@c8y/ng1-modules 1023.26.1 → 1023.30.0
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/core/locales/de.po +291 -3
- package/core/locales/es.po +291 -3
- package/core/locales/fr.po +291 -3
- package/core/locales/ja_JP.po +291 -3
- package/core/locales/ko.po +291 -3
- package/core/locales/nl.po +291 -3
- package/core/locales/pl.po +291 -3
- package/core/locales/pt_BR.po +291 -3
- package/core/locales/zh_CN.po +291 -3
- package/core/locales/zh_TW.po +291 -3
- package/core/ui/itemSelector/itemSelector.component.js +1 -1
- package/core/ui/itemSelector/itemSelector.html +3 -3
- package/package.json +1 -1
package/core/locales/es.po
CHANGED
|
@@ -15,6 +15,9 @@ msgstr ""
|
|
|
15
15
|
"X-Crowdin-File: /release.cd/locales.pot\n"
|
|
16
16
|
"X-Crowdin-File-ID: 54\n"
|
|
17
17
|
|
|
18
|
+
msgid "\"Groups\" navigation entry, allowing to navigate through asset hierarchy."
|
|
19
|
+
msgstr "Entrada de navegación «Grupos», que permite navegar por la jerarquía de activos."
|
|
20
|
+
|
|
18
21
|
msgid "\"Proof of possession\" is a security method used to prove that whoever sends a message is also in the possession of the particular cryptographic key."
|
|
19
22
|
msgstr "\"Justificante de posesión\" es un método de seguridad para comprobar si la persona que envía un mensaje posee una clave criptográfica determinada."
|
|
20
23
|
|
|
@@ -1393,6 +1396,24 @@ msgstr "Espacio de dirección"
|
|
|
1393
1396
|
msgid "Addresses from 248 up to 254 are not allowed."
|
|
1394
1397
|
msgstr "No se permiten direcciones de 248 a 254."
|
|
1395
1398
|
|
|
1399
|
+
msgid "Adds AI Code Assistant capabilities to the HTML Widget"
|
|
1400
|
+
msgstr "Agrega capacidades de asistente de código de IA al Widget HTML."
|
|
1401
|
+
|
|
1402
|
+
msgid "Adds Dashboard manager as Management feature and allows to manage type dashboards."
|
|
1403
|
+
msgstr "Agrega el administrador del cuadro de mando como característica de gestión y permite gestionar cuadros de mando de tipo."
|
|
1404
|
+
|
|
1405
|
+
msgid "Adds SSH protocol support to the remote access feature."
|
|
1406
|
+
msgstr "Agrega compatibilidad con el protocolo SSH a la característica de acceso remoto."
|
|
1407
|
+
|
|
1408
|
+
msgid "Adds Telnet protocol support to the remote access feature."
|
|
1409
|
+
msgstr "Agrega compatibilidad con el protocolo Telnet a la característica de acceso remoto."
|
|
1410
|
+
|
|
1411
|
+
msgid "Adds VNC protocol support to the remote access feature."
|
|
1412
|
+
msgstr "Agrega compatibilidad con el protocolo VNC a la característica de acceso remoto."
|
|
1413
|
+
|
|
1414
|
+
msgid "Adds passthrough support to the remote access feature."
|
|
1415
|
+
msgstr "Agrega compatibilidad con el paso a través a la característica de acceso remoto."
|
|
1416
|
+
|
|
1396
1417
|
msgid "Adjust or reset the filter."
|
|
1397
1418
|
msgstr "Ajustar o restablecer filtro."
|
|
1398
1419
|
|
|
@@ -1523,6 +1544,9 @@ msgstr "Duración de alarma"
|
|
|
1523
1544
|
msgid "Alarm list"
|
|
1524
1545
|
msgstr "Lista de Alarmas"
|
|
1525
1546
|
|
|
1547
|
+
msgid "Alarm list widget"
|
|
1548
|
+
msgstr "Widget de lista de alarmas"
|
|
1549
|
+
|
|
1526
1550
|
msgid "Alarm mapping"
|
|
1527
1551
|
msgstr "Asignación de alarma"
|
|
1528
1552
|
|
|
@@ -1595,6 +1619,9 @@ msgstr "Alarmas creadas"
|
|
|
1595
1619
|
msgid "Alarms for given application, provided in realtime"
|
|
1596
1620
|
msgstr "Alarmas para aplicaciones dadas, proporcionadas en tiempo real"
|
|
1597
1621
|
|
|
1622
|
+
msgid "Alarms functionality in cockpit application."
|
|
1623
|
+
msgstr "Funcionalidad de alarmas en la aplicación del Cockpit."
|
|
1624
|
+
|
|
1598
1625
|
msgid "Alarms list"
|
|
1599
1626
|
msgstr "Lista de alarmas"
|
|
1600
1627
|
|
|
@@ -1634,6 +1661,9 @@ msgstr "Todos los tipos de configuración"
|
|
|
1634
1661
|
msgid "All critical alarms"
|
|
1635
1662
|
msgstr "Todas las alarmas críticas"
|
|
1636
1663
|
|
|
1664
|
+
msgid "All critical alarms widget"
|
|
1665
|
+
msgstr "Widget de todas las alarmas críticas"
|
|
1666
|
+
|
|
1637
1667
|
msgid "All device types"
|
|
1638
1668
|
msgstr "Todos los tipos de dispositivo"
|
|
1639
1669
|
|
|
@@ -1706,6 +1736,18 @@ msgstr "Permite ver el estado y funcionamiento dispositivo modbus"
|
|
|
1706
1736
|
msgid "Allows to add and edit a custom style sheet to the branding."
