beings, however, did good things by way of body, speech, and mind. They never spoke ill of the noble ones; they had right view; and they acted out of that right view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a good place, a heavenly realm.’ And so, with clairvoyance that is purified and superhuman, they see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. They understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>. ",
824
+ "en": "Furthermore, with clairvoyance that is purified and superhuman, a mendicant sees sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. They understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>. ‘These dear beings did bad things by way of body, speech, and mind. They denounced the noble ones; they had wrong view; and they chose to act out of that wrong view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell. These dear beings, however, did good things by way of body, speech, and mind. They never denounced the noble ones; they had right view; and they chose to act out of that right view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a good place, a heavenly realm.’ And so, with clairvoyance that is purified and superhuman, they see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. They understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>. ",
825
825
  "matched": true
826
826
  }
827
827
  },
@@ -850,7 +850,7 @@
850
850
  "sn16.9:14.1": {
851
851
  "scid": "sn16.9:14.1",
852
852
  "pli": "Ahaṁ, bhikkhave, yāvade ākaṅkhāmi dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena satte passāmi cavamāne upapajjamāne hīne paṇīte suvaṇṇe dubbaṇṇe, sugate duggate yathākammūpage satte pajānāmi: ‘ime vata, bhonto, sattā kāyaduccaritena samannāgatā vacīduccaritena samannāgatā manoduccaritena samannāgatā ariyānaṁ upavādakā micchādiṭṭhikā micchādiṭṭhikammasamādānā; te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ nirayaṁ upapannā, ime vā pana, bhonto, sattā kāyasucaritena samannāgatā vacīsucaritena samannāgatā manosucaritena samannāgatā ariyānaṁ anupavādakā sammādiṭṭhikā sammādiṭṭhikammasamādānā; te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapannā’ti. Iti dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena satte passāmi cavamāne upapajjamāne hīne paṇīte suvaṇṇe dubbaṇṇe, sugate duggate yathākammūpage satte pajānāmi. ",
853
- "en": "Whenever I want, with clairvoyance that is purified and superhuman, I see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. I understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>. ‘These dear beings did bad things by way of body, speech, and mind. They spoke ill of the noble ones; they had wrong view; and they chose to act out of that wrong view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell. These dear beings, however, did good things by way of body, speech, and mind. They never spoke ill of the noble ones; they had right view; and they chose to act out of that right view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a good place, a heavenly realm.’ And so, with clairvoyance that is purified and superhuman, I see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. I understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>. ",
853
+ "en": "Whenever I want, with clairvoyance that is purified and superhuman, I see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. I understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>. ‘These dear beings did bad things by way of body, speech, and mind. They denounced the noble ones; they had wrong view; and they chose to act out of that wrong view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell. These dear beings, however, did good things by way of body, speech, and mind. They never denounced the noble ones; they had right view; and they chose to act out of that right view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a good place, a heavenly realm.’ And so, with clairvoyance that is purified and superhuman, I see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. I understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>. ",
854
854
  "matched": true
855
855
  }
856
856
  },
@@ -879,7 +879,7 @@
879
879
  "sn51.11:9.1": {
880
880
  "scid": "sn51.11:9.1",
881
881
  "pli": "Evaṁ bhāvitesu kho, bhikkhu, catūsu iddhipādesu evaṁ bahulīkatesu, dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena satte passati cavamāne upapajjamāne hīne paṇīte suvaṇṇe dubbaṇṇe, sugate duggate yathākammūpage satte pajānāti: ‘ime vata, bhonto, sattā kāyaduccaritena samannāgatā vacīduccaritena samannāgatā manoduccaritena samannāgatā ariyānaṁ upavādakā micchādiṭṭhikā micchādiṭṭhikammasamādānā; te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ nirayaṁ upapannā. Ime vā pana, bhonto, sattā kāyasucaritena samannāgatā vacīsucaritena samannāgatā manosucaritena samannāgatā ariyānaṁ anupavādakā sammādiṭṭhikā sammādiṭṭhikammasamādānā; te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapannā’ti. Iti dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena satte passati cavamāne upapajjamāne hīne paṇīte, suvaṇṇe dubbaṇṇe, sugate duggate yathākammūpage satte pajānāti. ",
882
- "en": "When the four bases of psychic power have been developed and cultivated in this way, with clairvoyance that is purified and superhuman, they see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. They understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>. ‘These dear beings did bad things by way of body, speech, and mind. They spoke ill of the noble ones; they had wrong view; and they chose to act out of that wrong view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell. These dear beings, however, did good things by way of body, speech, and mind. They never spoke ill of the noble ones; they had right view; and they chose to act out of that right view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a good place, a heavenly realm.’ And so, with clairvoyance that is purified and superhuman, they see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. They understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>. ",
882
+ "en": "When the four bases of psychic power have been developed and cultivated in this way, with clairvoyance that is purified and superhuman, they see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. They understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>. ‘These dear beings did bad things by way of body, speech, and mind. They denounced the noble ones; they had wrong view; and they chose to act out of that wrong view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell. These dear beings, however, did good things by way of body, speech, and mind. They never denounced the noble ones; they had right view; and they chose to act out of that right view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a good place, a heavenly realm.’ And so, with clairvoyance that is purified and superhuman, they see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. They understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>. ",
883
883
  "matched": true
884
884
  }
885
885
  },
@@ -908,7 +908,7 @@
908
908
  "an3.58:6.2": {
909
909
  "scid": "an3.58:6.2",
910
910
