@openshift-assisted/locales 2.51.1 → 2.52.0
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/lib/en/translation.json +59 -57
- package/lib/es/translation.json +141 -78
- package/lib/fr/translation.json +141 -78
- package/lib/ja/translation.json +142 -79
- package/lib/ko/translation.json +115 -52
- package/lib/zh/translation.json +113 -50
- package/package.json +2 -2
package/lib/zh/translation.json
CHANGED
|
@@ -2,47 +2,51 @@
|
|
|
2
2
|
"ai:({{size}} hosts available)": "({{size}} 主机可用)",
|
|
3
3
|
"ai:(1 host available)": "(1 个主机可用)",
|
|
4
4
|
"ai:(no hosts available)": "(没有可用的主机)",
|
|
5
|
-
"ai:{{agents}} of {{count}} host requested is
|
|
5
|
+
"ai:{{agents}} of {{count}} host requested is available_one": "{{agents}}(共 {{count}})个请求的主机可用",
|
|
6
6
|
"ai:{{agents}} of {{count}} host requested is available_plural": "{{agents}}(共 {{count}})个请求的主机可用",
|
|
7
7
|
"ai:{{check_failed}} check failed": "{{check_failed}} 检查失败",
|
|
8
|
-
"ai:{{count}} control plane node
|
|
8
|
+
"ai:{{count}} control plane node failed_one": "{{count}} 个控制平面节点失败",
|
|
9
9
|
"ai:{{count}} control plane node failed_plural": "{{count}} 个控制平面节点失败",
|
|
10
|
-
"ai:{{count}} control plane node
|
|
10
|
+
"ai:{{count}} control plane node installed_one": "安装了 {{count}} 个控制平面节点",
|
|
11
11
|
"ai:{{count}} control plane node installed_plural": "安装了 {{count}} 个控制平面节点",
|
|
12
|
-
"ai:{{count}}
|
|
12
|
+
"ai:{{count}} Disk_one": "{{count}} 个磁盘",
|
|
13
13
|
"ai:{{count}} Disk_plural": "{{count}} 个磁盘",
|
|
14
|
-
"ai:{{count}}
|
|
14
|
+
"ai:{{count}} entry_one": "{{count}} 条目",
|
|
15
15
|
"ai:{{count}} entry_plural": "{{count}} 个条目",
|
|
16
|
-
"ai:{{count}} filter
|
|
16
|
+
"ai:{{count}} filter applied_one": "应用了 {{count}} 个过滤",
|
|
17
17
|
"ai:{{count}} filter applied_plural": "应用了 {{count}} 个过滤",
|
|
18
|
-
"ai:{{count}} filtering
|
|
18
|
+
"ai:{{count}} filtering label_one": "{{count}} 个过滤标签",
|
|
19
19
|
"ai:{{count}} filtering label_plural": "{{count}} 个过滤标签",
|
|
20
|
-
"ai:{{count}} host has
|
|
20
|
+
"ai:{{count}} host has problems_one": "{{count}} 个主机有问题",
|
|
21
21
|
"ai:{{count}} host has problems_plural": "{{count}} 个主机有问题",
|
|
22
|
-
"ai:{{count}} host
|
|
22
|
+
"ai:{{count}} host requested_one": "{{count}} 个请求的主机",
|
|
23
23
|
"ai:{{count}} host requested_plural": "{{count}} 个请求的主机",
|
|
24
|
-
"ai:{{count}} worker
|
|
24
|
+
"ai:{{count}} worker failed_one": "{{count}} 个 worker 失败",
|
|
25
25
|
"ai:{{count}} worker failed_plural": "{{count}} 个 worker 失败",
|
|
26
|
-
"ai:{{count}} worker
|
|
26
|
+
"ai:{{count}} worker installed_one": "安装了 {{count}} 个 worker",
|
|
27
27
|
"ai:{{count}} worker installed_plural": "安装了 {{count}} 个 worker",
|
|
28
28
|
"ai:{{cpus}} CPU cores | {{memory}} Memory": "{{cpus}} CPU 内核 | {{memory}} 内存",
|
|
29
|
+
"ai:{{errorMsgPrefix}} ({{netBlockNumber}}) and 25.": "{{errorMsgPrefix}} ({{netBlockNumber}}) 和 25。",
|
|
30
|
+
"ai:{{errorMsgPrefix}} (8) and 128.": "{{errorMsgPrefix}} (8) 和 128。",
|
|
29
31
|
"ai:{{operatorsCountString}} installed": "{{operatorsCountString}} 已安装",
|
|
30
|
-
"ai:{{selectedAgentsCount}} host selected out of {{matchingAgentsCount}} matching.": "{{selectedAgentsCount}} 个主机从 {{matchingAgentsCount}} 个标识的主机中选择。",
|
|
32
|
+
"ai:{{selectedAgentsCount}} host selected out of {{matchingAgentsCount}} matching._one": "{{selectedAgentsCount}} 个主机从 {{matchingAgentsCount}} 个标识的主机中选择。",
|
|
31
33
|
"ai:{{selectedAgentsCount}} host selected out of {{matchingAgentsCount}} matching._plural": "{{selectedAgentsCount}} 个主机从 {{matchingAgentsCount}} 个标识的主机中选择。",
|
|
34
|
+
"ai:{{value}} is not a valid CIDR": "{{value}} 不是有效的 CIDR",
|
|
32
35
|
"ai:* If you close this browser window, you will not be able to return.": "* 如果您关闭这个浏览器窗口,将无法返回。",
|
|
33
|
-
"ai:<i>This IP will be allocated by the DHCP server</i>": "<i>这个 IP 由 DHCP 服务器分配。</i>",
|
|
34
36
|
"ai:1 (Single Node OpenShift - not highly available cluster)": "1 (单节点 OpenShift - 不是高可用性集群)",
|
|
35
|
-
"ai:1-{{count}}
|
|
37
|
+
"ai:1-{{count}} characters_one": "1-{{count}} 个字符",
|
|
36
38
|
"ai:1-{{count}} characters_plural": "1-{{count}} 个字符",
|
|
37
39
|
"ai:1-253 characters": "1-253 个字符",
|
|
38
40
|
"ai:1-63 characters": "1-63 个字符",
|
|
39
|
-
"ai:2-
|
|
41
|
+
"ai:2 (Two-Nodes Arbiter)": "2 (Two-Nodes Arbiter)",
|
|
42
|
+
"ai:2-{{count}} characters_one": "2-{{count}} 个字符",
|
|
40
43
|
"ai:2-{{count}} characters_plural": "2-{{count}} 个字符",
|
|
41
44
|
"ai:3 (highly available cluster)": "3 (高可用性集群)",
|
|
42
45
|
"ai:4 (highly available cluster+)": "4 (高可用性集群+)",
|
|
43
46
|
"ai:5 (highly available cluster++)": "5 (高可用性集群++)",
|
|
44
47
|
"ai:A change will require booting hosts with a new discovery ISO file.": "更改需要使用新的发现 ISO 文件引导主机。",
|
|
45
48
|
"ai:A cluster can have {{HOSTS_MIN_COUNT}} hosts at minimum.": "集群至少可以有 {{HOSTS_MIN_COUNT}} 个主机。",
|
|
49
|
+
"ai:A cluster with OVN networking type cannot use 'allocate IPs via DHCP server'": "带有 OVN 网络类型的集群无法使用 'allocate IPs via DHCP server'",
|
|
46
50
|
"ai:A comma separated list of IP or domain names of the NTP pools or servers.": "NTP 池或服务器的 IP 或域名列表(以逗号分隔)。",
|
|
47
51
|
"ai:A comma separated list of IP or domain names of the NTP pools or servers. Additional NTP sources are added to all hosts to ensure all hosts clocks are synchronized with a valid NTP server. It may take a few minutes for the new NTP sources to sync.": "NTP 池或服务器的 IP 或域名列表(以逗号分隔)。为所有主机添加额外的 NTP 源,以确保所有主机的时钟都与有效的 NTP 服务器同步。新 NTP 源同步可能需要几分钟。",
|
|
48
52
|
"ai:A Red Hat account's pull secret can be found in ": "红帽帐户的 pull secret 可从中找到 ",
|
|
@@ -62,7 +66,7 @@
|
|
|
62
66
|
"ai:Add hosts with {{cpuArchitecture}} architecture to an <6>infrastructure environment</6>": "将架构为 {{cpuArchitecture}} 的主机添加到一个<6>基础架构环境</6>",
|
|
63
67
|
"ai:Add label": "添加标签",
|
|
64
68
|
"ai:Add more": "添加更多",
|
|
65
|
-
"ai:Add
|
|
69
|
+
"ai:Add nodepool": "添加节点池",
|
|
66
70
|
"ai:Add your own NTP (Network Time Protocol) sources": "添加您自己的 NTP(网络时间协议)源",
|
|
67
71
|
"ai:Adding hosts": "添加主机",
|
|
68
72
|
"ai:Adding hosts instructions": "添加主机指令",
|
|
@@ -89,11 +93,14 @@
|
|
|
89
93
|
"ai:An error occurred while approving agents": "在批准代理时发生错误。",
|
|
90
94
|
"ai:An error occurred while fetching config maps": "在拉取配置映射时发生错误",
|
|
91
95
|
"ai:An error occurred while starting installation.": "在开始安装时出现错误。",
|
|
96
|
+
"ai:An SSH key is required to debug hosts as they register.": "在注册时,需要 SSH 密钥来调试主机。",
|
|
92
97
|
"ai:And verify that this is the output:": "验证以下输出结果:",
|
|
93
98
|
"ai:API connectivity failure": "API 连接失败",
|
|
94
99
|
"ai:API domain name resolution": "API 域名解析",
|
|
95
100
|
