@syllst/ka 0.3.7 → 0.3.11
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/dist/index.d.ts +15 -80
- package/dist/index.d.ts.map +1 -0
- package/dist/index.js +67 -41
- package/dist/index.js.map +1 -1
- package/dist/index.umd.cjs +75 -0
- package/dist/index.umd.cjs.map +1 -0
- package/dist/syllabi/alphabet/index.d.ts +2 -5
- package/dist/syllabi/alphabet/index.d.ts.map +1 -0
- package/dist/syllabi/dialogue/index.d.ts +2 -5
- package/dist/syllabi/dialogue/index.d.ts.map +1 -0
- package/dist/syllabi/essentials/index.d.ts +2 -5
- package/dist/syllabi/essentials/index.d.ts.map +1 -0
- package/dist/syllabi/grammar/index.d.ts +2 -5
- package/dist/syllabi/grammar/index.d.ts.map +1 -0
- package/dist/syllabi/numbers/index.d.ts +2 -5
- package/dist/syllabi/numbers/index.d.ts.map +1 -0
- package/dist/syllabi/reading/index.d.ts +2 -5
- package/dist/syllabi/reading/index.d.ts.map +1 -0
- package/package.json +7 -4
- package/dist/index-B9OHu0Ax.js +0 -52
- package/dist/index-B9OHu0Ax.js.map +0 -1
- package/dist/index-D7wYzNIf.js +0 -56
- package/dist/index-D7wYzNIf.js.map +0 -1
- package/dist/index-DCpqhby8.js +0 -52
- package/dist/index-DCpqhby8.js.map +0 -1
- package/dist/index-DflZY235.js +0 -52
- package/dist/index-DflZY235.js.map +0 -1
- package/dist/index-Dp1OEIeC.js +0 -48
- package/dist/index-Dp1OEIeC.js.map +0 -1
- package/dist/index-Dx8CaIyS.js +0 -42
- package/dist/index-Dx8CaIyS.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-01-CSwZqadZ.js +0 -193
- package/dist/lesson-01-CSwZqadZ.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-01-CXuaNjfX.js +0 -196
- package/dist/lesson-01-CXuaNjfX.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-01-CjeVy1Pm.js +0 -148
- package/dist/lesson-01-CjeVy1Pm.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-01-Cjq5zM3G.js +0 -169
- package/dist/lesson-01-Cjq5zM3G.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-01-Dln4m4gy.js +0 -185
- package/dist/lesson-01-Dln4m4gy.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-01-Dx39ahX1.js +0 -191
- package/dist/lesson-01-Dx39ahX1.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-02-BTmLITxi.js +0 -193
- package/dist/lesson-02-BTmLITxi.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-02-CKmyOzkz.js +0 -189
- package/dist/lesson-02-CKmyOzkz.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-02-CW2iIZWk.js +0 -242
- package/dist/lesson-02-CW2iIZWk.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-02-CjWc8Ndm.js +0 -159
- package/dist/lesson-02-CjWc8Ndm.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-02-D6EZkoTX.js +0 -186
- package/dist/lesson-02-D6EZkoTX.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-02-DEX5_pni.js +0 -184
- package/dist/lesson-02-DEX5_pni.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-03-Cc9VcHwa.js +0 -310
- package/dist/lesson-03-Cc9VcHwa.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-03-D-UB6j-3.js +0 -155
- package/dist/lesson-03-D-UB6j-3.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-03-D4MQ-BF0.js +0 -197
- package/dist/lesson-03-D4MQ-BF0.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-03-DIsrN1SX.js +0 -192
- package/dist/lesson-03-DIsrN1SX.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-03-DORvGZm9.js +0 -186
- package/dist/lesson-03-DORvGZm9.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-03-i2GGdsRN.js +0 -181
- package/dist/lesson-03-i2GGdsRN.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-04-BG5oG78h.js +0 -191
- package/dist/lesson-04-BG5oG78h.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-04-D2tqk_vu.js +0 -166
- package/dist/lesson-04-D2tqk_vu.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-04-D3NM9z0Z.js +0 -220
- package/dist/lesson-04-D3NM9z0Z.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-04-DciNjG8E.js +0 -186
- package/dist/lesson-04-DciNjG8E.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-04-vbP_pH7H.js +0 -201
- package/dist/lesson-04-vbP_pH7H.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-05-5ITBa2Ia.js +0 -214
- package/dist/lesson-05-5ITBa2Ia.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-05-DDD4BdBD.js +0 -197
- package/dist/lesson-05-DDD4BdBD.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-05-Dp2ZUMvn.js +0 -227
- package/dist/lesson-05-Dp2ZUMvn.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-05-Du04UDw8.js +0 -175
- package/dist/lesson-05-Du04UDw8.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-05-VfiWFnKX.js +0 -192
- package/dist/lesson-05-VfiWFnKX.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-06-B247Ezo8.js +0 -161
- package/dist/lesson-06-B247Ezo8.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-06-CT_T2-CF.js +0 -201
- package/dist/lesson-06-CT_T2-CF.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-06-C_aRLClN.js +0 -224
- package/dist/lesson-06-C_aRLClN.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-06-Cv5qUy34.js +0 -208
- package/dist/lesson-06-Cv5qUy34.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-06-DcGxfTbB.js +0 -177
- package/dist/lesson-06-DcGxfTbB.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-07-9svk0QSq.js +0 -215
- package/dist/lesson-07-9svk0QSq.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-07-CoWJuUIC.js +0 -189
- package/dist/lesson-07-CoWJuUIC.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-07-DGrnNH3e.js +0 -223
- package/dist/lesson-07-DGrnNH3e.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-07-XGTm5Tp2.js +0 -182
- package/dist/lesson-07-XGTm5Tp2.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-08-C5Oqga49.js +0 -213
- package/dist/lesson-08-C5Oqga49.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-08-CDZOUysk.js +0 -228
- package/dist/lesson-08-CDZOUysk.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-08-DiHa8O85.js +0 -196
- package/dist/lesson-08-DiHa8O85.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-08-dU_y8sh9.js +0 -191
- package/dist/lesson-08-dU_y8sh9.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-09-DDDgHvWa.js +0 -190
- package/dist/lesson-09-DDDgHvWa.js.map +0 -1
- package/dist/lesson-10-BxDf0Pp3.js +0 -267
- package/dist/lesson-10-BxDf0Pp3.js.map +0 -1
- package/dist/shared-DADMaTE7.js +0 -27
- package/dist/shared-DADMaTE7.js.map +0 -1
- package/dist/syllabi/alphabet/index.js +0 -10
- package/dist/syllabi/alphabet/index.js.map +0 -1
- package/dist/syllabi/dialogue/index.js +0 -10
- package/dist/syllabi/dialogue/index.js.map +0 -1
- package/dist/syllabi/essentials/index.js +0 -10
- package/dist/syllabi/essentials/index.js.map +0 -1
- package/dist/syllabi/grammar/index.js +0 -10
- package/dist/syllabi/grammar/index.js.map +0 -1
- package/dist/syllabi/numbers/index.js +0 -10
- package/dist/syllabi/numbers/index.js.map +0 -1
- package/dist/syllabi/reading/index.js +0 -10
- package/dist/syllabi/reading/index.js.map +0 -1
|
@@ -1 +0,0 @@
|
|
|
1
|
-
{"version":3,"file":"lesson-05-Du04UDw8.js","sources":["../src/syllabi/grammar/lessons/lesson-05.mdx?raw"],"sourcesContent":["export default \"---\\ntype: lesson\\nid: georgian-grammar-lesson-05\\ntitle: \\\"გაკვეთილი 5 — აწმყო დრო (Present Tense Verbs)\\\"\\ndescription: \\\"How Georgian present tense verbs work: prefixes, roots, and suffixes\\\"\\norder: 5\\nparentId: georgian-grammar\\ndifficulty: intermediate\\ncefrLevel: A2\\ncategories:\\n - grammar\\n - verbs\\nmetadata:\\n estimatedTime: 35\\n prerequisites:\\n - georgian-grammar-lesson-04\\n learningObjectives:\\n - id: obj-05-present-apply\\n description: \\\"Conjugate common verbs in the present tense\\\"\\n skill: pattern-application\\n - id: obj-05-present-produce\\n description: \\\"Produce present tense sentences with correct subject prefixes\\\"\\n skill: word-production\\n - id: obj-05-present-recognize\\n description: \\\"Recognize subject agreement prefixes on verbs\\\"\\n skill: pattern-recognition\\n---\\n\\n# გაკვეთილი 5 (Lesson 5) — Present Tense Verbs\\n\\n## Introduction\\n\\nGeorgian verbs are morphologically rich — they carry information about the subject (and sometimes the object) directly within the verb form itself. You have already seen **ვ-** on first person verbs (ვარ, ვსვამ). This lesson covers the full present tense conjugation pattern and introduces you to common verbs.\\n\\nGeorgian verb structure can be thought of as: **[subject prefix] + [root] + [ending]**.