@c8y/ng1-modules 1023.88.4 → 1023.92.0

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
@@ -1812,6 +1812,9 @@ msgstr "Wszystkie typy oprogramowania"
1812
1812
  msgid "All statuses"
1813
1813
  msgstr "Wszystkie statusy"
1814
1814
 
1815
+ msgid "All time`interval option`"
1816
+ msgstr "Wszystkie czasy"
1817
+
1815
1818
  msgid "All types"
1816
1819
  msgstr "Wszystkie typy"
1817
1820
 
@@ -3188,6 +3191,9 @@ msgstr "Wyśrodkuj"
3188
3191
  msgid "Certificate"
3189
3192
  msgstr "Certyfikat"
3190
3193
 
3194
+ msgid "Certificate (PEM)"
3195
+ msgstr "Certyfikat (PEM)"
3196
+
3191
3197
  msgid "Certificate ID field"
3192
3198
  msgstr "Pole identyfikatora certyfikatu"
3193
3199
 
@@ -4961,6 +4967,12 @@ msgstr "Aktualny"
4961
4967
  msgid "Currently installed"
4962
4968
  msgstr "Obecnie zainstalowane"
4963
4969
 
4970
+ msgid "Currently saved certificate"
4971
+ msgstr "Obecnie zapisany certyfikat"
4972
+
4973
+ msgid "Currently saved private key"
4974
+ msgstr "Bieżąco zapisany klucz prywatny"
4975
+
4964
4976
  msgid "Custom"
4965
4977
  msgstr "Niestandardowy"
4966
4978
 
@@ -6557,6 +6569,12 @@ msgstr "Narysuj obramowania wokół komórek tabeli"
6557
6569
  msgid "Drop"
6558
6570
  msgstr "Wstaw"
6559
6571
 
6572
+ msgid "Drop a new certificate to replace"
6573
+ msgstr "Umieść nowy certyfikat, aby zamienić"
6574
+
6575
+ msgid "Drop a new private key to replace"
6576
+ msgstr "Umieść nowy klucz prywatny, aby zamienić"
6577
+
6560
6578
  msgid "Drop file here"
6561
6579
  msgstr "Upuść plik tutaj"
6562
6580
 
@@ -6569,6 +6587,12 @@ msgstr "Upuść pliki tutaj"
6569
6587
  msgid "Drop files here or click to browse"
6570
6588
  msgstr "Upuść plik tutaj lub kliknij, aby przeglądać"
6571
6589
 
6590
+ msgid "Drop the certificate in PEM format."
6591
+ msgstr "Prześlij certyfikat w formacie PEM."
6592
+
6593
+ msgid "Drop the private key in PEM format."
6594
+ msgstr "Prześlij klucz prywatny w formacie PEM."
6595
+
6572
6596
  msgid "Due to the large number, only a subset of alarms are displayed. Use search to narrow down the number of results."
6573
6597
  msgstr "Ze względu na dużą liczbę alarmów wyświetlany jest tylko ich podzbiór. Wykonaj wyszukiwanie, aby ograniczyć liczbę wyników."
6574
6598
 
@@ -6845,6 +6869,9 @@ msgstr "Włącz obsługę ciemnych motywów"
6845
6869
  msgid "Enable in-product information & communication"
6846
6870
  msgstr "Włącz informacje i komunikację w produkcie"
6847
6871
 
6872
+ msgid "Enable mTLS authentication"
6873
+ msgstr "Włącz uwierzytelnianie mTLS"
6874
+
6848
6875
  msgid "Enable message banner"
6849
6876
  msgstr "Włącz baner wiadomości"
6850
6877
 
@@ -8092,11 +8119,11 @@ msgstr "Aby podłączyć symulowane urządzenie, uruchom to polecenie na kompute
8092
8119
  " <a href=\"https://github.com/thin-edge/tedge-demo-container\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> kontenera tedge-demo</a>."
8093
8120
 
8094
8121
  msgid "For correct application behavior you can use only \"{{ host }}\" or \"{{\n"
8095
- " defaultRedirectUrl\n"
8096
- " }}\", the latter one is recommended."
8097
- msgstr "Aby działanie aplikacji było poprawne, można używać tylko wartości „{{ host }}” lub „{{\n"
8098
- " defaultRedirectUrl\n"
8099
- " }}”. Zalecana jest ta druga."
8122
+ " defaultRedirectUrl\n"
8123
+ " }}\", the latter one is recommended."
8124
+ msgstr "Aby aplikacja działała poprawnie, należy użyć wyłącznie adresu „{{ host }}” lub „{{\n"
8125
+ " defaultRedirectUrl\n"
8126
+ " }} zalecane jest użycie tego drugiego adresu."
8100
8127
 
8101
8128
  msgid "For details refer to the\n"
8102
8129
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/standard-tenant/standard-tenant-introduction\">\n"
@@ -9002,6 +9029,9 @@ msgstr "Ukryj szczegóły"
9002
9029
  msgid "Hide devices"
9003
9030
  msgstr "Ukryj urządzenia"
9004
9031
 