  "pli": "So dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena satte passati cavamāne upapajjamāne hīne paṇīte suvaṇṇe dubbaṇṇe, sugate duggate yathākammūpage satte pajānāti: ‘ime vata bhonto sattā kāyaduccaritena samannāgatā …pe… manoduccaritena samannāgatā ariyānaṁ upavādakā micchādiṭṭhikā micchādiṭṭhikammasamādānā, te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ nirayaṁ upapannā. Ime vā pana bhonto sattā kāyasucaritena samannāgatā, vacīsucaritena samannāgatā, manosucaritena samannāgatā ariyānaṁ anupavādakā sammādiṭṭhikā sammādiṭṭhikammasamādānā, te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapannā’ti. Iti dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena satte passati cavamāne upapajjamāne hīne paṇīte suvaṇṇe dubbaṇṇe, sugate duggate yathākammūpage satte pajānāti. ",
911
- "en": "With clairvoyance that is purified and superhuman, they see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. They understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>: ‘These dear beings did bad things by way of body, speech, and mind. They spoke ill of the noble ones; they had wrong view; and they acted out of that wrong view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell. These dear beings, however, did good things by way of body, speech, and mind. They never spoke ill of the noble ones; they had right view; and they acted out of that right view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a good place, a heavenly realm.’ And so, with clairvoyance that is purified and superhuman, they see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. They understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>. ",
911
+ "en": "With clairvoyance that is purified and superhuman, they see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. They understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>: ‘These dear beings did bad things by way of body, speech, and mind. They denounced the noble ones; they had wrong view; and they chose to act out of that wrong view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell. These dear beings, however, did good things by way of body, speech, and mind. They never denounced the noble ones; they had right view; and they chose to act out of that right view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a good place, a heavenly realm.’ And so, with clairvoyance that is purified and superhuman, they see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. They understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>. ",
912
912
  "matched": true
913
913
  }
914
914
  },
@@ -995,7 +995,7 @@
995
995
  "an8.11:16.2": {
996
996
  "scid": "an8.11:16.2",
997
997
  "pli": "So dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena satte passāmi cavamāne upapajjamāne hīne paṇīte suvaṇṇe dubbaṇṇe, sugate duggate yathākammūpage satte pajānāmi: ‘ime vata bhonto sattā kāyaduccaritena samannāgatā, vacīduccaritena samannāgatā, manoduccaritena samannāgatā, ariyānaṁ upavādakā, micchādiṭṭhikā, micchādiṭṭhikammasamādānā. Te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ nirayaṁ upapannāti. Ime vā pana bhonto sattā kāyasucaritena samannāgatā, vacīsucaritena samannāgatā, manosucaritena samannāgatā, ariyānaṁ anupavādakā, sammādiṭṭhikā, sammādiṭṭhikammasamādānā. Te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapannā’ti. Iti dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena satte passāmi cavamāne upapajjamāne hīne paṇīte suvaṇṇe dubbaṇṇe, sugate duggate yathākammūpage satte pajānāmi. ",
998
- "en": "With clairvoyance that is purified and superhuman, I saw sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. I understood how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>: ‘These dear beings did bad things by way of body, speech, and mind. They spoke ill of the noble ones; they had wrong view; and they acted out of that wrong view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell. These dear beings, however, did good things by way of body, speech, and mind. They never spoke ill of the noble ones; they had right view; and they acted out of that right view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a good place, a heavenly realm.’ And so, with clairvoyance that is purified and superhuman, I saw sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. I understood how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>. ",
998
+ "en": "With clairvoyance that is purified and superhuman, I saw sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. I understood how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>: ‘These dear beings did bad things by way of body, speech, and mind. They denounced the noble ones; they had wrong view; and they chose to act out of that wrong view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell. These dear beings, however, did good things by way of body, speech, and mind. They never denounced the noble ones; they had right view; and they chose to act out of that right view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a good place, a heavenly realm.’ And so, with clairvoyance that is purified and superhuman, I saw sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. I understood how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>. ",
999
999
  "matched": true
1000
1000
  }
1001
1001
  },
@@ -1082,7 +1082,7 @@
1082
1082
  "mn73:23.2": {
1083
1083
  "scid": "mn73:23.2",
1084
1084
  "pli": "‘dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena satte passeyyaṁ cavamāne upapajjamāne hīne paṇīte suvaṇṇe dubbaṇṇe sugate duggate yathākammūpage satte pajāneyyaṁ—ime vata bhonto sattā kāyaduccaritena samannāgatā vacīduccaritena samannāgatā manoduccaritena samannāgatā ariyānaṁ upavādakā micchādiṭṭhikā micchādiṭṭhikammasamādānā, te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ nirayaṁ upapannā; ime vā pana bhonto sattā kāyasucaritena samannāgatā vacīsucaritena samannāgatā manosucaritena samannāgatā ariyānaṁ anupavādakā sammādiṭṭhikā sammādiṭṭhikammasamādānā, te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapannāti; iti dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena satte passeyyaṁ cavamāne upapajjamāne hīne paṇīte suvaṇṇe dubbaṇṇe sugate duggate yathākammūpage satte pajāneyyan’ti, ",
1085
- "en": "‘With clairvoyance that is purified and superhuman, may I see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place—and understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>: “These dear beings did bad things by way of body, speech, and mind. They spoke ill of the noble ones; they had wrong view; and they chose to act out of that wrong view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell. These dear beings, however, did good things by way of body, speech, and mind. They never spoke ill of the noble ones; they had right view; and they chose to act out of that right view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a good place, a heavenly realm.” And so, with clairvoyance that is purified and superhuman, may I see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. And may I understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>.’ ",
1085
