@c8y/ng1-modules 1020.24.2 → 1020.26.2
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/core/locales/de.po +389 -2
- package/core/locales/en.po +6 -0
- package/core/locales/es.po +387 -0
- package/core/locales/fr.po +387 -0
- package/core/locales/ja_JP.po +392 -2
- package/core/locales/nl.po +387 -0
- package/core/locales/pl.po +387 -0
- package/core/locales/pt_BR.po +387 -0
- package/enterpriseEdition/enterpriseEdition.module.js +1 -1
- package/package.json +1 -1
package/core/locales/ja_JP.po
CHANGED
|
@@ -201,6 +201,29 @@ msgstr "<現状維持>"
|
|
|
201
201
|
msgid "<no name>"
|
|
202
202
|
msgstr "<名前がありません>"
|
|
203
203
|
|
|
204
|
+
msgid ""
|
|
205
|
+
"<p class=\"m-b-8\">\n"
|
|
206
|
+
" This action will permanently remove all custom branding variants. Your tenant will revert\n"
|
|
207
|
+
" to the default branding.\n"
|
|
208
|
+
" </p>\n"
|
|
209
|
+
" <p class=\"m-b-8\">\n"
|
|
210
|
+
" Consider exporting your custom branding variants before proceeding, as this action cannot\n"
|
|
211
|
+
" be undone.\n"
|
|
212
|
+
" </p>\n"
|
|
213
|
+
" <p>\n"
|
|
214
|
+
" Are you sure you want to continue?\n"
|
|
215
|
+
" </p>"
|
|
216
|
+
msgstr ""
|
|
217
|
+
"<p class=\"m-b-8\">\n"
|
|
218
|
+
" このアクションは、すべてのカスタムブランディングのバリアントを永久に削除します。テナントはデフォルトのブランディングに戻ります。\n"
|
|
219
|
+
" </p>\n"
|
|
220
|
+
" <p class=\"m-b-8\">\n"
|
|
221
|
+
" このアクションは元に戻せないため、続行する前にカスタムブランディングバリアントのエクスポートを検討してください。\n"
|
|
222
|
+
" </p>\n"
|
|
223
|
+
" <p>\n"
|
|
224
|
+
" 続行しますか?\n"
|
|
225
|
+
" </p>"
|
|
226
|
+
|
|
204
227
|
msgid ""
|
|
205
228
|
"<p class=\"m-b-8\"><b>Shared</b> availability will make the package available to all subtenants without explicitly subscribing the package.</p>\n"
|
|
206
229
|
" <p class=\"m-b-8\"><b>Market</b> availability will make the package available to your own tenant and needs to be subscribed to subtenants individually.</p>\n"
|
|
@@ -210,6 +233,57 @@ msgstr ""
|
|
|
210
233
|
" <p class=\"m-b-8\"><b>市場</b>利用可能性は、自身のテナントがパッケージを利用できるようにし、個別のサブテナントへの登録が必要です。</p>\n"
|
|
211
234
|
" <p class=\"m-b-8\"><b>プライベート</b>利用可能性は、自身のテナントのみがパッケージを利用できるようにします。</p>"
|
|
212
235
|
|
|
236
|
+
msgid ""
|
|
237
|
+
"<p class=\"m-b-8\">Branding can be applied at two levels</p>\n"
|
|
238
|
+
" <ul class=\"list-unstyled m-b-0\">\n"
|
|
239
|
+
" <li class=\"m-b-4\">\n"
|
|
240
|
+
" <strong>Global: </strong>\n"
|
|
241
|
+
" <span>Applied to the entire platform, affecting all apps and interfaces.</span>\n"
|
|
242
|
+
" </li>\n"
|
|
243
|
+
" <li>\n"
|
|
244
|
+
" <strong>App-specific: </strong>\n"
|
|
245
|
+
" <span>Applied only to selected apps within the platform.</span>\n"
|
|
246
|
+
" </li>\n"
|
|
247
|
+
" </ul>"
|
|
248
|
+
msgstr ""
|
|
249
|
+
"<p class=\"m-b-8\">ブランディングの適用には2つのレベルがあります。</p>\n"
|
|
250
|
+
" <ul class=\"list-unstyled m-b-0\">\n"
|
|
251
|
+
" <li class=\"m-b-4\">\n"
|
|
252
|
+
" <strong>グローバル: </strong>\n"
|
|
253
|
+
" <span>プラットフォーム全体に適用され、すべてのアプリおよびインターフェイスに影響します。</span>\n"
|
|
254
|
+
" </li>\n"
|
|
255
|
+
" <li>\n"
|
|
256
|
+
" <strong>アプリ固有: </strong>\n"
|
|
257
|
+
" <span>プラットフォーム内の選択されたアプリにのみ適用されます。</span>\n"
|
|
258
|
+
" </li>\n"
|
|
259
|
+
" </ul>"
|
|
260
|
+
|
|
261
|
+
msgid ""
|
|
262
|
+
"<p class=\"m-b-8\">Confirming this action creates two branding variants:</p>\n"
|
|
263
|
+
" <ul class=\"m-b-8 p-l-16\">\n"
|
|
264
|
+
" <li>A default copy of your current global branding</li>\n"
|
|
265
|
+
" <li>Your new customizable variant.</li>\n"
|
|
266
|
+
" </ul>\n"
|
|
267
|
+
" <p class=\"m-b-8\">\n"
|
|
268
|
+
" After customization, you can set your new variant as global or apply it to specific apps.\n"
|
|
269
|
+
" </p>\n"
|
|
270
|
+
" <p>\n"
|
|
271
|
+
" To revert changes, simply set the default branding as global or use the \"Delete all\n"
|
|
272
|
+
" brandings\" button at any time.\n"
|
|
273
|
+
" </p>"
|
|
274
|
+
msgstr ""
|
|
275
|
+
"<p class=\"m-b-8\">このアクションを確認すると、2つのブランディングバリアントが作成されます:</p>\n"
