@c8y/ng1-modules 1023.48.2 → 1023.50.2

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
@@ -94,6 +94,9 @@ msgstr[3] "(elementy podrzędne: {{ $count }})"
94
94
  msgid "(click to toggle)"
95
95
  msgstr "(kliknij, aby przełączyć)"
96
96
 
97
+ msgid "(custom`column`)"
98
+ msgstr "(kolumna niestandardowa)"
99
+
97
100
  msgid "(deprecated)"
98
101
  msgstr "(przestarzałe)"
99
102
 
@@ -1483,6 +1486,9 @@ msgstr "Zaawansowany tryb programisty"
1483
1486
  msgid "Advanced settings"
1484
1487
  msgstr "Ustawienia zaawansowane"
1485
1488
 
1489
+ msgid "After `date`"
1490
+ msgstr "Po "
1491
+
1486
1492
  msgid "After adding your first message, the CSV preview will be shown here."
1487
1493
  msgstr "Po dodaniu pierwszej wiadomości w tym miejscu zostanie wyświetlony podgląd pliku CSV."
1488
1494
 
@@ -1844,6 +1850,9 @@ msgstr "Usuń również urządzenia podrzędne tego urządzenia."
1844
1850
  msgid "Also delete child hierarchy of this device."
1845
1851
  msgstr "Usuń również hierarchię podrzędną tego urządzenia."
1846
1852
 
1853
+ msgid "Alternate row background for readability"
1854
+ msgstr "Naprzemienne tło wierszy dla lepszej czytelności"
1855
+
1847
1856
  msgid "Altitude"
1848
1857
  msgstr "Wysokość"
1849
1858
 
@@ -2145,6 +2154,9 @@ msgstr "Zasób"
2145
2154
  msgid "Asset Manager`role`"
2146
2155
  msgstr "Menedżer zasobów"
2147
2156
 
2157
+ msgid "Asset Table"
2158
+ msgstr "Tabela zasobów"
2159
+
2148
2160
  msgid "Asset data"
2149
2161
  msgstr "Dane dotyczące zasobów"
2150
2162
 
@@ -2172,6 +2184,9 @@ msgstr "Wybór zasobów jest opcjonalny dla tego widżetu."
2172
2184
  msgid "Asset table"
2173
2185
  msgstr "Tabela zasobów"
2174
2186
 
2187
+ msgid "Asset table v2"
2188
+ msgstr "Tabela zasobów v2"
2189
+
2175
2190
  msgid "Asset type node cannot become root node."
2176
2191
  msgstr "Węzeł typu zasobów nie może stać się węzłem głównym."
2177
2192
 
@@ -2546,6 +2561,9 @@ msgstr "Szybkość transmisji"
2546
2561
  msgid "Be careful not to lock yourself out of the platform."
2547
2562
  msgstr "Uważaj, by nie zablokować sobie dostępu do platformy."
2548
2563
 
2564
+ msgid "Before `date`"
2565
+ msgstr "Przed "
2566
+
2549
2567
  msgid "Before activating the custom domain name, make sure that:"
2550
2568
  msgstr "Przed aktywowaniem niestandardowej nazwy domeny upewnij się, że:"
2551
2569
 
@@ -2622,6 +2640,9 @@ msgstr "Zaktualizowano kolejność zakładek."
2622
2640
  msgid "Boolean"
2623
2641
  msgstr "Operator logiczny"
2624
2642
 
2643
+ msgid "Boolean select"
2644
+ msgstr "Wybierz wybór boolowski"
2645
+
2625
2646
  msgid "Bootstrap"
2626
2647
  msgstr "Rozruch"
2627
2648
 
@@ -3033,9 +3054,15 @@ msgstr "Śledzenie samochodu"
3033
3054
  msgid "Category"
3034
3055
  msgstr "Kategoria"
3035
3056
 
3057
+ msgid "Cell"
3058
+ msgstr "Komórka"
3059
+
3036
3060
  msgid "Cell ID"
3037
3061
  msgstr "Identyfikator komórki"
3038
3062
 
3063
+ msgid "Cell borders"
3064
+ msgstr "Granice komórek"
3065
+
3039
3066
  msgid "Cellular WAN"
3040
3067
  msgstr "Komórkowa sieć WAN"
3041
3068
 