+ "en": "‘With clairvoyance that is purified and superhuman, may I see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place—and understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>: “These dear beings did bad things by way of body, speech, and mind. They denounced the noble ones; they had wrong view; and they chose to act out of that wrong view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell. These dear beings, however, did good things by way of body, speech, and mind. They never denounced the noble ones; they had right view; and they chose to act out of that right view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a good place, a heavenly realm.” And so, with clairvoyance that is purified and superhuman, may I see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. And may I understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>.’ ",
1086
1086
  "matched": true
1087
1087
  }
1088
1088
  },
@@ -1140,7 +1140,7 @@
1140
1140
  "mn4:29.2": {
1141
1141
  "scid": "mn4:29.2",
1142
1142
  "pli": "So dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena satte passāmi cavamāne upapajjamāne hīne paṇīte suvaṇṇe dubbaṇṇe sugate duggate yathākammūpage satte pajānāmi: ‘ime vata bhonto sattā kāyaduccaritena samannāgatā vacīduccaritena samannāgatā manoduccaritena samannāgatā ariyānaṁ upavādakā micchādiṭṭhikā micchādiṭṭhikammasamādānā; te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ nirayaṁ upapannā. Ime vā pana bhonto sattā kāyasucaritena samannāgatā vacīsucaritena samannāgatā manosucaritena samannāgatā ariyānaṁ anupavādakā sammādiṭṭhikā sammādiṭṭhikammasamādānā; te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapannā’ti. Iti dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena satte passāmi cavamāne upapajjamāne hīne paṇīte suvaṇṇe dubbaṇṇe sugate duggate yathākammūpage satte pajānāmi. ",
1143
- "en": "With clairvoyance that is purified and superhuman, I saw sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. I understood how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>: ‘These dear beings did bad things by way of body, speech, and mind. They spoke ill of the noble ones; they had wrong view; and they chose to act out of that wrong view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell. These dear beings, however, did good things by way of body, speech, and mind. They never spoke ill of the noble ones; they had right view; and they chose to act out of that right view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a good place, a heavenly realm.’ And so, with clairvoyance that is purified and superhuman, I saw sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. I understood how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>. ",
1143
+ "en": "With clairvoyance that is purified and superhuman, I saw sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. I understood how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>: ‘These dear beings did bad things by way of body, speech, and mind. They denounced the noble ones; they had wrong view; and they chose to act out of that wrong view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell. These dear beings, however, did good things by way of body, speech, and mind. They never denounced the noble ones; they had right view; and they chose to act out of that right view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a good place, a heavenly realm.’ And so, with clairvoyance that is purified and superhuman, I saw sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. I understood how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>. ",
1144
1144
  "matched": true
1145
1145
  }
1146
1146
  },
@@ -1198,7 +1198,7 @@
1198
1198
  "sn12.70:9.1": {
1199
1199
  "scid": "sn12.70:9.1",
1200
1200
  "pli": "“Api pana tumhe āyasmanto evaṁ jānantā evaṁ passantā dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena satte passatha cavamāne upapajjamāne hīne paṇīte suvaṇṇe dubbaṇṇe, sugate duggate yathākammūpage satte pajānātha: ‘ime vata bhonto sattā kāyaduccaritena samannāgatā vacīduccaritena samannāgatā manoduccaritena samannāgatā, ariyānaṁ upavādakā micchādiṭṭhikā micchādiṭṭhikammasamādānā, te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ nirayaṁ upapannā; ime vā pana bhonto sattā kāyasucaritena samannāgatā vacīsucaritena samannāgatā manosucaritena samannāgatā, ariyānaṁ anupavādakā sammādiṭṭhikā sammādiṭṭhikammasamādānā te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapannā’ti, iti dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena satte passatha cavamāne upapajjamāne hīne paṇīte suvaṇṇe dubbaṇṇe, sugate duggate yathākammūpage satte pajānāthā”ti? ",
1201
- "en": "“Well, knowing and seeing thus, do you, with clairvoyance that is purified and superhuman, see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place—and understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>? ‘These dear beings did bad things by way of body, speech, and mind. They spoke ill of the noble ones; they had wrong view; and they chose to act out of that wrong view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell. These dear beings, however, did good things by way of body, speech, and mind. They never spoke ill of the noble ones; they had right view; and they chose to act out of that right view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a good place, a heavenly realm.’ And so, with clairvoyance that is purified and superhuman, do you see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. And do you understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>?” ",
1201
+ "en": "“Well, knowing and seeing thus, do you, with clairvoyance that is purified and superhuman, see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place—and understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>? ‘These dear beings did bad things by way of body, speech, and mind. They denounced the noble ones; they had wrong view; and they chose to act out of that wrong view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell. These dear beings, however, did good things by way of body, speech, and mind. They never denounced the noble ones; they had right view; and they chose to act out of that right view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a good place, a heavenly realm.’ And so, with clairvoyance that is purified and superhuman, do you see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. And do you understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>?” ",
1202
1202
  "matched": true
1203
1203
  }
1204
1204
  },
@@ -1256,7 +1256,7 @@
1256
1256
  "mn51:25.2": {
1257
1257
  "scid": "mn51:25.2",
1258
1258
  "pli": "So dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena satte passati cavamāne upapajjamāne hīne paṇīte suvaṇṇe dubbaṇṇe sugate duggate yathākammūpage satte pajānāti: ‘ime vata bhonto sattā kāyaduccaritena samannāgatā vacīduccaritena samannāgatā manoduccaritena samannāgatā ariyānaṁ upavādakā micchādiṭṭhikā micchādiṭṭhikammasamādānā, te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ nirayaṁ upapannā; ime vā pana bhonto sattā kāyasucaritena samannāgatā vacīsucaritena samannāgatā manosucaritena samannāgatā ariyānaṁ anupavādakā sammādiṭṭhikā sammādiṭṭhikammasamādānā, te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapannā’ti. Iti dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena satte passati cavamāne upapajjamāne hīne paṇīte suvaṇṇe dubbaṇṇe sugate duggate yathākammūpage satte pajānāti. ",
1259