9032
+ msgid "Hide in widget"
9033
+ msgstr "Ukryj w Widżecie"
9034
+
9005
9035
  msgid "Hide password"
9006
9036
  msgstr "Ukryj hasło"
9007
9037
 
@@ -10362,11 +10392,21 @@ msgstr "Główne alarmy"
10362
10392
  msgid "Major`alarm`"
10363
10393
  msgstr "Główny"
10364
10394
 
10365
- msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{ redirectURI }}\" or to the full URIs of the used applications if the authorization server does not support patterns."
10366
- msgstr "Upewnij się, że \"Valid Redirect URIs\" w serwerze autoryzacji jest ustawione na \"{{ redirectURI }}\" lub na pełne URI używanych aplikacji, jeśli serwer autoryzacji nie obsługuje wzorców."
10367
-
10368
- msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{ redirectURI }}\"."
10369
- msgstr "Upewnij się, że opcja \"Valid Redirect URIs\" na serwerze autoryzacji jest ustawiona na \"{{ redirectURI }}\"."
10395
+ msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{\n"
10396
+ " redirectURI\n"
10397
+ " }}\" or to the full URIs of the used applications if the authorization server\n"
10398
+ " does not support patterns."
10399
+ msgstr "Należy upewnić się, że w serwerze autoryzacji w polu „Valid Redirect URIs” ustawiono wartość {{\n"
10400
+ " redirectURI\n"
10401
+ " }}” lub pełne adresy URI używanych aplikacji, jeśli serwer autoryzacji\n"
10402
+ " nie obsługuje wzorców."
10403
+
10404
+ msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{\n"
10405
+ " redirectURI\n"
10406
+ " }}\"."
10407
+ msgstr "Upewnij się, że w serwerze autoryzacji w polu „Valid Redirect URIs” ustawiono adres „{{\n"
10408
+ " redirectURI\n"
10409
+ " }}”."
10370
10410
 
10371
10411
  msgid "Make sure that:"
10372
10412
  msgstr "Upewnij się, że:"
@@ -11371,6 +11411,9 @@ msgstr "Brak danych do wyświetlenia."
11371
11411
  msgid "No date filter"
11372
11412
  msgstr "Brak filtra daty"
11373
11413
 
11414
+ msgid "No date filter applied — every record is returned regardless of when it occurred."
11415
+ msgstr "Nie zastosowano filtra danych — zwracane są wszystkie rekordy, niezależnie od tego, kiedy miały miejsce."
11416
+
11374
11417
  msgid "No delegation"
11375
11418
  msgstr "Brak delegacji"
11376
11419
 
@@ -13164,9 +13207,15 @@ msgstr "Zrzut ekranowy pulpitu"
13164
13207
  msgid "Private key"
13165
13208
  msgstr "Klucz prywatny"
13166
13209
 
13210
+ msgid "Private key (PEM)"
13211
+ msgstr "Klucz prywatny (PEM)"
13212
+
13167
13213
  msgid "Private key cipher does not match"
13168
13214
  msgstr "Szyfr klucza prywatnego jest niezgodny"
13169
13215
 
13216
+ msgid "Private key matching the client certificate, in PEM format (PKCS#8). The platform encrypts the key at rest after the first save and will return only an encrypted value on subsequent loads. Accepted file extensions: .pem, .key."
13217
+ msgstr "Klucz prywatny odpowiadający certyfikatowi klienta, w formacie PEM (PKCS#8). Platforma szyfruje klucz w stanie spoczynku po pierwszym zapisie i przy kolejnych wczytaniach zwraca wyłącznie zaszyfrowaną wartość. Akceptowane rozszerzenia plików: .pem, .key."
13218
+
13170
13219
  msgid "Private key must be provided when \"Public/private keys\" option is selected."
13171
13220
  msgstr "Po wybraniu opcji „Klucze publiczne/prywatne” należy podać klucz prywatny."
13172
13221
 
@@ -13305,6 +13354,9 @@ msgstr "Udostępnione certyfikaty"
13305
13354
  msgid "Provisioned certificates removed from user object: \"{{ userName }}\""
13306
13355
  msgstr "Certyfikaty przypisane usunięte z obiektu użytkownika: „{{ userName }}”"
13307
13356
 
13357
+ msgid "Public X.509 client certificate in PEM format, issued for this tenant by a CA trusted by your authorization server. Accepted file extension: .pem."
13358
+ msgstr "Publiczny certyfikat klienta X.509 w formacie PEM, wydany dla tego Tenanta przez urząd certyfikacji (CA) uznawany za zaufany przez serwer autoryzacyjny. Dopuszczalne rozszerzenie pliku: .pem."
13359
+
13308
13360
  msgid "Public key"
13309
13361
  msgstr "Klucz publiczny"
13310
13362
 
