@ckeditor/ckeditor5-comments 43.0.0-alpha.1 → 43.0.0-alpha.3

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (233) hide show
  1. package/build/comments.js +1 -1
  2. package/build/translations/ar.js +1 -1
  3. package/build/translations/bg.js +1 -1
  4. package/build/translations/bn.js +1 -1
  5. package/build/translations/ca.js +1 -1
  6. package/build/translations/cs.js +1 -1
  7. package/build/translations/da.js +1 -1
  8. package/build/translations/de.js +1 -1
  9. package/build/translations/el.js +1 -1
  10. package/build/translations/es.js +1 -1
  11. package/build/translations/et.js +1 -1
  12. package/build/translations/fi.js +1 -1
  13. package/build/translations/fr.js +1 -1
  14. package/build/translations/gl.js +1 -1
  15. package/build/translations/he.js +1 -1
  16. package/build/translations/hi.js +1 -1
  17. package/build/translations/hu.js +1 -1
  18. package/build/translations/id.js +1 -1
  19. package/build/translations/it.js +1 -1
  20. package/build/translations/ja.js +1 -1
  21. package/build/translations/ko.js +1 -1
  22. package/build/translations/lt.js +1 -1
  23. package/build/translations/lv.js +1 -1
  24. package/build/translations/ms.js +1 -1
  25. package/build/translations/nl.js +1 -1
  26. package/build/translations/no.js +1 -1
  27. package/build/translations/pl.js +1 -1
  28. package/build/translations/pt-br.js +1 -1
  29. package/build/translations/pt.js +1 -1
  30. package/build/translations/ro.js +1 -1
  31. package/build/translations/ru.js +1 -1
  32. package/build/translations/sk.js +1 -1
  33. package/build/translations/sr.js +1 -1
  34. package/build/translations/sv.js +1 -1
  35. package/build/translations/th.js +1 -1
  36. package/build/translations/tr.js +1 -1
  37. package/build/translations/uk.js +1 -1
  38. package/build/translations/vi.js +1 -1
  39. package/build/translations/zh-cn.js +1 -1
  40. package/build/translations/zh.js +1 -1
  41. package/dist/index.js +9 -9
  42. package/dist/translations/af.js +1 -1
  43. package/dist/translations/af.umd.js +1 -1
  44. package/dist/translations/ar.js +1 -1
  45. package/dist/translations/ar.umd.js +1 -1
  46. package/dist/translations/bg.js +1 -1
  47. package/dist/translations/bg.umd.js +1 -1
  48. package/dist/translations/bn.js +1 -1
  49. package/dist/translations/bn.umd.js +1 -1
  50. package/dist/translations/bs.js +1 -1
  51. package/dist/translations/bs.umd.js +1 -1
  52. package/dist/translations/ca.js +1 -1
  53. package/dist/translations/ca.umd.js +1 -1
  54. package/dist/translations/cs.js +1 -1
  55. package/dist/translations/cs.umd.js +1 -1
  56. package/dist/translations/da.js +1 -1
  57. package/dist/translations/da.umd.js +1 -1
  58. package/dist/translations/de-ch.js +1 -1
  59. package/dist/translations/de-ch.umd.js +1 -1
  60. package/dist/translations/de.js +1 -1
  61. package/dist/translations/de.umd.js +1 -1
  62. package/dist/translations/el.js +1 -1
  63. package/dist/translations/el.umd.js +1 -1
  64. package/dist/translations/en-au.js +1 -1
  65. package/dist/translations/en-au.umd.js +1 -1
  66. package/dist/translations/en.umd.js +1 -1
  67. package/dist/translations/es-co.js +1 -1
  68. package/dist/translations/es-co.umd.js +1 -1
  69. package/dist/translations/es.js +1 -1
  70. package/dist/translations/es.umd.js +1 -1
  71. package/dist/translations/et.js +1 -1
  72. package/dist/translations/et.umd.js +1 -1
  73. package/dist/translations/fa.js +1 -1
  74. package/dist/translations/fa.umd.js +1 -1
  75. package/dist/translations/fi.js +1 -1
  76. package/dist/translations/fi.umd.js +1 -1
  77. package/dist/translations/fr.js +1 -1
  78. package/dist/translations/fr.umd.js +1 -1
  79. package/dist/translations/gl.js +1 -1
  80. package/dist/translations/gl.umd.js +1 -1
  81. package/dist/translations/he.js +1 -1
  82. package/dist/translations/he.umd.js +1 -1
  83. package/dist/translations/hi.js +1 -1
  84. package/dist/translations/hi.umd.js +1 -1
  85. package/dist/translations/hr.js +1 -1
  86. package/dist/translations/hr.umd.js +1 -1
  87. package/dist/translations/hu.js +1 -1
  88. package/dist/translations/hu.umd.js +1 -1
  89. package/dist/translations/id.js +1 -1
  90. package/dist/translations/id.umd.js +1 -1
  91. package/dist/translations/it.js +1 -1
  92. package/dist/translations/it.umd.js +1 -1
  93. package/dist/translations/ja.js +1 -1
  94. package/dist/translations/ja.umd.js +1 -1
  95. package/dist/translations/jv.js +1 -1
  96. package/dist/translations/jv.umd.js +1 -1
  97. package/dist/translations/ko.js +1 -1
  98. package/dist/translations/ko.umd.js +1 -1
  99. package/dist/translations/lt.js +1 -1
  100. package/dist/translations/lt.umd.js +1 -1
  101. package/dist/translations/lv.js +1 -1
  102. package/dist/translations/lv.umd.js +1 -1
  103. package/dist/translations/ms.js +1 -1
  104. package/dist/translations/ms.umd.js +1 -1
  105. package/dist/translations/nl.js +1 -1
  106. package/dist/translations/nl.umd.js +1 -1
  107. package/dist/translations/no.js +1 -1
  108. package/dist/translations/no.umd.js +1 -1
  109. package/dist/translations/pl.js +1 -1
  110. package/dist/translations/pl.umd.js +1 -1
  111. package/dist/translations/pt-br.js +1 -1
  112. package/dist/translations/pt-br.umd.js +1 -1
  113. package/dist/translations/pt.js +1 -1
  114. package/dist/translations/pt.umd.js +1 -1
  115. package/dist/translations/ro.js +1 -1
  116. package/dist/translations/ro.umd.js +1 -1
  117. package/dist/translations/ru.js +1 -1
  118. package/dist/translations/ru.umd.js +1 -1
  119. package/dist/translations/sk.js +1 -1
  120. package/dist/translations/sk.umd.js +1 -1
  121. package/dist/translations/sq.js +1 -1
  122. package/dist/translations/sq.umd.js +1 -1
  123. package/dist/translations/sr-latn.js +1 -1