- "en": "With clairvoyance that is purified and superhuman, they see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. They understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>: ‘These dear beings did bad things by way of body, speech, and mind. They spoke ill of the noble ones; they had wrong view; and they chose to act out of that wrong view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell. These dear beings, however, did good things by way of body, speech, and mind. They never spoke ill of the noble ones; they had right view; and they chose to act out of that right view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a good place, a heavenly realm.’ And so, with clairvoyance that is purified and superhuman, they see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. They understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>. ",
1259
+ "en": "With clairvoyance that is purified and superhuman, they see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. They understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>: ‘These dear beings did bad things by way of body, speech, and mind. They denounced the noble ones; they had wrong view; and they chose to act out of that wrong view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell. These dear beings, however, did good things by way of body, speech, and mind. They never denounced the noble ones; they had right view; and they chose to act out of that right view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a good place, a heavenly realm.’ And so, with clairvoyance that is purified and superhuman, they see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. They understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>. ",
1260
1260
  "matched": true
1261
1261
  }
1262
1262
  },
@@ -1343,7 +1343,7 @@
1343
1343
  "mn94:27.2": {
1344
1344
  "scid": "mn94:27.2",
1345
1345
  "pli": "So dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena satte passati cavamāne upapajjamāne hīne paṇīte suvaṇṇe dubbaṇṇe sugate duggate yathākammūpage satte pajānāti: ‘ime vata bhonto sattā kāyaduccaritena samannāgatā …pe… ariyānaṁ upavādakā micchādiṭṭhikā micchādiṭṭhikammasamādānā, te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ nirayaṁ upapannā. Ime vā pana bhonto sattā kāyasucaritena samannāgatā …pe… ariyānaṁ anupavādakā sammādiṭṭhikā sammādiṭṭhikammasamādānā, te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapannā’ti. Iti dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena satte passati cavamāne upapajjamāne hīne paṇīte suvaṇṇe dubbaṇṇe sugate duggate yathākammūpage satte pajānāti. ",
1346
- "en": "With clairvoyance that is purified and superhuman, they see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. They understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>: ‘These dear beings did bad things by way of body, speech, and mind. They spoke ill of the noble ones; they had wrong view; and they chose to act out of that wrong view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell. These dear beings, however, did good things by way of body, speech, and mind. They never spoke ill of the noble ones; they had right view; and they chose to act out of that right view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a good place, a heavenly realm.’ And so, with clairvoyance that is purified and superhuman, they see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. They understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>. ",
1346
+ "en": "With clairvoyance that is purified and superhuman, they see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. They understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>: ‘These dear beings did bad things by way of body, speech, and mind. They denounced the noble ones; they had wrong view; and they chose to act out of that wrong view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell. These dear beings, however, did good things by way of body, speech, and mind. They never denounced the noble ones; they had right view; and they chose to act out of that right view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a good place, a heavenly realm.’ And so, with clairvoyance that is purified and superhuman, they see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. They understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>. ",
1347
1347
  "matched": true
1348
1348
  }
1349
1349
  },
@@ -1401,7 +1401,7 @@
1401
1401
  "mn130:2.2": {
1402
1402
  "scid": "mn130:2.2",
1403
1403
  "pli": "evameva kho ahaṁ, bhikkhave, dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena satte passāmi cavamāne upapajjamāne hīne paṇīte suvaṇṇe dubbaṇṇe, sugate duggate yathākammūpage satte pajānāmi: ‘ime vata bhonto sattā kāyasucaritena samannāgatā vacīsucaritena samannāgatā manosucaritena samannāgatā ariyānaṁ anupavādakā sammādiṭṭhikā sammādiṭṭhikammasamādānā; te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapannā. Ime vā pana bhonto sattā kāyasucaritena samannāgatā vacīsucaritena samannāgatā manosucaritena samannāgatā ariyānaṁ anupavādakā sammādiṭṭhikā sammādiṭṭhikammasamādānā; te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā manussesu upapannā. Ime vata bhonto sattā kāyaduccaritena samannāgatā vacīduccaritena samannāgatā manoduccaritena samannāgatā ariyānaṁ upavādakā micchādiṭṭhikā micchādiṭṭhikammasamādānā; te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā pettivisayaṁ upapannā. Ime vā pana bhonto sattā kāyaduccaritena samannāgatā vacīduccaritena samannāgatā manoduccaritena samannāgatā ariyānaṁ upavādakā micchādiṭṭhikā micchādiṭṭhikammasamādānā; te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā tiracchānayoniṁ upapannā. Ime vā pana bhonto sattā kāyaduccaritena samannāgatā vacīduccaritena samannāgatā manoduccaritena samannāgatā ariyānaṁ upavādakā micchādiṭṭhikā micchādiṭṭhikammasamādānā; te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ nirayaṁ upapannā’ti. ",
1404
- "en": "In the same way, with clairvoyance that is purified and superhuman, I see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. I understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>: ‘These dear beings did good things by way of body, speech, and mind. They never spoke ill of the noble ones; they had right view; and they chose to act out of that right view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a good place, a heavenly realm, or among humans. These dear beings did bad things by way of body, speech, and mind. They spoke ill of the noble ones; they had wrong view; and they chose to act out of that wrong view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in the ghost realm, the animal realm, or in a place of loss, a bad place, the underworld, hell.’ ",
1404
+ "en": "In the same way, with clairvoyance that is purified and superhuman, I see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. I understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>: ‘These dear beings did good things by way of body, speech, and mind. They never denounced the noble ones; they had right view; and they chose to act out of that right view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a good place, a heavenly realm, or among humans. These dear beings did bad things by way of body, speech, and mind. They denounced the noble ones; they had wrong view; and they chose to act out of that wrong view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in the ghost realm, the animal realm, or in a place of loss, a bad place, the underworld, hell.’ ",