|
|
276
|
+
" <ul class=\"m-b-8 p-l-16\">\n"
|
|
277
|
+
" <li>現在のグローバルブランディングのデフォルトコピー</li>\n"
|
|
278
|
+
" <li>カスタマイズ可能な新規バリアント。</li>\n"
|
|
279
|
+
" </ul>\n"
|
|
280
|
+
" <p class=\"m-b-8\">\n"
|
|
281
|
+
" カスタマイズ後、新規バリアントをグローバルに設定することも、特定のアプリに適用することもできます。\n"
|
|
282
|
+
" </p>\n"
|
|
283
|
+
" <p>\n"
|
|
284
|
+
" 変更を元に戻すには、デフォルトのブランディングをグローバルに設定するか、「すべてのブランディングを削除」 ボタンを使用してください。\n"
|
|
285
|
+
" </p>"
|
|
286
|
+
|
|
213
287
|
msgid ""
|
|
214
288
|
"<p class=\"p-b-8\">\n"
|
|
215
289
|
" The layout and configuration of this dashboard is used by all assets based on asset model <span class=\"tag tag--info text-12\">{{ displayDeviceTypeValue }}</span>.\n"
|
|
@@ -607,15 +681,27 @@ msgstr "発生中のアラーム ステータス"
|
|
|
607
681
|
msgid "Active devices"
|
|
608
682
|
msgstr "アクティブなデバイス"
|
|
609
683
|
|
|
684
|
+
msgid "Active background color"
|
|
685
|
+
msgstr "アクティブな背景色"
|
|
686
|
+
|
|
687
|
+
msgid "Active border color"
|
|
688
|
+
msgstr "アクティブなボーダー色"
|
|
689
|
+
|
|
610
690
|
msgid "Active filters"
|
|
611
691
|
msgstr "アクティブなフィルター"
|
|
612
692
|
|
|
613
693
|
msgid "Active for target asset or devices"
|
|
614
694
|
msgstr "ターゲット アセットまたはデバイスにアクティブ"
|
|
615
695
|
|
|
696
|
+
msgid "Active node"
|
|
697
|
+
msgstr "アクティブなノード"
|
|
698
|
+
|
|
616
699
|
msgid "Active requests count"
|
|
617
700
|
msgstr "アクティブなリクエスト数"
|
|
618
701
|
|
|
702
|
+
msgid "Active text color"
|
|
703
|
+
msgstr "アクティブなテキスト色"
|
|
704
|
+
|
|
619
705
|
msgid "Active, critical alarms"
|
|
620
706
|
msgstr "発生中のクリティカル アラーム"
|
|
621
707
|
|
|
@@ -733,6 +819,9 @@ msgstr "これを保存した後にもう 1 列を追加"
|
|
|
733
819
|
msgid "Add application"
|
|
734
820
|
msgstr "アプリケーションを追加"
|
|
735
821
|
|
|
822
|
+
msgid "Add branding variant"
|
|
823
|
+
msgstr "ブランディング バリアントを追加"
|
|
824
|
+
|
|
736
825
|
msgid "Add bulk operation"
|
|
737
826
|
msgstr "一括登録を追加"
|
|
738
827
|
|
|
@@ -1051,6 +1140,9 @@ msgstr "値を追加"
|
|
|
1051
1140
|
msgid "Add variable"
|
|
1052
1141
|
msgstr "変数を追加"
|
|
1053
1142
|
|
|
1143
|
+
msgid "Add variant"
|
|
1144
|
+
msgstr "バリアントを追加"
|
|
1145
|
+
|
|
1054
1146
|
msgid "Add widget"
|
|
1055
1147
|
msgstr "ウィジェットを追加"
|
|
1056
1148
|
|
|
@@ -1159,6 +1251,9 @@ msgstr "管理者のユーザー名"
|
|
|
1159
1251
|
msgid "Advanced"
|
|
1160
1252
|
msgstr "詳細設定"
|
|
1161
1253
|
|
|
1254
|
+
msgid "Advanced branding"
|
|
1255
|
+
msgstr "ブランディング詳細設定"
|
|
1256
|
+
|
|
1162
1257
|
msgid "After adding your first message, the CSV preview will be shown here."
|
|
1163
1258
|
msgstr "最初のメッセージを追加すると、CSV プレビューがここに表示されます。"
|
|
1164
1259
|
|
|
@@ -1200,6 +1295,9 @@ msgstr ""
|
|
|
1200
1295
|
" できなくなります。\n"
|
|
1201
1296
|
""
|
|
1202
1297
|
|
|
1298
|
+
msgid "After uploading, the asset will be visible in the list below."
|
|
1299
|
+
msgstr "アップロード後、下のリストにアセットが表示されます。"
|
|
1300
|
+
|
|
1203
1301
|
msgid "Agent"
|
|
1204
1302
|
msgstr "エージェント"
|
|
1205
1303
|
|
|
@@ -1383,12 +1481,24 @@ msgstr "サブテナントがテナント オプションを編集すること
|
|
|
1383
1481
|
msgid "Allowed domain"
|
|
1384
1482
|
msgstr "許可されたドメイン"
|
|
1385
1483
|
|
|
1484
|
+
msgid "Allows editing the dark theme variables."
|
|
1485
|
+
msgstr "ダークテーマの編集を許可します。"
|
|
1486
|
+
|
|
1386
1487
|
msgid "Allows for CREATE, UPDATE and DELETE actions"
|
|
1387
1488
|
msgstr "作成、更新、削除のアクションを許可します"
|
|
1388
1489
|
|
|
1389
1490
|
msgid "Allows for seeing status and operating Modbus device"
|
|
1390
1491
|
msgstr "ステータスの閲覧と Modbus デバイスの操作を許可します"
|
|
1391
1492
|
|
|
1493
|
+
msgid "Allows to add and edit a custom style sheet to the branding."
|
|
1494
|
+
msgstr "ブランディングにカスタムスタイルシートを追加および編集できるようにします。"
|
|
1495
|
+
|
|
1496
|
+
msgid "Allows to edit the plain JSON of the branding."
|
|
1497
|
+
msgstr "ブランディングのプレーンJSONを編集できるようにします。"
|
|
1498
|
+
|
|
1499
|
+
msgid "Allows to make basic changes to the tenants branding."
|
|
1500
|
+
msgstr "テナントのブランディングに基本的な変更を加えることができるようにします。"
|
|
1501
|
+
|
|
1392
1502
|
msgid "Also delete all devices inside \"{{name}}\" and its subassets."