@@ -3177,6 +3204,9 @@ msgstr "Zmień status przekaźnika na OTWARTY."
3177
3204
  msgid "Change relay status to {{status | translate}}."
3178
3205
  msgstr "Zmień status przekaźnika na {{status | translate}}."
3179
3206
 
3207
+ msgid "Change row background color on hover"
3208
+ msgstr "Zmień kolor tła wiersza po najechaniu kursorem"
3209
+
3180
3210
  msgid "Change status of \"{{name}}\" to \"{{label}}\"."
3181
3211
  msgstr "Zmień status elementu „{{name}}” na „{{label}}”."
3182
3212
 
@@ -3608,6 +3638,9 @@ msgstr "Selektor kolorów"
3608
3638
  msgid "Column"
3609
3639
  msgstr "Kolumna"
3610
3640
 
3641
+ msgid "Column header"
3642
+ msgstr "Nagłówek kolumny"
3643
+
3611
3644
  msgid "Column visibility"
3612
3645
  msgstr "Widoczność kolumny"
3613
3646
 
@@ -3659,6 +3692,9 @@ msgstr "Zadanie zagęszczania \"{{ taskName }}\" zakończyło się pomyślnie."
3659
3692
  msgid "Comparison"
3660
3693
  msgstr "Porównanie"
3661
3694
 
3695
+ msgid "Comparison select"
3696
+ msgstr "Wybierz porównawczy"
3697
+
3662
3698
  msgid "Complete"
3663
3699
  msgstr "Dokończ"
3664
3700
 
@@ -3692,6 +3728,9 @@ msgstr "Właściwość złożona."
3692
3728
  msgid "Compressed files must have an index.html at root. URLs in the web application can be relative."
3693
3729
  msgstr "Pliki skompresowane muszą zawierać plik index.html w katalogu głównym. Adresy URL w aplikacji internetowej mogą być względne."
3694
3730
 
3731
+ msgid "Computed"
3732
+ msgstr "Obliczone"
3733
+
3695
3734
  msgid "Computed asset properties"
3696
3735
  msgstr "Właściwości zasobu obliczeniowego"
3697
3736
 
@@ -3834,6 +3873,9 @@ msgstr "Konfiguracja eksportu"
3834
3873
  msgid "Configure hardware"
3835
3874
  msgstr "Skonfiguruj sprzęt"
3836
3875
 
3876
+ msgid "Configure icon conditions"
3877
+ msgstr "Skonfiguruj warunki ikon"
3878
+
3837
3879
  msgid "Configure interval for status report in SMS mode (in seconds)"
3838
3880
  msgstr "Skonfiguruj interwał dla raportu o statusie w trybie SMS (w sekundach)"
3839
3881
 
@@ -5013,6 +5055,9 @@ msgid "Data filters define the set of data to be forwarded. You must set at leas
5013
5055
  msgstr "Filtry danych określają zestaw danych do przekazania. Należy ustawić\n"
5014
5056
  " co najmniej jeden filtr."
5015
5057
 
5058
+ msgid "Data graph"
5059
+ msgstr "Wykres danych"
5060
+
5016
5061
  msgid "Data logging"
5017
5062
  msgstr "Rejestrowanie danych"
5018
5063
 
@@ -5088,6 +5133,9 @@ msgstr "Dane zostały obcięte. Użyj agregacji."
5088
5133
  msgid "Data type"
5089
5134
  msgstr "Typ danych"
5090
5135
 
5136
+ msgid "Data type select"
5137
+ msgstr "Wybierz typ danych"
5138
+
5091
5139
  msgid "Data usage (MB)"
5092
5140
  msgstr "Użycie danych (MB)"
5093
5141
 
@@ -5124,6 +5172,9 @@ msgstr "Data i godzina"
5124
5172
  msgid "Date & time range"
5125
5173
  msgstr "Zakres dat i godzin"
5126
5174
 
5175
+ msgid "Date and time picker"
5176
+ msgstr "Wybór daty i godziny"
5177
+
5127
5178
  msgid "Date and time:"
5128
5179
  msgstr "Data i godzina:"
5129
5180
 
@@ -6002,12 +6053,18 @@ msgstr "Wyświetl pojedynczy obraz wybrany z systemu plików użytkownika."
6002
6053
  msgid "Display all critical alarms from all devices"
6003
6054
  msgstr "Wyświetl wszystkie alarmy krytyczne ze wszystkich urządzeń"
6004
6055
 