\\n\\n## Subject Agreement Prefixes\\n\\nFor most present tense verbs, the subject is indicated by a prefix attached to the verb stem:\\n\\n| Person | Prefix | Example (write — წერ-) | Meaning |\\n|--------|--------|----------------------|---------|\\n| მე (I) | ვ- | ვ-წერ | I write |\\n| შენ (you sg) | — | წერ | you write |\\n| ის (he/she) | — | წერ-ს | he/she writes |\\n| ჩვენ (we) | ვ- | ვ-წერ-თ | we write |\\n| თქვენ (you pl) | — | წერ-თ | you (pl) write |\\n| ისინი (they) | — | წერ-ენ | they write |\\n\\nKey observations:\\n- **ვ-** appears for first person (both singular and plural)\\n- Second person singular has no prefix — the bare root\\n- Third person singular adds **-ს**\\n- First and second person plural both add **-თ**\\n- Third person plural adds **-ენ** (or **-ან** for some verb classes)\\n\\n## Common Present Tense Verbs\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"ka-gram-05-verbs\\\" title=\\\"Present Tense Common Verbs\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"vtsert\\\" word=\\\"ვწერ\\\" pronunciation=\\\"v-tser\\\" meaning=\\\"I write (root: წერ)\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"vkitxulob\\\" word=\\\"ვკითხულობ\\\" pronunciation=\\\"v-ki-txu-lob\\\" meaning=\\\"I read (root: კითხულობ)\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"vsaubrob\\\" word=\\\"ვსაუბრობ\\\" pronunciation=\\\"v-sau-brob\\\" meaning=\\\"I speak (root: საუბრობ)\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"vchamt\\\" word=\\\"ვჭამ\\\" pronunciation=\\\"v-cham\\\" meaning=\\\"I eat (root: ჭამ)\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"vsvam\\\" word=\\\"ვსვამ\\\" pronunciation=\\\"v-svam\\\" meaning=\\\"I drink (root: სვამ)\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"vmidivart\\\" word=\\\"მივდივარ\\\" pronunciation=\\\"mi-v-di-var\\\" meaning=\\\"I go (directional verb, different pattern)\\\"}\\n\\n:::\\n\\n## Full Conjugation: to Write (წერა)\\n\\n| Georgian | Transliteration | Meaning |\\n|----------|-----------------|---------|\\n| მე ვწერ | me vtser | I write |\\n| შენ წერ | shen tser | you write |\\n| ის წერს | is tsers | he/she writes |\\n| ჩვენ ვწერთ | chven vtserт | we write |\\n| თქვენ წერთ | tkven tsert | you (pl) write |\\n| ისინი წერენ | isini tseren | they write |\\n\\n## Full Conjugation: to Read (კითხვა)\\n\\n| Georgian | Transliteration | Meaning |\\n|----------|-----------------|---------|\\n| მე ვკითხულობ | me vkitxulob | I read |\\n| შენ კითხულობ | shen kitxulob | you read |\\n| ის კითხულობს | is kitxulobs | he/she reads |\\n| ჩვენ ვკითხულობთ | chven vkitxulobt | we read |\\n| თქვენ კითხულობთ | tkven kitxulobt | you (pl) read |\\n| ისინი კითხულობენ | isini kitxuloben | they read |\\n\\n## A Note on Verb Stems\\n\\nGeorgian verb roots often look different from their infinitive forms. The infinitive (dictionary form) usually ends in **-ა** or **-ობა**, but the conjugated stem is what you actually use:\\n\\n| Infinitive | Meaning | Present stem |\\n|-----------|---------|-------------|\\n| წერა | to write | წერ- |\\n| კითხვა | to read | კითხულობ- |\\n| სვლა | to go | მიდი- |\\n| ჭამა | to eat | ჭამ- |\\n\\n## Practice Exercises\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-gram-05-present-apply\\\" type=\\\"fill-in-blank\\\" title=\\\"Conjugate in Present\\\" skill=\\\"pattern-application\\\" objectiveId=\\\"obj-05-present-apply\\\"}\\n\\n**Question:** Conjugate the verb **წერა** (to write) for the given subject\\n\\n1. მე ___ (I write)\\n2. ის ___ (he writes)\\n3. ჩვენ ___ (we write)\\n4. ისინი ___ (they write)\\n\\n**Answer:**\\n\\n1. მე **ვწერ**\\n2. ის **წერს**\\n3. ჩვენ **ვწერთ**\\n4. ისინი **წერენ**\\n\\n**Explanation:** Add ვ- for first person (I/we), -ს for third person singular, -თ for plural (we/you-pl), and -ენ for third person plural. Second person singular takes the bare root.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-gram-05-present-produce\\\" type=\\\"fill-in-blank\\\" title=\\\"Build a Sentence\\\" skill=\\\"word-production\\\" objectiveId=\\\"obj-05-present-produce\\\"}\\n\\n**Question:** Translate each sentence into Georgian using the present tense\\n\\n1. I drink water (მე, სვამ, წყალი)\\n2. She reads a book (ის, კითხულობ, წიგნი)\\n3. We speak Georgian (ჩვენ, საუბრობ, ქართული)\\n\\n**Answer:**\\n\\n1. მე **წყალს ვსვამ**\\n2. ის **წიგნს კითხულობს**\\n3. ჩვენ **ქართულს ვსაუბრობთ**\\n\\n**Explanation:** Remember SOV order: subject first, then object (with -ს ending), then verb last. The verb carries ვ- for first person, -ს for third person singular, and -თ for first person plural.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-gram-05-present-recognize\\\" type=\\\"matching\\\" title=\\\"Identify the Subject\\\" skill=\\\"pattern-recognition\\\" objectiveId=\\\"obj-05-present-recognize\\\"}\\n\\n**Question:** Match each verb form to the subject it agrees with\\n\\n- ვწერ\\n- წერს\\n- ვწერთ\\n- წერენ\\n\\n**Answer:**\\n\\n- ვწერ → მე (I) — ვ- prefix, no ending\\n- წერს → ის (he/she) — no prefix, -ს ending\\n- ვწერთ → ჩვენ (we) — ვ- prefix, -თ ending\\n- წერენ → ისინი (they) — no prefix, -ენ ending\\n\\n**Explanation:** The ვ- prefix signals first person. The -ს ending signals third person singular. The -თ ending marks plural. Third person plural uses -ენ. You can identify the subject from these markers even without seeing the pronoun.\\n\\n:::\\n\\n## What's Next\\n\\nIn Lesson 6, you will learn the aorist (simple past tense) — the most common past tense in Georgian, where the ergative case comes into play for transitive verbs.\\n\""],"names":["lesson05"],"mappings":"AAAA,MAAAA,IAAe;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;"}
|
|
@@ -1,192 +0,0 @@
|
|
|
1
|
-
const n = `---
|
|
2
|
-
type: lesson
|
|
3
|
-
id: georgian-reading-lesson-05
|
|
4
|
-
title: "გაკვეთილი 5 — მოკლე მოთხრობები (Simple Stories)"
|
|
5
|
-
description: "Reading short narrative paragraphs in Georgian — 3-4 sentences with comprehension"
|
|
6
|
-
order: 5
|
|
7
|
-
parentId: georgian-reading
|
|
8
|
-
difficulty: intermediate
|
|
9
|
-
cefrLevel: A2
|
|
10
|
-
categories:
|
|
11
|
-
- reading
|
|
12
|
-
- narrative
|
|
13
|
-
- comprehension
|
|
14
|
-
metadata:
|
|
15
|
-
estimatedTime: 35
|
|
16
|
-
prerequisites:
|
|
17
|
-
- georgian-reading-lesson-04
|
|
18
|
-
learningObjectives:
|
|
19
|
-
- id: obj-read-05-read-narrative
|
|
20
|
-
description: "Read a short narrative paragraph in Georgian"
|
|
21
|
-
skill: text-decoding
|
|
22
|
-
- id: obj-read-05-narrative-comprehension
|
|
23
|
-
description: "Understand who, what, and where in a short Georgian story"
|
|
24
|
-
skill: reading-comprehension
|
|
25
|
-
- id: obj-read-05-story-vocab
|
|
26
|
-
description: "Recognize narrative vocabulary including common verbs and time words"
|
|
27
|
-
skill: word-recognition
|
|
28
|
-
---
|
|
29
|
-
|
|
30
|
-
# გაკვეთილი 5 (Lesson 5) — Simple Stories
|
|
31
|
-
|
|
32
|
-
## Introduction
|
|
33
|
-
|
|
34
|
-
This lesson introduces continuous text — connected sentences that tell a simple story. Reading a narrative requires more than decoding individual words: you need to track who is doing what, and follow the sequence of events. Georgian narratives follow clear patterns that become recognizable with practice.
|
|
35
|
-
|
|
36
|
-
## Narrative Vocabulary
|
|
37
|
-
|
|
38
|
-
:::vocabulary-set{id="ka-read-05-narrative" title="Narrative Words"}
|
|
39
|
-
|
|
40
|
-
::vocab-item{id="dila" word="დილა" pronunciation="di-la" meaning="morning"}
|
|
41
|
-
|
|
42
|
-
::vocab-item{id="saghamo" word="საღამო" pronunciation="sa-gha-mo" meaning="evening"}
|
|
43
|
-
|
|
44
|
-
::vocab-item{id="wagavida" word="წავიდა" pronunciation="tsa-vi-da" meaning="went (3rd person singular past)"}
|
|
45
|
-
|
|
46
|
-
::vocab-item{id="dabrunda" word="დაბრუნდა" pronunciation="da-brun-da" meaning="returned (3rd person singular past)"}
|
|
47
|
-
|
|
48
|
-
::vocab-item{id="naxva" word="ნახა" pronunciation="na-kha" meaning="saw (3rd person singular past)"}
|
|
49
|
-
|
|
50
|
-
::vocab-item{id="tqva" word="თქვა" pronunciation="tqva" meaning="said (3rd person singular past)"}
|
|
51
|
-
|
|
52
|
-
::vocab-item{id="gaxsnila" word="შემდეგ" pronunciation="shem-deg" meaning="then / next"}
|
|
53
|
-
|
|
54
|
-
:::
|
|
55
|
-
|
|
56
|
-
## Story 1: ნინო Goes to the Market
|
|
57
|
-
|
|
58
|
-
Read the following story carefully:
|
|
59
|
-
|
|
60
|
-
---
|
|
61
|
-
|
|
62
|
-
**ნინო ბაზარში**
|
|
63
|
-
|
|
64
|
-
დილით ნინო ბაზარში წავიდა. ის ბოსტნეულს ყიდულობდა. ნინომ პომიდვრები და კიტრი იყიდა. შემდეგ სახლში დაბრუნდა.
|
|
65
|
-
|
|
66
|
-
---
|
|
67
|
-
|
|
68
|
-
**Transliteration:**
|
|
69
|
-
|
|
70
|
-
Di-lit ni-no ba-zar-shi tsa-vi-da. Is bost-neu-ls yi-du-lob-da. Ni-nom po-mid-vre-bi da kit-ri i-yi-da. Shem-deg sakh-lshi da-brun-da.