  124. package/dist/translations/sr-latn.umd.js +1 -1
  125. package/dist/translations/sr.js +1 -1
  126. package/dist/translations/sr.umd.js +1 -1
  127. package/dist/translations/sv.js +1 -1
  128. package/dist/translations/sv.umd.js +1 -1
  129. package/dist/translations/th.js +1 -1
  130. package/dist/translations/th.umd.js +1 -1
  131. package/dist/translations/ti.js +1 -1
  132. package/dist/translations/ti.umd.js +1 -1
  133. package/dist/translations/tk.js +1 -1
  134. package/dist/translations/tk.umd.js +1 -1
  135. package/dist/translations/tr.js +1 -1
  136. package/dist/translations/tr.umd.js +1 -1
  137. package/dist/translations/tt.js +1 -1
  138. package/dist/translations/tt.umd.js +1 -1
  139. package/dist/translations/ug.js +1 -1
  140. package/dist/translations/ug.umd.js +1 -1
  141. package/dist/translations/uk.js +1 -1
  142. package/dist/translations/uk.umd.js +1 -1
  143. package/dist/translations/ur.js +1 -1
  144. package/dist/translations/ur.umd.js +1 -1
  145. package/dist/translations/vi.js +1 -1
  146. package/dist/translations/vi.umd.js +1 -1
  147. package/dist/translations/zh-cn.js +1 -1
  148. package/dist/translations/zh-cn.umd.js +1 -1
  149. package/dist/translations/zh.js +1 -1
  150. package/dist/translations/zh.umd.js +1 -1
  151. package/lang/translations/ar.po +22 -22
  152. package/lang/translations/bg.po +18 -18
  153. package/lang/translations/bn.po +18 -18
  154. package/lang/translations/ca.po +18 -18
  155. package/lang/translations/cs.po +20 -20
  156. package/lang/translations/da.po +18 -18
  157. package/lang/translations/de.po +18 -18
  158. package/lang/translations/el.po +18 -18
  159. package/lang/translations/es.po +19 -19
  160. package/lang/translations/et.po +18 -18
  161. package/lang/translations/fi.po +18 -18
  162. package/lang/translations/fr.po +19 -19
  163. package/lang/translations/gl.po +1 -1
  164. package/lang/translations/he.po +19 -19
  165. package/lang/translations/hi.po +18 -18
  166. package/lang/translations/hu.po +18 -18
  167. package/lang/translations/id.po +17 -17
  168. package/lang/translations/it.po +19 -19
  169. package/lang/translations/ja.po +17 -17
  170. package/lang/translations/ko.po +17 -17
  171. package/lang/translations/lt.po +20 -20
  172. package/lang/translations/lv.po +19 -19
  173. package/lang/translations/ms.po +17 -17
  174. package/lang/translations/nl.po +18 -18
  175. package/lang/translations/no.po +18 -18
  176. package/lang/translations/pl.po +20 -20
  177. package/lang/translations/pt-br.po +19 -19
  178. package/lang/translations/pt.po +19 -19
  179. package/lang/translations/ro.po +19 -19
  180. package/lang/translations/ru.po +20 -20
  181. package/lang/translations/sk.po +20 -20
  182. package/lang/translations/sr.po +19 -19
  183. package/lang/translations/sv.po +18 -18
  184. package/lang/translations/th.po +17 -17
  185. package/lang/translations/tr.po +18 -18
  186. package/lang/translations/uk.po +20 -20
  187. package/lang/translations/vi.po +17 -17
  188. package/lang/translations/zh-cn.po +17 -17
  189. package/lang/translations/zh.po +17 -17
  190. package/package.json +14 -14
  191. package/src/annotations/annotation.js +2 -2
  192. package/src/annotations/annotationcollection.js +1 -1
  193. package/src/annotations/annotations.js +1 -1
  194. package/src/annotations/annotationsuis.js +1 -1
  195. package/src/annotations/editorannotations.js +1 -1
  196. package/src/annotations/inlineannotations.js +1 -1
  197. package/src/annotations/narrowsidebar.js +1 -1
  198. package/src/annotations/sidebar.js +1 -1
  199. package/src/annotations/view/annotationcounterbuttonview.js +1 -1
  200. package/src/annotations/view/annotationview.js +1 -1
  201. package/src/annotations/view/sidebaritemview.js +1 -1
  202. package/src/annotations/view/sidebarview.js +1 -1
  203. package/src/annotations/widesidebar.js +1 -1
  204. package/src/comments/addcommentthreadcommand.js +1 -1
  205. package/src/comments/commentsarchive.js +1 -1
  206. package/src/comments/commentsarchiveui.js +1 -1
  207. package/src/comments/commentsediting.js +1 -1
  208. package/src/comments/commentsrepository.js +3 -3
  209. package/src/comments/commentsui.js +1 -1
  210. package/src/comments/integrations/clipboard.js +1 -1
  211. package/src/comments/integrations/commentsrestrictededitingmode.js +1 -1
  212. package/src/comments/integrations/importword.js +1 -1
  213. package/src/comments/ui/commenteditor/commenteditor.js +2 -2
  214. package/src/comments/ui/commenteditor/commenteditorui.js +1 -1
  215. package/src/comments/ui/commenteditor/commenteditoruiview.js +1 -1
  216. package/src/comments/ui/commentthreadcontroller.js +2 -2
  217. package/src/comments/ui/view/basecommentthreadview.js +1 -1
  218. package/src/comments/ui/view/basecommentview.js +1 -1
  219. package/src/comments/ui/view/collapsedcommentsview.js +1 -1
  220. package/src/comments/ui/view/commentcontentview.js +1 -1
  221. package/src/comments/ui/view/commentinputview.js +1 -1
  222. package/src/comments/ui/view/commentsarchiveview.js +1 -1
  223. package/src/comments/ui/view/commentslistview.js +1 -1
  224. package/src/comments/ui/view/commentthreadheadercontextview.js +1 -1
  225. package/src/comments/ui/view/commentthreadheaderview.js +1 -1
  226. package/src/comments/ui/view/commentthreadinputview.js +1 -1
  227. package/src/comments/ui/view/commentthreadview.js +2 -2
  228. package/src/comments/ui/view/commentview.js +2 -2
  229. package/src/comments.js +1 -1
  230. package/src/commentsonly.js +1 -1
  231. package/src/index.js +1 -1
  232. package/src/utils/common-translations.js +1 -1
  233. package/src/utils/createmutationobserver.js +1 -1
@@ -86,74 +86,74 @@ msgstr "Commento"
86
86
 