6056
+ msgid "Display applied filters in the header"
6057
+ msgstr "Wyświetl zastosowane filtry w nagłówku"
6058
+
6005
6059
  msgid "Display as"
6006
6060
  msgstr "Wyświetl jako"
6007
6061
 
6008
6062
  msgid "Display category"
6009
6063
  msgstr "Wyświetlana kategoria"
6010
6064
 
6065
+ msgid "Display columns configuration button"
6066
+ msgstr "Przycisk konfiguracji kolumn wyświetlania"
6067
+
6011
6068
  msgid "Display content provided as Markdown. You can write Markdown text directly, upload a file, or provide a file path."
6012
6069
  msgstr "Wyświetl treści dostarczone w formacie Markdown. Możesz bezpośrednio wpisać tekst w formacie Markdown, przesłać plik lub podać ścieżkę do pliku."
6013
6070
 
@@ -6035,6 +6092,9 @@ msgstr "Wyświetl kartę „Zasoby podrzędne” w grupach."
6035
6092
  msgid "Display the data explorer in the navigator menu and on the group tabs."
6036
6093
  msgstr "Wyświetl eksplorator danych w menu nawigatora i na kartach grup."
6037
6094
 
6095
+ msgid "Display the data grid header"
6096
+ msgstr "Wyświetl nagłówek tabeli danych"
6097
+
6038
6098
  msgid "Display the global search in the main header."
6039
6099
  msgstr "Wyświetl wyszukiwanie globalne w nagłówku głównym."
6040
6100
 
@@ -6053,6 +6113,9 @@ msgstr "Wyświetla wykres wybranych punktów danych."
6053
6113
  msgid "Displays a list of alarms filtered by object, severity, status and date"
6054
6114
  msgstr "Wyświetla listę alarmów przefiltrowanych według obiektu, poziomu ważności, statusu i daty"
6055
6115
 
6116
+ msgid "Displays a table of assets with configurable columns and filters."
6117
+ msgstr "Wyświetla tabelę zasobów z konfigurowalnymi kolumnami i filtrami."
6118
+
6056
6119
  msgid "Displays a welcome message for Cockpit"
6057
6120
  msgstr "Wyświetla wiadomość powitalną dla aplikacji Kokpit"
6058
6121
 
@@ -6253,6 +6316,9 @@ msgstr "Przeciągnij mapę w żądane miejsce"
6253
6316
  msgid "Drag to reorder"
6254
6317
  msgstr "Przeciągnij, aby zmienić kolejność"
6255
6318
 
6319
+ msgid "Draw borders around table cells"
6320
+ msgstr "Narysuj obramowania wokół komórek tabeli"
6321
+
6256
6322
  msgid "Drop"
6257
6323
  msgstr "Wstaw"
6258
6324
 
@@ -6427,6 +6493,9 @@ msgstr "Edytuj lokalizację"
6427
6493
  msgid "Edit number of simulator instances"
6428
6494
  msgstr "Edytuj liczbę instancji symulatora"
6429
6495
 
6496
+ msgid "Edit operation"
6497
+ msgstr "Operacja edycji"
6498
+
6430
6499
  msgid "Edit register: \"{{name}}\""
6431
6500
  msgstr "Edytuj rejestr: „{{name}}”"
6432
6501
 
@@ -7058,6 +7127,9 @@ msgstr "Nie udało się odłączyć karty SIM od sesji."
7058
7127
  msgid "Failed to enable feature."
7059
7128
  msgstr "Nieudana próba włączenia funkcji."
7060
7129
 
7130
+ msgid "Failed to execute operation: \"{{ errorMessage }}\""
7131
+ msgstr "Nieudana operacja: „{{ errorMessage }}”"
7132
+
7061
7133
  msgid "Failed to extract certificate from PKCS12."
7062
7134
  msgstr "Nie udało się wyodrębnić certyfikatu z PKCS12."
7063
7135
 
@@ -7139,6 +7211,9 @@ msgstr "Nieudana próba przesłania zasobu."
7139
7211
  msgid "Failure reason"
7140
7212
  msgstr "Przyczyna błędu"
7141
7213
 
7214
+ msgid "False"
7215
+ msgstr "Fałsz"
7216
+
7142
7217
  msgid "Favicon"
7143
7218
  msgstr "Favicon"
7144
7219
 