|
|
1707
1737
|
msgstr "Permite agregar y editar una hoja de estilos personalizada para la marca."
|
|
1708
1738
|
|
|
1739
|
+
msgid "Allows to add dashboards on asset/group level."
|
|
1740
|
+
msgstr "Permite agregar cuadros de mando a nivel de activos/grupos."
|
|
1741
|
+
|
|
1742
|
+
msgid "Allows to add dashboards on device level."
|
|
1743
|
+
msgstr "Permite agregar cuadros de mando a nivel de dispositivo."
|
|
1744
|
+
|
|
1745
|
+
msgid "Allows to bookmark views."
|
|
1746
|
+
msgstr "Permite marcar vistas como favoritas."
|
|
1747
|
+
|
|
1748
|
+
msgid "Allows to configure remote access on devices and to initiate the remote access connections."
|
|
1749
|
+
msgstr "Permite configurar el acceso remoto en dispositivos e iniciar las conexiones de acceso remoto."
|
|
1750
|
+
|
|
1709
1751
|
msgid "Allows to connect to a Telnet service."
|
|
1710
1752
|
msgstr "Permite conectarse a un servicio Telnet."
|
|
1711
1753
|
|
|
@@ -1715,6 +1757,9 @@ msgstr "Permite conectarse a un servicio VNC."
|
|
|
1715
1757
|
msgid "Allows to connect to an SSH service."
|
|
1716
1758
|
msgstr "Permite conectarse a un servicio SSH."
|
|
1717
1759
|
|
|
1760
|
+
msgid "Allows to define certain features of data points."
|
|
1761
|
+
msgstr "Permite definir ciertas características de los puntos de datos."
|
|
1762
|
+
|
|
1718
1763
|
msgid "Allows to edit the plain JSON of the branding."
|
|
1719
1764
|
msgstr "Permite editar el JSON plano de la marca."
|
|
1720
1765
|
|
|
@@ -1730,6 +1775,18 @@ msgstr "Permite supervisar y gestionar el uso del servicio de mensajería."
|
|
|
1730
1775
|
msgid "Allows to passthrough a TCP connction."
|
|
1731
1776
|
msgstr "Permite pasar a través de una conexión TCP."
|
|
1732
1777
|
|
|
1778
|
+
msgid "Allows to search for assets."
|
|
1779
|
+
msgstr "Permite buscar activos."
|
|
1780
|
+
|
|
1781
|
+
msgid "Allows to set custom HTML on a dashboard"
|
|
1782
|
+
msgstr "Permite definir HTML personalizado en un cuadro de mando."
|
|
1783
|
+
|
|
1784
|
+
msgid "Allows to view dashboards on asset/group level."
|
|
1785
|
+
msgstr "Permite ver cuadros de mando a nivel de activos/grupos."
|
|
1786
|
+
|
|
1787
|
+
msgid "Allows to view dashboards on device level."
|
|
1788
|
+
msgstr "Permite ver cuadros de mando a nivel de dispositivo."
|
|
1789
|
+
|
|
1733
1790
|
msgid "Also delete all devices inside \"{{name}}\" and its subassets."
|
|
1734
1791
|
msgstr "Eliminar también todos los dispositivos que están dentro de \"{{name}}\" y sus subactivos."
|
|
1735
1792
|
|
|
@@ -1938,6 +1995,9 @@ msgstr "Aplicaciones"
|
|
|
1938
1995
|
msgid "Applications owned by your tenant"
|
|
1939
1996
|
msgstr "Aplicaciones propiedad de su tenant"
|
|
1940
1997
|
|
|
1998
|
+
msgid "Applications widget"
|
|
1999
|
+
msgstr "Widget de aplicaciones"
|
|
2000
|
+
|
|
1941
2001
|
msgid "Applied to"
|
|
1942
2002
|
msgstr "Aplicado a"
|
|
1943
2003
|
|
|
@@ -2052,6 +2112,9 @@ msgstr "Datos de activos"
|
|
|
2052
2112
|
msgid "Asset notes"
|
|
2053
2113
|
msgstr "Notas de activo"
|
|
2054
2114
|
|
|
2115
|
+
msgid "Asset notes widget"
|
|
2116
|
+
msgstr "Widget de notas de activo"
|
|
2117
|
+
|
|
2055
2118
|
msgid "Asset properties"
|
|
2056
2119
|
msgstr "Propiedades del activo"
|
|
2057
2120
|
|
|
@@ -2079,6 +2142,9 @@ msgstr "Activo {{ assetId }}"
|
|
|
2079
2142
|
msgid "Assets and groups only"
|
|
2080
2143
|
msgstr "Solo activos y grupos"
|
|
2081
2144
|
|
|
2145
|
+
msgid "Assets navigator"
|
|
2146
|
+
msgstr "Navegador de activos"
|
|
2147
|
+
|
|
2082
2148
|
msgid "Assign"
|
|
2083
2149
|
msgstr "Asignar"
|
|
2084
2150
|
|
|
@@ -2087,6 +2153,9 @@ msgid_plural "Assign {{ $count }} devices"
|
|
|
2087
2153
|
msgstr[0] "Asignar 1 dispositivo"
|
|
2088
2154
|
msgstr[1] "Asignar {{ $count }} dispositivos"
|
|
2089
2155
|
|
|
2156
|
+
msgid "Assign a location to devices and assets that currently do not have any location."