1405
1405
  "matched": true
1406
1406
  }
1407
1407
  },
@@ -1430,7 +1430,7 @@
1430
1430
  "dn10:2.32.2": {
1431
1431
  "scid": "dn10:2.32.2",
1432
1432
  "pli": "So dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena satte passati cavamāne upapajjamāne hīne paṇīte suvaṇṇe dubbaṇṇe sugate duggate, yathākammūpage satte pajānāti: ‘ime vata bhonto sattā kāyaduccaritena samannāgatā vacīduccaritena samannāgatā manoduccaritena samannāgatā ariyānaṁ upavādakā micchādiṭṭhikā micchādiṭṭhikammasamādānā. Te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ nirayaṁ upapannā. Ime vā pana bhonto sattā kāyasucaritena samannāgatā vacīsucaritena samannāgatā manosucaritena samannāgatā ariyānaṁ anupavādakā sammādiṭṭhikā sammādiṭṭhikammasamādānā. Te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapannā’ti. Iti dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena satte passati cavamāne upapajjamāne hīne paṇīte suvaṇṇe dubbaṇṇe sugate duggate, yathākammūpage satte pajānāti. ",
1433
- "en": "With clairvoyance that is purified and superhuman, they see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. They understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>. ‘These dear beings did bad things by way of body, speech, and mind. They spoke ill of the noble ones; they had wrong view; and they chose to act out of that wrong view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell. These dear beings, however, did good things by way of body, speech, and mind. They never spoke ill of the noble ones; they had right view; and they chose to act out of that right view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a good place, a heavenly realm.’ And so, with clairvoyance that is purified and superhuman, they see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. They understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>. ",
1433
+ "en": "With clairvoyance that is purified and superhuman, they see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. They understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>. ‘These dear beings did bad things by way of body, speech, and mind. They denounced the noble ones; they had wrong view; and they chose to act out of that wrong view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell. These dear beings, however, did good things by way of body, speech, and mind. They never denounced the noble ones; they had right view; and they chose to act out of that right view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a good place, a heavenly realm.’ And so, with clairvoyance that is purified and superhuman, they see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. They understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>. ",
1434
1434
  "matched": true
1435
1435
  }
1436
1436
  },
@@ -1459,7 +1459,7 @@
1459
1459
  "dn28:17.3": {
1460
1460
  "scid": "dn28:17.3",
1461
1461
  "pli": "hīne paṇīte suvaṇṇe dubbaṇṇe sugate duggate yathākammūpage satte pajānāti: ‘ime vata bhonto sattā kāyaduccaritena samannāgatā vacīduccaritena samannāgatā manoduccaritena samannāgatā ariyānaṁ upavādakā micchādiṭṭhikā micchādiṭṭhikammasamādānā. Te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ nirayaṁ upapannā. Ime vā pana bhonto sattā kāyasucaritena samannāgatā vacīsucaritena samannāgatā manosucaritena samannāgatā ariyānaṁ anupavādakā sammādiṭṭhikā sammādiṭṭhikammasamādānā. Te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapannā’ti. Iti dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena satte passati cavamāne upapajjamāne hīne paṇīte suvaṇṇe dubbaṇṇe sugate duggate yathākammūpage satte pajānāti. ",
1462
- "en": "inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. They understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>: ‘These dear beings did bad things by way of body, speech, and mind. They spoke ill of the noble ones; they had wrong view; and they chose to act out of that wrong view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell. These dear beings, however, did good things by way of body, speech, and mind. They never spoke ill of the noble ones; they had right view; and they chose to act out of that right view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a good place, a heavenly realm.’ And so, with clairvoyance that is purified and superhuman, they see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. They understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>. ",
1462
+ "en": "inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. They understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>: ‘These dear beings did bad things by way of body, speech, and mind. They denounced the noble ones; they had wrong view; and they chose to act out of that wrong view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell. These dear beings, however, did good things by way of body, speech, and mind. They never denounced the noble ones; they had right view; and they chose to act out of that right view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a good place, a heavenly realm.’ And so, with clairvoyance that is purified and superhuman, they see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. They understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>. ",
1463
1463
  "matched": true
1464
1464
  }
1465
1465
  },
@@ -1517,7 +1517,7 @@
1517
1517
  "dn25:19.12": {
1518
1518
  "scid": "dn25:19.12",
1519
1519
  "pli": "So dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena satte passati cavamāne upapajjamāne hīne paṇīte suvaṇṇe dubbaṇṇe sugate duggate, yathākammūpage satte pajānāti: ‘ime vata bhonto sattā kāyaduccaritena samannāgatā vacīduccaritena samannāgatā manoduccaritena samannāgatā ariyānaṁ upavādakā micchādiṭṭhikā micchādiṭṭhikammasamādānā. Te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ nirayaṁ upapannā. Ime vā pana bhonto sattā kāyasucaritena samannāgatā vacīsucaritena samannāgatā manosucaritena samannāgatā ariyānaṁ anupavādakā sammādiṭṭhikā sammādiṭṭhikammasamādānā. Te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapannā’ti. Iti dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena satte passati cavamāne upapajjamāne hīne paṇīte suvaṇṇe dubbaṇṇe sugate duggate, yathākammūpage satte pajānāti. ",
1520
- "en": "With clairvoyance that is purified and superhuman, they see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. They understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>: ‘These dear beings did bad things by way of body, speech, and mind. They spoke ill of the noble ones; they had wrong view; and they chose to act out of that wrong view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell. These dear beings, however, did good things by way of body, speech, and mind. They never spoke ill of the noble ones; they had right view; and they chose to act out of that right view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a good place, a heavenly realm.’ And so, with clairvoyance that is purified and superhuman, they see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. They understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>. ",
1520