@@ -7672,6 +7747,9 @@ msgstr "Mechanizm resetowania aktualizacji oprogramowania sprzętowego"
7672
7747
  msgid "Firmware update supported device protocol"
7673
7748
  msgstr "Obsługiwany protokół urządzenia aktualizacji oprogramowania sprzętowego"
7674
7749
 
7750
+ msgid "First column link"
7751
+ msgstr "Pierwszy link w kolumnie"
7752
+
7675
7753
  msgid "First name"
7676
7754
  msgstr "Imię"
7677
7755
 
@@ -7828,6 +7906,9 @@ msgstr "Częstotliwość"
7828
7906
  msgid "Frequency (in seconds)"
7829
7907
  msgstr "Częstotliwość (w sekundach)"
7830
7908
 
7909
+ msgid "From date"
7910
+ msgstr "Od daty"
7911
+
7831
7912
  msgid "From/To date filter"
7832
7913
  msgstr "Filtr daty od/do"
7833
7914
 
@@ -8658,6 +8739,9 @@ msgstr "Agregacja godzinowa"
8658
8739
  msgid "Hourly: {{ minutes }} minute(s) past the hour."
8659
8740
  msgstr "Co godzinę: {{ minutes }} min po pełnej godzinie."
8660
8741
 
8742
+ msgid "Hover highlight"
8743
+ msgstr "Podświetlenie po najechaniu kursorem"
8744
+
8661
8745
  msgid "How to use properties in the widget"
8662
8746
  msgstr "Jak użyć właściwości w widżecie"
8663
8747
 
@@ -8727,12 +8811,18 @@ msgstr "Konfiguracja ikony"
8727
8811
  msgid "Icon map"
8728
8812
  msgstr "Mapa ikon"
8729
8813
 
8814
+ msgid "Icon with value"
8815
+ msgstr "Ikona z wartością"
8816
+
8730
8817
  msgid "Identification"
8731
8818
  msgstr "Identyfikacja"
8732
8819
 
8733
8820
  msgid "Identity"
8734
8821
  msgstr "Identyfikatory"
8735
8822
 
8823
+ msgid "If condition"
8824
+ msgstr "Jeśli warunek"
8825
+
8736
8826
  msgid "If enabled, the CSS will be encapsulated and no platform styling will be applied."
8737
8827
  msgstr "Jeśli opcja jest włączona, arkusz CSS zostanie zamknięty w kapsule i nie zostaną zastosowane żadne style platformy."
8738
8828
 
@@ -8868,6 +8958,9 @@ msgstr "Nieaktywna"
8868
8958
  msgid "Inactive`switch`"
8869
8959
  msgstr "Nieaktywny"
8870
8960
 
8961
+ msgid "Include descendants"
8962
+ msgstr "Uwzględnij potomków"
8963
+
8871
8964
  msgid "Include lowercase characters (for example, abcdef)"
8872
8965
  msgstr "Uwzględnij małe litery (na przykład: abcdef)"
8873
8966
 
@@ -9160,6 +9253,12 @@ msgstr "Synchronizacja struktury spisu zasobów w toku."
9160
9253
  msgid "Invitation email template"
9161
9254
  msgstr "Szablon wiadomości e-mail z zaproszeniem"
9162
9255
 
9256
+ msgid "Is false"
9257
+ msgstr "Jest fałszywe"
9258
+
9259
+ msgid "Is true"
9260
+ msgstr "To prawda."
9261
+
9163
9262
  msgid "Isolation"
9164
9263
  msgstr "Poziom separacji"
9165
9264
 
@@ -9676,6 +9775,9 @@ msgstr "Wczytywanie eksportów…"
9676
9775
  msgid "Loading files…"
9677
9776
  msgstr "Trwa wczytywanie plików…"
9678
9777
 
9778
+ msgid "Loading indicator"
9779
+ msgstr "Wskaźnik wczytywania"
9780
+
9679
9781
  msgid "Loading items…"
9680
9782
  msgstr "Wczytywanie elementów…"
9681
9783
 
@@ -9892,6 +9994,12 @@ msgstr "Odpowiedzialny za konserwację"
9892
9994
  msgid "Maintenance"
9893
9995
  msgstr "Konserwacja"
9894
9996
 