|
|
1393
1503
|
msgstr "\"{{name}}\" 内のすべてのデバイスとそのサブアセットも削除します。"
|
|
1394
1504
|
|
|
@@ -1601,6 +1711,12 @@ msgstr "アプリケーション"
|
|
|
1601
1711
|
msgid "Applications owned by your tenant"
|
|
1602
1712
|
msgstr "テナントが所有しているアプリケーション"
|
|
1603
1713
|
|
|
1714
|
+
msgid "Applied to"
|
|
1715
|
+
msgstr "適用"
|
|
1716
|
+
|
|
1717
|
+
msgid "Applied to`Applications a branding applies to (table column header)`"
|
|
1718
|
+
msgstr "適用済み"
|
|
1719
|
+
|
|
1604
1720
|
msgid "Apply"
|
|
1605
1721
|
msgstr "適用"
|
|
1606
1722
|
|
|
@@ -1610,6 +1726,9 @@ msgstr "ブランディングの適用"
|
|
|
1610
1726
|
msgid "Apply branding configuration"
|
|
1611
1727
|
msgstr "ブランディング構成の適用"
|
|
1612
1728
|
|
|
1729
|
+
msgid "Apply branding to apps"
|
|
1730
|
+
msgstr "アプリにブランディングを適用"
|
|
1731
|
+
|
|
1613
1732
|
msgid "Apply changes"
|
|
1614
1733
|
msgstr "変更の適用"
|
|
1615
1734
|
|
|
@@ -1631,6 +1750,9 @@ msgstr "セクションの適用"
|
|
|
1631
1750
|
msgid "Apply software changes: {{ softwareChanges }}"
|
|
1632
1751
|
msgstr "ソフトウェア変更を適用: {{ softwareChanges }}"
|
|
1633
1752
|
|
|
1753
|
+
msgid "Apply to specific apps"
|
|
1754
|
+
msgstr "特定のアプリに適用"
|
|
1755
|
+
|
|
1634
1756
|
msgid "Apply`filters`"
|
|
1635
1757
|
msgstr "適用"
|
|
1636
1758
|
|
|
@@ -1659,6 +1781,9 @@ msgstr "アーカイブ リストは現在このアプリケーションでは
|
|
|
1659
1781
|
msgid "Archives to upload"
|
|
1660
1782
|
msgstr "アップロードするアーカイブ"
|
|
1661
1783
|
|
|
1784
|
+
msgid "Are you sure that you want to set this variant as the global branding? By doing so, this variant will be applied to all apps that do not have a specific branding applied. Do you want to proceed?"
|
|
1785
|
+
msgstr "本当にこのバリアントをグローバルブランディングに設定しますか?これを行うと、このバリアントは特定のブランディングが適用されていないすべてのアプリに適用されます。"
|
|
1786
|
+
|
|
1662
1787
|
msgid "Are you sure you want to close dashboard details? All unsaved changes will be lost."
|
|
1663
1788
|
msgstr "ダッシュボードの詳細を閉じてもよろしいですか?未保存の変更は失われます。"
|
|
1664
1789
|
|
|
@@ -2010,6 +2135,9 @@ msgstr "ベース フォント スタック"
|
|
|
2010
2135
|
msgid "Base pattern"
|
|
2011
2136
|
msgstr "ベース パターン"
|
|
2012
2137
|
|
|
2138
|
+
msgid "Base typography"
|
|
2139
|
+
msgstr "ベース タイポグラフィ"
|
|
2140
|
+
|
|
2013
2141
|
msgid "Basic"
|
|
2014
2142
|
msgstr "基本"
|
|
2015
2143
|
|
|
@@ -2067,6 +2195,9 @@ msgstr "設計のインストール"
|
|
|
2067
2195
|
msgid "Body"
|
|
2068
2196
|
msgstr "本文"
|
|
2069
2197
|
|
|
2198
|
+
msgid "Body background color"
|
|
2199
|
+
msgstr "本文背景色"
|
|
2200
|
+
|
|
2070
2201
|
msgid "Body template"
|
|
2071
2202
|
msgstr "本文のテンプレート"
|
|
2072
2203
|
|
|
@@ -2130,12 +2261,27 @@ msgstr "分割線"
|
|
|
2130
2261
|
msgid "Box model"
|
|
2131
2262
|
msgstr "ボックス モデル"
|
|
2132
2263
|
|
|
2264
|
+
msgid "Brand colors"
|
|
2265
|
+
msgstr "ブランド色"
|
|
2266
|
+
|
|
2267
|
+
msgid "Brand dark"
|
|
2268
|
+
msgstr "ブランド 暗色"
|
|
2269
|
+
|
|
2270
|
+
msgid "Brand light"
|
|
2271
|
+
msgstr "ブランド 明色"
|
|
2272
|
+
|
|
2133
2273
|
msgid "Brand logo"
|
|
2134
2274
|
msgstr "ブランド ロゴ"
|
|
2135
2275
|
|
|
2276
|
+
msgid "Brand logo file"
|
|
2277
|
+
msgstr "ブランド ロゴ ファイル"
|
|
2278
|
+
|
|
2136
2279
|
msgid "Brand logo height"
|
|
2137
2280
|
msgstr "ブランド ロゴの高さ"
|
|
2138
2281
|
|
|
2282
|
+
msgid "Brand primary"
|
|
2283
|
+
msgstr "ブランド プライマリー"
|
|
2284
|
+
|
|
2139
2285
|
msgid "Branded applications created."
|
|
2140
2286
|
msgstr "ブランディングされたアプリケーションが作成されました。"
|
|
2141
2287
|
|
|
@@ -2151,18 +2297,39 @@ msgstr "ブランディング"
|
|
|
2151
2297
|
msgid "Branding"
|
|
2152
2298
|
msgstr "ブランディング"
|
|
2153
2299
|
|
|
2300
|
+
msgid "Branding JSON editor"
|
|
2301
|
+
msgstr "ブランディングJSONエディター"
|
|
2302
|
+
|
|
2303
|
+
msgid "Branding base editor"
|
|
2304
|
+
msgstr "ブランディングベースエディター"
|
|
2305
|
+
|
|
2154
2306
|
msgid "Branding configuration has been reset."
|
|
2155
2307
|
msgstr "ブランディング構成がリセットされました。"
|
|
2156
2308
|
|
|
2157
2309
|
msgid "Branding configuration is being applied. It usually takes less than a minute."
|
|
2158
2310
|
msgstr "ブランディング設定が適用されています。通常、1 分かかりません。"
|
|
2159
2311
|
|
|
2312
|
+
msgid "Branding custom CSS editor"
|
|
2313
|
+
msgstr "カスタムCSSエディタのブランディング"
|
|
2314
|
+
|
|
2315
|
+
msgid "Branding dark theme editor"
|
|
2316
|
+
msgstr "ブランディング暗色テーマエディター"
|
|
2317
|
+
|
|
2160
2318
|
msgid "Branding has been removed."
|
|
2161
2319
|
msgstr "ブランディングは削除されました。"
|
|
2162
2320
|
|
|
2321
|
+
msgid "Branding name"
|
|
2322
|
+
msgstr "ブランディング名"
|
|
2323
|
+
|
|
2163
2324
|
msgid "Branding saved."
|
|
2164
2325
|
msgstr "ブランディングが保存されました。"
|
|
2165
2326
|
|
|
2327
|
+
msgid "Branding saved. To apply this branding, refresh any open window that might be affected."