@@ -15939,9 +15991,6 @@ msgstr "Pokaż pola wyboru, które są"
15939
15991
  msgid "Show cleared alarms"
15940
15992
  msgstr "Pokaż wyczyszczone alarmy"
15941
15993
 
15942
- msgid "Show controls directly in the widget view for easier access."
15943
- msgstr "Pokaż elementy sterujące bezpośrednio w widoku widżetu, aby ułatwić dostęp."
15944
-
15945
15994
  msgid "Show data point"
15946
15995
  msgstr "Pokaż punkt danych"
15947
15996
 
@@ -15990,9 +16039,6 @@ msgstr "Pokaż w legendzie"
15990
16039
  msgid "Show in navigator"
15991
16040
  msgstr "Pokaż w nawigatorze"
15992
16041
 
15993
- msgid "Show in widget"
15994
- msgstr "Pokaż w widżecie"
15995
-
15996
16042
  msgid "Show items registered`between dates`"
15997
16043
  msgstr "Pokaż zarejestrowane elementy"
15998
16044
 
@@ -17486,6 +17532,12 @@ msgstr "Podgląd pokazuje strukturę pliku surowego pochodzącego z jednego źr
17486
17532
  msgid "The preview shows the structure of the raw file from all sources."
17487
17533
  msgstr "Podgląd pokazuje strukturę pliku surowego ze wszystkich źródeł."
17488
17534
 
17535
+ msgid "The private key is encrypted for security reasons."
17536
+ msgstr "Klucz prywatny jest zaszyfrowany ze względów bezpieczeństwa."
17537
+
17538
+ msgid "The private key will be encrypted on the server after saving."
17539
+ msgstr "Klucz prywatny zostanie zaszyfrowany na serwerze po zapisaniu."
17540
+
17489
17541
  msgid "The provided name is already taken."
17490
17542
  msgstr "Podana nazwa jest już zajęta."
17491
17543
 
@@ -17596,9 +17648,6 @@ msgstr "Próg nie może być mniejszy niż 1%."
17596
17648
  msgid "The time context can be configured in the widget view mode."
17597
17649
  msgstr "Kontekst czasowy można skonfigurować w trybie widoku widżetu."
17598
17650
 
17599
- msgid "The time context can only get changed in the configuration."
17600
- msgstr "Kontekst czasowy można zmienić wyłącznie w konfiguracji."
17601
-
17602
17651
  msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes."
17603
17652
  msgstr "Metoda aktualizacji zależy od typu widżetu. Niektóre widżety obsługują aktualizacje w czasie rzeczywistym poprzez połączenie WebSocket, podczas gdy inne korzystają z okresowych odświeżeń."
17604
17653
 
@@ -18821,6 +18870,9 @@ msgstr "Użyj znaku *, aby zezwolić na dowolne wartości."
18821
18870
  msgid "Use [Enter] or <br> tag to add a new line"
18822
18871
  msgstr "Użyj klawisza [Enter] lub znacznika <br>, aby dodać nowy wiersz"
18823
18872
 
18873
+ msgid "Use a client certificate (mTLS) instead of a client secret to authenticate the platform with the authorization server. Use this option only if the authorization server enforces certificate-based client authentication."
18874
+ msgstr "W celu uwierzytelnienia platformy na serwerze autoryzacji użyj certyfikatu klienta (mTLS) zamiast hasła klienta. Z tej opcji należy korzystać wyłącznie wtedy, gdy serwer autoryzacji wymaga uwierzytelniania klienta na podstawie certyfikatu."
18875
+
18824
18876
  msgid "Use alarms to create smart rules for microservice availability."
18825
18877
  msgstr "Użyj alarmów do tworzenia inteligentnych reguł dostępności mikrousługi."
18826
18878
 
@@ -21436,6 +21488,9 @@ msgstr "{{hours}} godziny 1 minuta"
21436
21488
  msgid "{{hours}} hours {{minutes}} minutes"
21437
21489
  msgstr "{{hours}} godziny {{minutes}} minuty"
21438
21490
 
21491
+ msgid "{{interval}}, {{aggregation}}"
21492
+ msgstr "{{interval}}, {{aggregation}}"
21493
+
21439
21494
  msgid "{{minutes}} minutes"
21440
21495
  msgstr "{{minutes}} minuty"
21441
21496
 
@@ -1774,6 +1774,9 @@ msgstr "Todos os tipos de software"
1774
1774
  msgid "All statuses"
1775
1775
  msgstr "Todos os estados"
1776
1776
 
1777
+ msgid "All time`interval option`"
1778
+ msgstr "Todos os tempos"
1779
+
1777
1780
  msgid "All types"
1778
1781
  msgstr "Todos os tipos"
1779
1782
 
@@ -3147,6 +3150,9 @@ msgstr "Centralizar"
3147
3150
  msgid "Certificate"
3148
3151
  msgstr "Certificado"
3149
3152
 