87
87
  msgctxt "The accessible label for the annotations sidebar."
88
88
  msgid "Annotations sidebar"
89
- msgstr ""
89
+ msgstr "Barra laterale delle annotazioni"
90
90
 
91
91
  msgctxt "The accessible label for the list annotations in the annotations sidebar."
92
92
  msgid "Annotations list"
93
- msgstr ""
93
+ msgstr "Elenco delle annotazioni"
94
94
 
95
95
  msgctxt "The accessible label for the list of thread comments in an annotation."
96
96
  msgid "Thread comments"
97
- msgstr ""
97
+ msgstr "Commenti al thread"
98
98
 
99
99
  msgctxt "The accessible label describing the context of the comment thread (e.g. editor content being discussed)."
100
100
  msgid "THREAD_CONTEXT_LABEL"
101
- msgstr ""
101
+ msgstr "Contesto della discussione: %0"
102
102
 
103
103
  msgctxt "The accessible label describing the comment thread."
104
104
  msgid "COMMENT_THREAD_LABEL"
105
105
  msgid_plural "Comment thread by %1. %0 replies."
106
- msgstr[0] ""
107
- msgstr[1] ""
108
- msgstr[2] ""
106
+ msgstr[0] "Discussione dei commenti di %1. %1 risposta."
107
+ msgstr[1] "Discussione dei commenti di %1. %1 risposta."
108
+ msgstr[2] "Discussione dei commenti di %1. %1 risposta."
109
109
 
110
110
  msgctxt "The accessible label providing extra information about navigation in the comment thread."
111
111
  msgid "COMMENT_THREAD_DESCRIPTION"
112
- msgstr ""
112
+ msgstr "Premi Invio per ulteriori opzioni. Premi Esc per uscire."
113
113
 
114
114
  msgctxt "The accessible label for a single comment."
115
115
  msgid "COMMENT_ARIA_LABEL"
116
- msgstr ""
116
+ msgstr "Commento di %0. Creato il %1. %2. %3"
117
117
 
118
118
  msgctxt "The accessible label for the list of archived comments."
119
119
  msgid "COMMENTS_ARCHIVE_LIST_LABEL"
120
- msgstr ""
120
+ msgstr "Elenco dei commenti"
121
121
 
122
122
  msgctxt "The accessibility help dialog description of the group of keystrokes related to annotations."
123
123
  msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_GROUP"
124
- msgstr ""
124
+ msgstr "Tasti da premere per interagire con i thread delle annotazioni (ad esempio commenti, suggerimenti per tenere traccia delle modifiche)"
125
125
 
126
126
  msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for moving from the edited content to the annotation."
127
127
  msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_MOVE_TO"
128
- msgstr ""
128
+ msgstr "Sposta lo stato attivo sul thread quando la selezione è ancorata al relativo marcatore"
129
129
 
130
130
  msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for moving away from an annotation."
131
131
  msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_EXIT"
132
- msgstr ""
132
+ msgstr "Esci dall'annotazione e riporta lo stato attivo sul contenuto modificato"
133
133
 
134
134
  msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for entering a thread."
135
135
  msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_ENTER"
136
- msgstr ""
136
+ msgstr "Sfoglia il thread di annotazione focalizzato o il commento del thread"
137
137
 
138
138
  msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for moving across the internals of a thread."
139
139
  msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_BROWSE_GROUPS"
140
- msgstr ""
140
+ msgstr "Spostati all'interno del thread di annotazione"
141
141
 
142
142
  msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for submitting a comment."
143
143
  msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_SUBMIT_COMMENT"
144
- msgstr ""
144
+ msgstr "Invia la risposta mentre scrivi un commento"
145
145
 
146
146
  msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for navigating between annotations (threads)."
147
147
  msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_NAVIGATE_THREADS"
148
- msgstr ""
148
+ msgstr "Passa al thread precedente o successivo nella barra laterale delle annotazioni o nell'archivio dei commenti"
149
149
 