|
|
2328
|
+
msgstr "ブランディングが保存されました。ブランディングの適用には、影響を受ける可能性のある開いているウィンドウを最新の情報に更新してください。"
|
|
2329
|
+
|
|
2330
|
+
msgid "Branding variants"
|
|
2331
|
+
msgstr "ブランディングのバリアント"
|
|
2332
|
+
|
|
2166
2333
|
msgid "Browse"
|
|
2167
2334
|
msgstr "参照"
|
|
2168
2335
|
|
|
@@ -2214,9 +2381,15 @@ msgstr "ビジネス ルール"
|
|
|
2214
2381
|
msgid "Button border-radius"
|
|
2215
2382
|
msgstr "ボタンの枠半径"
|
|
2216
2383
|
|
|
2384
|
+
msgid "Button color"
|
|
2385
|
+
msgstr "ボタンの色"
|
|
2386
|
+
|
|
2217
2387
|
msgid "Button configuration"
|
|
2218
2388
|
msgstr "ボタンの構成"
|
|
2219
2389
|
|
|
2390
|
+
msgid "Button hover color"
|
|
2391
|
+
msgstr "ボタンのホバー色"
|
|
2392
|
+
|
|
2220
2393
|
msgid "Button hover text color"
|
|
2221
2394
|
msgstr "ボタンのホバー テキスト色"
|
|
2222
2395
|
|
|
@@ -2657,6 +2830,9 @@ msgstr ""
|
|
|
2657
2830
|
msgid "Changes saved."
|
|
2658
2831
|
msgstr "変更は保存されました。"
|
|
2659
2832
|
|
|
2833
|
+
msgid "Changing the version of the privacy policy invalidates already existing cookie consents."
|
|
2834
|
+
msgstr "プライバシーポリシーのバージョン変更は、すでに存在するクッキーの同意を無効にします。"
|
|
2835
|
+
|
|
2660
2836
|
msgid "Changing this value can cause showing false offline statuses and prevent alarms from being created as early as possible"
|
|
2661
2837
|
msgstr "この値を変更すると、誤ったオフライン ステータスが表示され、アラームが最大の速度で作成されなくなる可能性があります"
|
|
2662
2838
|
|
|
@@ -4079,6 +4255,9 @@ msgstr "現在インストール済み"
|
|
|
4079
4255
|
msgid "Custom"
|
|
4080
4256
|
msgstr "カスタム"
|
|
4081
4257
|
|
|
4258
|
+
msgid "Custom CSS"
|
|
4259
|
+
msgstr "カスタムCSS"
|
|
4260
|
+
|
|
4082
4261
|
msgid "Custom action"
|
|
4083
4262
|
msgstr "カスタム アクション"
|
|
4084
4263
|
|
|
@@ -4169,6 +4348,18 @@ msgstr "日ごとの集計"
|
|
|
4169
4348
|
msgid "Daily: at {{ hour }}:{{ minutes }}."
|
|
4170
4349
|
msgstr "毎日: {{ hour }}:{{ minutes }}。"
|
|
4171
4350
|
|
|
4351
|
+
msgid "Danger"
|
|
4352
|
+
msgstr "危険"
|
|
4353
|
+
|
|
4354
|
+
msgid "Danger colors"
|
|
4355
|
+
msgstr "危険色"
|
|
4356
|
+
|
|
4357
|
+
msgid "Danger dark"
|
|
4358
|
+
msgstr "危険 暗色"
|
|
4359
|
+
|
|
4360
|
+
msgid "Danger light"
|
|
4361
|
+
msgstr "危険 明色"
|
|
4362
|
+
|
|
4172
4363
|
msgid "Dark"
|
|
4173
4364
|
msgstr "暗色"
|
|
4174
4365
|
|
|
@@ -4551,6 +4742,15 @@ msgstr "SmartREST テンプレートを削除"
|
|
|
4551
4742
|
msgid "Delete alarm mapping"
|
|
4552
4743
|
msgstr "アラーム マッピングを削除"
|
|
4553
4744
|
|
|
4745
|
+
msgid "Delete all"
|
|
4746
|
+
msgstr "すべてを削除"
|
|
4747
|
+
|
|
4748
|
+
msgid "Delete all branding variants"
|
|
4749
|
+
msgstr "すべてのブランディングバリアントを削除"
|
|
4750
|
+
|
|
4751
|
+
msgid "Delete all variants"
|
|
4752
|
+
msgstr "すべてのバリアントを削除"
|
|
4753
|
+
|
|
4554
4754
|
msgid "Delete along with the owner"
|
|
4555
4755
|
msgstr "所有者と一緒に削除"
|
|
4556
4756
|
|
|
@@ -4569,6 +4769,9 @@ msgstr "関連するデバイス所有者を削除"
|
|
|
4569
4769
|
msgid "Delete bookmark"
|
|
4570
4770
|
msgstr "ブックマークを削除"
|
|
4571
4771
|
|
|
4772
|
+
msgid "Delete branding variant"
|
|
4773
|
+
msgstr "ブランディングバリアントの削除"
|
|
4774
|
+
|
|
4572
4775
|
msgid "Delete bulk operation"
|
|
4573
4776
|
msgstr "一括操作の削除"
|
|
4574
4777
|
|
|
@@ -5585,6 +5788,9 @@ msgstr "EXECUTING_WITH_ERROR"
|
|
|
5585
5788
|
msgid "Each support user request from subtenant user will prolong support user access by the given number of hours (default: 24 hours). Leaving it blank, will set the value to \"24\"."
|
|
5586
5789
|
msgstr "サブテナント ユーザーからのサポート ユーザー リクエストはすべて、指定した時間数、サポート ユーザー アクセスを延長します (デフォルト: 24 時間)。空欄のままにすると、値には \"24\" が設定されます。"
|
|
5587
5790
|
|
|
5791
|
+
msgid "Easily copy any branding variant from any tenant"
|
|
5792
|
+
msgstr "どのテナントからでもブランディングバリアントを簡単にコピー"
|
|
5793
|
+
|
|
5588
5794
|
msgid "Ecosystem"
|
|
5589
5795
|
msgstr "エコシステム"
|
|
5590
5796
|
|
|
@@ -5729,6 +5935,12 @@ msgstr "UI から現在の値を変更できるようにする(例えば、フ
|
|
|
5729
5935
|
msgid "Enable child devices selection"
|
|
5730
5936
|
msgstr "子デバイスの選択を有効化"
|
|
5731
5937
|
|
|
5938
|
+
msgid "Enable cookie banner"
|
|
5939
|
+
msgstr "Cookieのバナーを有効化"
|
|
5940
|
+
|
|
5941
|
+
msgid "Enable dark theme support"
|
|
5942
|
+
msgstr "ダークテーマのサポートを有効化"
|
|
5943
|
+
|
|
5732
5944
|
msgid "Enable in-product information & communication"
|
|
5733
5945
|
msgstr "製品内情報とコミュニケーションを有効化"
|
|
5734
5946
|
|
|
@@ -6078,6 +6290,13 @@ msgstr "エクスポート リクエストが受諾されました。Eメール
|
|
|
6078
6290
|
msgid "Export schedules migration failed. Reload to try again."