"ai:API internal domain name resolution": "API 内部域名解析",
|
|
96
101
|
"ai:API IP": "API IP",
|
|
102
|
+
"ai:API IP (Primary)": "API IP (Primary)",
|
|
103
|
+
"ai:API IP (Secondary)": "API IP (Secondary)",
|
|
97
104
|
"ai:API IP validity": "API IP 有效性",
|
|
98
105
|
"ai:API server publishing strategy": "API 服务器发布策略",
|
|
99
106
|
"ai:Application ingress domain name resolution": "应用程序入口域名解析",
|
|
@@ -110,17 +117,19 @@
|
|
|
110
117
|
"ai:arm64 is not supported in this OpenShift version": "此 OpenShift 版本不支持 arm64",
|
|
111
118
|
"ai:At least 3 hosts are required, capable of functioning as control plane nodes.": "至少需要 3 个主机才能够作为 control plane 节点运行。",
|
|
112
119
|
"ai:At least one config map is required": "至少需要一个配置映射",
|
|
120
|
+
"ai:At least one of the HTTP or HTTPS proxy URLs is required.": "至少需要一个 HTTP 或 HTTPS 代理 URL。",
|
|
113
121
|
"ai:Authentication is provided by the discovery ISO, therefore when you access your host using SSH, a password is not required. Optional -i parameter can be used to specify the private key that matches the public key provided when generating Discovery ISO.": "身份验证由发现 ISO 提供,因此当您使用 SSH 访问主机时不需要密码。可选 -i 参数可用于指定与生成 Discovery ISO 时提供的公钥匹配的私钥。",
|
|
114
122
|
"ai:Auto synchronized NTP (Network Time Protocol) sources": "自动同步 NTP(网络时间协议)源",
|
|
115
123
|
"ai:Auto-assign": "自动分配",
|
|
116
124
|
"ai:Auto-select hosts": "自动选择主机",
|
|
117
125
|
"ai:Automation": "自动化",
|
|
118
126
|
"ai:Available": "可用",
|
|
119
|
-
"ai:Available subnets": "可用子网",
|
|
120
127
|
"ai:Back": "退回",
|
|
121
128
|
"ai:Bare metal": "裸机",
|
|
129
|
+
"ai:Bare metal host": "裸机主机",
|
|
122
130
|
"ai:Bare metal host cannot be edited. Remove this host and add it again if a change is needed.": "无法编辑裸机主机。如果需要修改,删除此主机并再次添加该主机。",
|
|
123
131
|
"ai:Bare metal host cannot be removed from cluster.": "无法从集群中移除裸机主机。",
|
|
132
|
+
"ai:Bare metal host events": "裸机主机事件",
|
|
124
133
|
"ai:Bare metal host not found": "没有找到裸机主机",
|
|
125
134
|
"ai:Bare Metal Host related": "相关的裸机主机",
|
|
126
135
|
"ai:Base domain": "基域",
|
|
@@ -157,10 +166,13 @@
|
|
|
157
166
|
"ai:Check the proxy settings and verify that the assisted installer service is connected to a network. You can use <code>nmcli</code> to get additional information about your network configuration.": "检查代理设置,并验证支持的安装程序服务是否已连接到网络。您可以使用 <code>nmcli</code> 获取关于网络配置的额外信息。",
|
|
158
167
|
"ai:Check your VM reboot configuration": "检查您的虚拟机重新引导配置。",
|
|
159
168
|
"ai:Choose a namespace from your existing host inventory in order to select hosts for your node pools. The namespace will be composed of 1 or more infrastructure environments. After the cluster is created, a host will become a worker node.": "从现有主机清单中选择一个命名空间,以便为节点池选择主机。命名空间将由 1 个或多个基础架构环境组成。创建集群后,主机将变为一个 worker 节点。",
|
|
169
|
+
"ai:Cisco Intersight URL": "Cisco Intersight URL",
|
|
170
|
+
"ai:Cisco Intersight URL is required": "需要 Cisco Intersight URL",
|
|
171
|
+
"ai:Cisco Intersight URL must be a valid URL starting with \"http://\" or \"https://\"": "Cisco Intersight URL 必须是一个有效的 URL,以 \"http://\" 或 \"https://\" 开始",
|
|
160
172
|
"ai:Clear": "清理",
|
|
161
173
|
"ai:Clear all filters": "清除所有过滤",
|
|
162
174
|
"ai:Clear filters": "清除过滤",
|
|
163
|
-
"ai:Click the Add host button.": "点添加主机按钮。",
|
|
175
|
+
"ai:Click the Add host button._one": "点添加主机按钮。",
|
|
164
176
|
"ai:Click the Add host button._plural": "点添加主机按钮。",
|
|
165
177
|
"ai:Click the Add hosts button.": "点添加主机按钮。",
|
|
166
178
|
"ai:Click the webconsole URL below to check if it is up and running.": "点以下的 web 控制台 URL 来检查它是否已在线并正在运行。",
|
|
@@ -181,6 +193,7 @@
|
|
|
181
193
|
"ai:Cluster installation was cancelled": "集群安装已被取消。",
|
|
182
194
|
"ai:Cluster must have at least 3 hosts.": "集群必须至少有 3 台主机。",
|
|
183
195
|
"ai:Cluster name": "集群名称",
|
|
196
|
+
"ai:cluster network": "集群网络",
|
|
184
197
|
"ai:Cluster network CIDR": "集群网络 CIDR",
|
|
185
198
|
"ai:Cluster network host prefix": "集群网络主机前缀",
|
|
186
199
|
"ai:Cluster networks": "集群网络",
|
|
@@ -203,8 +216,10 @@
|
|
|
203
216
|
"ai:Configuration is hanging for a long time.": "配置会长时间挂起。",
|
|
204
217
|
"ai:Configuration may take a few minutes.": "配置可能需要几分钟时间。",
|
|
205
218
|
"ai:Configure": "配置",
|
|
219
|
+
"ai:Configure a custom URL to add hosts from Cisco Intersight on disconnected environments.": "配置一个自定义 URL,在断开连接的环境中添加来自 Cisco Intersight 的主机。",
|
|
206
220
|
"ai:Configure advanced networking properties (e.g. CIDR ranges).": "配置高级网络属性(如 CIDR 范围)。",
|
|
207
221
|
"ai:Configure cluster-wide trusted certificates": "配置集群范围的可信任证书",
|
|
222
|
+
"ai:Configure custom URL for Cisco Intersight": "为 Cisco Intersight 配置自定义 URL",
|
|
208
223
|
"ai:Configure environment": "配置环境",
|
|
209
224
|
"ai:Configure host inventory settings": "配置主机清单设置",
|
|
210
225
|
"ai:Configure load balancer on Amazon Web Services for me.": "在 Amazon Web Services 上配置负载均衡器。",
|
|
@@ -217,7 +232,7 @@
|
|
|
217
232
|
"ai:Continue cluster configuration": "继续集群配置",
|
|
218
233
|
"ai:Continue configuration by editing this cluster and utilize the newly added hosts": "继续配置,编辑此集群并使用新添加的主机",
|
|
219
234
|
"ai:Control plane": "控制平面",
|
|
220
|
-
"ai:Control
|
|
235
|
+
"ai:Control Plane_one": "控制平面",
|
|
221
236
|
"ai:Control Plane_plural": "控制平面",
|
|
222
237
|
"ai:Control plane node": "控制平面节点",
|
|
223
238
|
"ai:Control plane node, worker": "控制平面节点,worker",
|
|
@@ -249,7 +264,9 @@
|
|
|
249
264
|
"ai:Define a config map": "定义配置映射",
|
|
250
265
|
"ai:Define a config map with your custom manifests and select it in the form below.": "使用自定义清单定义一个配置映射,并在以下表单中选择它。",
|
|
251
266
|
"ai:Define the quantity of worker nodes and nodepools to create for your cluster. Additional worker nodes and nodepools can be added after the cluster is created.": "定义创建集群所需的 worker 节点和节点池的数量。可在创建集群后添加额外的 worker 节点和节点池。",
|
|
267
|
+
"ai:Defines how big the subnets for each individual node are out of the given CIDR. Must enter a whole number.": "为每个独立节点定义多大的子网超出给定的 CIDR。必须输入一个整数。",
|
|
252
268
|
"ai:Deleted hosts": "已删除的主机",
|
|
269
|
+
"ai:Deleting": "删除",
|
|
253
270
|
"ai:Deprovisioning": "取消置备",
|
|
254
271
|
"ai:Details": "详情",
|
|
255
272
|
"ai:Developer Preview": "开发者预览",
|
|
@@ -279,6 +296,7 @@
|
|
|
279
296
|
"ai:Displays events": "显示事件",
|
|
280
297
|
"ai:DNS": "DNS",
|
|
281
298
|
"ai:DNS domain": "DNS 域",
|
|
299
|
+
"ai:DNS names and IP addresses must be unique.": "DNS 名称和 IP 地址必须是唯一的。",
|
|
282
300
|
"ai:DNS wildcard not configured": "未配置 DNS 通配符",
|
|
283
301
|
"ai:Do not use forbidden words, for example: \"localhost\".": "不要使用禁止的词,例如:\"localhost\"。",
|
|
284
302
|
"ai:Download credentials": "下载凭证",
|
|
@@ -312,20 +330,23 @@
|
|
|
312
330