9997
+ msgid "Maintenance mode"
9998
+ msgstr "Tryb konserwacji"
9999
+
10000
+ msgid "Maintenance mode toggled."
10001
+ msgstr "Tryb konserwacji przełączony."
10002
+
9895
10003
  msgid "Maintenance status"
9896
10004
  msgstr "Status konserwacji"
9897
10005
 
@@ -10772,6 +10880,9 @@ msgstr "Nie wybrano aplikacji do oznakowania marką"
10772
10880
  msgid "No asset selected"
10773
10881
  msgstr "Nie wybrano żadnego zasobu"
10774
10882
 
10883
+ msgid "No asset table"
10884
+ msgstr "Brak tabeli zasobów"
10885
+
10775
10886
  msgid "No assets or devices found for \"{{ searchData.lastText }}\"."
10776
10887
  msgstr "Nie znaleziono urządzeń lub zasobów dla „{{ searchData.lastText }}”."
10777
10888
 
@@ -11238,6 +11349,9 @@ msgstr "Podgląd nie jest dostępny dla plików dziennika o typie MIME innym ni
11238
11349
  msgid "No preview available."
11239
11350
  msgstr "Podgląd nie jest dostępny."
11240
11351
 
11352
+ msgid "No properties selected."
11353
+ msgstr "Nie wybrano żadnych właściwości."
11354
+
11241
11355
  msgid "No properties to display"
11242
11356
  msgstr "Brak właściwości do wyświetlania"
11243
11357
 
@@ -11687,6 +11801,9 @@ msgstr "Zadanie rozładunku \"{{ taskName }}\" zakończyło się pomyślnie."
11687
11801
  msgid "Offset"
11688
11802
  msgstr "Przesunięcie"
11689
11803
 
11804
+ msgid "On `date`"
11805
+ msgstr "Na "
11806
+
11690
11807
  msgid "On alarm"
11691
11808
  msgstr "Przy alarmie"
11692
11809
 
@@ -12688,6 +12805,9 @@ msgstr "Dowód posiadania"
12688
12805
  msgid "Properties"
12689
12806
  msgstr "Właściwości"
12690
12807
 
12808
+ msgid "Properties column settings (drag to reorder)"
12809
+ msgstr "Ustawienia kolumny Właściwości (przeciągnij, aby zmienić kolejność)"
12810
+
12691
12811
  msgid "Properties library"
12692
12812
  msgstr "Biblioteka właściwości"
12693
12813
 
@@ -13162,6 +13282,12 @@ msgstr "Odśwież stronę statusu"
13162
13282
  msgid "Refresh token"
13163
13283
  msgstr "Odśwież token"
13164
13284
 
13285
+ msgid "Refreshing after the given interval"
13286
+ msgstr "Odświeżanie po podanym interwale"
13287
+
13288
+ msgid "Refreshing after the given interval, synchronized globally"
13289
+ msgstr "Odświeżanie po podanym interwale, synchronizowane globalnie"
13290
+
13165
13291
  msgid "Regenerate this response"
13166
13292
  msgstr "Regeneruj tę odpowiedź"
13167
13293
 
@@ -13312,6 +13438,9 @@ msgstr "Usunięcia"
13312
13438
  msgid "Remove"
13313
13439
  msgstr "Usuń"
13314
13440
 
13441
+ msgid "Remove condition"
13442
+ msgstr "Usuń warunek"
13443
+
13315
13444
  msgid "Remove configuration"
13316
13445
  msgstr "Usuń konfigurację"
13317
13446
 
@@ -13369,6 +13498,9 @@ msgstr "Usunięto urządzenie podrzędne „{{name}}” (identyfikator: {{id}}).
13369
13498
  msgid "Removed widgets: {{ widgetList }}."
13370
13499
  msgstr "Usunięto widżety: {{ widgetList }}."
13371
13500
 
13501
+ msgid "Render the first column (excluding computed and alarm types) as a link to the asset details."
13502
+ msgstr "Pierwszą kolumnę (z wyjątkiem typów obliczeniowych i typów alarmowych) należy wyświetlić jako link do szczegółowych informacji o zasobie."
13503
+
13372
13504
  msgid "Render type"
13373
13505
  msgstr "Typ renderowania"
13374
13506
 
@@ -13714,6 +13846,9 @@ msgstr "Urządzenia główne"
13714
13846
  msgid "Rotation widget"
13715
13847
  msgstr "Widżet obrotu"
13716
13848
 