+ "en": "With clairvoyance that is purified and superhuman, they see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. They understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>: ‘These dear beings did bad things by way of body, speech, and mind. They denounced the noble ones; they had wrong view; and they chose to act out of that wrong view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell. These dear beings, however, did good things by way of body, speech, and mind. They never denounced the noble ones; they had right view; and they chose to act out of that right view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a good place, a heavenly realm.’ And so, with clairvoyance that is purified and superhuman, they see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. They understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>. ",
1521
1521
  "matched": true
1522
1522
  }
1523
1523
  },
@@ -1546,7 +1546,7 @@
1546
1546
  "mn12:18.1": {
1547
1547
  "scid": "mn12:18.1",
1548
1548
  "pli": "Puna caparaṁ, sāriputta, tathāgato dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena satte passati cavamāne upapajjamāne hīne paṇīte suvaṇṇe dubbaṇṇe sugate duggate yathākammūpage satte pajānāti: ‘ime vata bhonto sattā kāyaduccaritena samannāgatā vacīduccaritena samannāgatā manoduccaritena samannāgatā ariyānaṁ upavādakā micchādiṭṭhikā micchādiṭṭhikammasamādānā, te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ nirayaṁ upapannā. Ime vā pana bhonto sattā kāyasucaritena samannāgatā vacīsucaritena samannāgatā manosucaritena samannāgatā ariyānaṁ anupavādakā sammādiṭṭhikā sammādiṭṭhikammasamādānā, te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapannā’ti. Iti dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena satte passati cavamāne upapajjamāne hīne paṇīte suvaṇṇe dubbaṇṇe sugate duggate yathākammūpage satte pajānāti. ",
1549
- "en": "Furthermore, with clairvoyance that is purified and superhuman, the Realized One sees sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. He understands how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>. ‘These dear beings did bad things by way of body, speech, and mind. They spoke ill of the noble ones; they had wrong view; and they chose to act out of that wrong view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell. These dear beings, however, did good things by way of body, speech, and mind. They never spoke ill of the noble ones; they had right view; and they chose to act out of that right view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a good place, a heavenly realm.’ And so, with clairvoyance that is purified and superhuman, he sees sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. He understands how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>. ",
1549
+ "en": "Furthermore, with clairvoyance that is purified and superhuman, the Realized One sees sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. He understands how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>. ‘These dear beings did bad things by way of body, speech, and mind. They denounced the noble ones; they had wrong view; and they chose to act out of that wrong view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell. These dear beings, however, did good things by way of body, speech, and mind. They never denounced the noble ones; they had right view; and they chose to act out of that right view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a good place, a heavenly realm.’ And so, with clairvoyance that is purified and superhuman, he sees sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. He understands how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>. ",
1550
1550
  "matched": true
1551
1551
  }
1552
1552
  },
@@ -1633,7 +1633,7 @@
1633
1633
  "mn77:35.1": {
1634
1634
  "scid": "mn77:35.1",
1635
1635
  "pli": "Puna caparaṁ, udāyi, akkhātā mayā sāvakānaṁ paṭipadā, yathāpaṭipannā me sāvakā dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena satte passanti cavamāne upapajjamāne hīne paṇīte suvaṇṇe dubbaṇṇe sugate duggate yathākammūpage satte pajānanti: ‘ime vata bhonto sattā kāyaduccaritena samannāgatā vacīduccaritena samannāgatā manoduccaritena samannāgatā ariyānaṁ upavādakā micchādiṭṭhikā micchādiṭṭhikammasamādānā, te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ nirayaṁ upapannā; ime vā pana bhonto sattā kāyasucaritena samannāgatā vacīsucaritena samannāgatā manosucaritena samannāgatā ariyānaṁ anupavādakā sammādiṭṭhikā sammādiṭṭhikammasamādānā, te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapannā’ti. Iti dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena satte passanti cavamāne upapajjamāne hīne paṇīte suvaṇṇe dubbaṇṇe sugate duggate yathākammūpage satte pajānanti. ",
1636
- "en": "Furthermore, I have explained to my disciples a practice that they use so that, with clairvoyance that is purified and superhuman, they see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. They understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>: ‘These dear beings did bad things by way of body, speech, and mind. They spoke ill of the noble ones; they had wrong view; and they chose to act out of that wrong view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell. These dear beings, however, did good things by way of body, speech, and mind. They never spoke ill of the noble ones; they had right view; and they chose to act out of that right view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a good place, a heavenly realm.’ And so, with clairvoyance that is purified and superhuman, they see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. They understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>. ",
1636
+ "en": "Furthermore, I have explained to my disciples a practice that they use so that, with clairvoyance that is purified and superhuman, they see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. They understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>: ‘These dear beings did bad things by way of body, speech, and mind. They denounced the noble ones; they had wrong view; and they chose to act out of that wrong view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell. These dear beings, however, did good things by way of body, speech, and mind. They never denounced the noble ones; they had right view; and they chose to act out of that right view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a good place, a heavenly realm.’ And so, with clairvoyance that is purified and superhuman, they see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. They understand how sentient beings are <span class=\"ebt-matched\">reborn according to their deeds</span>. ",
1637
1637
  "matched": true
1638
1638
  }
1639
1639
  },
@@ -551,7 +551,7 @@
551
551
  "scid": "mn74:9.1",
552
552
  "pli": "Ayaṁ kho panaggivessana, kāyo rūpī cātumahābhūtiko mātāpettikasambhavo odanakummāsūpacayo aniccucchādanaparimaddanabhedanaviddhaṁsanadhammo, aniccato dukkhato rogato gaṇḍato sallato aghato ābādhato parato palokato suññato anattato samanupassitabbo. ",
553
553
  "de": "Aggivessana, dieser Körper ist von materieller Natur, besteht aus den vier Grundzuständen, wurde von Mutter und Vater gezeugt, mit Reis und Brei aufgebaut und muss vergehen, sich abnutzen und dahinschwinden, muss aufgelöst und zerstört werden. Du sollst ihn als unbeständig betrachten, als Leiden, als <span class=\"ebt-matched\">Krankheit, als Eiterherd, als Pfeil</span>, als Elend, als Beschwerde, als fremd, als zerfallend, als leer, als ohne Selbst. ",