|
|
6079
6291
|
msgstr "エクスポート スケジュールの移行に失敗しました。もう一度ロードして、再度試してください。"
|
|
6080
6292
|
|
|
6293
|
+
msgid ""
|
|
6294
|
+
"Export the branding variant from the source tenant and import the .zip file here. This process\n"
|
|
6295
|
+
" allows you to maintain consistent branding across multiple tenants efficiently."
|
|
6296
|
+
msgstr ""
|
|
6297
|
+
"ブランディングバリアントをソーステナントからエクスポートし、.zip ファイルをここにインポートします。この処理\n"
|
|
6298
|
+
" により、複数のテナントで一貫したブランディングを効率的に維持することができます。"
|
|
6299
|
+
|
|
6081
6300
|
msgid "Exports"
|
|
6082
6301
|
msgstr "エクスポート"
|
|
6083
6302
|
|
|
@@ -6821,6 +7040,9 @@ msgstr "フォント"
|
|
|
6821
7040
|
msgid "Font size of measurement value (px)"
|
|
6822
7041
|
msgstr "計測値のフォント サイズ (px)"
|
|
6823
7042
|
|
|
7043
|
+
msgid "Fonts URL"
|
|
7044
|
+
msgstr "フォントURL"
|
|
7045
|
+
|
|
6824
7046
|
msgid ""
|
|
6825
7047
|
"For correct application behavior you can use only \"{{ host }}\" or \"{{\n"
|
|
6826
7048
|
" defaultRedirectUrl\n"
|
|
@@ -6994,6 +7216,12 @@ msgstr "公開鍵と秘密価値を生成"
|
|
|
6994
7216
|
msgid "Generating report"
|
|
6995
7217
|
msgstr "レポートを生成しています"
|
|
6996
7218
|
|
|
7219
|
+
msgid "Generic"
|
|
7220
|
+
msgstr "一般"
|
|
7221
|
+
|
|
7222
|
+
msgid "Generic colors"
|
|
7223
|
+
msgstr "一般色"
|
|
7224
|
+
|
|
6997
7225
|
msgid "Geofence"
|
|
6998
7226
|
msgstr "ジオフェンス"
|
|
6999
7227
|
|
|
@@ -7408,6 +7636,9 @@ msgstr "ssh.proto を取得"
|
|
|
7408
7636
|
msgid "Get ssh.proto (password protected)"
|
|
7409
7637
|
msgstr "ssh.proto を取得(パスワード保護)"
|
|
7410
7638
|
|
|
7639
|
+
msgid "Get started using branding variants"
|
|
7640
|
+
msgstr "ブランディング バリアントの使用を開始する"
|
|
7641
|
+
|
|
7411
7642
|
msgid "Get status"
|
|
7412
7643
|
msgstr "ステータスを取得"
|
|
7413
7644
|
|
|
@@ -7444,6 +7675,9 @@ msgstr "準備中…"
|
|
|
7444
7675
|
msgid "Gives access to bulk operations and Device Management application. This does not include access to any device data."
|
|
7445
7676
|
msgstr "一括操作とデバイス管理アプリケーションへのアクセスを付与します。これには、デバイスのデータへのアクセスは含まれません。"
|
|
7446
7677
|
|
|
7678
|
+
msgid "Global"
|
|
7679
|
+
msgstr "グローバル"
|
|
7680
|
+
|
|
7447
7681
|
msgid "Global Alarms view"
|
|
7448
7682
|
msgstr "グローバル アラーム ビュー"
|
|
7449
7683
|
|
|
@@ -7589,9 +7823,15 @@ msgstr "すべてのデプロイ済み CEP モジュールおよびスマート
|
|
|
7589
7823
|
msgid "Header"
|
|
7590
7824
|
msgstr "ヘッダー"
|
|
7591
7825
|
|
|
7826
|
+
msgid "Header background color"
|
|
7827
|
+
msgstr "ヘッダー背景色"
|
|
7828
|
+
|
|
7592
7829
|
msgid "Headers"
|
|
7593
7830
|
msgstr "ヘッダー"
|
|
7594
7831
|
|
|
7832
|
+
msgid "Headings & navigator"
|
|
7833
|
+
msgstr "見出し&ナビゲーター"
|
|
7834
|
+
|
|
7595
7835
|
msgid "Headings font stack"
|
|
7596
7836
|
msgstr "見出しのフォント スタック"
|
|
7597
7837
|
|
|
@@ -7754,6 +7994,9 @@ msgstr "IPv6"
|
|
|
7754
7994
|
msgid "Icon"
|
|
7755
7995
|
msgstr "アイコン"
|
|
7756
7996
|
|
|
7997
|
+
msgid "Icon color"
|
|
7998
|
+
msgstr "アイコン色"
|
|
7999
|
+
|
|
7757
8000
|
msgid "Icon configuration"
|
|
7758
8001
|
msgstr "アイコンの構成"
|
|
7759
8002
|
|
|
@@ -7831,7 +8074,10 @@ msgid "Import keystore with jks file extension"
|
|
|
7831
8074
|
msgstr "jks ファイル拡張子のキーストアをインポート"
|
|
7832
8075
|
|
|
7833
8076
|
msgid "Import template"
|
|
7834
|
-
msgstr "
|
|
8077
|
+
msgstr "テンプレートをインポート"
|
|
8078
|
+
|
|
8079
|
+
msgid "Import variant"
|
|
8080
|
+
msgstr "バリアントをインポート"
|
|
7835
8081
|
|
|
7836
8082
|
msgid "Importing, please wait."