|
|
2157
|
+
msgstr "Asigne una ubicación a los dispositivos y activos que actualmente no tienen ninguna ubicación."
|
|
2158
|
+
|
|
2090
2159
|
msgid "Assign a new owner"
|
|
2091
2160
|
msgstr "Asignar un nuevo propietario"
|
|
2092
2161
|
|
|
@@ -2566,6 +2635,9 @@ msgstr "Marca guardada. Para aplicar esta marca actualice cualquier ventana abie
|
|
|
2566
2635
|
msgid "Branding variants"
|
|
2567
2636
|
msgstr "Variantes de marca"
|
|
2568
2637
|
|
|
2638
|
+
msgid "Breadcrumbs extension to enhance navigation between groups."
|
|
2639
|
+
msgstr "Extensión de migas de pan para mejorar la navegación entre grupos."
|
|
2640
|
+
|
|
2569
2641
|
msgid "Browse"
|
|
2570
2642
|
msgstr "Examinar"
|
|
2571
2643
|
|
|
@@ -3441,6 +3513,9 @@ msgstr "Cockpit"
|
|
|
3441
3513
|
msgid "Cockpit User"
|
|
3442
3514
|
msgstr "Usuario Cockpit"
|
|
3443
3515
|
|
|
3516
|
+
msgid "Cockpit alarms"
|
|
3517
|
+
msgstr "Alarmas del Cockpit"
|
|
3518
|
+
|
|
3444
3519
|
msgid "Cockpit configuration saved."
|
|
3445
3520
|
msgstr "Configuración de Cockpit guardada."
|
|
3446
3521
|
|
|
@@ -3555,6 +3630,9 @@ msgstr "Propiedad compleja."
|
|
|
3555
3630
|
msgid "Compressed files must have an index.html at root. URLs in the web application can be relative."
|
|
3556
3631
|
msgstr "Los archivos comprimidos deben tener un index.html en la raíz. Las URL de la aplicación Web pueden ser relativas."
|
|
3557
3632
|
|
|
3633
|
+
msgid "Computed asset properties"
|
|
3634
|
+
msgstr "Propiedades del activo calculadas"
|
|
3635
|
+
|
|
3558
3636
|
msgid "Computed properties"
|
|
3559
3637
|
msgstr "Propiedades calculadas"
|
|
3560
3638
|
|
|
@@ -4740,6 +4818,12 @@ msgstr "Creación de cuadro de mando fallida"
|
|
|
4740
4818
|
msgid "Dashboard default"
|
|
4741
4819
|
msgstr "Cuadro de mando predeterminado"
|
|
4742
4820
|
|
|
4821
|
+
msgid "Dashboard details advanced tab"
|
|
4822
|
+
msgstr "Detalles del Cuadro de mando, pestaña extendida"
|
|
4823
|
+
|
|
4824
|
+
msgid "Dashboard details tab for advanced settings."
|
|
4825
|
+
msgstr "Pestaña de detalles del Cuadro de mando para configuraciones avanzadas."
|
|
4826
|
+
|
|
4743
4827
|
msgid "Dashboard exported."
|
|
4744
4828
|
msgstr "Cuadro de mando exportado."
|
|
4745
4829
|
|
|
@@ -4770,6 +4854,27 @@ msgstr "Título del cuadro de mando"
|
|
|
4770
4854
|
msgid "Dashboard updated: {{ values }}."
|
|
4771
4855
|
msgstr "Cuadro de mando actualizado: {{ values }}."
|
|
4772
4856
|
|
|
4857
|
+
msgid "Dashboards: Add asset/group dashboards"
|
|
4858
|
+
msgstr "Cuadros de mando: Agregar cuadros de mando de activos/grupos"
|
|
4859
|
+
|
|
4860
|
+
msgid "Dashboards: Add device dashboards"
|
|
4861
|
+
msgstr "Cuadros de mando: Agregar cuadros de mando de dispositivos"
|
|
4862
|
+
|
|
4863
|
+
msgid "Dashboards: Cockpit home dashboard"
|
|
4864
|
+
msgstr "Cuadros de mando: Cuadro de mando principal del Cockpit"
|
|
4865
|
+
|
|
4866
|
+
msgid "Dashboards: Dashboard manager"
|
|
4867
|
+
msgstr "Cuadros de mando: Administrador de cuadros de mando"
|
|
4868
|
+
|
|
4869
|
+
msgid "Dashboards: Reports"
|
|
4870
|
+
msgstr "Cuadros de mando: Informes"
|
|
4871
|
+
|
|
4872
|
+
msgid "Dashboards: View asset/group dashboards"
|
|
4873
|
+
msgstr "Cuadros de mando: Ver cuadros de mando de activos/grupos"
|
|
4874
|
+
|
|
4875
|
+
msgid "Dashboards: View device dashboards"
|
|
4876
|
+
msgstr "Cuadros de mando: Ver cuadros de mando de dispositivos"
|
|
4877
|
+
|
|
4773
4878
|
msgid "Data"
|
|
4774
4879
|
msgstr "Datos"
|
|
4775
4880
|
|
|
@@ -4782,6 +4887,9 @@ msgstr "Broker de datos"
|
|
|
4782
4887
|
msgid "Data Explorer"
|
|
4783
4888
|
msgstr "Explorador de datos"
|
|
4784
4889
|
|
|
4890
|
+
msgid "Data Points Table widget"
|
|
4891
|
+
msgstr "Widget Tabla de puntos de datos"
|
|
4892
|
+
|
|
4785
4893
|
msgid "Data Type"
|
|
4786
4894
|
msgstr "Tipo de datos"
|
|
4787
4895
|
|
|
@@ -4844,6 +4952,9 @@ msgstr "Los datos corresponden al esquema de \"not\"."