|
|
71
|
-
|
|
72
|
-
**Translation:**
|
|
73
|
-
|
|
74
|
-
In the morning, Nino went to the market. She was buying vegetables. Nino bought tomatoes and cucumber. Then she returned home.
|
|
75
|
-
|
|
76
|
-
:::vocabulary-set{id="ka-read-05-story1" title="Story 1 Vocabulary"}
|
|
77
|
-
|
|
78
|
-
::vocab-item{id="dilitsa" word="დილით" pronunciation="di-lit" meaning="in the morning"}
|
|
79
|
-
|
|
80
|
-
::vocab-item{id="bostneulis" word="ბოსტნეული" pronunciation="bost-neu-li" meaning="vegetables"}
|
|
81
|
-
|
|
82
|
-
::vocab-item{id="pomidvrebi" word="პომიდვრები" pronunciation="po-mid-vre-bi" meaning="tomatoes (plural)"}
|
|
83
|
-
|
|
84
|
-
::vocab-item{id="kitri" word="კიტრი" pronunciation="kit-ri" meaning="cucumber"}
|
|
85
|
-
|
|
86
|
-
::vocab-item{id="sakhlshi" word="სახლში" pronunciation="sakh-lshi" meaning="at home / to home"}
|
|
87
|
-
|
|
88
|
-
:::
|
|
89
|
-
|
|
90
|
-
## Story 2: The Guest in Tbilisi
|
|
91
|
-
|
|
92
|
-
---
|
|
93
|
-
|
|
94
|
-
**სტუმარი თბილისში**
|
|
95
|
-
|
|
96
|
-
ჯეიმსი ინგლისიდანაა. ის პირველად თბილისში ჩამოვიდა. ჯეიმსმა ძველი ქალაქი ნახა. მან თქვა: "ეს ქალაქი ძალიან ლამაზია!"
|
|
97
|
-
|
|
98
|
-
---
|
|
99
|
-
|
|
100
|
-
**Transliteration:**
|
|
101
|
-
|
|
102
|
-
Jei-msi in-gli-si-da-na-a. Is pir-ve-lad tbi-lis-shi cha-mo-vi-da. Jeim-sma dzve-li qa-la-qi na-kha. Man tqva: "Es qa-la-qi dza-li-an la-ma-zi-a!"
|
|
103
|
-
|
|
104
|
-
**Translation:**
|
|
105
|
-
|
|
106
|
-
James is from England. He came to Tbilisi for the first time. James saw the Old Town. He said: "This city is very beautiful!"
|
|
107
|
-
|
|
108
|
-
:::vocabulary-set{id="ka-read-05-story2" title="Story 2 Vocabulary"}
|
|
109
|
-
|
|
110
|
-
::vocab-item{id="pirveland" word="პირველად" pronunciation="pir-ve-lad" meaning="for the first time"}
|
|
111
|
-
|
|
112
|
-
::vocab-item{id="chamovida" word="ჩამოვიდა" pronunciation="cha-mo-vi-da" meaning="came / arrived (3rd person singular past)"}
|
|
113
|
-
|
|
114
|
-
::vocab-item{id="dzalian" word="ძალიან" pronunciation="dza-li-an" meaning="very / really"}
|
|
115
|
-
|
|
116
|
-
::vocab-item{id="lamazi" word="ლამაზი" pronunciation="la-ma-zi" meaning="beautiful"}
|
|
117
|
-
|
|
118
|
-
:::
|
|
119
|
-
|
|
120
|
-
## Reading Strategy: Track the Subject
|
|
121
|
-
|
|
122
|
-
In Georgian narratives, the subject (who is doing the action) is often marked on the verb rather than stated explicitly. Look for:
|
|
123
|
-
- **ვ-** prefix: first person (I did...)
|
|
124
|
-
- **-ა** or **-ს** suffix changes: marks person and tense
|
|
125
|
-
- When a proper name appears, it is the subject
|
|
126
|
-
|
|
127
|
-
## Cultural Note: Georgian Storytelling Tradition
|
|
128
|
-
|
|
129
|
-
Georgia has a rich oral storytelling tradition, reflected in its literature. The epic poem **ვეფხისტყაოსანი** (The Knight in the Panther's Skin) by Shota Rustaveli, written in the 12th century, remains central to Georgian cultural identity. Every Georgian schoolchild memorizes passages from it. The tradition of storytelling around the table during a supra (feast) is also very much alive today.
|
|
130
|
-
|
|
131
|
-
## Practice Exercises
|
|
132
|
-
|
|
133
|
-
:::exercise{id="ka-read-05-story-decode" type="fill-in-blank" title="Read Story 1" skill="text-decoding" objectiveId="obj-read-05-read-narrative"}
|
|
134
|
-
|
|
135
|
-
**Question:** Read Story 1 and fill in the blanks in the English translation
|
|
136
|
-
|
|
137
|
-
Nino went to the ___ in the morning. She was buying ___. She bought ___ and cucumber. Then she returned ___.
|
|
138
|
-
|
|
139
|
-
**Answer:**
|
|
140
|
-
|
|
141
|
-
market / vegetables / tomatoes / home
|
|
142
|
-
|
|
143
|
-
**Explanation:** ბაზარი = market, ბოსტნეული = vegetables, პომიდვრები = tomatoes, სახლში = home/to home. Reading for content means extracting these key facts from the narrative.
|
|
144
|
-
|
|
145
|
-
:::
|
|
146
|
-
|
|
147
|
-
:::exercise{id="ka-read-05-comprehension" type="multiple-choice" title="Story 2 Comprehension" skill="reading-comprehension" objectiveId="obj-read-05-narrative-comprehension"}
|
|
148
|
-
|
|
149
|
-
**Question:** In Story 2, what did James say about Tbilisi?
|
|
150
|
-
|
|
151
|
-
**Options:**
|
|
152
|
-
- The city is very far from England
|
|
153
|
-
- The city is very beautiful
|
|
154
|
-
- The market is very good
|
|
155
|
-
- He wants to return home
|
|
156
|
-
|
|
157
|
-
**Answer:** 2
|
|
158
|
-
|
|
159
|
-
**Explanation:** James said: ეს ქალაქი ძალიან ლამაზია — "This city is very beautiful." ეს = this, ქალაქი = city, ძალიან = very, ლამაზი = beautiful, -ია = is.
|
|
160
|
-
|
|
161
|
-
:::
|
|
162
|
-
|
|
163
|
-
:::exercise{id="ka-read-05-vocab-recognition" type="matching" title="Story Vocabulary" skill="word-recognition" objectiveId="obj-read-05-story-vocab"}
|
|
164
|
-
|
|
165
|
-
**Question:** Match the Georgian past tense verb to its English meaning
|
|
166
|
-
|
|
167
|
-
- წავიდა
|
|
168
|
-
- დაბრუნდა
|
|
169
|
-
- ნახა
|
|
170
|
-
- თქვა
|
|
171
|
-
- ჩამოვიდა
|
|
172
|
-
|
|
173
|
-
**Answer:**
|
|
174
|
-
|
|
175
|
-
- წავიდა → went
|
|
176
|
-
- დაბრუნდა → returned
|
|
177
|
-
- ნახა → saw
|
|
178
|
-
- თქვა → said
|
|
179
|
-
- ჩამოვიდა → came / arrived
|
|
180
|
-
|
|
181
|
-
**Explanation:** These are common past tense verb forms (3rd person singular). In Georgian past tense, many verbs end in -ა. These five verbs — go, return, see, say, come — are the backbone of narrative storytelling in Georgian.
|
|
182
|
-
|
|
183
|
-
:::
|
|
184
|
-
|
|
185
|
-
## What's Next
|
|
186
|
-
|
|
187
|
-
In Lesson 6, you will read practical documents — addresses, forms, and written information you encounter in everyday Georgian life.