|
|
7837
8083
|
msgstr "インポートしています。お待ちください。"
|
|
@@ -7920,9 +8166,18 @@ msgstr "最後の 2 つの計測値の間のトレンドを示します。"
|
|
|
7920
8166
|
msgid "Info"
|
|
7921
8167
|
msgstr "情報"
|
|
7922
8168
|
|
|
8169
|
+
msgid "Info colors"
|
|
8170
|
+
msgstr "情報色"
|
|
8171
|
+
|
|
8172
|
+
msgid "Info dark"
|
|
8173
|
+
msgstr "情報 暗色"
|
|
8174
|
+
|
|
7923
8175
|
msgid "Info gauge"
|
|
7924
8176
|
msgstr "情報ゲージ"
|
|
7925
8177
|
|
|
8178
|
+
msgid "Info light"
|
|
8179
|
+
msgstr "情報 明色"
|
|
8180
|
+
|
|
7926
8181
|
msgid "Inherit to subtenants"
|
|
7927
8182
|
msgstr "サブテナントへ継承"
|
|
7928
8183
|
|
|
@@ -8037,6 +8292,9 @@ msgstr "このアクションを行うために必要なアクセス権限が不
|
|
|
8037
8292
|
msgid "Integer"
|
|
8038
8293
|
msgstr "整数値"
|
|
8039
8294
|
|
|
8295
|
+
msgid "Interactive"
|
|
8296
|
+
msgstr "インタラクティブ"
|
|
8297
|
+
|
|
8040
8298
|
msgid "Interval"
|
|
8041
8299
|
msgstr "間隔"
|
|
8042
8300
|
|
|
@@ -8073,6 +8331,9 @@ msgstr "無効な参照パスです。"
|
|
|
8073
8331
|
msgid "Invalid code"
|
|
8074
8332
|
msgstr "無効なコード"
|
|
8075
8333
|
|
|
8334
|
+
msgid "Invalid color \"{{ currentValue }}\"."
|
|
8335
|
+
msgstr "色 \"{{ currentValue }}\" が無効です。"
|
|
8336
|
+
|
|
8076
8337
|
msgid "Invalid credentials."
|
|
8077
8338
|
msgstr "無効な資格情報です。"
|
|
8078
8339
|
|
|
@@ -8428,6 +8689,9 @@ msgstr "レイアウト"
|
|
|
8428
8689
|
msgid "Leaf machines (without gateways and edges)"
|
|
8429
8690
|
msgstr "リーフ マシン(ゲートウェイやエッジを除く)"
|
|
8430
8691
|
|
|
8692
|
+
msgid "Leave empty to use the same font as the base font stack"
|
|
8693
|
+
msgstr "ベースフォントスタックと同じフォントを使うには空白のままにしておいてください。"
|
|
8694
|
+
|
|
8431
8695
|
msgid "Left"
|
|
8432
8696
|
msgstr "左"
|
|
8433
8697
|
|
|
@@ -8473,8 +8737,11 @@ msgstr "淡色"
|
|
|
8473
8737
|
msgid "Light brand color"
|
|
8474
8738
|
msgstr "明るいブランド色"
|
|
8475
8739
|
|
|
8740
|
+
msgid "Light theme"
|
|
8741
|
+
msgstr "ライトテーマ"
|
|
8742
|
+
|
|
8476
8743
|
msgid "Light`style`"
|
|
8477
|
-
msgstr "
|
|
8744
|
+
msgstr "ライト"
|
|
8478
8745
|
|
|
8479
8746
|
msgid "Light`theme`"
|
|
8480
8747
|
msgstr "淡色"
|
|
@@ -8533,6 +8800,9 @@ msgstr "リニア ゲージ"
|
|
|
8533
8800
|
msgid "Link color"
|
|
8534
8801
|
msgstr "リンクの色"
|
|
8535
8802
|
|
|
8803
|
+
msgid "Link hover color"
|
|
8804
|
+
msgstr "リンクのホバー色"
|
|
8805
|
+
|
|
8536
8806
|
msgid "Link to privacy policy"
|
|
8537
8807
|
msgstr "プライバシー ポリシーへのリンク"
|
|
8538
8808
|
|
|
@@ -8740,6 +9010,9 @@ msgstr "ログイン設定"
|
|
|
8740
9010
|
msgid "Logo wrapper background color"
|
|
8741
9011
|
msgstr "ロゴ ラッパーの背景色"
|
|
8742
9012
|
|
|
9013
|
+
msgid "Logos"
|
|
9014
|
+
msgstr "ロゴ"
|
|
9015
|
+
|
|
8743
9016
|
msgid "Logout"
|
|
8744
9017
|
msgstr "ログアウト"
|
|
8745
9018
|
|
|
@@ -8815,6 +9088,9 @@ msgstr "メインのブランド色"
|
|
|
8815
9088
|
msgid "Main difference is the storage of the authentication information. With Basic Auth, it is saved in a session storage and with OAI-Secure in a HttpOnly cookie. OAI-Secure grant is recommended as the authentication information is not accessible via JavaScript. Single sign-on redirect allows a user to login with a single 3rd-party authorization server using the OAuth2 protocol."
|
|
8816
9089
|
msgstr "主な相違点は認証情報のストレージです。Basic Auth では、セッション ストレージに保存され、HttpOnly クッキーの OAI-Secure を持ちます。JavaScript によりアクセスすることはできないため、OAI-Secure の付与を推奨します。シングル サインオン リダイレクトでは、ユーザーは OAuth2 プロトコルを使用して、単一サードパーティ認証サーバーでログインすることができます。"
|
|
8817
9090
|
|
|
9091
|
+
msgid "Main header"
|
|
9092
|
+
msgstr "メインヘッダー"
|
|
9093
|
+
|
|
8818
9094
|
msgid "Main logo"
|
|
8819
9095
|
msgstr "メイン ロゴ"
|
|
8820
9096
|
|
|
@@ -8908,9 +9184,15 @@ msgstr "市場"
|
|
|
8908
9184
|
msgid "Match UI`theme`"
|
|
8909
9185
|
msgstr "UI を適合"
|
|
8910
9186
|
|
|
9187
|
+
msgid "Match base font stack"
|
|
9188
|
+
msgstr "ベースフォントスタックに合わせる"
|
|
9189
|
+
|
|
8911
9190
|
msgid "Match dashboard`style`"
|
|
8912
9191
|
msgstr "ダッシュボードの適合"
|
|
8913
9192
|
|
|
9193
|
+
msgid "Match headings font stack"
|
|
9194
|
+
msgstr "見出しのフォントスタックに合わせる"
|
|
9195
|
+
|
|
8914
9196
|
msgid "Max"
|
|
8915
9197
|
msgstr "最大"
|
|
8916
9198
|
|
|
@@ -9378,6 +9660,9 @@ msgstr "ナビゲーター フォント スタック"
|
|
|
9378
9660
|
msgid "Navigator logo"
|
|
9379
9661
|
msgstr "ナビゲーター ロゴ"
|
|
9380
9662
|
|
|
9663
|
+
msgid "Navigator logo file"
|
|
9664
|
+
msgstr "ナビゲーター ロゴファイル"
|
|
9665
|
+
|
|
9381
9666
|
msgid "Navigator logo height"
|
|
9382
9667
|
msgstr "ナビゲーター ロゴの高さ"
|
|
9383
9668
|
|
|
@@ -9624,6 +9909,9 @@ msgstr "利用可能なアプリケーションが見つかりません。"
|
|
|
9624
9909
|
msgid "No applications to display."