|
|
|
4844
4952
|
msgid "Data point"
|
|
4845
4953
|
msgstr "Punto de datos"
|
|
4846
4954
|
|
|
4955
|
+
msgid "Data point explorer"
|
|
4956
|
+
msgstr "Explorador de puntos de datos"
|
|
4957
|
+
|
|
4847
4958
|
msgid "Data point legend display"
|
|
4848
4959
|
msgstr "Visualización de la leyenda de puntos de datos"
|
|
4849
4960
|
|
|
@@ -4874,6 +4985,9 @@ msgstr "Puntos de datos"
|
|
|
4874
4985
|
msgid "Data points graph"
|
|
4875
4986
|
msgstr "Gráfico de puntos de datos"
|
|
4876
4987
|
|
|
4988
|
+
msgid "Data points graph widget"
|
|
4989
|
+
msgstr "Widget de gráfico de puntos de datos"
|
|
4990
|
+
|
|
4877
4991
|
msgid "Data points list"
|
|
4878
4992
|
msgstr "Lista de puntos de datos"
|
|
4879
4993
|
|
|
@@ -5683,6 +5797,9 @@ msgstr "Solicitud de archivo de diagnóstico enviada."
|
|
|
5683
5797
|
msgid "Diagnostics"
|
|
5684
5798
|
msgstr "Diagnóstico"
|
|
5685
5799
|
|
|
5800
|
+
msgid "Dialogs to connect smartphone to platform."
|
|
5801
|
+
msgstr "Diálogos para conectar el smartphone a la plataforma."
|
|
5802
|
+
|
|
5686
5803
|
msgid "Diff"
|
|
5687
5804
|
msgstr "Diferencia"
|
|
5688
5805
|
|
|
@@ -6404,6 +6521,9 @@ msgstr "Activa o desactiva la opción para que los subtenants hereden la configu
|
|
|
6404
6521
|
msgid "Enables or disables the settings globally for all tenants (only possible in management tenant)"
|
|
6405
6522
|
msgstr "Activa o desactiva la configuración para todos los tenants globalmente (sólo es posible en el tenant de gestión)"
|
|
6406
6523
|
|
|
6524
|
+
msgid "Enables visualization of data points"
|
|
6525
|
+
msgstr "Habilita la visualización de puntos de datos."
|
|
6526
|
+
|
|
6407
6527
|
msgid "End"
|
|
6408
6528
|
msgstr "Finalizar"
|
|
6409
6529
|
|
|
@@ -6567,6 +6687,9 @@ msgstr "Fragmento de evento"
|
|
|
6567
6687
|
msgid "Event list"
|
|
6568
6688
|
msgstr "Lista de Eventos"
|
|
6569
6689
|
|
|
6690
|
+
msgid "Event list widget"
|
|
6691
|
+
msgstr "Widget de lista de eventos"
|
|
6692
|
+
|
|
6570
6693
|
msgid "Event processing"
|
|
6571
6694
|
msgstr "Procesamiento de evento"
|
|
6572
6695
|
|
|
@@ -8310,6 +8433,9 @@ msgstr "Asignación de grupo"
|
|
|
8310
8433
|
msgid "Group assignment failed"
|
|
8311
8434
|
msgstr "La asignación de grupo no se realizó correctamente"
|
|
8312
8435
|
|
|
8436
|
+
msgid "Group breadcrumbs"
|
|
8437
|
+
msgstr "Migas de pan de grupo"
|
|
8438
|
+
|
|
8313
8439
|
msgid "Group created."
|
|
8314
8440
|
msgstr "Grupo creado."
|
|
8315
8441
|
|
|
@@ -8397,6 +8523,9 @@ msgstr "Ayuda y documentación"
|
|
|
8397
8523
|
msgid "Help and service"
|
|
8398
8524
|
msgstr "Ayuda y servicio"
|
|
8399
8525
|
|
|
8526
|
+
msgid "Help and service widget"
|
|
8527
|
+
msgstr "Widget de ayuda y servicio"
|
|
8528
|
+
|
|
8400
8529
|
msgid "Help content is only available in English."
|
|
8401
8530
|
msgstr "El contenido de la ayuda solo está disponible en inglés."
|
|
8402
8531
|
|
|
@@ -8596,6 +8725,9 @@ msgstr "Imagen \"{{imageName}}\" leída."