150
150
  msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection moves into a comment."
151
151
  msgid "ENTER_COMMENT_ANNOUNCEMENT"
152
- msgstr ""
152
+ msgstr "Inserimento di un contenuto con commenti. Premi %0 per andare alla discussione."
153
153
 
154
154
  msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection leaves a comment."
155
155
  msgid "LEAVE_COMMENT_ANNOUNCEMENT"
156
- msgstr ""
156
+ msgstr "Lasciare un contenuto con commenti."
157
157
 
158
158
  msgctxt "The label for an alert shown when closing the editor with an unsaved comment change."
159
159
  msgid "PENDING_ACTION_COMMENT_THREAD"
@@ -84,72 +84,72 @@ msgstr "コメント"
84
84
 
85
85
  msgctxt "The accessible label for the annotations sidebar."
86
86
  msgid "Annotations sidebar"
87
- msgstr ""
87
+ msgstr "注釈サイドバー"
88
88
 
89
89
  msgctxt "The accessible label for the list annotations in the annotations sidebar."
90
90
  msgid "Annotations list"
91
- msgstr ""
91
+ msgstr "注釈リスト"
92
92
 
93
93
  msgctxt "The accessible label for the list of thread comments in an annotation."
94
94
  msgid "Thread comments"
95
- msgstr ""
95
+ msgstr "スレッドコメント"
96
96
 
97
97
  msgctxt "The accessible label describing the context of the comment thread (e.g. editor content being discussed)."
98
98
  msgid "THREAD_CONTEXT_LABEL"
99
- msgstr ""
99
+ msgstr "スレッドコンテキスト:%0"
100
100
 
101
101
  msgctxt "The accessible label describing the comment thread."
102
102
  msgid "COMMENT_THREAD_LABEL"
103
103
  msgid_plural "Comment thread by %1. %0 replies."
104
- msgstr[0] ""
104
+ msgstr[0] "%1によるコメントスレッド。%1件の返信。"
105
105
 
106
106
  msgctxt "The accessible label providing extra information about navigation in the comment thread."
107
107
  msgid "COMMENT_THREAD_DESCRIPTION"
108
- msgstr ""
108
+ msgstr "その他のオプションを確認するには「Enter」を押してください。終了する場合は「Escape」を押してください。"
109
109
 
110
110
  msgctxt "The accessible label for a single comment."
111
111
  msgid "COMMENT_ARIA_LABEL"
112
- msgstr ""
112
+ msgstr "%0によるコメント。%1に作成。%2。%3"
113
113
 
114
114
  msgctxt "The accessible label for the list of archived comments."
115
115
  msgid "COMMENTS_ARCHIVE_LIST_LABEL"
116
- msgstr ""
116
+ msgstr "コメント一覧"
117
117
 
118
118
  msgctxt "The accessibility help dialog description of the group of keystrokes related to annotations."
119
119
  msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_GROUP"
120
- msgstr ""
120
+ msgstr "注釈スレッドを操作するためのキーストローク(例:コメント、変更履歴の提案)"
121
121
 
122
122
  msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for moving from the edited content to the annotation."
123
123
  msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_MOVE_TO"
124
- msgstr ""
124
+ msgstr "選択範囲がマーカー内で固定されている時に、フォーカスをスレッドに移動させる"
125
125
 
126
126
  msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for moving away from an annotation."
127
127
  msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_EXIT"
128
- msgstr ""
128
+ msgstr "注釈を終了し、編集したコンテンツにフォーカスを戻す"
129
129
 
130
130
  msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for entering a thread."
131
131
  msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_ENTER"
132
- msgstr ""
132
+ msgstr "フォーカスされた注釈スレッドまたはスレッドコメントを閲覧する"
133
133
 
134
134
  msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for moving across the internals of a thread."
135
135
  msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_BROWSE_GROUPS"
136
- msgstr ""
136
+ msgstr "注釈スレッドの内部を移動する"
137
137
 
138
138
  msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for submitting a comment."
139
139
  msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_SUBMIT_COMMENT"
140
- msgstr ""
140
+ msgstr "コメントを記入しながら返信する"
141
141
 
142
142
  msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for navigating between annotations (threads)."
143
143
  msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_NAVIGATE_THREADS"
144
- msgstr ""
144
+ msgstr "注釈サイドバーまたはコメントアーカイブで、前または次のスレッドに移動する"
145
145
 
146
146
  msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection moves into a comment."
147
147
  msgid "ENTER_COMMENT_ANNOUNCEMENT"
148
- msgstr ""
148
+ msgstr "コメント付きのコンテンツを入力しています。ディスカッションへ移動するには%0を押してください。"
149
149
 
150
150
  msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection leaves a comment."
151
151
  msgid "LEAVE_COMMENT_ANNOUNCEMENT"
152
- msgstr ""
152
+ msgstr "コメント付きのコンテンツを残しています。"
153
153
 
154
154
  msgctxt "The label for an alert shown when closing the editor with an unsaved comment change."
155
155
  msgid "PENDING_ACTION_COMMENT_THREAD"
@@ -84,72 +84,72 @@ msgstr "의견"
84
84
 
85
85
  msgctxt "The accessible label for the annotations sidebar."
86
86
  msgid "Annotations sidebar"
87
- msgstr ""
87
+ msgstr "주석 사이드바"
88
88
 
89
89
  msgctxt "The accessible label for the list annotations in the annotations sidebar."
90
90
  msgid "Annotations list"
91
- msgstr ""
91
+ msgstr "주석 목록"
92
92
 
93
93
  msgctxt "The accessible label for the list of thread comments in an annotation."
94
94
  msgid "Thread comments"
95
- msgstr ""
95
+ msgstr "스레드 댓글"
96
96
 