|
"ai:Enable in cluster": "在集群中启用",
|
|
313
331
|
"ai:Enabled for the installation": "为安装启用",
|
|
314
332
|
"ai:Ensure the host is running, responsive, and is able to contact the installer.": "确保主机正在运行,可以响应并可以联系到安装程序。",
|
|
333
|
+
"ai:Enter a key=value and then press 'enter' or 'space' or use a ',' to input the label.": "输入 key=value,然后按 'enter' 或 'space' 或使用一个 ',' 来输入标签。",
|
|
315
334
|
"ai:Enter a password for the BMC": "为 BMC 输入一个密码",
|
|
316
335
|
"ai:Enter a username for the BMC": "为 BMC 输入一个用户名",
|
|
317
336
|
"ai:Enter an address": "输入地址",
|
|
318
337
|
"ai:Enter cluster name": "输入集群名称",
|
|
319
338
|
"ai:Enter geographic location for the environment": "为环境输入地理位置",
|
|
320
339
|
"ai:Enter infrastructure environment name": "输入基础架构环境名称",
|
|
321
|
-
"ai:Enter
|
|
340
|
+
"ai:Enter only 1 IP address pool. If you need to access the services from an external network, configure load balancers and routers to manage the traffic.": "仅输入 1 个 IP 地址池。如果您需要从外部网络访问服务,请配置负载均衡器和路由来管理流量。",
|
|
322
341
|
"ai:Enter the hostname for the Host": "为主机输入主机名",
|
|
323
342
|
"ai:Enter the name for the Host": "为主机输入名称",
|
|
324
343
|
"ai:Error": "错误",
|
|
325
344
|
"ai:Error creating InfraEnv": "创建 InfraEnv 错误",
|
|
326
345
|
"ai:Error parsing cluster feature_usage field": "解析集群 feature_usage 字段出错",
|
|
327
346
|
"ai:Events table": "事件表",
|
|
347
|
+
"ai:Every single host component in the base domain name cannot contain more than 63 characters and must not contain spaces.": "基本域名中的每个单一主机组件不能包含超过 63 个字符,且不能包含空格。",
|
|
328
348
|
"ai:Exactly 1 host is required, capable of functioning both as control plane and worker node.": "需要 1 个主机,能够作为控制平面和 worker 节点运行。",
|
|
349
|
+
"ai:Exactly 2 hosts capable of functioning as control plane nodes, and one arbiter, are required.": "需要可以作为 control plane 节点运行的 2 个主机和一个仲裁 (arbiter)。",
|
|
329
350
|
"ai:Exclude destination domain names, IP addresses, or other network CIDRs from proxying by adding them to this comma-separated list.": "从代理中排除的目标域名、IP 地址或其他网络 CIDR(以逗号分隔的列表形式添加)。",
|
|
330
351
|
"ai:Exposes the service externally using a cloud provider's load balancer": "使用云供应商的负载均衡器在外部公开服务",
|
|
331
352
|
"ai:Exposes the service on each node's IP at a static port": "通过每个节点的 IP 的一个静态端口公开服务",
|
|
@@ -351,17 +372,22 @@
|
|
|
351
372
|
"ai:Failed to save configuration": "保存配置失败",
|
|
352
373
|
"ai:Failed to save host selection.": "保存主机选择失败。",
|
|
353
374
|
"ai:Failed to update host": "更新主机失败",
|
|
354
|
-
"ai:Failed to update the AgentServiceConfig": "更新 AgentServiceConfig 失败",
|
|
355
375
|
"ai:Failed validations:": "验证失败:",
|
|
356
376
|
"ai:Failing infrastructure environment": "基础架构环境失败",
|
|
357
377
|
"ai:Fence Agents Remediation requirements": "隔离代理修复要求",
|
|
358
378
|
"ai:File is not structured correctly. Use the template to use the right file structure.": "文件结构不正确。通过模板来使用正确的文件结构。",
|
|
379
|
+
"ai:File size is too big. The file size must be less than {{value}}.": "文件太大。文件大小必须小于 {{value}}。",
|
|
359
380
|
"ai:File size is too big. Upload a new {{maxFileSizeKb}} Kb or less.": "文件太大。上传一个新的 {{maxFileSizeKb}} Kb 或更少的文件。",
|
|
360
381
|
"ai:File type is not supported. File type must be {{acceptedFiles}}.": "不支持的文件类型。文件类型必须是 {{acceptedFiles}}。",
|
|
382
|
+
"ai:File type is not supported. File type must be yaml, yml, json, yaml.patch. or yml.patch.": "不支持的文件类型。文件类型必须是 yaml, yml, json, yaml.patch. 或 yml.patch。",
|
|
361
383
|
"ai:Filter by text": "按文本过滤",
|
|
362
384
|
"ai:Filter hosts by existing labels": "按现有标签过滤主机",
|
|
363
385
|
"ai:Finalizing": "最终",
|
|
364
386
|
"ai:Find by hostname": "按主机名查找",
|
|
387
|
+
"ai:First network has to be a valid IPv4 or IPv6 subnet.": "第一个网络需要是一个有效的 IPv4 或 IPv6 子网。",
|
|
388
|
+
"ai:First network has to be IPv4 subnet.": "第一个网络需要是 IPv4 子网。",
|
|
389
|
+
"ai:For example, if Cluster Network Host Prefix is set to 116, then each node is assigned a /116 subnet out of the given cidr (clusterNetworkCIDR), which allows for 4,094 (2^(128 - 116) - 2) pod IPs addresses.": "例如,如果 Cluster Network Host Prefix 设置为 116,每个节点会分配一个给定 cidr (clusterNetworkCIDR) 中的 /116 子网,它允许 4,094 (2^(128 - 116) - 2) 个 pod IP 地址。",
|
|
390
|
+
"ai:For example, if Cluster Network Host Prefix is set to 23, then each node is assigned a /23 subnet out of the given cidr (clusterNetworkCIDR), which allows for 510 (2^(32 - 23) - 2) pod IPs addresses.": "例如,如果 Cluster Network Host Prefix 设置为 23,每个节点会分配一个给定 cidr (clusterNetworkCIDR) 中的 /23 子网,它允许 510 (2^(32 - 23) - 2) 个 pod IP 地址。",
|
|
365
391
|
"ai:For example: host-{{n}}": "例如:host-{{n}}",
|
|
366
392
|
"ai:Format?": "格式?",
|
|
367
393
|
"ai:Forwarding it could put your credentials and personal data at risk.": "转发它可能会使您的凭证和个人数据面临风险。",
|
|
@@ -374,8 +400,9 @@
|
|
|
374
400
|
"ai:Generating iPXE script": "生成 iPXE 脚本",
|
|
375
401
|
"ai:Go to cluster {{clusterName}}": "进入集群 {{clusterName}}",
|
|
376
402
|
"ai:Go to cluster configuration to start the installation": "进入集群配置开始安装。",
|
|
377
|
-
"ai:
|
|
378
|
-
"ai:GPU_plural": "
|
|
403
|
+
"ai:GPU_one": "GPU",
|
|
404
|
+
"ai:GPU_plural": "GPUs",
|
|
405
|
+
"ai:GPUs": "GPUs",
|
|
379
406
|
"ai:Guest": "客户机",
|
|
380
407
|
"ai:Hardware": "硬件",
|
|
381
408
|
"ai:Hardware information": "硬件信息",
|
|
@@ -395,7 +422,7 @@
|
|
|
395
422
|
"ai:Host locations": "主机位置",
|
|
396
423
|
"ai:Host namespace": "主机命名空间",
|
|
397
424
|
"ai:Host not found": "主机未找到",
|
|
398
|
-
"ai:Host not showing up?": "主机未显示上线?",
|
|
425
|
+
"ai:Host not showing up?_one": "主机未显示上线?",
|
|
399
426
|
"ai:Host not showing up?_plural": "主机未显示上线?",
|
|
400
427
|
"ai:Host port": "主机端口",
|
|
401
428
|
"ai:Host specification sync error": "主机规格同步错误",
|
|
@@ -436,6 +463,7 @@
|
|
|
436
463
|
"ai:If the cluster hosts are in a network with a re-encrypting (MITM) proxy or the cluster needs to trust certificates for other purposes (e.g. container image registries).": "如果集群主机位于带有重新加密(MITM)代理的网络中,或者集群需要信任证书用于其他目的(如容器镜像 registry)。",
|
|
437
464
|
"ai:If the configuration is taking longer than 5 minutes, you might need to troubleshoot.": "如果配置用时超过 5 分钟,则需要进行故障排除。",
|
|
438
465
|
"ai:If there are many clusters, use higher values for the storage fields.": "如果有多个集群,在存储字段中使用较高的值。",
|
|
466
|
+
"ai:If you are required to provide access to nodes from an external network, configure load balancers and routers to manage the traffic.": "如果您需要从外部网络访问节点,请配置负载均衡器和路由来管理流量。",
|
|
439
467
|
"ai:If you prefer using the CLI, follow the instructions in": "如果您希望使用 CLI,请根据说明进行操作",
|
|
440
468
|
"ai:If you used DHCP networking, verify that your DHCP server is enabled": "如果使用 DHCP 网络,请确认已启用了 DHCP 服务器",
|
|
441
469
|