|
|
188
|
-
`;
|
|
189
|
-
export {
|
|
190
|
-
n as default
|
|
191
|
-
};
|
|
192
|
-
//# sourceMappingURL=lesson-05-VfiWFnKX.js.map
|
|
@@ -1 +0,0 @@
|
|
|
1
|
-
{"version":3,"file":"lesson-05-VfiWFnKX.js","sources":["../src/syllabi/reading/lessons/lesson-05.mdx?raw"],"sourcesContent":["export default \"---\\ntype: lesson\\nid: georgian-reading-lesson-05\\ntitle: \\\"გაკვეთილი 5 — მოკლე მოთხრობები (Simple Stories)\\\"\\ndescription: \\\"Reading short narrative paragraphs in Georgian — 3-4 sentences with comprehension\\\"\\norder: 5\\nparentId: georgian-reading\\ndifficulty: intermediate\\ncefrLevel: A2\\ncategories:\\n - reading\\n - narrative\\n - comprehension\\nmetadata:\\n estimatedTime: 35\\n prerequisites:\\n - georgian-reading-lesson-04\\n learningObjectives:\\n - id: obj-read-05-read-narrative\\n description: \\\"Read a short narrative paragraph in Georgian\\\"\\n skill: text-decoding\\n - id: obj-read-05-narrative-comprehension\\n description: \\\"Understand who, what, and where in a short Georgian story\\\"\\n skill: reading-comprehension\\n - id: obj-read-05-story-vocab\\n description: \\\"Recognize narrative vocabulary including common verbs and time words\\\"\\n skill: word-recognition\\n---\\n\\n# გაკვეთილი 5 (Lesson 5) — Simple Stories\\n\\n## Introduction\\n\\nThis lesson introduces continuous text — connected sentences that tell a simple story. Reading a narrative requires more than decoding individual words: you need to track who is doing what, and follow the sequence of events. Georgian narratives follow clear patterns that become recognizable with practice.\\n\\n## Narrative Vocabulary\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"ka-read-05-narrative\\\" title=\\\"Narrative Words\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"dila\\\" word=\\\"დილა\\\" pronunciation=\\\"di-la\\\" meaning=\\\"morning\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"saghamo\\\" word=\\\"საღამო\\\" pronunciation=\\\"sa-gha-mo\\\" meaning=\\\"evening\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"wagavida\\\" word=\\\"წავიდა\\\" pronunciation=\\\"tsa-vi-da\\\" meaning=\\\"went (3rd person singular past)\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"dabrunda\\\" word=\\\"დაბრუნდა\\\" pronunciation=\\\"da-brun-da\\\" meaning=\\\"returned (3rd person singular past)\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"naxva\\\" word=\\\"ნახა\\\" pronunciation=\\\"na-kha\\\" meaning=\\\"saw (3rd person singular past)\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"tqva\\\" word=\\\"თქვა\\\" pronunciation=\\\"tqva\\\" meaning=\\\"said (3rd person singular past)\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"gaxsnila\\\" word=\\\"შემდეგ\\\" pronunciation=\\\"shem-deg\\\" meaning=\\\"then / next\\\"}\\n\\n:::\\n\\n## Story 1: ნინო Goes to the Market\\n\\nRead the following story carefully:\\n\\n---\\n\\n**ნინო ბაზარში**\\n\\nდილით ნინო ბაზარში წავიდა. ის ბოსტნეულს ყიდულობდა. ნინომ პომიდვრები და კიტრი იყიდა. შემდეგ სახლში დაბრუნდა.\\n\\n---\\n\\n**Transliteration:**\\n\\nDi-lit ni-no ba-zar-shi tsa-vi-da. Is bost-neu-ls yi-du-lob-da. Ni-nom po-mid-vre-bi da kit-ri i-yi-da. Shem-deg sakh-lshi da-brun-da.\\n\\n**Translation:**\\n\\nIn the morning, Nino went to the market. She was buying vegetables. Nino bought tomatoes and cucumber. Then she returned home.\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"ka-read-05-story1\\\" title=\\\"Story 1 Vocabulary\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"dilitsa\\\" word=\\\"დილით\\\" pronunciation=\\\"di-lit\\\" meaning=\\\"in the morning\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"bostneulis\\\" word=\\\"ბოსტნეული\\\" pronunciation=\\\"bost-neu-li\\\" meaning=\\\"vegetables\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"pomidvrebi\\\" word=\\\"პომიდვრები\\\" pronunciation=\\\"po-mid-vre-bi\\\" meaning=\\\"tomatoes (plural)\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"kitri\\\" word=\\\"კიტრი\\\" pronunciation=\\\"kit-ri\\\" meaning=\\\"cucumber\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"sakhlshi\\\" word=\\\"სახლში\\\" pronunciation=\\\"sakh-lshi\\\" meaning=\\\"at home / to home\\\"}\\n\\n:::\\n\\n## Story 2: The Guest in Tbilisi\\n\\n---\\n\\n**სტუმარი თბილისში**\\n\\nჯეიმსი ინგლისიდანაა. ის პირველად თბილისში ჩამოვიდა. ჯეიმსმა ძველი ქალაქი ნახა. მან თქვა: \\\"ეს ქალაქი ძალიან ლამაზია!\\\"\\n\\n---\\n\\n**Transliteration:**\\n\\nJei-msi in-gli-si-da-na-a. Is pir-ve-lad tbi-lis-shi cha-mo-vi-da. Jeim-sma dzve-li qa-la-qi na-kha. Man tqva: \\\"Es qa-la-qi dza-li-an la-ma-zi-a!\\\"\\n\\n**Translation:**\\n\\nJames is from England. He came to Tbilisi for the first time. James saw the Old Town. He said: \\\"This city is very beautiful!\\\"\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"ka-read-05-story2\\\" title=\\\"Story 2 Vocabulary\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"pirveland\\\" word=\\\"პირველად\\\" pronunciation=\\\"pir-ve-lad\\\" meaning=\\\"for the first time\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"chamovida\\\" word=\\\"ჩამოვიდა\\\" pronunciation=\\\"cha-mo-vi-da\\\" meaning=\\\"came / arrived (3rd person singular past)\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"dzalian\\\" word=\\\"ძალიან\\\" pronunciation=\\\"dza-li-an\\\" meaning=\\\"very / really\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"lamazi\\\" word=\\\"ლამაზი\\\" pronunciation=\\\"la-ma-zi\\\" meaning=\\\"beautiful\\\"}\\n\\n:::\\n\\n## Reading Strategy: Track the Subject\\n\\nIn Georgian narratives, the subject (who is doing the action) is often marked on the verb rather than stated explicitly. Look for:\\n- **ვ-** prefix: first person (I did...)\\n- **-ა** or **-ს** suffix changes: marks person and tense\\n- When a proper name appears, it is the subject\\n\\n## Cultural Note: Georgian Storytelling Tradition\\n\\nGeorgia has a rich oral storytelling tradition, reflected in its literature. The epic poem **ვეფხისტყაოსანი** (The Knight in the Panther's Skin) by Shota Rustaveli, written in the 12th century, remains central to Georgian cultural identity. Every Georgian schoolchild memorizes passages from it. The tradition of storytelling around the table during a supra (feast) is also very much alive today.\\n\\n## Practice Exercises\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-read-05-story-decode\\\" type=\\\"fill-in-blank\\\" title=\\\"Read Story 1\\\" skill=\\\"text-decoding\\\" objectiveId=\\\"obj-read-05-read-narrative\\\"}\\n\\n**Question:** Read Story 1 and fill in the blanks in the English translation\\n\\nNino went to the ___ in the morning. She was buying ___. She bought ___ and cucumber. Then she returned ___.\\n\\n**Answer:**\\n\\nmarket / vegetables / tomatoes / home\\n\\n**Explanation:** ბაზარი = market, ბოსტნეული = vegetables, პომიდვრები = tomatoes, სახლში = home/to home. Reading for content means extracting these key facts from the narrative.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-read-05-comprehension\\\" type=\\\"multiple-choice\\\" title=\\\"Story 2 Comprehension\\\" skill=\\\"reading-comprehension\\\" objectiveId=\\\"obj-read-05-narrative-comprehension\\\"}\\n\\n**Question:** In Story 2, what did James say about Tbilisi?\\n\\n**Options:**\\n- The city is very far from England\\n- The city is very beautiful\\n- The market is very good\\n- He wants to return home\\n\\n**Answer:** 2\\n\\n**Explanation:** James said: ეს ქალაქი ძალიან ლამაზია — \\\"This city is very beautiful.\\\" ეს = this, ქალაქი = city, ძალიან = very, ლამაზი = beautiful, -ია = is.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-read-05-vocab-recognition\\\" type=\\\"matching\\\" title=\\\"Story Vocabulary\\\" skill=\\\"word-recognition\\\" objectiveId=\\\"obj-read-05-story-vocab\\\"}\\n\\n**Question:** Match the Georgian past tense verb to its English meaning\\n\\n- წავიდა\\n- დაბრუნდა\\n- ნახა\\n- თქვა\\n- ჩამოვიდა\\n\\n**Answer:**\\n\\n- წავიდა → went\\n- დაბრუნდა → returned\\n- ნახა → saw\\n- თქვა → said\\n- ჩამოვიდა → came / arrived\\n\\n**Explanation:** These are common past tense verb forms (3rd person singular). In Georgian past tense, many verbs end in -ა. These five verbs — go, return, see, say, come — are the backbone of narrative storytelling in Georgian.\\n\\n:::\\n\\n## What's Next\\n\\nIn Lesson 6, you will read practical documents — addresses, forms, and written information you encounter in everyday Georgian life.\\n\""],"names":["lesson05"],"mappings":"AAAA,MAAAA,IAAe;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;"}
|
|
@@ -1,161 +0,0 @@
|
|
|
1
|
-
const e = `---
|
|
2
|
-
type: lesson
|
|
3
|
-
id: georgian-grammar-lesson-06
|
|
4
|
-
title: "გაკვეთილი 6 — წყვეტილი (Aorist Past Tense)"
|
|
5
|
-
description: "The aorist: Georgian's most common past tense, with ergative case shift"
|
|
6
|
-
order: 6
|
|
7
|
-
parentId: georgian-grammar
|
|
8
|
-
difficulty: intermediate
|
|
9
|
-
cefrLevel: A2
|
|
10
|
-
categories:
|
|
11
|
-
- grammar
|
|
12
|
-
- verbs
|
|
13
|
-
- past-tense
|
|
14
|
-
metadata:
|
|
15
|
-
estimatedTime: 35
|
|
16
|
-
prerequisites:
|
|
17
|
-
- georgian-grammar-lesson-05
|
|
18
|
-
learningObjectives:
|
|
19
|
-
- id: obj-06-aorist-apply
|
|
20
|
-
description: "Form aorist past tense sentences using ergative subjects"
|
|
21
|
-
skill: pattern-application
|
|
22
|
-
- id: obj-06-aorist-recognize
|
|
23
|
-
description: "Recognize aorist verb forms and ergative subjects in sentences"
|
|
24
|
-
skill: pattern-recognition
|
|
25
|
-
- id: obj-06-aorist-order
|
|
26
|
-
description: "Correctly arrange ergative subjects and nominative objects in past sentences"
|
|
27
|
-
skill: word-order
|
|
28
|
-
---
|
|
29
|
-
|
|
30
|
-
# გაკვეთილი 6 (Lesson 6) — The Aorist (Past Tense)
|
|
31
|
-
|
|
32
|
-
## Introduction
|
|
33
|
-
|
|
34
|
-
Georgian has several past tenses, but the **aorist** (წყვეტილი, tsqvetili — literally "the cut one") is the most commonly used. It expresses a completed action in the past, similar to the English simple past ("I wrote," "she read," "they ate").
|
|
35
|
-
|
|
36
|
-
The aorist brings together what you learned in Lessons 3 and 5: the **ergative case** for transitive subjects, and a new set of verb endings.