3153
+ msgid "Certificate (PEM)"
3154
+ msgstr "Certificado (PEM)"
3155
+
3150
3156
  msgid "Certificate ID field"
3151
3157
  msgstr "Campo de ID do certificado"
3152
3158
 
@@ -4918,6 +4924,12 @@ msgstr "Atual"
4918
4924
  msgid "Currently installed"
4919
4925
  msgstr "Atualmente instalado"
4920
4926
 
4927
+ msgid "Currently saved certificate"
4928
+ msgstr "Certificado salvo atual"
4929
+
4930
+ msgid "Currently saved private key"
4931
+ msgstr "Chave privada atualmente salva"
4932
+
4921
4933
  msgid "Custom"
4922
4934
  msgstr "Personalizado"
4923
4935
 
@@ -6514,6 +6526,12 @@ msgstr "Desenhe bordas em torno das células da tabela"
6514
6526
  msgid "Drop"
6515
6527
  msgstr "Descartar"
6516
6528
 
6529
+ msgid "Drop a new certificate to replace"
6530
+ msgstr "Insira um novo certificado para substituir"
6531
+
6532
+ msgid "Drop a new private key to replace"
6533
+ msgstr "Insira uma nova chave privada para substituir"
6534
+
6517
6535
  msgid "Drop file here"
6518
6536
  msgstr "Solte o arquivo aqui"
6519
6537
 
@@ -6526,6 +6544,12 @@ msgstr "Solte os arquivos aqui"
6526
6544
  msgid "Drop files here or click to browse"
6527
6545
  msgstr "Solte os arquivos aqui ou clique para navegar"
6528
6546
 
6547
+ msgid "Drop the certificate in PEM format."
6548
+ msgstr "Coloque o certificado no formato PEM."
6549
+
6550
+ msgid "Drop the private key in PEM format."
6551
+ msgstr "Insira a chave privada no formato PEM."
6552
+
6529
6553
  msgid "Due to the large number, only a subset of alarms are displayed. Use search to narrow down the number of results."
6530
6554
  msgstr "Devido ao grande número, é exibido apenas um subconjunto de alarmes. Use a pesquisa para reduzir o número de resultados."
6531
6555
 
@@ -6802,6 +6826,9 @@ msgstr "Ativar suporte ao tema escuro"
6802
6826
  msgid "Enable in-product information & communication"
6803
6827
  msgstr "Ativar informações e comunicação no produto"
6804
6828
 
6829
+ msgid "Enable mTLS authentication"
6830
+ msgstr "Ativar a autenticação mTLS"
6831
+
6805
6832
  msgid "Enable message banner"
6806
6833
  msgstr "Ativar banner de mensagem"
6807
6834
 
@@ -8049,11 +8076,11 @@ msgstr "Para conectar um dispositivo simulado, execute este comando no seu compu
8049
8076
  " <a href=\"https://github.com/thin-edge/tedge-demo-container\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> tedge-demo-container</a>."
8050
8077
 
8051
8078
  msgid "For correct application behavior you can use only \"{{ host }}\" or \"{{\n"
8052
- " defaultRedirectUrl\n"
8053
- " }}\", the latter one is recommended."
8054
- msgstr "Para o comportamento correto da aplicação, você pode usar apenas \"{{ host }}\" ou \"{{\n"
8055
- " defaultRedirectUrl\n"
8056
- " }}\", recomendamos a segunda opção."
8079
+ " defaultRedirectUrl\n"
8080
+ " }}\", the latter one is recommended."
8081
+ msgstr "Para que a aplicação funcione corretamente, você deve usar apenas {{ host }} ou {{\n"
8082
+ " defaultRedirectUrl\n"
8083
+ " }}”; recomenda-se a última opção."
8057
8084
 
8058
8085
  msgid "For details refer to the\n"
8059
8086
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/standard-tenant/standard-tenant-introduction\">\n"
@@ -8959,6 +8986,9 @@ msgstr "Ocultar detalhes"
8959
8986
  msgid "Hide devices"
8960
8987
  msgstr "Ocultar dispositivos"
8961
8988
 
8989
+ msgid "Hide in widget"
8990
+ msgstr "Ocultar en el Widget"
8991
+
8962
8992
  msgid "Hide password"
8963
8993
  msgstr "Ocultar senha"
8964
8994
 
@@ -10317,11 +10347,21 @@ msgstr "Alarmes graves"
10317
10347
  msgid "Major`alarm`"
10318
10348
  msgstr "Grave"
10319
10349
 