"ai:If you used static IP, bridges, and bonds networking, verify that your configurations are correct": "如果使用静态 IP、网桥和绑定网络,请确认您的配置是正确的",
|
|
@@ -453,6 +481,8 @@
|
|
|
453
481
|
"ai:Infrastructure environment details": "基础架构环境详情",
|
|
454
482
|
"ai:Infrastructure environments are used by clusters. Create an infrastructure environment to add resources to your cluster.": "集群使用的基础架构环境。创建基础架构环境,以将资源添加到集群中。",
|
|
455
483
|
"ai:Ingress IP": "Ingress IP",
|
|
484
|
+
"ai:Ingress IP (Primary)": "Ingress IP (Primary)",
|
|
485
|
+
"ai:Ingress IP (Secondary)": "Ingress IP (Secondary)",
|
|
456
486
|
"ai:Ingress IP validity": "Ingress IP 有效性",
|
|
457
487
|
"ai:Initialization": "初始化",
|
|
458
488
|
"ai:Inside the example script file, customize the asset URLs to your local server address": "在示例脚本文件中,为您的本地服务器地址自定义资产 URL",
|
|
@@ -468,39 +498,46 @@
|
|
|
468
498
|
"ai:Installed on {{humanizedDataTime}}": "安装于 {{humanizedDataTime}}",
|
|
469
499
|
"ai:Installing": "安装",
|
|
470
500
|
"ai:Installing (pending action)": "安装(待定操作)",
|
|
471
|
-
"ai:Installing {{count}} control plane
|
|
501
|
+
"ai:Installing {{count}} control plane node_one": "安装 {{count}} 个控制平面节点",
|
|
472
502
|
"ai:Installing {{count}} control plane node_plural": "安装 {{count}} 个控制平面节点",
|
|
473
|
-
"ai:Installing {{count}}
|
|
503
|
+
"ai:Installing {{count}} worker_one": "安装 {{count}} 个 worker",
|
|
474
504
|
"ai:Installing {{count}} worker_plural": "安装 {{count}} 个 worker",
|
|
475
505
|
"ai:Installing {{operatorsCountString}}": "安装 {{operatorsCountString}}",
|
|
476
506
|
"ai:Installing SNO will result in an OpenShift deployment that is not highly available.": "安装 SNO 将会导致 OpenShift 部署不具有高可用性。",
|
|
477
507
|
"ai:Insufficient": "不足",
|
|
478
508
|
"ai:Integrate with external partner platforms": "与外部合作伙伴平台集成",
|
|
509
|
+
"ai:Invalid IP address block. Expected value is a network expressed in CIDR notation (IP/netmask). For example: 123.123.123.0/24, 2055:d7a::/116": "无效的 IP 地址块。预期值是以 CIDR 表示的网络 (IP/netmask)。例如:123.123.123.0/24, 2055:d7a::/116",
|
|
510
|
+
"ai:Invalid pull secret format. You must use your Red Hat account's pull secret.": "无效的 pull secret 格式。您需要使用您的红帽帐户的 pull secret。",
|
|
479
511
|
"ai:IP address block from which Pod IPs are allocated This block must not overlap with existing physical networks. These IP addresses are used for the Pod network, and if you need to access the Pods from an external network, configure load balancers and routers to manage the traffic.": "分配 Pod IP 的 IP 地址块。此块不得与现有物理网络重叠。这些 IP 地址用于 Pod 网络,如果您需要从外部网络访问 Pod,请配置负载均衡器和路由器来管理流量。",
|
|
512
|
+
"ai:IP address blocks from which Pod IPs are allocated.": "从其中分配 Pod IP 的 IP 地址块。",
|
|
513
|
+
"ai:IP Address is outside of selected subnet": "IP 地址位于所选子网之外",
|
|
480
514
|
"ai:IP allocation from the DHCP server timed out.": "从 DHCP 服务器分配 IP 超时。",
|
|
515
|
+
"ai:IP family must match the corresponding machine network family.": "IP 系列必须与对应的机器网络系列匹配。",
|
|
481
516
|
"ai:IPv4 address": "IPv4 地址",
|
|
517
|
+
"ai:IPv4 netmask must be between 1-25 and include at least 128 addresses.\nIPv6 netmask must be between 8-128 and include at least 256 addresses.": "IPv4 子网掩码必须在 1 到 25 之间,且至少包含 128 个地址。IPv6 子网掩码必须在 8-128 之间,且至少包含 256 个地址。",
|
|
482
518
|
"ai:IPv6 address": "IPv6 地址",
|
|
483
519
|
"ai:iPXE script file is ready to be downloaded": "iPXE 脚本文件已可以下载",
|
|
484
520
|
"ai:iPXE script file URL": "iPXE 脚本文件 URL",
|
|
485
521
|
"ai:iSCSI NIC belongs to machine CIDR": "iSCSI NIC 属于机器 CIDR",
|
|
486
522
|
"ai:It can be fixed in the <1>{pageURL.name}</1> page.": "它可以在 <1>{pageURL.name}</1> 页中修复。",
|
|
487
523
|
"ai:It can be fixed in the <2></2> step.": "它可在 <2></2> 步骤中修复。",
|
|
488
|
-
"ai:It is not possible to remove a host which is being installed.": "无法删除正在安装的主机。",
|
|
489
524
|
"ai:It is not possible to remove a node from a cluster during installation.": "在安装过程中无法从集群中删除节点。",
|
|
490
525
|
"ai:It is not possible to remove control plane node from an installed cluster.": "无法从已安装的集群中移除控制平面节点。",
|
|
491
526
|
"ai:It is not possible to remove this node from the cluster.": "不能从集群中删除此节点。",
|
|
492
527
|
"ai:It may take a few minutes for the join request to appear.": "可能需要几分钟时间才会显示加入请求。",
|
|
493
528
|
"ai:It seems the Central infrastructure management is not configured which will prevent its features to be used. Please refer to the documentation for the first time setup steps.": "中央基础架构管理没有被配置,它的功能将无法使用。有关第一次设置的步骤,请参阅相关文档。",
|
|
494
529
|
"ai:It seems the Metal3 operator is missing configuration which will prevent it to find bare metal hosts in this namespace. Please refer to the documentation for the first time setup steps.": "Metal3 operator 没有被正确配置,这会导致无法在此命名空间中查找裸机主机。有关第一次设置的步骤,请参阅相关文档。",
|
|
495
|
-
"ai:Keep the Discovery ISO media connected to the device throughout the installation process and set each host to boot <bold>only one time</bold> from this device. ": "在安装过程中始终保持 Discovery ISO 介质连接到设备,并将每个主机设置为为这个设备<bold>只引导一次</bold>。",
|
|
530
|
+
"ai:Keep the Discovery ISO media connected to the device throughout the installation process and set each host to boot <bold>only one time</bold> from this device. _one": "在安装过程中始终保持 Discovery ISO 介质连接到设备,并将每个主机设置为为这个设备<bold>只引导一次</bold>。",
|
|
496
531
|
"ai:Keep the Discovery ISO media connected to the device throughout the installation process and set each host to boot <bold>only one time</bold> from this device. _plural": "在安装过程中始终保持 Discovery ISO 介质连接到设备,并将每个主机设置为为这个设备<bold>只引导一次</bold>。",
|
|
497
532
|
"ai:Keep the field empty to match <bold>any</bold> location.": "将字段留空,以匹配<bold>任何</bold>位置。",
|
|
498
533
|
"ai:Kernel Module Management requirements": "内核模块管理要求",
|
|
499
534
|
"ai:Kube Descheduler requirements": "Kube Descheduler 要求",
|
|
500
535
|
"ai:Kubeconfig is empty.": "kubeconfig 为空。",
|
|
536
|
+
"ai:Label needs to be in a `key=value` form": "标签需要采用 'key=value' 格式",
|
|
501
537
|
"ai:Labels": "标签",
|
|
502
538
|
"ai:Labels matching hosts": "与主机匹配的标签",
|
|
503
539
|
"ai:Last observed condition:": "最后观察到的条件:",
|
|
540
|
+
"ai:Last updated:": "最后更新:",
|
|
504
541
|
"ai:Launch OpenShift Console": "启动 OpenShift 控制台",
|
|
505
542
|
"ai:Learn more": "了解更多",
|
|
506
543
|
"ai:Learn more about configuration.": "了解更多与配置相关的信息。",
|
|
@@ -518,6 +555,7 @@
|
|
|
518
555
|
"ai:Location": "位置",
|
|
519
556
|
"ai:Location is a required field.": "位置是必添的字段。",
|
|
520
557
|
"ai:Logical Volume Manager requirements": "逻辑卷管理器要求",
|
|
558
|
+
"ai:Loki Operator requirements": "Loki Operator 要求",
|
|
521
559
|
"ai:LSO requirements": "LSO 要求",
|
|
522
560
|
"ai:MAC address": "MAC 地址",
|
|
523
561
|
"ai:MAC has to be specified": "必须指定 MAC",
|
|
@@ -525,7 +563,6 @@