97
97
  msgctxt "The accessible label describing the context of the comment thread (e.g. editor content being discussed)."
98
98
  msgid "THREAD_CONTEXT_LABEL"
99
- msgstr ""
99
+ msgstr "스레드 콘텍스트: %0"
100
100
 
101
101
  msgctxt "The accessible label describing the comment thread."
102
102
  msgid "COMMENT_THREAD_LABEL"
103
103
  msgid_plural "Comment thread by %1. %0 replies."
104
- msgstr[0] ""
104
+ msgstr[0] "댓글 스레드 작성자 %1. %1 응답."
105
105
 
106
106
  msgctxt "The accessible label providing extra information about navigation in the comment thread."
107
107
  msgid "COMMENT_THREAD_DESCRIPTION"
108
- msgstr ""
108
+ msgstr "더 많은 옵션을 보려면 Enter 키를 누르세요. 종료하려면 Escape 키를 누르세요."
109
109
 
110
110
  msgctxt "The accessible label for a single comment."
111
111
  msgid "COMMENT_ARIA_LABEL"
112
- msgstr ""
112
+ msgstr "댓글 작성자 %0. 작성일 %1. %2. %3"
113
113
 
114
114
  msgctxt "The accessible label for the list of archived comments."
115
115
  msgid "COMMENTS_ARCHIVE_LIST_LABEL"
116
- msgstr ""
116
+ msgstr "댓글 목록"
117
117
 
118
118
  msgctxt "The accessibility help dialog description of the group of keystrokes related to annotations."
119
119
  msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_GROUP"
120
- msgstr ""
120
+ msgstr "주석 스레드와 상호 작용을 위한 키 입력 (예: 댓글, 트랙 변경 제안)"
121
121
 
122
122
  msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for moving from the edited content to the annotation."
123
123
  msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_MOVE_TO"
124
- msgstr ""
124
+ msgstr "선택 항목이 마커에 고정되면 초점을 스레드로 이동하세요."
125
125
 
126
126
  msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for moving away from an annotation."
127
127
  msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_EXIT"
128
- msgstr ""
128
+ msgstr "주석을 종료하고 포커스를 편집된 내용으로 다시 이동하세요."
129
129
 
130
130
  msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for entering a thread."
131
131
  msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_ENTER"
132
- msgstr ""
132
+ msgstr "집중된 주석 스레드 또는 스레드 댓글을 찾아보세요."
133
133
 
134
134
  msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for moving across the internals of a thread."
135
135
  msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_BROWSE_GROUPS"
136
- msgstr ""
136
+ msgstr "주석 스레드의 내부로 이동하세요."
137
137
 
138
138
  msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for submitting a comment."
139
139
  msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_SUBMIT_COMMENT"
140
- msgstr ""
140
+ msgstr "댓글을 작성하면서 답변을 제출하세요."
141
141
 
142
142
  msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for navigating between annotations (threads)."
143
143
  msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_NAVIGATE_THREADS"
144
- msgstr ""
144
+ msgstr "주석 사이드바의 이전 혹은 다음 스레드나 댓글 보관소로 이동하세요."
145
145
 
146
146
  msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection moves into a comment."
147
147
  msgid "ENTER_COMMENT_ANNOUNCEMENT"
148
- msgstr ""
148
+ msgstr "댓글이 포함된 콘텐츠를 입력합니다. 토론으로 이동하려면 %0을 누르세요."
149
149
 
150
150
  msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection leaves a comment."
151
151
  msgid "LEAVE_COMMENT_ANNOUNCEMENT"
152
- msgstr ""
152
+ msgstr "댓글이 포함된 콘텐츠를 남깁니다."
153
153
 
154
154
  msgctxt "The label for an alert shown when closing the editor with an unsaved comment change."
155
155
  msgid "PENDING_ACTION_COMMENT_THREAD"
@@ -87,75 +87,75 @@ msgstr "Komentuoti"
87
87
 
88
88
  msgctxt "The accessible label for the annotations sidebar."
89
89
  msgid "Annotations sidebar"
90
- msgstr ""
90
+ msgstr "Anotacijų šoninė juosta"
91
91
 
92
92
  msgctxt "The accessible label for the list annotations in the annotations sidebar."
93
93
  msgid "Annotations list"
94
- msgstr ""
94
+ msgstr "Anotacijų sąrašas"
95
95
 
96
96
  msgctxt "The accessible label for the list of thread comments in an annotation."
97
97
  msgid "Thread comments"
98
- msgstr ""
98
+ msgstr "Gijos komentarai"
99
99
 
100
100
  msgctxt "The accessible label describing the context of the comment thread (e.g. editor content being discussed)."
101
101
  msgid "THREAD_CONTEXT_LABEL"
102
- msgstr ""
102
+ msgstr "Gijos kontekstas: %0"
103
103
 
104
104
  msgctxt "The accessible label describing the comment thread."
105
105
  msgid "COMMENT_THREAD_LABEL"
106
106
  msgid_plural "Comment thread by %1. %0 replies."
107
- msgstr[0] ""
108
- msgstr[1] ""
109
- msgstr[2] ""
110
- msgstr[3] ""
107
+ msgstr[0] "%1 komentarų gija. %1 atsakymas."
108
+ msgstr[1] "%1 komentarų gija. %1 atsakymai."
109
+ msgstr[2] "%1 komentarų gija. %1 atsakymai."
110
+ msgstr[3] "%1 komentarų gija. %1 atsakymai."
111
111
 
112
112
  msgctxt "The accessible label providing extra information about navigation in the comment thread."
113
113
  msgid "COMMENT_THREAD_DESCRIPTION"
114
- msgstr ""
114
+ msgstr "Paspauskite Enter, kad gautumėte daugiau parinkčių. Paspauskite Escape, kad išeitumėte."
115
115
 