10320
- msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{ redirectURI }}\" or to the full URIs of the used applications if the authorization server does not support patterns."
10321
- msgstr "Certifique-se de que \"Valid Redirect URIs\" (URIs de redirecionamento válidos) no servidor de autorização esteja definido como \"{{ redirectURI }}\" ou como os URIs completos dos aplicativos usados, caso o servidor de autorização não ofereça suporte a padrões."
10322
-
10323
- msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{ redirectURI }}\"."
10324
- msgstr "Certifique-se de que \"Valid Redirect URIs\" no servidor de autorização esteja definido como \"{{ redirectURI }}\"."
10350
+ msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{\n"
10351
+ " redirectURI\n"
10352
+ " }}\" or to the full URIs of the used applications if the authorization server\n"
10353
+ " does not support patterns."
10354
+ msgstr "Certifique-se de que a opção URIs de redirecionamento válidas” no servidor de autorização esteja definida como {{\n"
10355
+ " redirectURI\n"
10356
+ " }}” ou como os URIs completos das aplicações usadas, caso o servidor de autorização\n"
10357
+ " não suporte padrões."
10358
+
10359
+ msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{\n"
10360
+ " redirectURI\n"
10361
+ " }}\"."
10362
+ msgstr "Certifique-se de que a opção “URIs de redirecionamento válidas” no servidor de autorização esteja definida como “{{\n"
10363
+ " redirectURI\n"
10364
+ " }}”."
10325
10365
 
10326
10366
  msgid "Make sure that:"
10327
10367
  msgstr "Certifique-se de que:"
@@ -11322,6 +11362,9 @@ msgstr "Nenhum dado para exibir."
11322
11362
  msgid "No date filter"
11323
11363
  msgstr "Sem filtro de data"
11324
11364
 
11365
+ msgid "No date filter applied — every record is returned regardless of when it occurred."
11366
+ msgstr "Nenhum filtro de data foi aplicado — todos os registros são exibidos, independentemente da data em que ocorreram."
11367
+
11325
11368
  msgid "No delegation"
11326
11369
  msgstr "Sem delegação"
11327
11370
 
@@ -13115,9 +13158,15 @@ msgstr "Print screen do painel"
13115
13158
  msgid "Private key"
13116
13159
  msgstr "Chave privada"
13117
13160
 
13161
+ msgid "Private key (PEM)"
13162
+ msgstr "Chave privada (PEM)"
13163
+
13118
13164
  msgid "Private key cipher does not match"
13119
13165
  msgstr "A cifra da chave privada não corresponde"
13120
13166
 
13167
+ msgid "Private key matching the client certificate, in PEM format (PKCS#8). The platform encrypts the key at rest after the first save and will return only an encrypted value on subsequent loads. Accepted file extensions: .pem, .key."
13168
+ msgstr "Chave privada correspondente ao certificado do cliente, no formato PEM (PKCS#8). A plataforma criptografa a chave em repouso após o primeiro salvamento e retornará apenas um valor criptografado nos carregamentos subsequentes. Extensões de arquivo aceitas: .pem, .key."
13169
+
13121
13170
  msgid "Private key must be provided when \"Public/private keys\" option is selected."
13122
13171
  msgstr "A chave privada deve ser fornecida quando é selecionada a opção \"Chaves públicas/privadas\"."
13123
13172
 
@@ -13256,6 +13305,9 @@ msgstr "Certificados provisionados"
13256
13305
  msgid "Provisioned certificates removed from user object: \"{{ userName }}\""
13257
13306
  msgstr "Certificados provisionados removidos do objeto do usuário: “{{ userName }}”"
13258
13307
 
13308
+ msgid "Public X.509 client certificate in PEM format, issued for this tenant by a CA trusted by your authorization server. Accepted file extension: .pem."
13309
+ msgstr "Certificado público de cliente X.509 no formato PEM, emitido para este Tenant por uma CA considerada confiável pelo seu servidor de autorização. Extensão de arquivo aceita: .pem."
13310
+
13259
13311
  msgid "Public key"
13260
13312
  msgstr "Chave pública"
13261
13313
 
@@ -15890,9 +15942,6 @@ msgstr "Mostrar caixas de verificação que estão"
15890
15942
  msgid "Show cleared alarms"
15891
15943
  msgstr "Mostrar alarmes apagados"
15892
15944
 
15893
- msgid "Show controls directly in the widget view for easier access."
15894
- msgstr "Mostrar os controles diretamente na visualização do Widget para facilitar o acesso."
15895
-
15896
15945
  msgid "Show data point"
15897
15946
  msgstr "Mostrar ponto de dados"
15898
15947
 
@@ -15941,9 +15990,6 @@ msgstr "Mostrar na legenda"
15941
15990
  msgid "Show in navigator"
15942
15991
  msgstr "Mostrar no navegador"
15943
15992
 
15944
- msgid "Show in widget"
15945
- msgstr "Mostrar no widget"
15946
-
15947
15993
  msgid "Show items registered`between dates`"
15948
15994
  msgstr "Mostrar itens registrados"
15949
15995
 
@@ -17434,6 +17480,12 @@ msgstr "A visualização mostra a estrutura do arquivo bruto proveniente de uma
17434
17480
  msgid "The preview shows the structure of the raw file from all sources."
17435
17481
  msgstr "A visualização mostra a estrutura do arquivo bruto de todas as fontes."
17436
17482
 