|
|
|
525
563
|
"ai:Machine CIDR": "机器 CIDR",
|
|
526
564
|
"ai:Machine CIDR conforms expected": "预期的机器 CIDR 合规",
|
|
527
565
|
"ai:Machine networks": "机器网络",
|
|
528
|
-
"ai:Make sure that the VIP is unique and not used by any other device on your network.": "确保 VIP 是唯一的,没有被您网络中的任何其他设备使用。",
|
|
529
566
|
"ai:Make sure that you expect and recognize the host before approving.": "确保在批准前预期并识别主机。",
|
|
530
567
|
"ai:Make sure you download and store your credentials files in a safe place": "确保您将凭据文件下载并存储在一个安全的地方",
|
|
531
568
|
"ai:Manage hosts": "管理主机",
|
|
@@ -536,6 +573,7 @@
|
|
|
536
573
|
"ai:Maximum availability {{maxAgents}}": "最大可用 {{maxAgents}}",
|
|
537
574
|
"ai:Maximum availability is based on the number of hosts available in a given namespace. The number changes dynamically depending on the filtering labels added above.": "最大可用的值取决于给定命名空间中可用的主机数量。数量会根据前面添加的过滤标签动态变化。",
|
|
538
575
|
"ai:Maximum hosts count {{HOSTS_MAX_COUNT}} reached.": "达到最大主机数 {{HOSTS_MAX_COUNT}}。",
|
|
576
|
+
"ai:Maximum number of {{field}} subnets in dual stack is 2.": "双堆栈中 {{field}} 子网的最大数量为 2。",
|
|
539
577
|
"ai:Maximum number of hosts": "最大主机数",
|
|
540
578
|
"ai:MCE requirements": "MCE 请求",
|
|
541
579
|
"ai:Media Connected": "连接的媒介",
|
|
@@ -585,16 +623,18 @@
|
|
|
585
623
|
"ai:New hostname": "新主机名",
|
|
586
624
|
"ai:New hostname will appear here...": "新主机名会在这里显示...",
|
|
587
625
|
"ai:Next": "下一个",
|
|
588
|
-
"ai:
|
|
626
|
+
"ai:NIC_one": "NIC",
|
|
589
627
|
"ai:NIC_plural": "NIC",
|
|
590
628
|
"ai:NMState": "NMState",
|
|
591
629
|
"ai:No available hosts with {{cpuArchitecture}} architecture were found": "没有找到 {{cpuArchitecture}} 架构的可用主机",
|
|
630
|
+
"ai:No BMH events found.": "未找到 BMH 事件。",
|
|
592
631
|
"ai:No host is selected.": "没有选择主机。",
|
|
593
632
|
"ai:No host matches provided labels/locations": "没有主机与提供的标签/位置匹配",
|
|
594
633
|
"ai:No hosts found": "未找到主机",
|
|
595
634
|
"ai:No hosts selected": "没有选择主机",
|
|
596
635
|
"ai:No IP collisions in network": "网络中没有 IP 冲突",
|
|
597
636
|
"ai:No label available": "没有可用的标签",
|
|
637
|
+
"ai:No labels available": "没有可用的标签",
|
|
598
638
|
"ai:No location": "没有位置",
|
|
599
639
|
"ai:No matching events": "没有匹配的事件",
|
|
600
640
|
"ai:No namespace with hosts is available": "没有带有主机的命名空间可用",
|
|
@@ -610,7 +650,6 @@
|
|
|
610
650
|
"ai:No results match the filter criteria. Clear filters to show results.": "没有符合过滤条件的结果。清除过滤来显示结果。",
|
|
611
651
|
"ai:No skip installation disk": "没有跳过安装磁盘",
|
|
612
652
|
"ai:No skip missing disk": "没有跳过缺少磁盘",
|
|
613
|
-
"ai:No subnets are currently available": "当前没有可用的子网",
|
|
614
653
|
"ai:No support level data for version {{openshiftVersion}}": "版本 {{openshiftVersion}} 没有支持级别数据",
|
|
615
654
|
"ai:No version selected": "没有选择版本",
|
|
616
655
|
"ai:Node Feature Discovery requirements": "节点功能发现要求",
|
|
@@ -621,6 +660,7 @@
|
|
|
621
660
|
"ai:Nodepool name": "节点池名称",
|
|
622
661
|
"ai:Non overlapping subnets": "非重叠子网",
|
|
623
662
|
"ai:None": "无",
|
|
663
|
+
"ai:Not a valid IP address": "不是有效的 IP 地址",
|
|
624
664
|
"ai:Not able to access the Web Console?": "无法访问 Web 控制台?",
|
|
625
665
|
"ai:Not available": "不可用",
|
|
626
666
|
"ai:Not changeable": "不可变",
|
|
@@ -644,7 +684,7 @@
|
|
|
644
684
|
"ai:OLM catalog components will be deployed onto the guest cluster.": "OLM 目录组件将部署到客户机集群中。",
|
|
645
685
|
"ai:OLM catalog components will be deployed onto the management cluster.": "OLM 目录组件将部署到管理集群中。",
|
|
646
686
|
"ai:OLM catalog placement": "OLM 目录放置",
|
|
647
|
-
"ai:Only {{hostsSelected}} host is selected.": "仅 {{hostsSelected}} 主机被选择。",
|
|
687
|
+
"ai:Only {{hostsSelected}} host is selected._one": "仅 {{hostsSelected}} 主机被选择。",
|
|
648
688
|
"ai:Only {{hostsSelected}} host is selected._plural": "只选择了 {{hostsSelected}} 主机。",
|
|
649
689
|
"ai:Open documentation": "打开文档",
|
|
650
690
|
"ai:Open Events Log": "打开事件日志",
|
|
@@ -652,8 +692,10 @@
|
|
|
652
692
|
"ai:Open Virtual Networking (OVN)": "开放虚拟网络(OVN)",
|
|
653
693
|
"ai:Opening file": "打开文件",
|
|
654
694
|
"ai:OpenShift": "OpenShift",
|
|
695
|
+
"ai:OpenShift AI GPU requirements": "OpenShift AI GPU 要求",
|
|
655
696
|
"ai:OpenShift AI requirements": "OpenShift AI 要求",
|
|
656
697
|
"ai:OpenShift Cluster Manager": "OpenShift 集群管理器",
|
|
698
|
+
"ai:OpenShift Logging Operator requirements": "OpenShift Logging Operator 要求",
|
|
657
699
|
"ai:OpenShift sandboxed containers requirements": "OpenShift 沙盒容器要求",
|
|
658
700
|
"ai:OpenShift version": "OpenShift 版本",
|
|
659
701
|
"ai:OpenShift Web Console troubleshooting": "OpenShift Web 控制台故障排除",
|
|
@@ -665,7 +707,8 @@
|
|
|
665
707
|
"ai:Packet loss": "数据包丢失",
|
|
666
708
|
"ai:Password": "密码",
|
|
667
709
|
"ai:Paste in 1 or more PEM formatted certificates that you want the cluster to trust.": "粘贴 1 个或多个您希望在集群中信任的 PEM 格式证书。",
|
|
668
|
-
"ai:Paste the content of a public
|
|
710
|
+
"ai:Paste the content of a public SSH key you want to use to connect to the hosts into this field.": "将您要用来连接到主机的公共 SSH 密钥的内容粘贴到此字段中。",
|
|
711
|
+
"ai:Paste the content of public SSH keys you want to use to connect to the hosts into this field. Multiple keys can be separated by newlines.": "将您要用来连接到主机的公共 SSH 密钥的内容粘贴到此字段中。多个键可以通过换行符分开。",
|
|
669
712
|
"ai:Pending": "待处理",
|
|
670
713
|
"ai:Pending - {{operatorsCountString}}": "待处理 - {{operatorsCountString}}",
|
|
671
714
|
"ai:Pending host assignment": "待处理的主机分配",
|
|
@@ -678,7 +721,6 @@
|
|
|
678
721
|
"ai:Please note that this version is not maintained anymore.": "请注意,这个版本不再被维护。",
|
|
679
722
|
"ai:Please note that this version is not production-ready.": "请注意,这个版本不适用于生产环境。",
|
|
680
723
|
"ai:Please refer to the <2>OpenShift networking documentation</2> to configure your cluster's networking, including:": "请参阅 <2>OpenShift 网络文档</2> 以配置集群的网络,包括:",
|
|
681
|
-
"ai:Please select a subnet. ({{hostSubnetLength}} available)": "选择一个子网。({{hostSubnetLength}} 可用)",
|
|
682
724
|
"ai:Please select at least 3 hosts for the cluster.": "为集群选择至少 3 台主机。",
|
|
683
725
|
"ai:Please select one host for the cluster.": "为集群选择一个主机。",
|
|
684
726
|
"ai:Please wait till all checks are finished.": "请等待所有检查完成。",
|
|
@@ -688,13 +730,20 @@
|
|
|
688
730
|
"ai:Preparing step successful": "准备步骤成功",
|
|
689
731
|
"ai:Prevents split-brain scenarios and maintains quorum.": "防止脑裂场景并维护仲裁。",
|
|
690
732
|
"ai:Preview": "预览",
|
|
733
|
+
"ai:Primary": "主",
|
|
691
734
|
"ai:Product": "产品",
|
|
692
735
|
"ai:Progress": "进行中",
|
|
693
|
-
"ai:Provide
|
|
694
|
-
"ai:Provide
|
|
736
|
+
"ai:Provide a comma separated list of valid DNS names or IP addresses.": "提供以逗号分隔的有效 DNS 名称或 IP 地址的列表。",
|
|
737
|
+