|
|
37
|
-
|
|
38
|
-
## How the Aorist Is Formed
|
|
39
|
-
|
|
40
|
-
For transitive verbs (verbs with an object), the aorist follows this pattern:
|
|
41
|
-
|
|
42
|
-
1. The **subject** takes the **ergative case** (-მა)
|
|
43
|
-
2. The **object** shifts to the **nominative case** (-ი)
|
|
44
|
-
3. The **verb** takes aorist endings (typically no ვ- prefix; instead, different endings apply)
|
|
45
|
-
|
|
46
|
-
Compare present and aorist:
|
|
47
|
-
|
|
48
|
-
| Tense | Georgian | Transliteration | Meaning |
|
|
49
|
-
|-------|----------|-----------------|---------|
|
|
50
|
-
| Present | კაცი წიგნს კითხულობს | katsi tsigns kitxulobs | The man reads a book |
|
|
51
|
-
| Aorist | კაცმა წიგნი წაიკითხა | katsma tsigni tsaikitxa | The man read a book |
|
|
52
|
-
|
|
53
|
-
Notice: the subject კაცი becomes კაცმა (ergative), the object წიგნს becomes წიგნი (nominative), and the verb changes form.
|
|
54
|
-
|
|
55
|
-
## Aorist Verb Forms: to Write (წერა)
|
|
56
|
-
|
|
57
|
-
| Person | Georgian | Transliteration | Meaning |
|
|
58
|
-
|--------|----------|-----------------|---------|
|
|
59
|
-
| I | მე დავწერე | me davtseré | I wrote |
|
|
60
|
-
| you | შენ დაწერე | shen datseré | you wrote |
|
|
61
|
-
| he/she | ის დაწერა | is datserа | he/she wrote |
|
|
62
|
-
| we | ჩვენ დავწერეთ | chven davtserét | we wrote |
|
|
63
|
-
| you pl | თქვენ დაწერეთ | tkven datserét | you (pl) wrote |
|
|
64
|
-
| they | ისინი დაწერეს | isini datserés | they wrote |
|
|
65
|
-
|
|
66
|
-
Key patterns:
|
|
67
|
-
- The prefix **და-** (da-) is a common **preverb** (a directional/aspect prefix that helps form the aorist)
|
|
68
|
-
- First person singular ends in **-ე** (e)
|
|
69
|
-
- Third person singular ends in **-ა** (a)
|
|
70
|
-
- Plural forms use **-ეთ** and **-ეს**
|
|
71
|
-
|
|
72
|
-
## Common Aorist Examples
|
|
73
|
-
|
|
74
|
-
:::vocabulary-set{id="ka-gram-06-aorist" title="Common Aorist Verb Forms"}
|
|
75
|
-
|
|
76
|
-
::vocab-item{id="daavtsera" word="დაწერა" pronunciation="da-tse-ra" meaning="(he/she) wrote"}
|
|
77
|
-
|
|
78
|
-
::vocab-item{id="tsaikitxa" word="წაიკითხა" pronunciation="tsa-i-ki-txa" meaning="(he/she) read (completed)"}
|
|
79
|
-
|
|
80
|
-
::vocab-item{id="shechama" word="შეჭამა" pronunciation="she-cha-ma" meaning="(he/she) ate (up)"}
|
|
81
|
-
|
|
82
|
-
::vocab-item{id="dasva" word="დასვა" pronunciation="da-sva" meaning="(he/she) drank (completed)"}
|
|
83
|
-
|
|
84
|
-
::vocab-item{id="nakhva" word="დაინახა" pronunciation="da-i-na-xa" meaning="(he/she) saw"}
|
|
85
|
-
|
|
86
|
-
:::
|
|
87
|
-
|
|
88
|
-
## Full Sentences in the Aorist
|
|
89
|
-
|
|
90
|
-
| Georgian | Transliteration | Meaning |
|
|
91
|
-
|----------|-----------------|---------|
|
|
92
|
-
| კაცმა წერილი დაწერა | katsma tserili daтsera | The man wrote a letter |
|
|
93
|
-
| ქალმა წიგნი წაიკითხა | kalma tsigni tsaikitxa | The woman read a book |
|
|
94
|
-
| ბავშვმა პური შეჭამა | bavshvma puri shechama | The child ate (the) bread |
|
|
95
|
-
| მე ფილმი ვნახე | me pilmi vnakhe | I saw the film |
|
|
96
|
-
| ჩვენ სახლი ვიყიდეთ | chven sakhli vikhidet | We bought a house |
|
|
97
|
-
|
|
98
|
-
## Practice Exercises
|
|
99
|
-
|
|
100
|
-
:::exercise{id="ka-gram-06-aorist-apply" type="fill-in-blank" title="Form the Aorist" skill="pattern-application" objectiveId="obj-06-aorist-apply"}
|
|
101
|
-
|
|
102
|
-
**Question:** Complete each sentence with the correct aorist verb form
|
|
103
|
-
|
|
104
|
-
1. მე წერილი ___ (დაწერა — I wrote a letter)
|
|
105
|
-
2. ის წიგნი ___ (წაიკითხა — he read the book)
|
|
106
|
-
3. ჩვენ ფილმი ___ (ვნახე — we saw the film)
|
|
107
|
-
|
|
108
|
-
**Answer:**
|
|
109
|
-
|
|
110
|
-
1. მე წერილი **დავწერე** (first person singular aorist of write)
|
|
111
|
-
2. ის წიგნი **წაიკითხა** (third person singular aorist of read)
|
|
112
|
-
3. ჩვენ ფილმი **ვნახეთ** (first person plural aorist of see)
|
|
113
|
-
|
|
114
|
-
**Explanation:** In the aorist, first person singular typically ends in -ე (e). Third person singular ends in -ა (a). First person plural uses -ეთ. Note that the subject pronoun (მე, ის, ჩვენ) stays in normal form for intransitive — but for transitive verbs in past, the full noun subject takes -მა.
|
|
115
|
-
|
|
116
|
-
:::
|
|
117
|
-
|
|
118
|
-
:::exercise{id="ka-gram-06-aorist-recognize" type="matching" title="Identify Tense and Case" skill="pattern-recognition" objectiveId="obj-06-aorist-recognize"}
|
|
119
|
-
|
|
120
|
-
**Question:** For each sentence, identify whether it is present or aorist, and whether the subject is nominative or ergative
|
|
121
|
-
|
|
122
|
-
- კაცი წიგნს კითხულობს
|
|
123
|
-
- კაცმა წიგნი წაიკითხა
|
|
124
|
-
- ქალი მიდის
|
|
125
|
-
- ქალმა სახლი იყიდა
|
|
126
|
-
|
|
127
|
-
**Answer:**
|
|
128
|
-
|
|
129
|
-
- კაცი წიგნს კითხულობს → Present; subject კაცი is nominative (-ი)
|
|
130
|
-
- კაცმა წიგნი წაიკითხა → Aorist; subject კაცმა is ergative (-მა)
|
|
131
|
-
- ქალი მიდის → Present; subject ქალი is nominative (-ი; intransitive verb)
|
|
132
|
-
- ქალმა სახლი იყიდა → Aorist; subject ქალმა is ergative (-მა)
|
|
133
|
-
|
|
134
|
-
**Explanation:** Present tense transitive verbs keep the subject in nominative. Aorist transitive verbs shift the subject to ergative (-მა). Intransitive verbs always use nominative regardless of tense.
|
|
135
|
-
|
|
136
|
-
:::
|
|
137
|
-
|
|
138
|
-
:::exercise{id="ka-gram-06-aorist-order" type="multiple-choice" title="Correct Aorist Sentence" skill="word-order" objectiveId="obj-06-aorist-order"}
|
|
139
|
-
|
|
140
|
-
**Question:** Which sentence correctly expresses "The woman wrote the letter" in the aorist?
|
|
141
|
-
|
|
142
|
-
**Options:**
|
|
143
|
-
- ქალი წერილი დაწერა
|
|
144
|
-
- ქალმა წერილს დაწერა
|
|
145
|
-
- ქალმა წერილი დაწერა
|
|
146
|
-
- ქალი წერილს დაწერა
|
|
147
|
-
|
|
148
|
-
**Answer:** 3
|
|
149
|
-
|
|
150
|
-
**Explanation:** In the aorist with a transitive verb, the subject takes the ergative (-მა): **ქალმა**. The object shifts to nominative (-ი): **წერილი** (not წერილს which is dative). Option 3 has both correct: ergative subject and nominative object.
|
|
151
|
-
|
|
152
|
-
:::
|
|
153
|
-
|
|
154
|
-
## What's Next
|
|
155
|
-
|
|
156
|
-
In Lesson 7, you will learn how to ask questions and form negatives in Georgian — essential tools for real conversation.