554
- "en": "Aggivessana, this body is physical. It’s made up of the four principal states, produced by mother and father, built up from rice and porridge, liable to impermanence, to wearing away and erosion, to breaking up and destruction. You should see it as impermanent, as suffering, as diseased, as a boil, as a dart, as misery, as an affliction, as alien, as falling apart, as empty, as not-self. ",
554
+ "en": "Aggivessana, this body is formed. It’s made up of the four principal states, produced by mother and father, built up from rice and porridge, liable to impermanence, to wearing away and erosion, to breaking up and destruction. You should see it as impermanent, as suffering, as diseased, as a boil, as a dart, as misery, as an affliction, as alien, as falling apart, as empty, as not-self. ",
555
555
  "matched": true
556
556
  }
557
557
  },
@@ -41,62 +41,24 @@
41
41
  "pattern": "like a monkey",
42
42
  "method": "phrase",
43
43
  "resultPattern": "\\blike a monkey",
44
- "segsMatched": 7,
44
+ "segsMatched": 4,
45
45
  "bilaraPaths": [
46
46
  "root/pli/ms/sutta/sn/sn12/sn12.61_root-pli-ms.json",
47
47
  "translation/en/sujato/sutta/sn/sn12/sn12.61_translation-en-sujato.json",
48
- "root/pli/ms/sutta/kn/thag/thag6.5_root-pli-ms.json",
49
- "translation/en/sujato/sutta/kn/thag/thag6.5_translation-en-sujato.json",
50
- "root/pli/ms/sutta/kn/thag/thag6.14_root-pli-ms.json",
51
- "translation/en/sujato/sutta/kn/thag/thag6.14_translation-en-sujato.json",
52
48
  "root/pli/ms/sutta/kn/thag/thag19.1_root-pli-ms.json",
53
49
  "translation/en/sujato/sutta/kn/thag/thag19.1_translation-en-sujato.json",
54
50
  "root/pli/ms/sutta/kn/thag/thag18.1_root-pli-ms.json",
55
51
  "translation/en/sujato/sutta/kn/thag/thag18.1_translation-en-sujato.json",
56
52
  "root/pli/ms/sutta/kn/snp/vagga4/snp4.4_root-pli-ms.json",
57
- "translation/en/sujato/sutta/kn/snp/vagga4/snp4.4_translation-en-sujato.json",
58
- "root/pli/ms/sutta/kn/dhp/dhp334-359_root-pli-ms.json",
59
- "translation/en/sujato/sutta/kn/dhp/dhp334-359_translation-en-sujato.json"
53
+ "translation/en/sujato/sutta/kn/snp/vagga4/snp4.4_translation-en-sujato.json"
60
54
  ],
61
55
  "suttaRefs": [
62
56
  "sn12.61/en/sujato",
63
- "thag6.5/en/sujato",
64
- "thag6.14/en/sujato",
65
57
  "thag19.1/en/sujato",
66
58
  "thag18.1/en/sujato",
67
- "snp4.4/en/sujato",
68
- "dhp334-359/en/sujato"
59
+ "snp4.4/en/sujato"
69
60
  ],
70
61
  "mlDocs": [
71
- {
72
- "bilaraPaths": [
73
- "root/pli/ms/sutta/kn/thag/thag6.5_root-pli-ms.json",
74
- "translation/en/sujato/sutta/kn/thag/thag6.5_translation-en-sujato.json"
75
- ],
76
- "author_uid": "sujato",
77
- "type": "translation",
78
- "category": "sutta",
79
- "sutta_uid": "thag6.5",
80
- "lang": "en",
81
- "segMap": {
82
- "thag6.5:1.3": {
83
- "scid": "thag6.5:1.3",
84
- "pli": "So plavatī hurā huraṁ, ",
85
- "en": "They jump from life to life, <span class=\"ebt-matched\">like a monkey</span> ",
86
- "matched": true
87
- }
88
- },
89
- "score": 1.032,
90
- "hyphen": "­",
91
- "maxWord": 30,
92
- "minWord": 5,
93
- "title": "Verses of the Senior Monks 6.5\nThe Book of the Sixes\nChapter One\nMāluṅkyaputta (1st)",
94
- "segsMatched": 1,
95
- "langSegs": {
96
- "pli": 31,
97
- "en": 30
98
- }
99
- },
100
62
  {
101
63
  "bilaraPaths": [
102
64
  "root/pli/ms/sutta/sn/sn12/sn12.61_root-pli-ms.json",
@@ -155,64 +117,6 @@
155
117
  "en": 34
156
118
  }
157
119
  },
158
- {
159
- "bilaraPaths": [
160
- "root/pli/ms/sutta/kn/thag/thag6.14_root-pli-ms.json",
161
- "translation/en/sujato/sutta/kn/thag/thag6.14_translation-en-sujato.json"
162
- ],
163
- "author_uid": "sujato",
164
- "type": "translation",
165
- "category": "sutta",
166
- "sutta_uid": "thag6.14",
167
- "lang": "en",
168
- "segMap": {
169
- "thag6.14:2.3": {
170
- "scid": "thag6.14:2.3",
171
- "pli": "Vānaraṁ viya lepena, ",
172
- "en": "<span class=\"ebt-matched\">like a monkey</span> by tar—",
173
- "matched": true
174
- }
175
- },
176
- "score": 1.024,
177
- "hyphen": "­",
178
- "maxWord": 30,
179
- "minWord": 5,
180
- "title": "Verses of the Senior Monks 6.14\nThe Book of the Sixes\nChapter One\nSabbakāmi",
181
- "segsMatched": 1,
182
- "langSegs": {
183
- "pli": 41,
184
- "en": 28
185
- }
186
- },
187
- {
188
- "bilaraPaths": [
189
- "root/pli/ms/sutta/kn/dhp/dhp334-359_root-pli-ms.json",
190
- "translation/en/sujato/sutta/kn/dhp/dhp334-359_translation-en-sujato.json"
191
- ],
192
- "author_uid": "sujato",
193
- "type": "translation",
194
- "category": "sutta",
195
- "sutta_uid": "dhp334-359",
196
- "lang": "en",
197
- "segMap": {
198
- "dhp334:3": {
199
- "scid": "dhp334:3",
200
- "pli": "So plavatī hurā huraṁ, ",
201
- "en": "They jump from life to life, <span class=\"ebt-matched\">like a monkey</span> ",
202
- "matched": true
203
- }
204
- },
205
- "score": 1.008,
206
- "hyphen": "­",
207
- "maxWord": 30,
208
- "minWord": 5,
209
- "title": "Minor Collection\nSayings of the Dhamma 334–359\n24. Craving\nKapilamacchavatthu",
210
- "segsMatched": 1,
211
- "langSegs": {
212
- "pli": 124,
213
- "en": 111
214
- }
215
- },
216
120
  {
217
121
  "bilaraPaths": [
218
122
  "root/pli/ms/sutta/kn/thag/thag18.1_root-pli-ms.json",
@@ -948,14 +948,14 @@
948
948
  "scid": "sn46.40:1.1",
949
949
  "pli": "“Pañcime, bhikkhave, nīvaraṇā andhakaraṇā acakkhukaraṇā aññāṇakaraṇā paññānirodhikā vighātapakkhiyā anibbānasaṁvattanikā. ",
950
950
  "de": "„Mönche und Nonnen, <span class=\"ebt-matched\">fünf Hindernisse</span> machen blind und zerstören das Sehen und Erkennen. Sie blockieren die Weisheit, sind mit Qual verbunden und führen nicht zum Erlöschen. ",
951
- "en": "“Mendicants, these five hindrances are destroyers of sight, vision, and knowledge. They block wisdom, they’re on the side of anguish, and they don’t lead to extinguishment. ",
951
+ "en": "“Mendicants, these five hindrances are destroyers of sight, vision, and knowledge. They block wisdom, they’re on the side of distress, and they don’t lead to extinguishment. ",
952
952
  "matched": true
953
953
  },
954
954
  "sn46.40:1.8": {
955
955
  "scid": "sn46.40:1.8",
956
956
  "pli": "Ime kho, bhikkhave, pañca nīvaraṇā andhakaraṇā acakkhukaraṇā aññāṇakaraṇā paññānirodhikā vighātapakkhiyā anibbānasaṁvattanikā. ",
957
957
  "de": "Diese <span class=\"ebt-matched\">fünf Hindernisse</span> machen blind und zerstören das Sehen und Erkennen. Sie blockieren die Weisheit, sind mit Qual verbunden und führen nicht zum Erlöschen. ",
958
- "en": "These five hindrances are destroyers of sight, vision, and knowledge. They block wisdom, they’re on the side of anguish, and they don’t lead to extinguishment. ",
958
+ "en": "These five hindrances are destroyers of sight, vision, and knowledge. They block wisdom, they’re on the side of distress, and they don’t lead to extinguishment. ",
959
959
  "matched": true
960
960
  }
961
961
  },
@@ -336,7 +336,7 @@
336
336
  "an9.20:4.3": {
337
337
  "scid": "an9.20:4.3",
338
338