"ai:Provide a valid DNS name or IP Address": "提供有效的 DNS 名称或 IP 地址",
|
|
738
|
+
"ai:Provide a valid HTTP URL.": "提供有效的 HTTP URL。",
|
|
695
739
|
"ai:Provide an SSH key to be able to connect to the hosts for debugging purposes during the discovery process": "提供 SSH 密钥,以便能够连接到主机以在发现过程中进行调试",
|
|
696
740
|
"ai:Provide as many labels as you can to narrow the list to relevant hosts only.": "提供尽可能多的标签,以缩小列表范围来仅包括相关的主机。",
|
|
741
|
+
"ai:Provide the complete URL, including the protocol and parameters.": "提供完整的 URL,包括协议和参数。",
|
|
742
|
+
"ai:Provided {{field}} subnets must be unique.": "提供的 {{field}} 子网必须是唯一的。",
|
|
743
|
+
"ai:Provided CIDRs can not overlap.": "提供的 CIDR 不能重叠。",
|
|
697
744
|
"ai:Provided cluster configuration is not valid": "提供的集群配置无效",
|
|
745
|
+
"ai:Provides an endpoint for application traffic flowing in from outside the cluster. If needed, contact your IT manager for more information.": "为来自集群外部的应用程序流量提供端点。如果需要,请联系您的 IT 经理以了解更多信息。",
|
|
746
|
+
"ai:Provides an endpoint for users, both human and machine, to interact with and configure the platform. If needed, contact your IT manager for more information.": "为用户(包括人和机器)提供一个端点,用于与平台进行交互并配置平台。如果需要,请联系您的 IT 经理以了解更多信息。",
|
|
698
747
|
"ai:Provisioned": "置备的",
|
|
699
748
|
"ai:Provisioning": "置备",
|
|
700
749
|
"ai:Proxy settings": "代理设置",
|
|
@@ -722,14 +771,12 @@
|
|
|
722
771
|
"ai:Remove hosts dialog": "输出主机对话",
|
|
723
772
|
"ai:Remove hosts?": "删除主机?",
|
|
724
773
|
"ai:Remove nodepool": "删除节点池",
|
|
725
|
-
"ai:
|
|
726
|
-
"ai:Removing {{name}} will remove the association with {{count}} host. These hosts will become available for other nodepools.": "删除 {{name}} 将删除与 {{count}} 主机的关联。这些主机将对其他节点池可用。",
|
|
774
|
+
"ai:Removing {{name}} will remove the association with {{count}} host. These hosts will become available for other nodepools._one": "删除 {{name}} 将删除与 {{count}} 主机的关联。这些主机将对其他节点池可用。",
|
|
727
775
|
"ai:Removing {{name}} will remove the association with {{count}} host. These hosts will become available for other nodepools._plural": "删除 {{name}} 将删除与 {{count}} 主机的关联。这些主机将对其他节点池可用。",
|
|
728
776
|
"ai:Removing from cluster": "从集群中删除",
|
|
729
777
|
"ai:Rename hostnames using the custom template:": "使用自定义模板重命名主机名:",
|
|
730
778
|
"ai:Report a bug": "报告程序错误",
|
|
731
779
|
"ai:Required field": "必填字段",
|
|
732
|
-
"ai:Required.": "必需。",
|
|
733
780
|
"ai:Requirements for Two Node control plane OpenShift": "两个节点 control plane OpenShift 的要求",
|
|
734
781
|
"ai:Reset": "重置",
|
|
735
782
|
"ai:Reset cluster": "重置集群",
|
|
@@ -745,6 +792,7 @@
|
|
|
745
792
|
"ai:Save": "保存",
|
|
746
793
|
"ai:Saving changes...": "保持改变...",
|
|
747
794
|
"ai:Scale down the nodepool or make more hosts available.": "Scale down the nodepool or make more hosts available.",
|
|
795
|
+
"ai:Secondary": "Secondary",
|
|
748
796
|
"ai:Secret and keys": "Secret 和密钥",
|
|
749
797
|
"ai:Select all": "选择所有",
|
|
750
798
|
"ai:Select an OpenShift version from the list or use the type ahead to narrow down the list.": "从列表中选择 OpenShift 版本,或使用前置类型来缩小列表范围。",
|
|
@@ -761,12 +809,14 @@
|
|
|
761
809
|
"ai:Serverless requirements": "Serverless 要求",
|
|
762
810
|
"ai:Service CIDR": "服务 CIDR",
|
|
763
811
|
"ai:Service Mesh requirements": "服务网格要求",
|
|
812
|
+
"ai:service network": "服务网络",
|
|
764
813
|
"ai:Service network CIDR": "服务网络 CIDR",
|
|
765
814
|
"ai:Service networks": "服务网络",
|
|
766
815
|
"ai:Set <bold>{{agent_location_label_key}}</bold> label in Agent resource to specify its location.": "在 Agent 资源中设置 <bold>{{agent_location_label_key}}</bold> 标签来指定它的位置。",
|
|
767
816
|
"ai:Set all the hosts to boot using iPXE script file": "将所有主机设置为使用 iPXE 脚本文件引导",
|
|
768
817
|
"ai:Show all available versions": "Show all available versions",
|
|
769
818
|
"ai:Show proxy settings": "显示代理设置",
|
|
819
|
+
"ai:Single label of the DNS name can not be longer than 63 characters.": "DNS 名称的单个标签不能超过 63 个字符。",
|
|
770
820
|
"ai:Single node cluster cannot contain more than 1 host.": "单一节点集群不能包含超过 1 个主机。",
|
|
771
821
|
"ai:Single replica": "单一副本",
|
|
772
822
|
"ai:Single replica means components are not expected to be resilient to problems across most fault boundaries associated with high availability. This usually means running critical workloads with just 1 replica and with toleration of full disruption of the component.": "单一副本意味着,组件无法应对与高可用性相关的跨大多数故障界限的问题。这通常意味着,运行的关键工作负载只有 1 个副本,且对组件无法正常工作可以完全容忍。",
|
|
@@ -783,10 +833,13 @@
|
|
|
783
833
|
"ai:Specify how much storage is allocated for storing files such as database tables and database views for the clusters. Recommended is 10Gi or more. The value can not be updated later.": "指定为集群存储分配多少存储来保存文件,如数据库表和数据库视图。建议为 10Gi 或更多。值在以后无法被更新。",
|
|
784
834
|
"ai:Specify how much storage is allocated for storing logs, manifests and \"kubeconfig\" files for the clusters. Recommended is 100Gi or more. The value can not be updated later.": "指定为集群存储分配多少存储来保存日志、清单和 \"kubeconfig\" 文件。建议为 100Gi 或更多。值在以后无法被更新。",
|
|
785
835
|
"ai:Specify how much storage to allocate for the images of the clusters. There must be 1G of image storage for each instance of Red Hat Enterprise Linux CoreOS that is running. Recommended is 50Gi or more. The value can not be updated later.": "指定要为集群镜像分配的存储量。对于每个运行的 Red Hat Enterprise Linux CoreOS 实例,都必须有 1G 镜像存储。建议为 50Gi 或更多。值在以后无法被更新。",
|
|
786
|
-
"ai:Specify the HTTPS proxy that agents should use to access the discovery service. If you don't provide a value, your HTTP proxy URL will be used by default for both HTTP and HTTPS connections.": "指定代理用于访问发现服务的 HTTPS 代理。如果没有提供值,则默认将 HTTP 代理 URL 用于 HTTP 和 HTTPS 连接。",
|
|
836
|
+
"ai:Specify the HTTPS proxy that agents should use to access the discovery service. If you don't provide a value, your HTTP proxy URL will be used by default for both HTTP and HTTPS connections.": "指定代理用于访问发现服务的 HTTPS 流量代理。仅支持 HTTP 代理。如果没有提供值,则默认将 HTTP 代理 URL 用于 HTTP 和 HTTPS 连接。",
|
|
787
837
|
"ai:Speed": "速度",
|
|
788
838
|
"ai:SSH into your machine": "SSH 到您的机器",
|
|
789
839
|
"ai:SSH public key": "SSH 公钥",
|
|
840
|
+
"ai:SSH public key must consist of \"[TYPE] key [[EMAIL]]\", supported types are: ssh-rsa, ssh-ed25519, ecdsa-[VARIANT].": "SSH 公钥必须包含 \"[TYPE] key [[EMAIL]]\",支持的类型为:ssh-rsa、ssh-ed25519、ecdsa-[VARIANT]。",
|
|
841
|
+
"ai:SSH public key must consist of \"[TYPE] key [[EMAIL]]\", supported types are: ssh-rsa, ssh-ed25519, ecdsa-[VARIANT]. A single key can be provided only.": "SSH 公钥必须包含 \"[TYPE] key [[EMAIL]]\",支持的类型为:ssh-rsa、ssh-ed25519、ecdsa-[VARIANT]。只能提供一个单个密钥。",
|
|
842
|
+
"ai:SSH public keys must be unique.": "SSH 公钥必须是唯一的。",
|
|
790
843
|