|
|
157
|
-
`;
|
|
158
|
-
export {
|
|
159
|
-
e as default
|
|
160
|
-
};
|
|
161
|
-
//# sourceMappingURL=lesson-06-B247Ezo8.js.map
|
|
@@ -1 +0,0 @@
|
|
|
1
|
-
{"version":3,"file":"lesson-06-B247Ezo8.js","sources":["../src/syllabi/grammar/lessons/lesson-06.mdx?raw"],"sourcesContent":["export default \"---\\ntype: lesson\\nid: georgian-grammar-lesson-06\\ntitle: \\\"გაკვეთილი 6 — წყვეტილი (Aorist Past Tense)\\\"\\ndescription: \\\"The aorist: Georgian's most common past tense, with ergative case shift\\\"\\norder: 6\\nparentId: georgian-grammar\\ndifficulty: intermediate\\ncefrLevel: A2\\ncategories:\\n - grammar\\n - verbs\\n - past-tense\\nmetadata:\\n estimatedTime: 35\\n prerequisites:\\n - georgian-grammar-lesson-05\\n learningObjectives:\\n - id: obj-06-aorist-apply\\n description: \\\"Form aorist past tense sentences using ergative subjects\\\"\\n skill: pattern-application\\n - id: obj-06-aorist-recognize\\n description: \\\"Recognize aorist verb forms and ergative subjects in sentences\\\"\\n skill: pattern-recognition\\n - id: obj-06-aorist-order\\n description: \\\"Correctly arrange ergative subjects and nominative objects in past sentences\\\"\\n skill: word-order\\n---\\n\\n# გაკვეთილი 6 (Lesson 6) — The Aorist (Past Tense)\\n\\n## Introduction\\n\\nGeorgian has several past tenses, but the **aorist** (წყვეტილი, tsqvetili — literally \\\"the cut one\\\") is the most commonly used. It expresses a completed action in the past, similar to the English simple past (\\\"I wrote,\\\" \\\"she read,\\\" \\\"they ate\\\").\\n\\nThe aorist brings together what you learned in Lessons 3 and 5: the **ergative case** for transitive subjects, and a new set of verb endings.\\n\\n## How the Aorist Is Formed\\n\\nFor transitive verbs (verbs with an object), the aorist follows this pattern:\\n\\n1. The **subject** takes the **ergative case** (-მა)\\n2. The **object** shifts to the **nominative case** (-ი)\\n3. The **verb** takes aorist endings (typically no ვ- prefix; instead, different endings apply)\\n\\nCompare present and aorist:\\n\\n| Tense | Georgian | Transliteration | Meaning |\\n|-------|----------|-----------------|---------|\\n| Present | კაცი წიგნს კითხულობს | katsi tsigns kitxulobs | The man reads a book |\\n| Aorist | კაცმა წიგნი წაიკითხა | katsma tsigni tsaikitxa | The man read a book |\\n\\nNotice: the subject კაცი becomes კაცმა (ergative), the object წიგნს becomes წიგნი (nominative), and the verb changes form.\\n\\n## Aorist Verb Forms: to Write (წერა)\\n\\n| Person | Georgian | Transliteration | Meaning |\\n|--------|----------|-----------------|---------|\\n| I | მე დავწერე | me davtseré | I wrote |\\n| you | შენ დაწერე | shen datseré | you wrote |\\n| he/she | ის დაწერა | is datserа | he/she wrote |\\n| we | ჩვენ დავწერეთ | chven davtserét | we wrote |\\n| you pl | თქვენ დაწერეთ | tkven datserét | you (pl) wrote |\\n| they | ისინი დაწერეს | isini datserés | they wrote |\\n\\nKey patterns:\\n- The prefix **და-** (da-) is a common **preverb** (a directional/aspect prefix that helps form the aorist)\\n- First person singular ends in **-ე** (e)\\n- Third person singular ends in **-ა** (a)\\n- Plural forms use **-ეთ** and **-ეს**\\n\\n## Common Aorist Examples\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"ka-gram-06-aorist\\\" title=\\\"Common Aorist Verb Forms\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"daavtsera\\\" word=\\\"დაწერა\\\" pronunciation=\\\"da-tse-ra\\\" meaning=\\\"(he/she) wrote\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"tsaikitxa\\\" word=\\\"წაიკითხა\\\" pronunciation=\\\"tsa-i-ki-txa\\\" meaning=\\\"(he/she) read (completed)\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"shechama\\\" word=\\\"შეჭამა\\\" pronunciation=\\\"she-cha-ma\\\" meaning=\\\"(he/she) ate (up)\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"dasva\\\" word=\\\"დასვა\\\" pronunciation=\\\"da-sva\\\" meaning=\\\"(he/she) drank (completed)\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"nakhva\\\" word=\\\"დაინახა\\\" pronunciation=\\\"da-i-na-xa\\\" meaning=\\\"(he/she) saw\\\"}\\n\\n:::\\n\\n## Full Sentences in the Aorist\\n\\n| Georgian | Transliteration | Meaning |\\n|----------|-----------------|---------|\\n| კაცმა წერილი დაწერა | katsma tserili daтsera | The man wrote a letter |\\n| ქალმა წიგნი წაიკითხა | kalma tsigni tsaikitxa | The woman read a book |\\n| ბავშვმა პური შეჭამა | bavshvma puri shechama | The child ate (the) bread |\\n| მე ფილმი ვნახე | me pilmi vnakhe | I saw the film |\\n| ჩვენ სახლი ვიყიდეთ | chven sakhli vikhidet | We bought a house |\\n\\n## Practice Exercises\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-gram-06-aorist-apply\\\" type=\\\"fill-in-blank\\\" title=\\\"Form the Aorist\\\" skill=\\\"pattern-application\\\" objectiveId=\\\"obj-06-aorist-apply\\\"}\\n\\n**Question:** Complete each sentence with the correct aorist verb form\\n\\n1. მე წერილი ___ (დაწერა — I wrote a letter)\\n2. ის წიგნი ___ (წაიკითხა — he read the book)\\n3. ჩვენ ფილმი ___ (ვნახე — we saw the film)\\n\\n**Answer:**\\n\\n1. მე წერილი **დავწერე** (first person singular aorist of write)\\n2. ის წიგნი **წაიკითხა** (third person singular aorist of read)\\n3. ჩვენ ფილმი **ვნახეთ** (first person plural aorist of see)\\n\\n**Explanation:** In the aorist, first person singular typically ends in -ე (e). Third person singular ends in -ა (a). First person plural uses -ეთ. Note that the subject pronoun (მე, ის, ჩვენ) stays in normal form for intransitive — but for transitive verbs in past, the full noun subject takes -მა.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-gram-06-aorist-recognize\\\" type=\\\"matching\\\" title=\\\"Identify Tense and Case\\\" skill=\\\"pattern-recognition\\\" objectiveId=\\\"obj-06-aorist-recognize\\\"}\\n\\n**Question:** For each sentence, identify whether it is present or aorist, and whether the subject is nominative or ergative\\n\\n- კაცი წიგნს კითხულობს\\n- კაცმა წიგნი წაიკითხა\\n- ქალი მიდის\\n- ქალმა სახლი იყიდა\\n\\n**Answer:**\\n\\n- კაცი წიგნს კითხულობს → Present; subject კაცი is nominative (-ი)\\n- კაცმა წიგნი წაიკითხა → Aorist; subject კაცმა is ergative (-მა)\\n- ქალი მიდის → Present; subject ქალი is nominative (-ი; intransitive verb)\\n- ქალმა სახლი იყიდა → Aorist; subject ქალმა is ergative (-მა)\\n\\n**Explanation:** Present tense transitive verbs keep the subject in nominative. Aorist transitive verbs shift the subject to ergative (-მა). Intransitive verbs always use nominative regardless of tense.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-gram-06-aorist-order\\\" type=\\\"multiple-choice\\\" title=\\\"Correct Aorist Sentence\\\" skill=\\\"word-order\\\" objectiveId=\\\"obj-06-aorist-order\\\"}\\n\\n**Question:** Which sentence correctly expresses \\\"The woman wrote the letter\\\" in the aorist?\\n\\n**Options:**\\n- ქალი წერილი დაწერა\\n- ქალმა წერილს დაწერა\\n- ქალმა წერილი დაწერა\\n- ქალი წერილს დაწერა\\n\\n**Answer:** 3\\n\\n**Explanation:** In the aorist with a transitive verb, the subject takes the ergative (-მა): **ქალმა**. The object shifts to nominative (-ი): **წერილი** (not წერილს which is dative). Option 3 has both correct: ergative subject and nominative object.\\n\\n:::\\n\\n## What's Next\\n\\nIn Lesson 7, you will learn how to ask questions and form negatives in Georgian — essential tools for real conversation.\\n\""],"names":["lesson06"],"mappings":"AAAA,MAAAA,IAAe;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;"}
|
|
@@ -1,201 +0,0 @@
|
|
|
1
|
-
const n = `---
|
|
2
|
-
type: lesson
|
|
3
|
-
id: georgian-dialogue-lesson-06
|
|
4
|
-
title: "გაკვეთილი 6 — გაცნობა (Meeting People)"
|
|
5
|
-
description: "Deeper introductions — hobbies, family, and getting to know someone in Georgian"
|
|
6
|
-
order: 6
|
|
7
|
-
parentId: georgian-dialogue
|
|
8
|
-
difficulty: intermediate
|
|
9
|
-
cefrLevel: A2
|
|
10
|
-
categories:
|
|
11
|
-
- dialogue
|
|
12
|
-
- social
|
|
13
|
-
- introductions
|
|
14
|
-
metadata:
|
|
15
|
-
estimatedTime: 35
|
|
16
|
-
prerequisites:
|
|
17
|
-
- georgian-dialogue-lesson-05
|
|
18
|
-
learningObjectives:
|
|
19
|
-
- id: obj-dia-06-hobbies
|
|
20
|
-
description: "Talk about hobbies and interests in Georgian"
|
|
21
|
-
skill: word-production
|
|
22
|
-
- id: obj-dia-06-family
|
|
23
|
-
description: "Introduce and ask about family members"
|
|
24
|
-
skill: situational-response
|
|
25
|
-
- id: obj-dia-06-deeper-intro
|
|
26
|
-
description: "Hold an extended getting-to-know-you conversation in Georgian"
|
|
27
|
-
skill: dialogue-comprehension
|
|
28
|
-
---
|
|
29
|
-
|
|
30
|
-
# გაკვეთილი 6 (Lesson 6) — Meeting People
|
|
31
|
-
|
|
32
|
-
## Introduction
|
|
33
|
-
|
|
34
|
-
The essentials course covered basic introductions — your name and where you are from. This lesson goes deeper, covering how to talk about your hobbies, your family, and how to ask the same of others. These conversations form the backbone of Georgian social interaction, which places great importance on knowing a person's family and social connections.