116
116
  msgctxt "The accessible label for a single comment."
117
117
  msgid "COMMENT_ARIA_LABEL"
118
- msgstr ""
118
+ msgstr "%0 komentaras. Sukurta %1. %2. %3"
119
119
 
120
120
  msgctxt "The accessible label for the list of archived comments."
121
121
  msgid "COMMENTS_ARCHIVE_LIST_LABEL"
122
- msgstr ""
122
+ msgstr "Komentarų sąrašas"
123
123
 
124
124
  msgctxt "The accessibility help dialog description of the group of keystrokes related to annotations."
125
125
  msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_GROUP"
126
- msgstr ""
126
+ msgstr "Klavišų paspaudimai, skirti sąveikai su anotacijų gijomis (pvz., komentarams, pakeitimų sekimo pasiūlymams)."
127
127
 
128
128
  msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for moving from the edited content to the annotation."
129
129
  msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_MOVE_TO"
130
- msgstr ""
130
+ msgstr "Dėmesio perkėlimas į giją, kai pasirinkimas įtvirtintas jos žymeklyje"
131
131
 
132
132
  msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for moving away from an annotation."
133
133
  msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_EXIT"
134
- msgstr ""
134
+ msgstr "Išeiti iš anotacijos ir vėl sutelkite dėmesį į redaguojamą turinį"
135
135
 
136
136
  msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for entering a thread."
137
137
  msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_ENTER"
138
- msgstr ""
138
+ msgstr "Naršyti sukoncentruotą anotacijos temą arba temos komentarą"
139
139
 
140
140
  msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for moving across the internals of a thread."
141
141
  msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_BROWSE_GROUPS"
142
- msgstr ""
142
+ msgstr "Judėti per anotacijos gijos vidines dalis"
143
143
 
144
144
  msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for submitting a comment."
145
145
  msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_SUBMIT_COMMENT"
146
- msgstr ""
146
+ msgstr "Pateikti atsakymą rašant komentarą"
147
147
 
148
148
  msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for navigating between annotations (threads)."
149
149
  msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_NAVIGATE_THREADS"
150
- msgstr ""
150
+ msgstr "Pereiti į ankstesnę arba kitą giją anotacijų šoninėje juostoje arba komentarų archyve"
151
151
 
152
152
  msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection moves into a comment."
153
153
  msgid "ENTER_COMMENT_ANNOUNCEMENT"
154
- msgstr ""
154
+ msgstr "Įvedamas turinys su komentarais. Paspauskite %0, kad pereitumėte į diskusiją."
155
155
 
156
156
  msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection leaves a comment."
157
157
  msgid "LEAVE_COMMENT_ANNOUNCEMENT"
158
- msgstr ""
158
+ msgstr "Paliekamas turinys su komentarais."
159
159
 
160
160
  msgctxt "The label for an alert shown when closing the editor with an unsaved comment change."
161
161
  msgid "PENDING_ACTION_COMMENT_THREAD"
@@ -86,74 +86,74 @@ msgstr "Komentārs"
86
86
 
87
87
  msgctxt "The accessible label for the annotations sidebar."
88
88
  msgid "Annotations sidebar"
89
- msgstr ""
89
+ msgstr "Anotāciju sānjosla"
90
90
 
91
91
  msgctxt "The accessible label for the list annotations in the annotations sidebar."
92
92
  msgid "Annotations list"
93
- msgstr ""
93
+ msgstr "Anotāciju saraksts"
94
94
 
95
95
  msgctxt "The accessible label for the list of thread comments in an annotation."
96
96
  msgid "Thread comments"
97
- msgstr ""
97
+ msgstr "Pavedienu komentāri"
98
98
 
99
99
  msgctxt "The accessible label describing the context of the comment thread (e.g. editor content being discussed)."
100
100
  msgid "THREAD_CONTEXT_LABEL"
101
- msgstr ""
101
+ msgstr "Pavediena konteksts: %0"
102
102
 
103
103
  msgctxt "The accessible label describing the comment thread."
104
104
  msgid "COMMENT_THREAD_LABEL"
105
105
  msgid_plural "Comment thread by %1. %0 replies."
106
- msgstr[0] ""
107
- msgstr[1] ""
108
- msgstr[2] ""
106
+ msgstr[0] "Komentāru pavediens, ko izveidoja %1. %1 atbilde."
107
+ msgstr[1] "Komentāru pavediens no %1. %1 atbilde."
108
+ msgstr[2] "Komentāru pavediens autors: %1. %1 atbilde."
109
109
 
110
110
  msgctxt "The accessible label providing extra information about navigation in the comment thread."
111
111
  msgid "COMMENT_THREAD_DESCRIPTION"
112
- msgstr ""
112
+ msgstr "Lai skatītu citas opcijas, nospiediet taustiņu Enter. Nospiediet Escape, lai izietu."
113
113
 
114
114
  msgctxt "The accessible label for a single comment."
115
115
  msgid "COMMENT_ARIA_LABEL"
116
- msgstr ""
116
+ msgstr "Komentārs no: %0. Izveidots %1. %2. %3"
117
117
 
118
118
  msgctxt "The accessible label for the list of archived comments."
119
119
  msgid "COMMENTS_ARCHIVE_LIST_LABEL"
120
- msgstr ""
120
+ msgstr "Komentāru saraksts"
121
121
 
122
122
  msgctxt "The accessibility help dialog description of the group of keystrokes related to annotations."
123
123
  msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_GROUP"
124
- msgstr ""
124
+ msgstr "Taustiņu kombinācijas, lai darbotos ar anotāciju pavedieniem (piemēram, komentāri, izsekošanas izmaiņu ieteikumi)"
125
125
 