|
|
|
8596
8725
|
msgid "Image display"
|
|
8597
8726
|
msgstr "Visualización de imagen"
|
|
8598
8727
|
|
|
8728
|
+
msgid "Image widget"
|
|
8729
|
+
msgstr "Widget de imagen de imagen"
|
|
8730
|
+
|
|
8599
8731
|
msgid "Images"
|
|
8600
8732
|
msgstr "Imágenes"
|
|
8601
8733
|
|
|
@@ -8727,6 +8859,9 @@ msgstr "Oscuro de información"
|
|
|
8727
8859
|
msgid "Info gauge"
|
|
8728
8860
|
msgstr "Calibre de información"
|
|
8729
8861
|
|
|
8862
|
+
msgid "Info gauge widget"
|
|
8863
|
+
msgstr "Widget de medidor de información"
|
|
8864
|
+
|
|
8730
8865
|
msgid "Info light"
|
|
8731
8866
|
msgstr "Claro de información"
|
|
8732
8867
|
|
|
@@ -9005,6 +9140,9 @@ msgstr "Campo JWT"
|
|
|
9005
9140
|
msgid "KPI"
|
|
9006
9141
|
msgstr "KPI"
|
|
9007
9142
|
|
|
9143
|
+
msgid "KPI widget"
|
|
9144
|
+
msgstr "Widget de KPI"
|
|
9145
|
+
|
|
9008
9146
|
msgid "KPI?"
|
|
9009
9147
|
msgstr "¿KPI?"
|
|
9010
9148
|
|
|
@@ -9260,6 +9398,9 @@ msgstr "Instantánea de configuración de legado"
|
|
|
9260
9398
|
msgid "Legacy mode"
|
|
9261
9399
|
msgstr "Modo heredado"
|
|
9262
9400
|
|
|
9401
|
+
msgid "Legacy welcome to Cockpit widget"
|
|
9402
|
+
msgstr "Bienvenida al Widget Cockpit"
|
|
9403
|
+
|
|
9263
9404
|
msgid "Legal notices"
|
|
9264
9405
|
msgstr "Menciones legales"
|
|
9265
9406
|
|
|
@@ -9356,6 +9497,9 @@ msgstr "Línea y puntos"
|
|
|
9356
9497
|
msgid "Linear Gauge"
|
|
9357
9498
|
msgstr "Calibre lineal"
|
|
9358
9499
|
|
|
9500
|
+
msgid "Linear Gauge widget"
|
|
9501
|
+
msgstr "Widget de calibre lineal"
|
|
9502
|
+
|
|
9359
9503
|
msgid "Link color"
|
|
9360
9504
|
msgstr "Color de los enlaces"
|
|
9361
9505
|
|
|
@@ -9758,6 +9902,9 @@ msgstr "Mapa"
|
|
|
9758
9902
|
msgid "Map center"
|
|
9759
9903
|
msgstr "Centro del mapa"
|
|
9760
9904
|
|
|
9905
|
+
msgid "Map widget"
|
|
9906
|
+
msgstr "Widget de mapa"
|
|
9907
|
+
|
|
9761
9908
|
msgid "Mapped to"
|
|
9762
9909
|
msgstr "Asignado a"
|
|
9763
9910
|
|
|
@@ -9925,6 +10072,9 @@ msgstr "Velocidad de salida de mensajes (msg/s)"
|
|
|
9925
10072
|
msgid "Message sending"
|
|
9926
10073
|
msgstr "Enviando de mensajes"
|
|
9927
10074
|
|
|
10075
|
+
msgid "Message sending widget"
|
|
10076
|
+
msgstr "Widget para enviar mensajes"
|
|
10077
|
+
|
|
9928
10078
|
msgid "Message template deleted."
|
|
9929
10079
|
msgstr "Plantilla de mensaje eliminada."
|
|
9930
10080
|
|
|
@@ -12631,6 +12781,9 @@ msgstr "Consulta analizada."
|
|
|
12631
12781
|
msgid "Queue size"
|
|
12632
12782
|
msgstr "Tamaño de cola"
|
|
12633
12783
|
|
|
12784
|
+
msgid "Quick Links widget"
|
|
12785
|
+
msgstr "Widget de enlaces rápidos"
|
|
12786
|
+
|
|
12634
12787
|
msgid "Quick links"
|
|
12635
12788
|
msgstr "Enlaces rápidos"
|
|
12636
12789
|
|
|
@@ -12709,6 +12862,9 @@ msgstr "Calibre radial"
|
|
|
12709
12862
|
msgid "Radial gauge and multiple label and value pairs for data points"
|
|
12710
12863
|
msgstr "Calibre radial y múltiples pares de etiquetas y valores para puntos de datos"
|
|
12711
12864
|
|
|
12865
|
+
msgid "Radial gauge widget"
|
|
12866
|
+
msgstr "Widget de calibre radial"
|
|
12867
|
+
|
|
12712
12868
|
msgid "Raise alarm"
|
|
12713
12869
|
msgstr "Incrementar alarma"
|
|
12714
12870
|
|
|
@@ -12841,6 +12997,9 @@ msgstr "Alarmas recientes"
|
|
|
12841
12997
|
msgid "Recent alarms are displayed below but older ones may not be shown."
|
|
12842
12998
|
msgstr "Las alarmas recientes se muestran a continuación, pero es posible que las más antiguas no se muestren."