|
|
35
|
-
|
|
36
|
-
## Hobbies and Interests
|
|
37
|
-
|
|
38
|
-
:::vocabulary-set{id="ka-dia-06-hobbies" title="Hobbies and Interests"}
|
|
39
|
-
|
|
40
|
-
::vocab-item{id="ketebi" word="ჰობი" pronunciation="ho-bi" meaning="hobby"}
|
|
41
|
-
|
|
42
|
-
::vocab-item{id="mikiravs" word="მიყვარს" pronunciation="mi-qvars" meaning="I love / I like (strong preference)"}
|
|
43
|
-
|
|
44
|
-
::vocab-item{id="momwons" word="მომწონს" pronunciation="mom-tso-ns" meaning="I like (general preference)"}
|
|
45
|
-
|
|
46
|
-
::vocab-item{id="kikhva" word="კითხვა" pronunciation="kit-khva" meaning="reading"}
|
|
47
|
-
|
|
48
|
-
::vocab-item{id="musika" word="მუსიკა" pronunciation="mu-si-ka" meaning="music"}
|
|
49
|
-
|
|
50
|
-
::vocab-item{id="spordi" word="სპორტი" pronunciation="spor-ti" meaning="sport"}
|
|
51
|
-
|
|
52
|
-
::vocab-item{id="mgzavroba" word="მოგზაურობა" pronunciation="mo-gza-u-ro-ba" meaning="travel"}
|
|
53
|
-
|
|
54
|
-
::vocab-item{id="khelvovana" word="ხელოვნება" pronunciation="khe-lov-ne-ba" meaning="art"}
|
|
55
|
-
|
|
56
|
-
::vocab-item{id="samzarelo" word="სამზარეულო" pronunciation="sam-za-re-u-lo" meaning="cooking / cuisine"}
|
|
57
|
-
|
|
58
|
-
:::
|
|
59
|
-
|
|
60
|
-
## Family Vocabulary
|
|
61
|
-
|
|
62
|
-
:::vocabulary-set{id="ka-dia-06-family" title="Family Members"}
|
|
63
|
-
|
|
64
|
-
::vocab-item{id="ojakhi" word="ოჯახი" pronunciation="o-ja-khi" meaning="family"}
|
|
65
|
-
|
|
66
|
-
::vocab-item{id="mama" word="მამა" pronunciation="ma-ma" meaning="father"}
|
|
67
|
-
|
|
68
|
-
::vocab-item{id="deda" word="დედა" pronunciation="de-da" meaning="mother"}
|
|
69
|
-
|
|
70
|
-
::vocab-item{id="dzma" word="ძმა" pronunciation="dzma" meaning="brother"}
|
|
71
|
-
|
|
72
|
-
::vocab-item{id="da" word="და" pronunciation="da" meaning="sister"}
|
|
73
|
-
|
|
74
|
-
::vocab-item{id="shvili" word="შვილი" pronunciation="shvi-li" meaning="child / son (context-dependent)"}
|
|
75
|
-
|
|
76
|
-
::vocab-item{id="miyolia" word="მეუღლე" pronunciation="me-ugh-le" meaning="spouse"}
|
|
77
|
-
|
|
78
|
-
:::
|
|
79
|
-
|
|
80
|
-
## Asking About Others
|
|
81
|
-
|
|
82
|
-
:::vocabulary-set{id="ka-dia-06-questions" title="Getting to Know Someone"}
|
|
83
|
-
|
|
84
|
-
::vocab-item{id="ra-mogwons" word="რა გიყვარს?" pronunciation="ra gi-qvars" meaning="What do you love / What is your passion?"}
|
|
85
|
-
|
|
86
|
-
::vocab-item{id="saqmea" word="რით ხარ დაკავებული?" pronunciation="rit khar da-ka-ve-bu-li" meaning="What do you do? / What keeps you busy?"}
|
|
87
|
-
|
|
88
|
-
::vocab-item{id="gakwvs-ojakhi" word="გყავს ოჯახი?" pronunciation="gya-vs o-ja-khi" meaning="Do you have a family?"}
|
|
89
|
-
|
|
90
|
-
::vocab-item{id="ramdenat" word="რამდენი?" pronunciation="ram-de-ni" meaning="How many?"}
|
|
91
|
-
|
|
92
|
-
:::
|
|
93
|
-
|
|
94
|
-
## Sample Conversation
|
|
95
|
-
|
|
96
|
-
**ანი** (Ani): გამარჯობა! მე ანი ვარ. შენ?
|
|
97
|
-
(ga-mar-jo-ba! me a-ni var. shen?)
|
|
98
|
-
*Hello! I am Ani. And you?*
|
|
99
|
-
|
|
100
|
-
**გიორგი** (Giorgi): გამარჯობა, ანი. მე გიორგი ვარ. სად ხარ?
|
|
101
|
-
(ga-mar-jo-ba, a-ni. me gi-or-gi var. sad khar?)
|
|
102
|
-
*Hello, Ani. I am Giorgi. Where are you from?*
|
|
103
|
-
|
|
104
|
-
**ანი**: ინგლისიდან ვარ. შენ?
|
|
105
|
-
(in-gli-si-dan var. shen?)
|
|
106
|
-
*I am from England. And you?*
|
|
107
|
-
|
|
108
|
-
**გიორგი**: თბილისელი ვარ. რა გიყვარს?
|
|
109
|
-
(tbi-li-se-li var. ra gi-qvars?)
|
|
110
|
-
*I am from Tbilisi. What do you love doing?*
|
|
111
|
-
|
|
112
|
-
**ანი**: მუსიკა მიყვარს. და ფოტოგრაფია. შენ?
|
|
113
|
-
(mu-si-ka mi-qvars. da fo-tog-ra-fi-a. shen?)
|
|
114
|
-
*I love music. And photography. You?*
|
|
115
|
-
|
|
116
|
-
**გიორგი**: მე სპორტი მიყვარს — განსაკუთრებით ფეხბურთი.
|
|
117
|
-
(me spor-ti mi-qvars — gan-sa-kut-re-bit fekh-bur-ti.)
|
|
118
|
-
*I love sport — especially football.*
|
|
119
|
-
|
|
120
|
-
**ანი**: გყავს ოჯახი?
|
|
121
|
-
(gya-vs o-ja-khi?)
|
|
122
|
-
*Do you have a family?*
|
|
123
|
-
|
|
124
|
-
**გიორგი**: დიახ. ჩემი მამა, დედა, ერთი ძმა. შენ?
|
|
125
|
-
(di-akh. che-mi ma-ma, de-da, er-ti dzma. shen?)
|
|
126
|
-
*Yes. My father, mother, one brother. And you?*
|
|
127
|
-
|
|
128
|
-
**ანი**: მეც — მამა, დედა, და ერთი და.
|
|
129
|
-
(mets — ma-ma, de-da, da er-ti da.)
|
|
130
|
-
*Me too — father, mother, and one sister.*
|
|
131
|
-
|
|
132
|
-
## Cultural Note: Family in Georgian Society
|
|
133
|
-
|
|
134
|
-
Family is central to Georgian identity. Georgians often introduce themselves with their family connections, and asking about someone's family is completely natural in a first meeting. The word **ოჯახი** (ojakhi) carries strong cultural weight — to be "without family" is considered an unfortunate state. Large, multigenerational households are still common, and Sunday family lunches are a near-universal tradition.
|
|
135
|
-
|
|
136
|
-
## Practice Exercises
|
|
137
|
-
|
|
138
|
-
:::exercise{id="ka-dia-06-hobbies-production" type="fill-in-blank" title="Talking About Hobbies" skill="word-production" objectiveId="obj-dia-06-hobbies"}
|
|
139
|
-
|
|
140
|
-
**Question:** Complete the sentences to say what you love
|
|
141
|
-
|
|
142
|
-
1. I love music: მუსიკა ___
|
|
143
|
-
2. I love travel: მოგზაურობა ___
|
|
144
|
-
3. I like cooking: სამზარეულო ___
|
|
145
|
-
|
|
146
|
-
**Answer:**
|
|
147
|
-
|
|
148
|
-
1. მიყვარს
|
|
149
|
-
2. მიყვარს
|
|
150
|
-
3. მომწონს
|
|
151
|
-
|
|
152
|
-
**Explanation:** მიყვარს expresses strong love or passion for something. მომწონს is a softer "I like." Both follow the pattern: [noun] + [verb form]. The verb form changes based on the person.
|
|
153
|
-
|
|
154
|
-
:::
|
|
155
|
-
|
|
156
|
-
:::exercise{id="ka-dia-06-family-vocab" type="matching" title="Family Members" skill="situational-response" objectiveId="obj-dia-06-family"}
|
|
157
|
-
|
|
158
|
-
**Question:** Match the Georgian family term to its English equivalent
|
|
159
|
-
|
|
160
|
-
- ოჯახი
|
|
161
|
-
- მამა
|
|
162
|
-
- დედა
|
|
163
|
-
- ძმა
|
|
164
|
-
- და
|
|
165
|
-
|
|
166
|
-
**Answer:**
|
|
167
|
-
|
|
168
|
-
- ოჯახი → family
|
|
169
|
-
- მამა → father
|
|
170
|
-
- დედა → mother
|
|
171
|
-
- ძმა → brother
|
|
172
|
-
- და → sister
|
|
173
|
-
|
|
174
|
-
**Explanation:** Note that Georgian და means "sister" but is also the conjunction "and" — context clarifies. მამა and დედა are recognizable as near-universal words for father and mother across many languages.
|
|
175
|
-
|
|
176
|
-
:::
|
|
177
|
-
|
|
178
|
-
:::exercise{id="ka-dia-06-intro-comprehension" type="multiple-choice" title="Understanding Introductions" skill="dialogue-comprehension" objectiveId="obj-dia-06-deeper-intro"}
|
|
179
|
-
|
|
180
|
-
**Question:** Someone says: "სპორტი მიყვარს — განსაკუთრებით ფეხბურთი." What are they telling you?
|
|
181
|
-
|
|
182
|
-
**Options:**
|
|
183
|
-
- They love cooking, especially Georgian food
|
|
184
|
-
- They love sport, especially football
|
|
185
|
-
- They have a family with two brothers
|
|
186
|
-
- They are from Tbilisi and love travel
|
|
187
|
-
|
|
188
|
-
**Answer:** 2
|
|
189
|
-
|
|
190
|
-
**Explanation:** სპორტი = sport, მიყვარს = I love, განსაკუთრებით = especially, ფეხბურთი = football (literally "foot-ball" — ფეხი foot + ბურთი ball). The sentence means "I love sport — especially football."
|
|
191
|
-
|
|
192
|
-
:::
|
|
193
|
-
|
|
194
|
-
## What's Next
|
|
195
|
-
|
|
196
|
-
In Lesson 7, you will learn the language of phone conversations — making calls, leaving messages, and setting up appointments in Georgian.