126
126
  msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for moving from the edited content to the annotation."
127
127
  msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_MOVE_TO"
128
- msgstr ""
128
+ msgstr "Koncentējieties uz pavedienu, kad atlase ir sasaistīta ar tā marķieri"
129
129
 
130
130
  msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for moving away from an annotation."
131
131
  msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_EXIT"
132
- msgstr ""
132
+ msgstr "Izejiet no anotācijas un atgriezieties atpakaļ pie rediģējamā satura"
133
133
 
134
134
  msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for entering a thread."
135
135
  msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_ENTER"
136
- msgstr ""
136
+ msgstr "Pārlūkojiet centrālo anotācijas pavedienu vai pavediena komentāru"
137
137
 
138
138
  msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for moving across the internals of a thread."
139
139
  msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_BROWSE_GROUPS"
140
- msgstr ""
140
+ msgstr "Pārvietojieties pa anotācijas pavediena daļām"
141
141
 
142
142
  msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for submitting a comment."
143
143
  msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_SUBMIT_COMMENT"
144
- msgstr ""
144
+ msgstr "Iesniegt atbildi, rakstot komentāru"
145
145
 
146
146
  msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for navigating between annotations (threads)."
147
147
  msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_NAVIGATE_THREADS"
148
- msgstr ""
148
+ msgstr "Pāriet uz iepriekšējo vai nākamo pavedienu anotāciju sānjoslā vai komentāru arhīvā"
149
149
 
150
150
  msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection moves into a comment."
151
151
  msgid "ENTER_COMMENT_ANNOUNCEMENT"
152
- msgstr ""
152
+ msgstr "Ienākt saturā ar komentāriem. Nospiediet %0, lai pārietu uz diskusiju."
153
153
 
154
154
  msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection leaves a comment."
155
155
  msgid "LEAVE_COMMENT_ANNOUNCEMENT"
156
- msgstr ""
156
+ msgstr "Pamest saturu ar komentāriem."
157
157
 
158
158
  msgctxt "The label for an alert shown when closing the editor with an unsaved comment change."
159
159
  msgid "PENDING_ACTION_COMMENT_THREAD"
@@ -84,72 +84,72 @@ msgstr "Komen"
84
84
 
85
85
  msgctxt "The accessible label for the annotations sidebar."
86
86
  msgid "Annotations sidebar"
87
- msgstr ""
87
+ msgstr "Bar sisi anotasi"
88
88
 
89
89
  msgctxt "The accessible label for the list annotations in the annotations sidebar."
90
90
  msgid "Annotations list"
91
- msgstr ""
91
+ msgstr "Senarai anotasi"
92
92
 
93
93
  msgctxt "The accessible label for the list of thread comments in an annotation."
94
94
  msgid "Thread comments"
95
- msgstr ""
95
+ msgstr "Komen rajutan"
96
96
 
97
97
  msgctxt "The accessible label describing the context of the comment thread (e.g. editor content being discussed)."
98
98
  msgid "THREAD_CONTEXT_LABEL"
99
- msgstr ""
99
+ msgstr "Konteks rajutan: %0"
100
100
 
101
101
  msgctxt "The accessible label describing the comment thread."
102
102
  msgid "COMMENT_THREAD_LABEL"
103
103
  msgid_plural "Comment thread by %1. %0 replies."
104
- msgstr[0] ""
104
+ msgstr[0] "Rajutan komen oleh %1. %1 jawapan."
105
105
 
106
106
  msgctxt "The accessible label providing extra information about navigation in the comment thread."
107
107
  msgid "COMMENT_THREAD_DESCRIPTION"
108
- msgstr ""
108
+ msgstr "Tekan Enter untuk lebih banyak pilihan. Tekan Escape untuk keluar."
109
109
 
110
110
  msgctxt "The accessible label for a single comment."
111
111
  msgid "COMMENT_ARIA_LABEL"
112
- msgstr ""
112
+ msgstr "Komen oleh %0. Dicipta pada %1. %2. %3"
113
113
 
114
114
  msgctxt "The accessible label for the list of archived comments."
115
115
  msgid "COMMENTS_ARCHIVE_LIST_LABEL"
116
- msgstr ""
116
+ msgstr "Senarai komen"
117
117
 
118
118
  msgctxt "The accessibility help dialog description of the group of keystrokes related to annotations."
119
119
  msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_GROUP"
120
- msgstr ""
120
+ msgstr "Taipan kekunci untuk berinteraksi dengan rajutan anotasi (contohnya, komen, cadangan jejak perubahan)"
121
121
 
122
122
  msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for moving from the edited content to the annotation."
123
123
  msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_MOVE_TO"
124
- msgstr ""
124
+ msgstr "Alihkan fokus ke rajutan apabila pemilihan dilabuhkan dalam penandanya"
125
125
 
126
126
  msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for moving away from an annotation."
127
127
  msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_EXIT"
128
- msgstr ""
128
+ msgstr "Keluar dari anotasi dan alihkan fokus kembali ke kandungan yang diedit"
129
129
 
130
130
  msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for entering a thread."
131
131
  msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_ENTER"
132
- msgstr ""
132
+ msgstr "Layari rajutan anotasi yang difokuskan atau komen rajutan"
133
133
 
134
134
  msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for moving across the internals of a thread."
135
135
  msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_BROWSE_GROUPS"
136
- msgstr ""
136
+ msgstr "Bergerak merentasi bahagian dalam rajutan anotasi"
137
137
 
138
138
  msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for submitting a comment."
139
139
  msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_SUBMIT_COMMENT"
140
- msgstr ""
140
+ msgstr "Hantar jawapan semasa menulis komen"
141
141
 