|
|
12843
12999
|
|
|
13000
|
+
msgid "Recent alarms widget"
|
|
13001
|
+
msgstr "Widget de alarmas recientes"
|
|
13002
|
+
|
|
12844
13003
|
msgid "Recent data"
|
|
12845
13004
|
msgstr "Datos recientes"
|
|
12846
13005
|
|
|
@@ -13048,6 +13207,21 @@ msgstr "Extremo de acceso remoto"
|
|
|
13048
13207
|
msgid "Remote access endpoints"
|
|
13049
13208
|
msgstr "Extremos de acceso remoto"
|
|
13050
13209
|
|
|
13210
|
+
msgid "Remote access: Configuration list"
|
|
13211
|
+
msgstr "Acceso remoto: Lista de configuración"
|
|
13212
|
+
|
|
13213
|
+
msgid "Remote access: Passthrough protocol support"
|
|
13214
|
+
msgstr "Acceso remoto: compatibilidad con el protocolo Passthrough"
|
|
13215
|
+
|
|
13216
|
+
msgid "Remote access: SSH protocol support"
|
|
13217
|
+
msgstr "Acceso remoto: compatibilidad con el protocolo SSH"
|
|
13218
|
+
|
|
13219
|
+
msgid "Remote access: Telnet protocol support"
|
|
13220
|
+
msgstr "Acceso remoto: compatibilidad con el protocolo Telnet"
|
|
13221
|
+
|
|
13222
|
+
msgid "Remote access: VNC protocol support"
|
|
13223
|
+
msgstr "Acceso remoto: compatibilidad con el protocolo VNC"
|
|
13224
|
+
|
|
13051
13225
|
msgid "Remote control a device's relay array."
|
|
13052
13226
|
msgstr "Control remoto de la matriz de retransmisión de un dispositivo."
|
|
13053
13227
|
|
|
@@ -13153,6 +13327,12 @@ msgstr "Reemplazar certificado. Asegúrese de que ha descargado un certificado d
|
|
|
13153
13327
|
msgid "Replace device"
|
|
13154
13328
|
msgstr "Reemplazar dispositivo"
|
|
13155
13329
|
|
|
13330
|
+
msgid "Replace device plugin"
|
|
13331
|
+
msgstr "Reemplazar complemento del dispositivo"
|
|
13332
|
+
|
|
13333
|
+
msgid "Replace device plugin for enabling the action of replacing a physical device with another one."
|
|
13334
|
+
msgstr "Reemplazar complemento del dispositivo para habilitar la acción de reemplazar un dispositivo físico por otro."
|
|
13335
|
+
|
|
13156
13336
|
msgid "Replace firmware"
|
|
13157
13337
|
msgstr "Reemplazar firmware"
|
|
13158
13338
|
|
|
@@ -13192,6 +13372,9 @@ msgstr "Informe actualizado: {{ values }}."
|
|
|
13192
13372
|
msgid "Reports"
|
|
13193
13373
|
msgstr "Informes"
|
|
13194
13374
|
|
|
13375
|
+
msgid "Reports list and navigator items reports"
|
|
13376
|
+
msgstr "Lista de informes y elementos del Navegador de informes"
|
|
13377
|
+
|
|
13195
13378
|
msgid "Request diagnostic file"
|
|
13196
13379
|
msgstr "Solicitar archivo de diagnóstico"
|
|
13197
13380
|
|
|
@@ -13279,9 +13462,6 @@ msgstr "Restablecer búsqueda"
|
|
|
13279
13462
|
msgid "Reset shades"
|
|
13280
13463
|
msgstr "Restablecer sombras"
|
|
13281
13464
|
|
|
13282
|
-
msgid "Reset to default"
|
|
13283
|
-
msgstr "Restablecer valores predeterminados"
|
|
13284
|
-
|
|
13285
13465
|
msgid "Reset to default plugins"
|
|
13286
13466
|
msgstr "Restablecer complementos predeterminados"
|
|
13287
13467
|
|
|
@@ -14418,6 +14598,9 @@ msgstr "Nombre de remitente utilizado para enviar SMS"
|
|
|
14418
14598
|
msgid "Sending…"
|
|
14419
14599
|
msgstr "Enviando…"
|
|
14420
14600
|
|
|
14601
|
+
msgid "Sensor phone"
|
|
14602
|
+
msgstr "Teléfono con sensor"
|
|
14603
|
+
|
|
14421
14604
|
msgid "Sensor threshold"
|
|
14422
14605
|
msgstr "Umbral de sensor"
|
|
14423
14606
|
|
|
@@ -14499,6 +14682,9 @@ msgstr "Uso/límites del servicio"
|
|
|
14499
14682
|
msgid "Services"
|
|
14500
14683
|
msgstr "Servicios"
|
|
14501
14684
|
|
|
14685
|
+
msgid "Services plugin"
|
|
14686
|
+
msgstr "Complemento de servicios"
|
|
14687
|
+
|
|
14502
14688
|
msgid "Session IP address"
|
|
14503
14689
|
msgstr "Dirección IP de sesión"
|
|
14504
14690
|
|
|
@@ -14814,6 +15000,9 @@ msgstr "Establecer seguimiento de movimiento"
|
|
|
14814
15000
|
msgid "Set network update interval (in seconds)"
|
|
14815
15001
|
msgstr "Establecer intervalo de actualización de red (en segundos)"
|
|
14816
15002
|
|
|
15003
|
+
msgid "Set of predefined computed asset properties."