"ai:Start and end with a lowercase letter or a number.": "以小写字母或数字开头和结尾。",
|
|
791
844
|
"ai:Started on": "开始于",
|
|
792
845
|
"ai:Starting installation": "开始安装",
|
|
@@ -807,8 +860,10 @@
|
|
|
807
860
|
"ai:Tang servers' URLs or thumbprints": "Tang 服务器的 URL 或 thumbprints",
|
|
808
861
|
"ai:Technology Preview": "技术预览",
|
|
809
862
|
"ai:Technology preview features provide early access to upcoming product innovations, enabling you to test functionality and provide feedback during the development process.": "技术预览功能可让您在较早阶段访问即将推出的产品创新,以便您在开发过程中测试功能并提供反馈。",
|
|
863
|
+
"ai:The {{label}} Ingress and API IP addresses cannot be the same.": "{{label}} Ingress 和 API IP 地址不能相同。",
|
|
810
864
|
"ai:The agent is not bound to a cluster.": "代理没有绑定到集群。",
|
|
811
865
|
"ai:The agent ran successfully": "代理成功运行",
|
|
866
|
+
"ai:The block must not overlap with existing physical networks. To access the Pods from an external network, configure load balancers and routers to manage the traffic.": "此块不得与现有物理网络重叠。要从外部网络访问 Pod,请配置负载均衡器和路由器来管理流量。",
|
|
812
867
|
"ai:The bond associated with the host will be removed.": "与主机关联的绑定将被删除。",
|
|
813
868
|
"ai:The classic bullet-proof networking type": "经典的 bullet-proof 网络类型",
|
|
814
869
|
"ai:The cluster can not be installed yet because there are no available hosts with {{cpuArchitecture}} architecture found. To continue:": "因为没有找到 {{cpuArchitecture}} 架构的可用主机,集群还无法安装。继续:",
|
|
@@ -820,29 +875,34 @@
|
|
|
820
875
|
"ai:The file cannot be uploaded": "无法上传文件",
|
|
821
876
|
"ai:The file is too big. Upload a file up to 12 MiB.": "文件太大。上传文件最大为 12 MiB。",
|
|
822
877
|
"ai:The following fields are invalid or missing": "以下字段无效或缺失",
|
|
823
|
-
"ai:The following requirement must be met:": "必须满足以下要求:",
|
|
878
|
+
"ai:The following requirement must be met:_one": "必须满足以下要求:",
|
|
824
879
|
"ai:The following requirement must be met:_plural": "必须满足以下要求:",
|
|
825
880
|
"ai:The generated discovery ISO will contain everything needed to boot.": "生成的发现 ISO 将包含启动所需的所有内容。",
|
|
826
881
|
"ai:The host has been discovered and needs to be approved to before further use.": "主机已被发现,在进一步使用前需要被批准。",
|
|
827
882
|
"ai:The host machine is powered on": "主机机器已开机",
|
|
883
|
+
"ai:The host prefix is a number between 1 and 32 for IPv4 and between 8 and 128 for IPv6.": "主机前缀是 1 到 32 之间的一个数字(IPv4),或 8 到 128 之间的一个数字(IPv6)。",
|
|
884
|
+
"ai:The host prefix is a number between size of the cluster network CIDR range": "主机前缀是集群网络 CIDR 范围大小之间的一个数字",
|
|
828
885
|
"ai:The hostname cannot be changed.": "主机名不能被更改。",
|
|
829
886
|
"ai:The hosts you selected are using different proxy settings. Configure a proxy that will be applied for these hosts. <bold>Configure at least one of the proxy settings below.</bold>": "您选择的主机使用不同的代理设置。配置将应用于这些主机的一个代理。<bold>至少配置以下代理设置之一。</bold>",
|
|
830
887
|
"ai:The HTTP proxy URL that agents should use to access the discovery service.": "代理应使用的 HTTP 代理 URL 来访问发现服务。",
|
|
888
|
+
"ai:The IP address cannot be a network or broadcast address": "IP 地址不能是网络或广播地址",
|
|
831
889
|
"ai:The IP address pool to use for service IP addresses. You can enter only one IP address pool. If you need to access the services from an external network, configure load balancers and routers to manage the traffic.": "用于服务 IP 地址的 IP 地址池。您只能输入一个 IP 地址池。如果您需要从外部网络访问服务,请配置负载均衡器和路由来管理流量。",
|
|
890
|
+
"ai:The IP address pool used for service IP addresses.": "用于服务 IP 地址的 IP 地址池。",
|
|
832
891
|
"ai:The MAC address of the host's network connected NIC that will be used to provision the host.": "连接到将用于置备主机的主机网络的 MAC 地址。",
|
|
833
892
|
"ai:The output displays the following:": "输出显示以下内容:",
|
|
834
893
|
"ai:The resource has been saved and the YAML is now read only.": "该资源已保存,YAML 现在为只读。",
|
|
835
894
|
"ai:The resource you are changing is already in use by hosts in the infrastructure environment. A change will require booting the hosts with a new discovery ISO file.": "您更改的资源已由基础架构环境中的主机使用。更改需要使用新的发现 ISO 文件引导主机才会生效。",
|
|
836
895
|
"ai:The resource you are changing is already in use by hosts in the infrastructure environment. A change will require booting the hosts with a new discovery ISO file. Hosts will be rebooted automatically after the change is applied if using BMC.": "您更改的资源已由基础架构环境中的主机使用。更改需要使用新的发现 ISO 文件引导主机才会生效。如果使用 BMC,则应用更改后将自动重启主机。",
|
|
837
896
|
"ai:The resource you are changing is already in use by hosts in the infrastructure environment. The hosts will be rebooted automatically after the change is applied.": "您更改的资源已由基础架构环境中的主机使用。更改后将自动重新引导主机。",
|
|
897
|
+
"ai:The specified CIDR is invalid because its resulting routing prefix matches the unspecified address.": "指定的 CIDR 无效,因为它生成的路由前缀与未指定的地址匹配。",
|
|
838
898
|
"ai:The storage sizes will be used to store different files and data for cluster creation.": "存储大小将用于存储用于创建集群的不同文件和数据。",
|
|
899
|
+
"ai:The subnet prefix length to assign to each individual node.": "分配给每个单独节点的子网前缀长度。",
|
|
839
900
|
"ai:The subnet prefix length to assign to each individual node. For example, if Cluster Network Host Prefix is set to 116, then each node is assigned a /116 subnet out of the given cidr (clusterNetworkCIDR), which allows for 4,094 (2^(128 - 116) - 2) pod IPs addresses. If you are required to provide access to nodes from an external network, configure load balancers and routers to manage the traffic.": "分配给每个单独节点的子网前缀长度。例如,如果 Cluster Network Host Prefix 设置为 116,每个节点会分配一个给定 cidr (clusterNetworkCIDR) 中的 /116 子网,它允许 4,094 (2^(128 - 116) - 2) 个 pod IP 地址。如果您需要从外部网络访问节点,请配置负载均衡器和路由来管理流量。",
|
|
840
901
|
"ai:The subnet prefix length to assign to each individual node. For example, if Cluster Network Host Prefix is set to 23, then each node is assigned a /23 subnet out of the given cidr (clusterNetworkCIDR), which allows for 510 (2^(32 - 23) - 2) pod IPs addresses. If you are required to provide access to nodes from an external network, configure load balancers and routers to manage the traffic.": "分配给每个单独节点的子网前缀长度。例如,如果 Cluster Network Host Prefix 设置为 23,每个节点会分配一个给定 cidr (clusterNetworkCIDR) 中的 /23 子网,它允许 510 (2^(32 - 23) - 2) 个 pod IP 地址。如果您需要从外部网络访问节点,请配置负载均衡器和路由来管理流量。",
|
|
841
|
-
"ai:The use of Tang encryption mode to encrypt your disks is only supported for bare metal or vSphere installations on user-provisioned infrastructure.": "使用 Tang 加密模式加密您的磁盘只支持在用户置备的基础架构上的裸机或 vSphere 安装。",
|
|
842
902
|
"ai:The Value is not valid BMC address, supported protocols are redfish-virtualmedia or idrac-virtualmedia.": "值不是一个有效的 BMC 地址,支持的协议是 redfish-virtualmedia 或 idrac-virtualmedia。",
|
|
843
903
|
"ai:The YAML file might not be formatted correctly. Use the template to format and try again.": "YAML 文件可能无法正确格式化。使用模板来格式化并重试。",