142
142
  msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for navigating between annotations (threads)."
143
143
  msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_NAVIGATE_THREADS"
144
- msgstr ""
144
+ msgstr "Beralih ke rajutan sebelumnya atau seterusnya dalam bar sisi anotasi atau arkib komen"
145
145
 
146
146
  msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection moves into a comment."
147
147
  msgid "ENTER_COMMENT_ANNOUNCEMENT"
148
- msgstr ""
148
+ msgstr "Memasukkan kandungan dengan komen. Tekan %0 untuk pergi ke perbincangan."
149
149
 
150
150
  msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection leaves a comment."
151
151
  msgid "LEAVE_COMMENT_ANNOUNCEMENT"
152
- msgstr ""
152
+ msgstr "Meninggalkan kandungan dengan komen."
153
153
 
154
154
  msgctxt "The label for an alert shown when closing the editor with an unsaved comment change."
155
155
  msgid "PENDING_ACTION_COMMENT_THREAD"
@@ -85,73 +85,73 @@ msgstr "Opmerking"
85
85
 
86
86
  msgctxt "The accessible label for the annotations sidebar."
87
87
  msgid "Annotations sidebar"
88
- msgstr ""
88
+ msgstr "Zijbalk aantekeningen"
89
89
 
90
90
  msgctxt "The accessible label for the list annotations in the annotations sidebar."
91
91
  msgid "Annotations list"
92
- msgstr ""
92
+ msgstr "Lijst aantekeningen"
93
93
 
94
94
  msgctxt "The accessible label for the list of thread comments in an annotation."
95
95
  msgid "Thread comments"
96
- msgstr ""
96
+ msgstr "Opmerkingen threads"
97
97
 
98
98
  msgctxt "The accessible label describing the context of the comment thread (e.g. editor content being discussed)."
99
99
  msgid "THREAD_CONTEXT_LABEL"
100
- msgstr ""
100
+ msgstr "Context thread: %0"
101
101
 
102
102
  msgctxt "The accessible label describing the comment thread."
103
103
  msgid "COMMENT_THREAD_LABEL"
104
104
  msgid_plural "Comment thread by %1. %0 replies."
105
- msgstr[0] ""
106
- msgstr[1] ""
105
+ msgstr[0] "Opmerking thread door %1. %1 antwoord."
106
+ msgstr[1] "Opmerking thread door %1. %1 antwoord."
107
107
 
108
108
  msgctxt "The accessible label providing extra information about navigation in the comment thread."
109
109
  msgid "COMMENT_THREAD_DESCRIPTION"
110
- msgstr ""
110
+ msgstr "Druk op Enter voor meer opties. Druk op Escape om af te sluiten."
111
111
 
112
112
  msgctxt "The accessible label for a single comment."
113
113
  msgid "COMMENT_ARIA_LABEL"
114
- msgstr ""
114
+ msgstr "Opmerking door %0. Gemaakt op %1. %2. %3"
115
115
 
116
116
  msgctxt "The accessible label for the list of archived comments."
117
117
  msgid "COMMENTS_ARCHIVE_LIST_LABEL"
118
- msgstr ""
118
+ msgstr "Lijst met opmerkingen"
119
119
 
120
120
  msgctxt "The accessibility help dialog description of the group of keystrokes related to annotations."
121
121
  msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_GROUP"
122
- msgstr ""
122
+ msgstr "Toetsaanslagen voor interactie met aantekeningenthreads (bijv. opmerkingen, suggesties voor het bijhouden van wijzigingen)"
123
123
 
124
124
  msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for moving from the edited content to the annotation."
125
125
  msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_MOVE_TO"
126
- msgstr ""
126
+ msgstr "Verplaats de focus naar de thread wanneer de selectie in zijn marker verankerd is"
127
127
 
128
128
  msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for moving away from an annotation."
129
129
  msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_EXIT"
130
- msgstr ""
130
+ msgstr "Verlaat de aantekening en verplaats de focus terug naar de bewerkte inhoud"
131
131
 
132
132
  msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for entering a thread."
133
133
  msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_ENTER"
134
- msgstr ""
134
+ msgstr "Blader door de gefocuste aantekeningenthread of opmerking op de thread"
135
135
 
136
136
  msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for moving across the internals of a thread."
137
137
  msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_BROWSE_GROUPS"
138
- msgstr ""
138
+ msgstr "Beweeg over de interne onderdelen van de aantekeningenthread"
139
139
 
140
140
  msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for submitting a comment."
141
141
  msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_SUBMIT_COMMENT"
142
- msgstr ""
142
+ msgstr "Dien het antwoord in terwijl u een opmerking schrijft"
143
143
 
144
144
  msgctxt "The accessibility help dialog keystroke description for navigating between annotations (threads)."
145
145
  msgid "ACCESSIBILITY_HELP_ANNOTATIONS_NAVIGATE_THREADS"
146
- msgstr ""
146
+ msgstr "Ga naar de vorige of volgende thread in de zijbalk met aantekeningen of het opmerkingenarchief"
147
147
 
148
148
  msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection moves into a comment."
149
149
  msgid "ENTER_COMMENT_ANNOUNCEMENT"
150
- msgstr ""
150
+ msgstr "Content met opmerkingen invoeren. Druk op %0 om naar het gesprek te gaan."
151
151
 
152
152
  msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection leaves a comment."
153
153
  msgid "LEAVE_COMMENT_ANNOUNCEMENT"
154
- msgstr ""
154
+ msgstr "Content met opmerkingen achterlaten."
155
155
 
156
156
  msgctxt "The label for an alert shown when closing the editor with an unsaved comment change."
157
157
  msgid "PENDING_ACTION_COMMENT_THREAD"