|
|
15004
|
+
msgstr "Conjunto de propiedades del activo computadas predefinidas."
|
|
15005
|
+
|
|
14817
15006
|
msgid "Set operation to EXECUTING"
|
|
14818
15007
|
msgstr "Establecer operación para EJECUTANDO"
|
|
14819
15008
|
|
|
@@ -15242,6 +15431,9 @@ msgstr "Código de verificación firmado comprobado."
|
|
|
15242
15431
|
msgid "Silo"
|
|
15243
15432
|
msgstr "Silo"
|
|
15244
15433
|
|
|
15434
|
+
msgid "Silo widget"
|
|
15435
|
+
msgstr "Widget Silo"
|
|
15436
|
+
|
|
15245
15437
|
msgid "Simple bulk registration - template.csv"
|
|
15246
15438
|
msgstr "Registro en masa completo - template.csv"
|
|
15247
15439
|
|
|
@@ -16214,6 +16406,9 @@ msgstr "El formato de dirección IP no es válido."
|
|
|
16214
16406
|
msgid "The Login application provides functionalities for login and password reset."
|
|
16215
16407
|
msgstr "La aplicación Login proporciona funcionalidades para iniciar sesión y restablecer la contraseña."
|
|
16216
16408
|
|
|
16409
|
+
msgid "The Services plugin provides a device tab that lists all services running on a device with their status, name, type and date of the last update."
|
|
16410
|
+
msgstr "El complemento Servicios proporciona una pestaña de dispositivos que muestra todos los servicios que se ejecutan en un dispositivo con su estado, nombre, tipo y fecha de la última actualización."
|
|
16411
|
+
|
|
16217
16412
|
msgid "The URL format is invalid. The only supported protocols are http, https and opc.tcp."
|
|
16218
16413
|
msgstr "El formato de URL no es válido. Los únicos protocolos admitidos son http, https y opc.tcp."
|
|
16219
16414
|
|
|
@@ -16377,6 +16572,9 @@ msgstr "Se admiten las siguientes operaciones:"
|
|
|
16377
16572
|
msgid "The following placeholders are available: ${value}`KEEP_ORIGINAL`, ${receivedTimestampInMs}`KEEP_ORIGINAL`, ${serverId}`KEEP_ORIGINAL`, ${nodeId}`KEEP_ORIGINAL`, ${deviceId}`KEEP_ORIGINAL`."
|
|
16378
16573
|
msgstr "Los siguientes marcadores de posición están disponibles: ${value}`KEEP_ORIGINAL`, ${receivedTimestampInMs}`KEEP_ORIGINAL`, ${serverId}`KEEP_ORIGINAL`, ${nodeId}`KEEP_ORIGINAL`, ${deviceId}`KEEP_ORIGINAL`."
|
|
16379
16574
|
|
|
16575
|
+
msgid "The home dashboard of the cockpit app, shown when cockpit is opened."
|
|
16576
|
+
msgstr "El cuadro de mando principal de la aplicación Cockpit, que se muestra al abrir Cockpit."
|
|
16577
|
+
|
|
16380
16578
|
msgid "The homepage of this application. By default, it is a customizable dashboard displaying\n"
|
|
16381
16579
|
" the most important alarms and shortcuts to frequently used features."
|
|
16382
16580
|
msgstr "Página principal de esta aplicación. De manera predeterminada, es un cuadro de mando personalizable\n"
|
|
@@ -17284,6 +17482,9 @@ msgstr "Tipo ya utilizado."
|
|
|
17284
17482
|
msgid "Type dashboards"
|
|
17285
17483
|
msgstr "Cuadros de mandos de tipo"
|
|
17286
17484
|
|
|
17485
|
+
msgid "Type dashboards manager."
|
|
17486
|
+
msgstr "Escriba «gestor de cuadros de mandos de tipo»."
|
|
17487
|
+
|
|
17287
17488
|
msgid "Type filter"
|
|
17288
17489
|
msgstr "Escribir filtro"
|
|
17289
17490
|
|
|
@@ -18224,6 +18425,12 @@ msgstr "Detector de la vibración"
|
|
|
18224
18425
|
msgid "View history"
|
|
18225
18426
|
msgstr "Ver historial"
|
|
18226
18427
|
|
|
18428
|
+
msgid "View listing children of devices."
|
|
18429
|
+
msgstr "Ver lista de dispositivos secundarios."
|
|
18430
|
+
|
|
18431
|
+
msgid "View the location of devices and assets."
|
|
18432
|
+
msgstr "Ver la ubicación de los dispositivos y activos."