17483
+ msgid "The private key is encrypted for security reasons."
17484
+ msgstr "A chave privada é criptografada por motivos de segurança."
17485
+
17486
+ msgid "The private key will be encrypted on the server after saving."
17487
+ msgstr "A chave privada será criptografada no servidor após o salvamento."
17488
+
17437
17489
  msgid "The provided name is already taken."
17438
17490
  msgstr "O nome fornecido já foi usado."
17439
17491
 
@@ -17544,9 +17596,6 @@ msgstr "O limite não pode ser menor que 1%."
17544
17596
  msgid "The time context can be configured in the widget view mode."
17545
17597
  msgstr "O contexto temporal pode ser configurado no modo de visualização do widget."
17546
17598
 
17547
- msgid "The time context can only get changed in the configuration."
17548
- msgstr "O contexto de tempo só pode ser alterado na configuração."
17549
-
17550
17599
  msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes."
17551
17600
  msgstr "O método de atualização é determinado pelo tipo de widget. Alguns widgets suportam atualizações em tempo real por meio de conexão WebSocket, enquanto outros usam atualizações periódicas."
17552
17601
 
@@ -18770,6 +18819,9 @@ msgstr "Use * para permitir qualquer valor."
18770
18819
  msgid "Use [Enter] or <br> tag to add a new line"
18771
18820
  msgstr "Use [Enter] ou a tag <br> para adicionar uma nova linha"
18772
18821
 
18822
+ msgid "Use a client certificate (mTLS) instead of a client secret to authenticate the platform with the authorization server. Use this option only if the authorization server enforces certificate-based client authentication."
18823
+ msgstr "Usar um certificado de cliente (mTLS) em vez de um segredo do cliente para realizar a autenticação da plataforma junto ao servidor de autorização. Usar essa opção somente se o servidor de autorização exigir a autenticação de cliente baseada em certificado."
18824
+
18773
18825
  msgid "Use alarms to create smart rules for microservice availability."
18774
18826
  msgstr "Use alarmes para criar smart rules para a disponibilidade do microsserviço."
18775
18827
 
@@ -21376,6 +21428,9 @@ msgstr "{{hours}} horas 1 minuto"
21376
21428
  msgid "{{hours}} hours {{minutes}} minutes"
21377
21429
  msgstr "{{hours}} horas {{minutes}} minutos"
21378
21430
 
21431
+ msgid "{{interval}}, {{aggregation}}"
21432
+ msgstr "{{interval}}, {{aggregation}}"
21433
+
21379
21434
  msgid "{{minutes}} minutes"
21380
21435
  msgstr "{{minutes}} minutos"
21381
21436
 
@@ -1755,6 +1755,9 @@ msgstr "所有软件类型"
1755
1755
  msgid "All statuses"
1756
1756
  msgstr "所有状态"
1757
1757
 
1758
+ msgid "All time`interval option`"
1759
+ msgstr "全部历史总计"
1760
+
1758
1761
  msgid "All types"
1759
1762
  msgstr "所有类型"
1760
1763
 
@@ -3127,6 +3130,9 @@ msgstr "居中"
3127
3130
  msgid "Certificate"
3128
3131
  msgstr "证书"
3129
3132
 
3133
+ msgid "Certificate (PEM)"
3134
+ msgstr "证书 (PEM)"
3135
+
3130
3136
  msgid "Certificate ID field"
3131
3137
  msgstr "证书 ID 字段"
3132
3138
 
@@ -4897,6 +4903,12 @@ msgstr "当前"
4897
4903
  msgid "Currently installed"
4898
4904
  msgstr "当前已安装"
4899
4905
 
4906
+ msgid "Currently saved certificate"
4907
+ msgstr "当前已保存的证书"
4908
+
4909
+ msgid "Currently saved private key"
4910
+ msgstr "当前已保存的私钥"
4911
+
4900
4912
  msgid "Custom"
4901
4913
  msgstr "自定义"
4902
4914
 
@@ -6493,6 +6505,12 @@ msgstr "在表格单元格周围绘制边框"
6493
6505
  msgid "Drop"
6494
6506
  msgstr "放置"
6495
6507
 
6508
+ msgid "Drop a new certificate to replace"
6509
+ msgstr "发布一份新证书以替换"
6510
+
6511
+ msgid "Drop a new private key to replace"
6512
+ msgstr "放置一个新的私钥以替换"
6513
+
6496
6514
  msgid "Drop file here"
6497
6515
  msgstr "将文件放在此处"
6498
6516
 
@@ -6505,6 +6523,12 @@ msgstr "将文件放在此处"
6505
6523
  msgid "Drop files here or click to browse"
6506
6524
  msgstr "将文件放置在此处或单击以浏览"
6507
6525
 