|
|
9625
9910
|
msgstr "表示できるアプリケーションはありません。"
|
|
9626
9911
|
|
|
9912
|
+
msgid "No apps selected for branding"
|
|
9913
|
+
msgstr "ブランディングを適用するアプリが選択されていません"
|
|
9914
|
+
|
|
9627
9915
|
msgid "No assets or devices found for \"{{ searchData.lastText }}\"."
|
|
9628
9916
|
msgstr "\"{{ searchData.lastText }}\" のアセットまたはデバイスが見つかりません。"
|
|
9629
9917
|
|
|
@@ -9642,6 +9930,9 @@ msgstr "自動更新を有効化しない"
|
|
|
9642
9930
|
msgid "No bookmarks yet"
|
|
9643
9931
|
msgstr "ブックマークはまだありません"
|
|
9644
9932
|
|
|
9933
|
+
msgid "No branding variants"
|
|
9934
|
+
msgstr "ブランディングのバリアントがありません"
|
|
9935
|
+
|
|
9645
9936
|
msgid "No categories available."
|
|
9646
9937
|
msgstr "利用可能なカテゴリはありません。"
|
|
9647
9938
|
|
|
@@ -10948,6 +11239,9 @@ msgstr "ページ サイズ"
|
|
|
10948
11239
|
msgid "Page {{ pageNo }} is loading…"
|
|
10949
11240
|
msgstr "ページ {{ pageNo }} を読み込んでいます…"
|
|
10950
11241
|
|
|
11242
|
+
msgid "Panel"
|
|
11243
|
+
msgstr "パネル"
|
|
11244
|
+
|
|
10951
11245
|
msgid "Parent group ID"
|
|
10952
11246
|
msgstr "親グループ ID"
|
|
10953
11247
|
|
|
@@ -12233,6 +12527,9 @@ msgstr "登録データをリセット"
|
|
|
12233
12527
|
msgid "Reset search"
|
|
12234
12528
|
msgstr "検索のリセット"
|
|
12235
12529
|
|
|
12530
|
+
msgid "Reset shades"
|
|
12531
|
+
msgstr "リセットシェード"
|
|
12532
|
+
|
|
12236
12533
|
msgid "Reset to default"
|
|
12237
12534
|
msgstr "デフォルトにリセット"
|
|
12238
12535
|
|
|
@@ -12353,6 +12650,9 @@ msgstr "TOTP シークレットの取り消し"
|
|
|
12353
12650
|
msgid "Right"
|
|
12354
12651
|
msgstr "右"
|
|
12355
12652
|
|
|
12653
|
+
msgid "Right drawer"
|
|
12654
|
+
msgstr "右ドロワー"
|
|
12655
|
+
|
|
12356
12656
|
msgid "Right shift decimal point by the given number of places."
|
|
12357
12657
|
msgstr "指定した少数位数で小数点を右方向にシフト。"
|
|
12358
12658
|
|
|
@@ -12824,6 +13124,9 @@ msgstr "次にプラグインをインストールするためのアプリケー
|
|
|
12824
13124
|
msgid "Select applications to uninstall the plugin from"
|
|
12825
13125
|
msgstr "次からプラグインをアンインストールするためのアプリケーションを選択してください"
|
|
12826
13126
|
|
|
13127
|
+
msgid "Select asset"
|
|
13128
|
+
msgstr "アセットを選択"
|
|
13129
|
+
|
|
12827
13130
|
msgid "Select at least one"
|
|
12828
13131
|
msgstr "少なくとも 1 つを選択してください"
|
|
12829
13132
|
|
|
@@ -12914,6 +13217,9 @@ msgstr "インベントリから選択"
|
|
|
12914
13217
|
msgid "Select from predefined"
|
|
12915
13218
|
msgstr "事前定義された項目から選択"
|
|
12916
13219
|
|
|
13220
|
+
msgid "Select from the list below or`first part, followed by upload a new asset`"
|
|
13221
|
+
msgstr "以下のリストから選択されていません。または、"
|
|
13222
|
+
|
|
12917
13223
|
msgid "Select from the list of items matching the device type"
|
|
12918
13224
|
msgstr "デバイス タイプに適合するアイテムの一覧から選択"
|
|
12919
13225
|
|
|
@@ -13314,6 +13620,9 @@ msgstr "WAN 設定を適用する操作を送信。"
|
|
|
13314
13620
|
msgid "Sent to"
|
|
13315
13621
|
msgstr "送信先"
|
|
13316
13622
|
|
|
13623
|
+
msgid "Separator color"
|
|
13624
|
+
msgstr "セパレータ色"
|
|
13625
|
+
|
|
13317
13626
|
msgid "Separator line color"
|
|
13318
13627
|
msgstr "区切り線の色"
|
|
13319
13628
|
|
|
@@ -13536,6 +13845,12 @@ msgstr "アラームを設定"
|
|
|
13536
13845
|
msgid "Set as active`archive`"
|
|
13537
13846
|
msgstr "アクティブに設定"
|
|
13538
13847
|
|
|
13848
|
+
msgid "Set as global"
|
|
13849
|
+
msgstr "グローバルとして設定"
|
|
13850
|
+
|
|
13851
|
+
msgid "Set as global branding"
|
|
13852
|
+
msgstr "グローバル ブランディングとして設定"
|
|
13853
|
+
|
|
13539
13854
|
msgid "Set as latest`version`"
|
|
13540
13855
|
msgstr "最新として設定"
|
|
13541
13856
|
|
|
@@ -13827,6 +14142,9 @@ msgstr "重大度"
|
|
|
13827
14142
|
msgid "Severity: {{ alarmSeverity }}"
|
|
13828
14143
|
msgstr "重大度: {{ alarmSeverity }}"
|
|
13829
14144
|
|
|
14145
|
+
msgid "Shades"
|
|
14146
|
+
msgstr "シェード"
|
|
14147
|
+
|
|
13830
14148
|
msgid "Shared User Manager"
|
|
13831
14149
|
msgstr "共有ユーザー マネージャー"
|
|
13832
14150
|
|
|
@@ -14435,6 +14753,9 @@ msgstr "ステータス"
|
|
|
14435
14753
|
msgid "Status check interval"
|
|
14436
14754
|
msgstr "ステータス確認の間隔"
|
|
14437
14755
|
|
|
14756
|
+
msgid "Status colors"
|
|
14757
|
+
msgstr "ステータス色"
|
|
14758
|
+
|
|
14438
14759
|
msgid "Status filter"
|
|
14439
14760
|
msgstr "ステータス フィルター"
|
|
14440
14761
|
|
|
@@ -14606,6 +14927,18 @@ msgstr "サブスクリプション"
|
|
|
14606
14927
|
msgid "Subtenants"
|
|
14607
14928
|
msgstr "サブテナント"
|
|
14608
14929
|
|
|
14930
|
+
msgid "Success"
|
|
14931
|
+
msgstr "成功"
|
|
14932
|
+
|
|
14933
|
+
msgid "Success colors"
|
|
14934
|
+
msgstr "成功色"
|
|
14935
|
+
|
|
14936
|
+
msgid "Success dark"
|
|
14937
|
+
msgstr "成功 暗色"
|
|
14938
|
+
|
|
14939
|
+
msgid "Success light"
|
|
14940
|
+
msgstr "成功 明色"
|
|
14941
|
+
|
|
14609
14942
|
msgid "Successful"
|
|
14610
14943
|
msgstr "成功"
|
|
14611
14944
|
|
|
@@ -14939,6 +15272,9 @@ msgstr "テキスト色"
|
|
|
14939
15272
|
msgid "Text color of current item in navigator"
|
|
14940
15273
|
msgstr "ナビゲーターの現在の項目のテキスト色"
|
|
14941
15274
|
|
|
15275
|
+
msgid "Text muted color"
|
|
15276
|
+
msgstr "テキスト 落ち着いた色"
|
|
15277
|
+
|
|
14942
15278
|
msgid "Text to show if value is one"
|
|
14943
15279
|
msgstr "値が 1 の場合に表示するテキスト"
|
|
14944
15280
|
|
|
@@ -15002,6 +15338,9 @@ msgstr ""
|
|
|
15002
15338
|
msgid "The Device Management application provides functionalities for managing and monitoring devices and enables you to control and troubleshoot devices remotely."