13849
+ msgid "Row"
13850
+ msgstr "Rząd"
13851
+
13717
13852
  msgid "Rule"
13718
13853
  msgstr "Reguła"
13719
13854
 
@@ -14191,6 +14326,9 @@ msgstr "Wybierz poniżej lub zacznij pisać"
14191
14326
  msgid "Select code sanitization option"
14192
14327
  msgstr "Wybierz opcję oczyszczania kodu"
14193
14328
 
14329
+ msgid "Select comparison type…"
14330
+ msgstr "Wybierz typ porównania…"
14331
+
14194
14332
  msgid "Select configuration"
14195
14333
  msgstr "Wybierz konfigurację"
14196
14334
 
@@ -14215,6 +14353,9 @@ msgstr "Wybierz punkt danych, aby wyświetlić zawartość"
14215
14353
  msgid "Select data points"
14216
14354
  msgstr "Wybierz punkty danych"
14217
14355
 
14356
+ msgid "Select data type…"
14357
+ msgstr "Wybierz typ danych…"
14358
+
14218
14359
  msgid "Select datapoints, alarms or events"
14219
14360
  msgstr "Wybierz punkty danych, alarmy lub zdarzenia"
14220
14361
 
@@ -14224,6 +14365,9 @@ msgstr "Wybierz datę"
14224
14365
  msgid "Select date range"
14225
14366
  msgstr "Wybierz zakres dat"
14226
14367
 
14368
+ msgid "Select date…"
14369
+ msgstr "Wybierz datę…"
14370
+
14227
14371
  msgid "Select device"
14228
14372
  msgstr "Wybierz urządzenie"
14229
14373
 
@@ -14275,6 +14419,9 @@ msgstr "Wybierz z poniższej listy lub"
14275
14419
  msgid "Select from the list of items matching the device type"
14276
14420
  msgstr "Wybierz z listy elementów pasujących do typu urządzenia"
14277
14421
 
14422
+ msgid "Select from the list which columns to display."
14423
+ msgstr "Wybierz z listy kolumny, które chcesz wyświetlić."
14424
+
14278
14425
  msgid "Select from where this value should be taken."
14279
14426
  msgstr "Wybierz miejsce, z którego należy pobrać tę wartość."
14280
14427
 
@@ -14397,12 +14544,18 @@ msgstr "Wybierz lub wpisz, aby filtrować dostawców"
14397
14544
  msgid "Select owner"
14398
14545
  msgstr "Wybór właściciela"
14399
14546
 
14547
+ msgid "Select properties"
14548
+ msgstr "Wybierz właściwości"
14549
+
14400
14550
  msgid "Select property"
14401
14551
  msgstr "Wybierz właściwość"
14402
14552
 
14403
14553
  msgid "Select reference device"
14404
14554
  msgstr "Wybierz urządzenie referencyjne"
14405
14555
 
14556
+ msgid "Select render type"
14557
+ msgstr "Wybierz typ renderowania"
14558
+
14406
14559
  msgid "Select replacement device"
14407
14560
  msgstr "Wybierz urządzenie zamienne"
14408
14561
 
@@ -14451,6 +14604,9 @@ msgstr "Wybierz model urządzenia śledzącego"
14451
14604
  msgid "Select unit conversion"
14452
14605
  msgstr "Wybierz konwersję jednostek"
14453
14606
 
14607
+ msgid "Select value…"
14608
+ msgstr "Wybierz wartość…"
14609
+
14454
14610
  msgid "Select version or patch"
14455
14611
  msgstr "Wybierz wersję lub poprawkę"
14456
14612
 
@@ -14595,6 +14751,9 @@ msgstr "Wyślij jako widżet do raportu"
14595
14751
  msgid "Send as widget to reports"
14596
14752
  msgstr "Wyślij jako Widżet do Raportów"
14597
14753
 
14754
+ msgid "Send command"
14755
+ msgstr "Wyślij polecenie"
14756
+
14598
14757
  msgid "Send configuration SMS"
14599
14758
  msgstr "Wyślij konfiguracyjną wiadomość SMS"
14600
14759
 
@@ -15285,6 +15444,9 @@ msgstr "Pokaż legendę"
15285
15444
  msgid "Show Tooltips"
15286
15445
  msgstr "Pokaż podpowiedzi"
15287
15446
 