6526
+ msgid "Drop the certificate in PEM format."
6527
+ msgstr "请上传 PEM 格式的证书。"
6528
+
6529
+ msgid "Drop the private key in PEM format."
6530
+ msgstr "请提供 PEM 格式的私钥。"
6531
+
6508
6532
  msgid "Due to the large number, only a subset of alarms are displayed. Use search to narrow down the number of results."
6509
6533
  msgstr "由于数量众多,仅显示警报的子集。请使用搜索缩小结果数量。"
6510
6534
 
@@ -6781,6 +6805,9 @@ msgstr "启用深色主题支持"
6781
6805
  msgid "Enable in-product information & communication"
6782
6806
  msgstr "启用产品中信息和通信"
6783
6807
 
6808
+ msgid "Enable mTLS authentication"
6809
+ msgstr "启用 mTLS 身份验证"
6810
+
6784
6811
  msgid "Enable message banner"
6785
6812
  msgstr "启用消息横幅"
6786
6813
 
@@ -8028,11 +8055,11 @@ msgstr "若要连接模拟设备,请在已安装\n"
8028
8055
  " <a href=\"https://github.com/thin-edge/tedge-demo-container\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> tedge-demo-container</a>。"
8029
8056
 
8030
8057
  msgid "For correct application behavior you can use only \"{{ host }}\" or \"{{\n"
8031
- " defaultRedirectUrl\n"
8032
- " }}\", the latter one is recommended."
8033
- msgstr "要获得正确的应用程序行为,您只能使用 \"{{ host }}\" 或 \"{{\n"
8034
- " defaultRedirectUrl\n"
8035
- " }}\",建议使用后者。"
8058
+ " defaultRedirectUrl\n"
8059
+ " }}\", the latter one is recommended."
8060
+ msgstr "为了确保应用程序正常运行,您只能使用“{{ host }}”或“{{\n"
8061
+ " defaultRedirectUrl\n"
8062
+ " }}”,建议使用后者。"
8036
8063
 
8037
8064
  msgid "For details refer to the\n"
8038
8065
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/standard-tenant/standard-tenant-introduction\">\n"
@@ -8938,6 +8965,9 @@ msgstr "隐藏详细信息"
8938
8965
  msgid "Hide devices"
8939
8966
  msgstr "隐藏设备"
8940
8967
 
8968
+ msgid "Hide in widget"
8969
+ msgstr "在小组件中隐藏"
8970
+
8941
8971
  msgid "Hide password"
8942
8972
  msgstr "隐藏密码"
8943
8973
 
@@ -10295,11 +10325,21 @@ msgstr "主要警报"
10295
10325
  msgid "Major`alarm`"
10296
10326
  msgstr "主要"
10297
10327
 
10298
- msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{ redirectURI }}\" or to the full URIs of the used applications if the authorization server does not support patterns."
10299
- msgstr "确保授权服务器中的 \"有效重定向 URI \"设置为 \"{{ redirectURI }}\",如果授权服务器不支持模式,则设置为所用应用程序的完整 URI。"
10300
-
10301
- msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{ redirectURI }}\"."
10302
- msgstr "确保授权服务器中的 \"有效重定向 URI \"设置为 \"{{ redirectURI }}\"。"
10328
+ msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{\n"
10329
+ " redirectURI\n"
10330
+ " }}\" or to the full URIs of the used applications if the authorization server\n"
10331
+ " does not support patterns."
10332
+ msgstr "请确保授权服务器中的“有效重定向 URI”设置为“{{\n"
10333
+ " redirectURI\n"
10334
+ " }}”,或者如果授权服务器\n"
10335
+ " 不支持模式,则设置为使用应用程序的完整 URI。"
10336
+
10337
+ msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{\n"
10338
+ " redirectURI\n"
10339
+ " }}\"."
10340
+ msgstr "请确保授权服务器中的“有效重定向 URI”设置为“{{\n"
10341
+ " redirectURI\n"
10342
+ " }}”。"
10303
10343
 
10304
10344
  msgid "Make sure that:"
10305
10345
  msgstr "确保:"
@@ -11298,6 +11338,9 @@ msgstr "沒有可供顯示的數據。"
11298
11338
  msgid "No date filter"
11299
11339
  msgstr "无日期过滤器"
11300
11340
 
11341
+ msgid "No date filter applied — every record is returned regardless of when it occurred."
11342
+ msgstr "未应用日期筛选条件——无论发生时间如何,都会返回所有记录。"
11343
+
11301
11344
  msgid "No delegation"
11302
11345
  msgstr "无委托"
11303
11346
 
@@ -13092,9 +13135,15 @@ msgstr "面板的打印屏幕"
13092
13135
  msgid "Private key"
13093
13136
  msgstr "私钥"
13094
13137
 
13138
+ msgid "Private key (PEM)"
13139
+ msgstr "私钥(PEM)"
13140
+
13095
13141
  msgid "Private key cipher does not match"
13096
13142
  msgstr "私钥密码不匹配"
13097
13143
 