|
|
197
|
-
`;
|
|
198
|
-
export {
|
|
199
|
-
n as default
|
|
200
|
-
};
|
|
201
|
-
//# sourceMappingURL=lesson-06-CT_T2-CF.js.map
|
|
@@ -1 +0,0 @@
|
|
|
1
|
-
{"version":3,"file":"lesson-06-CT_T2-CF.js","sources":["../src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-06.mdx?raw"],"sourcesContent":["export default \"---\\ntype: lesson\\nid: georgian-dialogue-lesson-06\\ntitle: \\\"გაკვეთილი 6 — გაცნობა (Meeting People)\\\"\\ndescription: \\\"Deeper introductions — hobbies, family, and getting to know someone in Georgian\\\"\\norder: 6\\nparentId: georgian-dialogue\\ndifficulty: intermediate\\ncefrLevel: A2\\ncategories:\\n - dialogue\\n - social\\n - introductions\\nmetadata:\\n estimatedTime: 35\\n prerequisites:\\n - georgian-dialogue-lesson-05\\n learningObjectives:\\n - id: obj-dia-06-hobbies\\n description: \\\"Talk about hobbies and interests in Georgian\\\"\\n skill: word-production\\n - id: obj-dia-06-family\\n description: \\\"Introduce and ask about family members\\\"\\n skill: situational-response\\n - id: obj-dia-06-deeper-intro\\n description: \\\"Hold an extended getting-to-know-you conversation in Georgian\\\"\\n skill: dialogue-comprehension\\n---\\n\\n# გაკვეთილი 6 (Lesson 6) — Meeting People\\n\\n## Introduction\\n\\nThe essentials course covered basic introductions — your name and where you are from. This lesson goes deeper, covering how to talk about your hobbies, your family, and how to ask the same of others. These conversations form the backbone of Georgian social interaction, which places great importance on knowing a person's family and social connections.\\n\\n## Hobbies and Interests\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"ka-dia-06-hobbies\\\" title=\\\"Hobbies and Interests\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"ketebi\\\" word=\\\"ჰობი\\\" pronunciation=\\\"ho-bi\\\" meaning=\\\"hobby\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"mikiravs\\\" word=\\\"მიყვარს\\\" pronunciation=\\\"mi-qvars\\\" meaning=\\\"I love / I like (strong preference)\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"momwons\\\" word=\\\"მომწონს\\\" pronunciation=\\\"mom-tso-ns\\\" meaning=\\\"I like (general preference)\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"kikhva\\\" word=\\\"კითხვა\\\" pronunciation=\\\"kit-khva\\\" meaning=\\\"reading\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"musika\\\" word=\\\"მუსიკა\\\" pronunciation=\\\"mu-si-ka\\\" meaning=\\\"music\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"spordi\\\" word=\\\"სპორტი\\\" pronunciation=\\\"spor-ti\\\" meaning=\\\"sport\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"mgzavroba\\\" word=\\\"მოგზაურობა\\\" pronunciation=\\\"mo-gza-u-ro-ba\\\" meaning=\\\"travel\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"khelvovana\\\" word=\\\"ხელოვნება\\\" pronunciation=\\\"khe-lov-ne-ba\\\" meaning=\\\"art\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"samzarelo\\\" word=\\\"სამზარეულო\\\" pronunciation=\\\"sam-za-re-u-lo\\\" meaning=\\\"cooking / cuisine\\\"}\\n\\n:::\\n\\n## Family Vocabulary\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"ka-dia-06-family\\\" title=\\\"Family Members\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"ojakhi\\\" word=\\\"ოჯახი\\\" pronunciation=\\\"o-ja-khi\\\" meaning=\\\"family\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"mama\\\" word=\\\"მამა\\\" pronunciation=\\\"ma-ma\\\" meaning=\\\"father\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"deda\\\" word=\\\"დედა\\\" pronunciation=\\\"de-da\\\" meaning=\\\"mother\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"dzma\\\" word=\\\"ძმა\\\" pronunciation=\\\"dzma\\\" meaning=\\\"brother\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"da\\\" word=\\\"და\\\" pronunciation=\\\"da\\\" meaning=\\\"sister\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"shvili\\\" word=\\\"შვილი\\\" pronunciation=\\\"shvi-li\\\" meaning=\\\"child / son (context-dependent)\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"miyolia\\\" word=\\\"მეუღლე\\\" pronunciation=\\\"me-ugh-le\\\" meaning=\\\"spouse\\\"}\\n\\n:::\\n\\n## Asking About Others\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"ka-dia-06-questions\\\" title=\\\"Getting to Know Someone\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"ra-mogwons\\\" word=\\\"რა გიყვარს?\\\" pronunciation=\\\"ra gi-qvars\\\" meaning=\\\"What do you love / What is your passion?\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"saqmea\\\" word=\\\"რით ხარ დაკავებული?\\\" pronunciation=\\\"rit khar da-ka-ve-bu-li\\\" meaning=\\\"What do you do? / What keeps you busy?\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"gakwvs-ojakhi\\\" word=\\\"გყავს ოჯახი?\\\" pronunciation=\\\"gya-vs o-ja-khi\\\" meaning=\\\"Do you have a family?\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"ramdenat\\\" word=\\\"რამდენი?\\\" pronunciation=\\\"ram-de-ni\\\" meaning=\\\"How many?\\\"}\\n\\n:::\\n\\n## Sample Conversation\\n\\n**ანი** (Ani): გამარჯობა! მე ანი ვარ. შენ?\\n(ga-mar-jo-ba! me a-ni var. shen?)\\n*Hello! I am Ani. And you?*\\n\\n**გიორგი** (Giorgi): გამარჯობა, ანი. მე გიორგი ვარ. სად ხარ?\\n(ga-mar-jo-ba, a-ni. me gi-or-gi var. sad khar?)\\n*Hello, Ani. I am Giorgi. Where are you from?*\\n\\n**ანი**: ინგლისიდან ვარ. შენ?\\n(in-gli-si-dan var. shen?)\\n*I am from England. And you?*\\n\\n**გიორგი**: თბილისელი ვარ. რა გიყვარს?\\n(tbi-li-se-li var. ra gi-qvars?)\\n*I am from Tbilisi. What do you love doing?*\\n\\n**ანი**: მუსიკა მიყვარს. და ფოტოგრაფია. შენ?\\n(mu-si-ka mi-qvars. da fo-tog-ra-fi-a. shen?)\\n*I love music. And photography. You?*\\n\\n**გიორგი**: მე სპორტი მიყვარს — განსაკუთრებით ფეხბურთი.\\n(me spor-ti mi-qvars — gan-sa-kut-re-bit fekh-bur-ti.)\\n*I love sport — especially football.*\\n\\n**ანი**: გყავს ოჯახი?\\n(gya-vs o-ja-khi?)\\n*Do you have a family?*\\n\\n**გიორგი**: დიახ. ჩემი მამა, დედა, ერთი ძმა. შენ?\\n(di-akh. che-mi ma-ma, de-da, er-ti dzma. shen?)\\n*Yes. My father, mother, one brother. And you?*\\n\\n**ანი**: მეც — მამა, დედა, და ერთი და.\\n(mets — ma-ma, de-da, da er-ti da.)\\n*Me too — father, mother, and one sister.*\\n\\n## Cultural Note: Family in Georgian Society\\n\\nFamily is central to Georgian identity. Georgians often introduce themselves with their family connections, and asking about someone's family is completely natural in a first meeting. The word **ოჯახი** (ojakhi) carries strong cultural weight — to be \\\"without family\\\" is considered an unfortunate state. Large, multigenerational households are still common, and Sunday family lunches are a near-universal tradition.\\n\\n## Practice Exercises\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-dia-06-hobbies-production\\\" type=\\\"fill-in-blank\\\" title=\\\"Talking About Hobbies\\\" skill=\\\"word-production\\\" objectiveId=\\\"obj-dia-06-hobbies\\\"}\\n\\n**Question:** Complete the sentences to say what you love\\n\\n1. I love music: მუსიკა ___\\n2. I love travel: მოგზაურობა ___\\n3. I like cooking: სამზარეულო ___\\n\\n**Answer:**\\n\\n1. მიყვარს\\n2. მიყვარს\\n3. მომწონს\\n\\n**Explanation:** მიყვარს expresses strong love or passion for something. მომწონს is a softer \\\"I like.\\\" Both follow the pattern: [noun] + [verb form]. The verb form changes based on the person.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-dia-06-family-vocab\\\" type=\\\"matching\\\" title=\\\"Family Members\\\" skill=\\\"situational-response\\\" objectiveId=\\\"obj-dia-06-family\\\"}\\n\\n**Question:** Match the Georgian family term to its English equivalent\\n\\n- ოჯახი\\n- მამა\\n- დედა\\n- ძმა\\n- და\\n\\n**Answer:**\\n\\n- ოჯახი → family\\n- მამა → father\\n- დედა → mother\\n- ძმა → brother\\n- და → sister\\n\\n**Explanation:** Note that Georgian და means \\\"sister\\\" but is also the conjunction \\\"and\\\" — context clarifies. მამა and დედა are recognizable as near-universal words for father and mother across many languages.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-dia-06-intro-comprehension\\\" type=\\\"multiple-choice\\\" title=\\\"Understanding Introductions\\\" skill=\\\"dialogue-comprehension\\\" objectiveId=\\\"obj-dia-06-deeper-intro\\\"}\\n\\n**Question:** Someone says: \\\"სპორტი მიყვარს — განსაკუთრებით ფეხბურთი.\\\" What are they telling you?\\n\\n**Options:**\\n- They love cooking, especially Georgian food\\n- They love sport, especially football\\n- They have a family with two brothers\\n- They are from Tbilisi and love travel\\n\\n**Answer:** 2\\n\\n**Explanation:** სპორტი = sport, მიყვარს = I love, განსაკუთრებით = especially, ფეხბურთი = football (literally \\\"foot-ball\\\" — ფეხი foot + ბურთი ball). The sentence means \\\"I love sport — especially football.\\\"\\n\\n:::\\n\\n## What's Next\\n\\nIn Lesson 7, you will learn the language of phone conversations — making calls, leaving messages, and setting up appointments in Georgian.\\n\""],"names":["lesson06"],"mappings":"AAAA,MAAAA,IAAe;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;"}
|