|
|
844
904
|
"ai:There are no events that match the current filters. Adjust or clear the filters to view events.": "没有与当前过滤匹配的事件。调整或清除过滤以查看事件。",
|
|
845
|
-
"ai:There is still {{count}} pending
|
|
905
|
+
"ai:There is still {{count}} pending check_one": "仍有 {{count}} 个待处理的检查",
|
|
846
906
|
"ai:There is still {{count}} pending check_plural": "仍有 {{count}} 个待处理的检查",
|
|
847
907
|
"ai:There may be issues with the boot order": "引导顺序可能存在问题",
|
|
848
908
|
"ai:There was an error retrieving data. Check your connection and": "检索数据时出错。检查您的连接和",
|
|
@@ -864,7 +924,7 @@
|
|
|
864
924
|
"ai:This host was manually disabled and will not be included in the cluster. Enable this host to include it again.": "此主机被手动禁用,将不会包含在集群中。启用此主机以再次包含它。",
|
|
865
925
|
"ai:This host was manually removed from a cluster and can not be included in another one. Enable this host to make it available again.": "此主机被手动从集群中移除,且无法包含在另一个主机中。启用此主机使其再次可用。",
|
|
866
926
|
"ai:This IP is being allocated by the DHCP server": "这个 IP 由 DHCP 服务器分配",
|
|
867
|
-
"ai:This IP
|
|
927
|
+
"ai:This IP will be allocated by the DHCP server": "这个 IP 将由 DHCP 服务器分配",
|
|
868
928
|
"ai:This name will replace the original discovered hostname.": "此名称将替换原始发现的主机名。",
|
|
869
929
|
"ai:This option is not available with the selected OpenShift version": "这个选项在所选 OpenShift 版本中不可用",
|
|
870
930
|
"ai:This option is not editable after the draft cluster is created": "在创建草案集群后,这个选项不可编辑",
|
|
@@ -882,7 +942,6 @@
|
|
|
882
942
|
"ai:To enable the host's baseboard management controller (BMC) on the hub cluster, you must first <2>create a provisioning configuration.</2>": "要在 hub 集群上启用主机的基板管理控制器 (BMC),您必须首先<2>创建一个置备配置。</2>",
|
|
883
943
|
"ai:To finish adding nodes to the cluster, approve the join request inside OpenShift Console's Nodes section.": "要完成向集群添加节点,在 OpenShift 控制台的节点部分中批准加入请求。",
|
|
884
944
|
"ai:To use static network configuration, follow the steps listed in the documentation.": "要使用静态网络配置,请按照文档中列出的步骤操作。",
|
|
885
|
-
"ai:To use this encryption method, enable TPMv2 encryption in the BIOS of each selected host.": "要使用这个加密方法,在每个所选主机的 BIOS 中启用 TPMv2 加密。",
|
|
886
945
|
"ai:To verify that the agent ran successfully, check the logs:": "要验证代理是否已成功运行,检查日志:",
|
|
887
946
|
"ai:To view detailed agent logs and communication use following command:": "要查看详细的代理日志和通讯,请使用以下命令:",
|
|
888
947
|
"ai:Total compute": "计算总数",
|
|
@@ -893,6 +952,7 @@
|
|
|
893
952
|
"ai:try again": "再试",
|
|
894
953
|
"ai:Try logging into the machine directly through physical access, out-of-band management, or a virtual machine console. To generate a new bootable image file with password-based login enabled, download the full image file and patch it locally with a login password of your choice using": "尝试通过物理访问、带外管理或虚拟机控制台直接登录到机器。要生成启用了基于密码登录的新可引导镜像文件,请下载完整的镜像文件,并使用您选择的登录密码在本地对其进行补丁处理",
|
|
895
954
|
"ai:Two nodes control plane OpenShift must include an additional arbiter node.": "两个节点 control plane OpenShift 必须包括额外的仲裁程序节点。",
|
|
955
|
+
"ai:Type": "Type",
|
|
896
956
|
"ai:Type or select location(s)": "输入或选择位置",
|
|
897
957
|
"ai:Unable to SSH into your hosts through the network?": "无法通过网络 SSH 到主机?",
|
|
898
958
|
"ai:Unique hostname": "唯一的主机名",
|
|
@@ -924,11 +984,14 @@
|
|
|
924
984
|
"ai:Valid network type": "有效的网络类型",
|
|
925
985
|
"ai:Validating...": "验证...",
|
|
926
986
|
"ai:Validations are running. If they take more than 2 minutes, please attend to the alert below.": "验证正在运行。如果需要 2 分钟以上的时间,请解决以下显示的警报。",
|
|
987
|
+
"ai:Value \"{{value}}\" is not valid DNS name. Example: basedomain.example.com": "值 \"{{value}}\" 不是有效的 DNS 名称。示例:basedomain.example.com",
|
|
988
|
+
"ai:Value \"{{value}}\" is not valid MAC address.": "值 \"{{value}}\" 不是有效的 MAC 地址。",
|
|
927
989
|
"ai:Vendor": "厂商",
|
|
928
990
|
"ai:Vendor ID": "厂商 ID",
|
|
929
991
|
"ai:Verify that you can access your host machine using SSH, or a console such as BMC or virtual machine console. In the CLI, enter the following command:": "验证您可以使用 SSH 访问主机机器,或通过一个控制台,如 BMC 或虚拟机控制台。在 CLI 中,输入以下命令:",
|
|
930
|
-
"ai:View {{count}} affected
|
|
992
|
+
"ai:View {{count}} affected host_one": "查看 {{count}} 个受影响的主机",
|
|
931
993
|
"ai:View {{count}} affected host_plural": "查看 {{count}} 个受影响的主机",
|
|
994
|
+
"ai:View BMH events": "查看 BMH 事件",
|
|
932
995
|
"ai:View cluster events": "查看集群事件",
|
|
933
996
|
"ai:View documentation": "查看文档",
|
|
934
997
|
"ai:View host events": "查看主机事件",
|
|
@@ -936,17 +999,18 @@
|
|
|
936
999
|
"ai:Virtual machine": "虚拟机器",
|
|
937
1000
|
"ai:vSphere": "vSphere",
|
|
938
1001
|
"ai:Vsphere disk uuid enabled": "启用 Vsphere 磁盘 uuid",
|
|
939
|
-
"ai:Waiting for host...": "等待主机...",
|
|
1002
|
+
"ai:Waiting for host..._one": "等待主机...",
|
|
940
1003
|
"ai:Waiting for host..._plural": "等待主机...",
|
|
941
1004
|
"ai:Waiting for hosts...": "等待主机...",
|
|
942
1005
|
"ai:Warning": "警告",
|
|
943
1006
|
"ai:Web Console URL": "Web 控制台 URL",
|
|
1007
|
+
"ai:When two {{field}} values are provided, one must be IPv4 and the other IPv6.": "当提供了两个 {{field}} 值时,一个需要是 IPv4,另一个为 IPv6。",
|
|
944
1008
|
"ai:When using <code>{{executionCommand}}</code>, please run:": "使用 <code>{{executionCommand}}</code> 时,请运行:",
|
|
945
1009
|
"ai:With BMC form": "使用 BMC 表单",
|
|
946
1010
|
"ai:With Discovery ISO": "使用发现 ISO",
|
|
947
1011
|
"ai:With iPXE": "使用 iPXE",
|
|
948
1012
|
"ai:With User-Managed Networking, you'll need to provide and configure a load balancer for the API and ingress endpoints.": "使用用户管理的网络,您需要为 API 和入口端点提供和配置负载均衡器。",
|
|
949
|
-
"ai:
|
|
1013
|
+
"ai:Worker_one": "Worker",
|
|
950
1014
|
"ai:Worker_plural": "Worker",
|
|
951
1015
|
"ai:Worker Hosts Labels": "Worker 主机标签",
|
|
952
1016
|
"ai:Workers": "Worker",
|
|
@@ -961,6 +1025,5 @@
|
|
|
961
1025
|
"ai:You should use your cluster's Kubeconfig file to gain access to the cluster.": "您应该使用集群的 Kubeconfig 文件来访问集群。",
|
|
962
1026
|
"ai:You'll first need to have a storage operator in order to create the storage class. If you don't have one installed, we recommend OpenShift Data Foundation operator, but you may use any.": "您首先需要有一个存储 operator 来创建存储类。如果您还没有安装,我们推荐使用 OpenShift Data Foundation operator,但您也可以使用其他方法。",
|
|
963
1027
|
"ai:Your libvirt virtual machines should be configured to restart automatically after a reboot. You can check this by running:": "您的 libvirt 虚拟机应配置为在重新引导后自动重启。您可通过运行以下命令检查这个:",
|
|
964
|
-
"ai:Your own NTP (Network Time Protocol) sources": "您自己的 NTP(网络时间协议)源"
|
|
965
|
-
"ai:Arbiter_plural": "仲裁程序"
|
|
1028
|
+
"ai:Your own NTP (Network Time Protocol) sources": "您自己的 NTP(网络时间协议)源"
|
|
966
1029
|
}
|