13144
+ msgid "Private key matching the client certificate, in PEM format (PKCS#8). The platform encrypts the key at rest after the first save and will return only an encrypted value on subsequent loads. Accepted file extensions: .pem, .key."
13145
+ msgstr "与客户端证书匹配的私钥,格式为PEM(PKCS#8)。平台会在首次保存后对静止状态下的密钥进行加密,后续加载时仅返回加密后的值。支持的文件扩展名:.pem、.key。"
13146
+
13098
13147
  msgid "Private key must be provided when \"Public/private keys\" option is selected."
13099
13148
  msgstr "选择 \"公钥/私钥\" 选项时,必须提供私钥。"
13100
13149
 
@@ -13233,6 +13282,9 @@ msgstr "预置证书"
13233
13282
  msgid "Provisioned certificates removed from user object: \"{{ userName }}\""
13234
13283
  msgstr "已从用户对象中移除预配置证书:\"{{ userName }}\""
13235
13284
 
13285
+ msgid "Public X.509 client certificate in PEM format, issued for this tenant by a CA trusted by your authorization server. Accepted file extension: .pem."
13286
+ msgstr "由您的授权服务器信任的证书颁发机构(CA)为此租户签发的、采用 PEM 格式的公共 X.509 客户端证书。接受的文件扩展名:.pem。"
13287
+
13236
13288
  msgid "Public key"
13237
13289
  msgstr "公钥"
13238
13290
 
@@ -15867,9 +15919,6 @@ msgstr "显示符合以下条件的复选框:"
15867
15919
  msgid "Show cleared alarms"
15868
15920
  msgstr "显示清除的警报"
15869
15921
 
15870
- msgid "Show controls directly in the widget view for easier access."
15871
- msgstr "在小小组件视图中直接显示控制,以便于操作。"
15872
-
15873
15922
  msgid "Show data point"
15874
15923
  msgstr "显示数据点"
15875
15924
 
@@ -15918,9 +15967,6 @@ msgstr "在图例中显示"
15918
15967
  msgid "Show in navigator"
15919
15968
  msgstr "显示在导航器中"
15920
15969
 
15921
- msgid "Show in widget"
15922
- msgstr "在小部件中显示"
15923
-
15924
15970
  msgid "Show items registered`between dates`"
15925
15971
  msgstr "将项显示为已注册"
15926
15972
 
@@ -17410,6 +17456,12 @@ msgstr "预览显示了来自单一来源的原始文件的结构。"
17410
17456
  msgid "The preview shows the structure of the raw file from all sources."
17411
17457
  msgstr "预览显示了全部来源的原始文件的结构。"
17412
17458
 
17459
+ msgid "The private key is encrypted for security reasons."
17460
+ msgstr "出于安全考虑,私钥已被加密。"
17461
+
17462
+ msgid "The private key will be encrypted on the server after saving."
17463
+ msgstr "私钥在保存后将在服务器上进行加密。"
17464
+
17413
17465
  msgid "The provided name is already taken."
17414
17466
  msgstr "提供的名称已被使用。"
17415
17467
 
@@ -17520,9 +17572,6 @@ msgstr "阈值不能小于 1%。"
17520
17572
  msgid "The time context can be configured in the widget view mode."
17521
17573
  msgstr "时间上下文可在小部件视图模式下进行配置。"
17522
17574
 
17523
- msgid "The time context can only get changed in the configuration."
17524
- msgstr "时间上下文只能在配置中进行更改。"
17525
-
17526
17575
  msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes."
17527
17576
  msgstr "更新方式取决于小部件类型。部分小部件支持通过WebSocket连接实现实时更新,而其他小部件则采用周期性刷新机制。"
17528
17577
 
@@ -18745,6 +18794,9 @@ msgstr "使用 * 以允许任意值。"
18745
18794
  msgid "Use [Enter] or <br> tag to add a new line"
18746
18795
  msgstr "使用 [Enter] 或 <br> 标签添加新行"
18747
18796
 
18797
+ msgid "Use a client certificate (mTLS) instead of a client secret to authenticate the platform with the authorization server. Use this option only if the authorization server enforces certificate-based client authentication."
18798
+ msgstr "使用客户端证书(mTLS)代替客户端密码,向授权服务器验证平台身份。仅当授权服务器强制要求基于证书的客户端身份验证时,才应使用此选项。"
18799
+
18748
18800
  msgid "Use alarms to create smart rules for microservice availability."
18749
18801
  msgstr "使用警报为微服务可用性创建智能规则。"
18750
18802
 
@@ -21348,6 +21400,9 @@ msgstr "{{hours}} 小时 1 分钟"
21348
21400
  msgid "{{hours}} hours {{minutes}} minutes"
21349
21401
  msgstr "{{hours}} 小时 {{minutes}} 分钟"
21350
21402
 
21403
+ msgid "{{interval}}, {{aggregation}}"
21404
+ msgstr "{{interval}}, {{aggregation}}"
21405
+
21351
21406
  msgid "{{minutes}} minutes"
21352
21407
  msgstr "{{minutes}} 分钟"
21353
21408