15447
+ msgid "Show a spinner while data loads"
15448
+ msgstr "Pokaż spinner podczas wczytywania danych"
15449
+
15288
15450
  msgid "Show advanced options"
15289
15451
  msgstr "Pokaż opcje zaawansowane"
15290
15452
 
@@ -15303,6 +15465,9 @@ msgstr "Pokaż wszystkie ścieżki"
15303
15465
  msgid "Show archived packages"
15304
15466
  msgstr "Pokaż zarchiwizowane pakiety"
15305
15467
 
15468
+ msgid "Show assets and all descendants"
15469
+ msgstr "Pokaż zasoby i wszystkie elementy podrzędne"
15470
+
15306
15471
  msgid "Show checkboxes that are"
15307
15472
  msgstr "Pokaż pola wyboru, które są"
15308
15473
 
@@ -15417,6 +15582,9 @@ msgstr "Pokaż status (dostęp tylko do odczytu)"
15417
15582
  msgid "Show status (read-only)"
15418
15583
  msgstr "Pokaż status (tylko odczyt)"
15419
15584
 
15585
+ msgid "Show status icon column"
15586
+ msgstr "Pokaż kolumnę ikony Status"
15587
+
15420
15588
  msgid "Show summary"
15421
15589
  msgstr "Wyświetl podsumowanie"
15422
15590
 
@@ -15435,6 +15603,9 @@ msgstr "Pokaż pionową linię przy każdym wystąpieniu"
15435
15603
  msgid "Show vertical line when alarm occurs"
15436
15604
  msgstr "Pokaż pionową linię po wystąpieniu alarmu"
15437
15605
 
15606
+ msgid "Show/hide column"
15607
+ msgstr "Pokaż/ukryj kolumnę"
15608
+
15438
15609
  msgid "Showing 1 item"
15439
15610
  msgid_plural "Showing {{$count}} items"
15440
15611
  msgstr[0] "Wyświetlanie {{$count}} elementów"
@@ -15761,6 +15932,9 @@ msgstr "Sortuj kolumnę „{{ name }}”"
15761
15932
  msgid "Sort descending"
15762
15933
  msgstr "Sortuj malejąco"
15763
15934
 
15935
+ msgid "Sort order"
15936
+ msgstr "Kolejność sortowania"
15937
+
15764
15938
  msgid "Sound detector"
15765
15939
  msgstr "Detektor dźwięku"
15766
15940
 
@@ -15785,6 +15959,9 @@ msgstr "Informacje o pakiecie źródłowym"
15785
15959
  msgid "Source tenant status"
15786
15960
  msgstr "Status tenanta źródłowego"
15787
15961
 
15962
+ msgid "Specify at least one date."
15963
+ msgstr "Podaj co najmniej jedną datę."
15964
+
15788
15965
  msgid "Specify the exact start and end date/time of the time period to analyse. This provides a static view of historical data within the selected timeframe."
15789
15966
  msgstr "Określ dokładną datę i godzinę rozpoczęcia oraz zakończenia okresu, który ma zostać poddany analizie. Zapewnia to statyczny widok danych historycznych w wybranym przedziale czasowym."
15790
15967
 
@@ -15943,6 +16120,9 @@ msgstr "Ciąg jest zbyt długi (liczba znaków: {{ viewValue.length }}), maksyma
15943
16120
  msgid "String is too short ({{ viewValue.length }} chars), minimum {{ schema.minLength }}."
15944
16121
  msgstr "Ciąg jest zbyt krótki (liczba znaków: ({{ viewValue.length }}), minimalna długość: {{ schema.minLength }}."
15945
16122
 
16123
+ msgid "Striped rows"
16124
+ msgstr "Paski w rzędach"
16125
+
15946
16126
  msgid "Sub-index"
15947
16127
  msgstr "Indeks podrzędny"
15948
16128
 
@@ -16240,6 +16420,9 @@ msgstr "Nie aktywowano klucza tajnego TOTP. Można go aktywować tylko w menu u
16240
16420
  msgid "TRIAL"
16241
16421
  msgstr "WERSJA PRÓBNA"
16242
16422
 
16423
+ msgid "Table header"
16424
+ msgstr "Nagłówek tabeli"
16425
+
16243
16426
  msgid "Table of device properties, for example, name, type or notes."
16244
16427
  msgstr "Tabela właściwości urządzenia, na przykład nazwa, typ lub uwagi."
16245
16428
 