|
|
18433
|
+
|
|
18227
18434
|
msgid "Visible on login page"
|
|
18228
18435
|
msgstr "Visible en página de conexión"
|
|
18229
18436
|
|
|
@@ -18333,6 +18540,12 @@ msgstr "Bienvenido a la aplicación Administration"
|
|
|
18333
18540
|
msgid "Welcome to Cockpit"
|
|
18334
18541
|
msgstr "Bienvenido a Cockpit"
|
|
18335
18542
|
|
|
18543
|
+
msgid "Welcome to Cockpit widget"
|
|
18544
|
+
msgstr "Bienvenido al Widget Cockpit"
|
|
18545
|
+
|
|
18546
|
+
msgid "Welcome to Device Management widget"
|
|
18547
|
+
msgstr "Bienvenido al Widget de gestión de dispositivos"
|
|
18548
|
+
|
|
18336
18549
|
msgid "Welcome to {{ appName }}"
|
|
18337
18550
|
msgstr "Bienvenido a {{ appName }}"
|
|
18338
18551
|
|
|
@@ -18426,6 +18639,81 @@ msgstr "Títulos de widget"
|
|
|
18426
18639
|
msgid "Widgets rearranged"
|
|
18427
18640
|
msgstr "Widgets reorganizados"
|
|
18428
18641
|
|
|
18642
|
+
msgid "Widgets: Alarm list"
|
|
18643
|
+
msgstr "Widgets: Lista de alarmas"
|
|
18644
|
+
|
|
18645
|
+
msgid "Widgets: All critical alarms"
|
|
18646
|
+
msgstr "Widgets: Todas las alarmas críticas"
|
|
18647
|
+
|
|
18648
|
+
msgid "Widgets: Applications"
|
|
18649
|
+
msgstr "Widgets: Aplicaciones"
|
|
18650
|
+
|
|
18651
|
+
msgid "Widgets: Asset notes"
|
|
18652
|
+
msgstr "Widgets: Notas de activo"
|
|
18653
|
+
|
|
18654
|
+
msgid "Widgets: Data Points Table"
|
|
18655
|
+
msgstr "Widgets: Tabla de puntos de datos"
|
|
18656
|
+
|
|
18657
|
+
msgid "Widgets: Data points graph"
|
|
18658
|
+
msgstr "Widgets: Gráfico de puntos de datos"
|
|
18659
|
+
|
|
18660
|
+
msgid "Widgets: Event list"
|
|
18661
|
+
msgstr "Widgets: Lista di eventi"
|
|
18662
|
+
|
|
18663
|
+
msgid "Widgets: HTML Widget"
|
|
18664
|
+
msgstr "Widgets: Widget HTML"
|
|
18665
|
+
|
|
18666
|
+
msgid "Widgets: HTML Widget AI Code Assistant"
|
|
18667
|
+
msgstr "Widgets: Asistente de código HTML Widget AI"
|
|
18668
|
+
|
|
18669
|
+
msgid "Widgets: Help and service"
|
|
18670
|
+
msgstr "Widgets: Ayuda y servicio"
|
|
18671
|
+
|
|
18672
|
+
msgid "Widgets: Image"
|
|
18673
|
+
msgstr "Widgets: Imagen"
|
|
18674
|
+
|
|
18675
|
+
msgid "Widgets: Info gauge"
|
|
18676
|
+
msgstr "Widgets: Indicador de información"
|
|
18677
|
+
|
|
18678
|
+
msgid "Widgets: KPI widget"
|
|
18679
|
+
msgstr "Widgets: Widget de KPI"
|
|
18680
|
+
|
|
18681
|
+
msgid "Widgets: Legacy welcome to Cockpit"
|
|
18682
|
+
msgstr "Widgets: Legacy bienvenido a Cockpit"
|
|
18683
|
+
|
|
18684
|
+
msgid "Widgets: Linear Gauge"
|
|
18685
|
+
msgstr "Widgets: Calibre lineal"
|
|
18686
|
+
|
|
18687
|
+
msgid "Widgets: Map"
|
|
18688
|
+
msgstr "Widgets: Mapa"
|
|
18689
|
+
|
|
18690
|
+
msgid "Widgets: Markdown"
|
|
18691
|
+
msgstr "Widgets: Markdown"
|
|
18692
|
+
|
|
18693
|
+
msgid "Widgets: Message sending"
|
|
18694
|
+
msgstr "Widgets: Envío de mensajes"
|
|
18695
|
+
|
|
18696
|
+
msgid "Widgets: Quick Links"
|
|
18697
|
+
msgstr "Widgets: Enlaces rápidos"
|
|
18698
|
+
|
|
18699
|
+
msgid "Widgets: Radial Gauge widget"
|
|
18700
|
+
msgstr "Widgets: Widget de calibre radial"
|
|
18701
|
+
|
|
18702
|
+
msgid "Widgets: Recent alarms"
|
|
18703
|
+
msgstr "Widgets: Alarmas recientes"
|
|
18704
|
+
|
|
18705
|
+
msgid "Widgets: Rotation"
|
|
18706
|
+
msgstr "Widgets: Rotación"
|
|
18707
|
+
|
|
18708
|
+
msgid "Widgets: Silo"
|
|
18709
|
+
msgstr "Widgets: Silo"
|
|
18710
|
+
|
|
18711
|
+
msgid "Widgets: Welcome to Cockpit"
|
|
18712
|
+
msgstr "Widgets: Bienvenido a Cockpit"
|
|
18713
|
+
|
|
18714
|
+
msgid "Widgets: Welcome to Device Management"
|
|
18715
|
+
msgstr "Widgets: Bienvenido a la Gestión de dispositivos"
|
|
18716
|
+
|
|
18429
18717
|
msgid "Will make this entry available to all users on the tenant if checked."
|
|
18430
18718
|
msgstr "Si se activa, esta entrada estará disponible parea todos los usuarios del tenant."
|
|
18431
18719
|
|