  "pli": "Caturāsīti suvaṇṇapātisahassāni adāsi rūpiyapūrāni, caturāsīti rūpiyapātisahassāni adāsi suvaṇṇapūrāni, caturāsīti kaṁsapātisahassāni adāsi hiraññapūrāni, caturāsīti hatthisahassāni adāsi sovaṇṇālaṅkārāni sovaṇṇadhajāni hemajālappaṭicchannāni, caturāsīti rathasahassāni adāsi sīhacammaparivārāni byagghacammaparivārāni dīpicammaparivārāni paṇḍukambalaparivārāni sovaṇṇālaṅkārāni sovaṇṇadhajāni hemajālappaṭicchannāni, caturāsīti dhenusahassāni adāsi dukūlasandhanāni kaṁsūpadhāraṇāni, caturāsīti kaññāsahassāni adāsi āmuttamaṇikuṇḍalāyo, caturāsīti pallaṅkasahassāni adāsi gonakatthatāni paṭikatthatāni paṭalikatthatāni kadalimigapavarapaccattharaṇāni sauttaracchadāni ubhatolohitakūpadhānāni, caturāsīti vatthakoṭisahassāni adāsi khomasukhumānaṁ koseyyasukhumānaṁ kambalasukhumānaṁ kappāsikasukhumānaṁ, ko pana vādo annassa pānassa khajjassa bhojjassa leyyassa peyyassa, najjo maññe vissandanti. ",
339
- "en": "84,000 gold pots filled with silver. 84,000 silver pots filled with gold. 84,000 bronze pots filled with gold coins. 84,000 elephants with gold adornments and banners, covered with snow gold netting. 84,000 chariots upholstered with the hide of lions, tigers, and leopards, and cream rugs, with gold adornments and banners, covered with gold netting. 84,000 milk cows with silken reins and bronze pails. 84,000 maidens bedecked with jeweled earrings. 84,000 couches spread with woolen covers—shag-piled, pure white, or embroidered with flowers—and spread with a fine deer hide, with canopies above and red pillows at <span class=\"ebt-matched\">both ends</span>. 8,400,000,000 fine cloths of linen, cotton, silk, and wool. And who can say how much food, drink, snacks, meals, refreshments, and beverages? It seemed like an overflowing river. ",
339
+ "en": "84,000 gold cups filled with silver. 84,000 silver cups filled with gold. 84,000 bronze cups filled with gold coins. 84,000 elephants with gold adornments and banners, covered with snow gold netting. 84,000 chariots upholstered with the hide of lions, tigers, and leopards, and cream rugs, with gold adornments and banners, covered with snow gold netting. 84,000 milk cows with silken reins and bronze pails. 84,000 maidens bedecked with jeweled earrings. 84,000 couches spread with woolen covers—shag-piled, pure white, or embroidered with flowers—and spread with a fine deer hide, with canopies above and red pillows at <span class=\"ebt-matched\">both ends</span>. 8,400,000,000 fine cloths of linen, cotton, silk, and wool. And who can say how much food, drink, snacks, meals, refreshments, and beverages? It seemed like an overflowing river. ",
340
340
  "matched": true
341
341
  }
342
342
  },
@@ -919,14 +919,14 @@
919
919
  "scid": "an4.201:3.2",
920
920
  "pli": "Idha, bhikkhave, ekacco attanā ca pāṇātipātī hoti, parañca pāṇātipāte samādapeti; ",
921
921
  "de": "Da tötet jemand lebende Geschöpfe, stiehlt, begeht sexuelle Verfehlungen, lügt und trinkt Alkohol, der nachlässig macht. Und er stiftet andere an, <span class=\"ebt-matched\">das Gleiche zu tun</span>. ",
922
- "en": "It’s someone who kills living creatures, steals, commits sexual misconduct, lies, and uses alcoholic drinks that cause negligence. And they encourage others to do these things. ",
922
+ "en": "It’s someone who kills living creatures, steals, commits sexual misconduct, lies, and consumes beer, wine, and liquor intoxicants. And they encourage others to do these things. ",
923
923
  "matched": true
924
924
  },
925
925
  "an4.201:5.2": {
926
926
  "scid": "an4.201:5.2",
927
927
  "pli": "Idha, bhikkhave, ekacco attanā ca pāṇātipātā paṭivirato hoti, parañca pāṇātipātā veramaṇiyā samādapeti; ",
928
928
  "de": "Da tötet jemand keine lebenden Geschöpfe, stiehlt nicht, begeht keine sexuellen Verfehlungen, lügt nicht und trinkt keinen Alkohol, der nachlässig macht. Und er ermuntert andere, <span class=\"ebt-matched\">das Gleiche zu tun</span>. ",
929
- "en": "It’s someone who doesn’t kill living creatures, steal, commit sexual misconduct, lie, or use alcoholic drinks that cause negligence. And they encourage others to refrain from these things. ",
929
+ "en": "It’s someone who doesn’t kill living creatures, steal, commit sexual misconduct, lie, or consume beer, wine, and liquor intoxicants. And they encourage others to refrain from these things. ",
930
930
  "matched": true
931
931
  }
932
932
  },
@@ -1153,7 +1153,7 @@
1153
1153
  "scid": "an4.99:2.2",
1154
1154
  "pli": "Idha, bhikkhave, ekacco puggalo attanā pāṇātipātā paṭivirato hoti, no paraṁ pāṇātipātā veramaṇiyā samādapeti; ",
1155
1155
  "de": "Es ist, wenn jemand selbst keine lebenden Geschöpfe tötet, nicht stiehlt, keine sexuellen Verfehlungen begeht, nicht lügt und keinen Alkohol trinkt, der nachlässig macht. Doch er ermuntert andere nicht, <span class=\"ebt-matched\">das Gleiche zu tun</span>. ",
1156
- "en": "It’s when a person doesn’t kill living creatures, steal, commit sexual misconduct, lie, or use alcoholic drinks that cause negligence. But they don’t encourage others to do the same. ",
1156
+ "en": "It’s when a person doesn’t kill living creatures, steal, commit sexual misconduct, lie, or consume beer, wine, and liquor intoxicants. But they don’t encourage others to do the same. ",
1157
1157
  "matched": true
1158
1158
  },
1159
1159
  "an4.99:5.2": {
@@ -64,13 +64,13 @@
64
64
  "an3.57:2.6": {
65
65
  "scid": "an3.57:2.6",
66
66
  "pli": "Yo kho, vaccha, paraṁ dānaṁ dadantaṁ vāreti so tiṇṇaṁ antarāyakaro hoti, tiṇṇaṁ pāripanthiko. ",
67
- "en": "Anyone who <span class=\"ebt-matched\">prevents another from giving</span> makes an obstacle and a barrier for three people. ",
67
+ "en": "Anyone who <span class=\"ebt-matched\">prevents another from giving</span> makes an obstacle and a roadblock for three people. ",
68
68
  "matched": true
69
69
  },
70
70
  "an3.57:2.9": {
71
71
  "scid": "an3.57:2.9",
72
72
  "pli": "Yo kho, vaccha, paraṁ dānaṁ dadantaṁ vāreti so imesaṁ tiṇṇaṁ antarāyakaro hoti, tiṇṇaṁ pāripanthiko. ",
73
- "en": "Anyone who <span class=\"ebt-matched\">prevents another from giving</span> makes an obstacle and a barrier for these three people. ",
73
+ "en": "Anyone who <span class=\"ebt-matched\">prevents another from giving</span> makes an obstacle and a roadblock for these three people. ",
74
74
  "matched": true
75
75
  }
76
76
  },
@@ -170,14 +170,14 @@
170
170
  "scid": "an10.73:2.1",
171
171
  "pli": "Imesaṁ kho, bhikkhave, dasannaṁ dhammānaṁ iṭṭhānaṁ kantānaṁ manāpānaṁ dullabhānaṁ lokasmiṁ dasa dhammā paripanthā—",
172
172
  "de": "Zehn Dinge stehen den zehn erwünschten, willkommenen, angenehmen Dingen, die in der Welt <span class=\"ebt-matched\">schwer zu finden</span> sind, im Weg. ",
173
- "en": "Ten things hinder the ten likable, desirable, and agreeable things that are rare in the world. ",
173
+ "en": "Ten things are roadblocks for ten likable, desirable, and agreeable things that are rare in the world. ",
174
174
  "matched": true
175
175
  },
176
176
  "an10.73:2.3": {
177
177
  "scid": "an10.73:2.3",
178
178
  "pli": "Imesaṁ kho, bhikkhave, dasannaṁ iṭṭhānaṁ kantānaṁ manāpānaṁ dullabhānaṁ lokasmiṁ ime dasa dhammā paripanthā. ",
179
179
  "de": "Diese zehn Dinge stehen den zehn erwünschten, willkommenen, angenehmen Dingen, die in der Welt <span class=\"ebt-matched\">schwer zu finden</span> sind, im Weg. ",
180
- "en": "These ten things hinder the ten likable, desirable, and agreeable things that are rare in the world. ",
180
+ "en": "These ten things are roadblocks for ten likable, desirable, and agreeable things that are rare in the world. ",
181
181
  "matched": true
182
182
  },
183
183
  "an10.73:3.1": {