@@ -17302,6 +17485,9 @@ msgstr "Aby zmienić opcję śledzenia w całej aplikacji, zalecamy ponowne zał
17302
17485
  msgid "To copy this dashboard, contact your administrator to request the necessary permissions."
17303
17486
  msgstr "Aby skopiować ten pulpit, należy skontaktować się z administratorem w celu uzyskania niezbędnych uprawnień."
17304
17487
 
17488
+ msgid "To date"
17489
+ msgstr "Do tej pory"
17490
+
17305
17491
  msgid "To see the result click <a href=\"#/device/{{deviceId}}/control\">here</a>"
17306
17492
  msgstr "Aby wyświetlić wynik, kliknij <a href=\"#/device/{{deviceId}}/control\">tutaj</a>"
17307
17493
 
@@ -17518,6 +17704,9 @@ msgstr "Przełącz węzeł drzewa"
17518
17704
  msgid "Trigger on"
17519
17705
  msgstr "Wyzwalanie przy"
17520
17706
 
17707
+ msgid "True"
17708
+ msgstr "Prawda"
17709
+
17521
17710
  msgid "Truncated data."
17522
17711
  msgstr "Obcięto dane."
17523
17712
 
@@ -18098,12 +18287,18 @@ msgstr "Użyj dynamicznego mapowania dostępu tylko przy tworzeniu użytkownika"
18098
18287
  msgid "Use extension package version"
18099
18288
  msgstr "Użyj wersji pakietu rozszerzeń"
18100
18289
 
18290
+ msgid "Use global refresh interval"
18291
+ msgstr "Użyj globalnego interwału odświeżania"
18292
+
18101
18293
  msgid "Use placeholders carefully."
18102
18294
  msgstr "Uważnie używaj symboli zastępczych."
18103
18295
 
18104
18296
  msgid "Use plugin version"
18105
18297
  msgstr "Użyj wersji wtyczki"
18106
18298
 
18299
+ msgid "Use refresh interval"
18300
+ msgstr "Użyj interwału odświeżania"
18301
+
18107
18302
  msgid "Use selected asset location"
18108
18303
  msgstr "Użyj lokalizacji wybranego zasobu"
18109
18304
 
@@ -18701,6 +18896,9 @@ msgstr "Po odebraniu alarmu wysyłana jest wiadomość SMS"
18701
18896
  msgid "When alarm is received then email is sent"
18702
18897
  msgstr "Po odebraniu alarmu wysyłana jest wiadomość e-mail"
18703
18898
 
18899
+ msgid "When cell rendering is set to icon, show both icon and value"
18900
+ msgstr "Gdy renderowanie komórek jest ustawione na ikonę, pokaż zarówno ikonę, jak i wartość."
18901
+
18704
18902
  msgid "When checked, saves these settings as the default configuration for this dashboard. If unchecked, changes will only apply for the current session and will reset when you reload the page."
18705
18903
  msgstr "Po zaznaczeniu opcji te ustawienia zostaną zapisane jako domyślna konfiguracja tego pulpitu nawigacyjnego. Jeśli opcja nie zostanie zaznaczona, zmiany będą obowiązywać tylko w bieżącej sesji i zostaną zresetowane po ponownym załadowaniu strony."
18706
18904
 
@@ -18785,6 +18983,9 @@ msgstr "Widżety: Aplikacje"
18785
18983
  msgid "Widgets: Asset notes"
18786
18984
  msgstr "Widżety: Uwagi dotyczące zasobów"
18787
18985
 
18986
+ msgid "Widgets: Asset table"
18987
+ msgstr "Widżety: Tabela zasobów"
18988
+
18788
18989
  msgid "Widgets: Data Points Table"
18789
18990
  msgstr "Widżety: Tabela punktów danych"
18790
18991
 
@@ -19732,6 +19933,9 @@ msgstr "np. Zmiana statusu drzwi"
19732
19933
  msgid "e.g. Elements"
19733
19934
  msgstr "np. Elementy"
19734
19935
 
19936
+ msgid "e.g. Execute operation"
19937
+ msgstr "np. Wykonaj operację"
19938
+
19735
19939
  msgid "e.g. Firmware for hardware revision B"
19736
19940
  msgstr "np. Oprogramowanie sprzętowe dla wersji B"
19737
19941