|
|
15003
15339
|
msgstr "デバイス管理アプリケーションは、デバイスを管理および監視する機能を提供し、デバイスをリモートで制御およびトラブルシューティングできるようにします。"
|
|
15004
15340
|
|
|
15341
|
+
msgid "The Google fonts URL"
|
|
15342
|
+
msgstr "GoogleフォントURL"
|
|
15343
|
+
|
|
15005
15344
|
msgid "The IP address format is invalid."
|
|
15006
15345
|
msgstr "IP アドレスの形式が無効です。"
|
|
15007
15346
|
|
|
@@ -15227,6 +15566,9 @@ msgstr "現在のパスワードを再使用できるまでの回数。最小値
|
|
|
15227
15566
|
msgid "The password of the user that you are currently logged in with."
|
|
15228
15567
|
msgstr "ログインに使用したユーザー パスワード。"
|
|
15229
15568
|
|
|
15569
|
+
msgid "The provided name is already taken."
|
|
15570
|
+
msgstr "指定された名前は既に使用されています。"
|
|
15571
|
+
|
|
15230
15572
|
msgid "The provided security token does not match the token stored for device \"{{deviceId}}\". You have reached the maximum number of failed attempts while trying to register this device. The request will now be blocked and must be removed manually to restart the process."
|
|
15231
15573
|
msgstr "提供されたセキュリティ トークンは \"{{deviceId}}\" デバイス用に保存されたトークンと一致しません。このデバイスの登録を試みる最大試行回数に達しました。現在、リクエストはブロックされ、プロセスを再開始するために手動で削除する必要があります。"
|
|
15232
15574
|
|
|
@@ -15497,6 +15839,9 @@ msgstr ""
|
|
|
15497
15839
|
" <a href=\"/apps/administration#roles\">ロール</a>\n"
|
|
15498
15840
|
"を使用してください。"
|
|
15499
15841
|
|
|
15842
|
+
msgid "This feature requires knowledge of CSS and HTML. Changes made here take precedence over built-in styles. Future platform updates may affect custom CSS functionality."
|
|
15843
|
+
msgstr "この機能にはCSSおよびHTMLの知識が必須です。ここでの変更は組み込みスタイルよりも優先されます。今後のプラットフォームの更新により、カスタム CSS 機能が影響を受ける可能性があります。"
|
|
15844
|
+
|
|
15500
15845
|
msgid "This field is not valid."
|
|
15501
15846
|
msgstr "このフィールドは無効です。"
|
|
15502
15847
|
|
|
@@ -15628,12 +15973,18 @@ msgstr "タイムアウト"
|
|
|
15628
15973
|
msgid "Title"
|
|
15629
15974
|
msgstr "タイトル"
|
|
15630
15975
|
|
|
15976
|
+
msgid "Title & favicon"
|
|
15977
|
+
msgstr "タイトルおよびファビコン"
|
|
15978
|
+
|
|
15631
15979
|
msgid "Title color"
|
|
15632
15980
|
msgstr "タイトル色"
|
|
15633
15981
|
|
|
15634
15982
|
msgid "Title to be used in browser tab"
|
|
15635
15983
|
msgstr "ブラウザーのタブで使用するタイトル"
|
|
15636
15984
|
|
|
15985
|
+
msgid "Title to display in the browser tab"
|
|
15986
|
+
msgstr "ブラウザーのタブに表示するタイトル"
|
|
15987
|
+
|
|
15637
15988
|
msgid "Title, icon, and navigator collapse"
|
|
15638
15989
|
msgstr "タイトル、アイコン、ナビゲーターの折りたたみ"
|
|
15639
15990
|
|
|
@@ -15936,6 +16287,9 @@ msgstr "名前を入力してソフトウェア タイプをフィルター…"
|
|
|
15936
16287
|
msgid "Types"
|
|
15937
16288
|
msgstr "タイプ"
|
|
15938
16289
|
|
|
16290
|
+
msgid "Typography"
|
|
16291
|
+
msgstr "タイポグラフィ"
|
|
16292
|
+
|
|
15939
16293
|
msgid "UDP"
|
|
15940
16294
|
msgstr "UDP"
|
|
15941
16295
|
|
|
@@ -15966,6 +16320,9 @@ msgstr "システム オプションを取得できません: \"{{option}}\"。"
|
|
|
15966
16320
|
msgid "Unable to get tenant option: \"{{option}}\"."
|
|
15967
16321
|
msgstr "テナント オプションを取得できません: \"{{option}}\"。"
|
|
15968
16322
|
|
|
16323
|
+
msgid "Unable to locate file: \"{{ currentValue }}\""
|
|
16324
|
+
msgstr "ファイルが見つかりません:\"{{ currentValue }}\""
|
|
16325
|
+
|
|
15969
16326
|
msgid "Unable to migrate devices"
|
|
15970
16327
|
msgstr "デバイスを移行できません"
|
|
15971
16328
|
|
|
@@ -16320,6 +16677,9 @@ msgstr "ファイルをアップロード中"
|
|
|
16320
16677
|
msgid "Uploading…"
|
|
16321
16678
|
msgstr "アップロードしています…"
|
|
16322
16679
|
|
|
16680
|
+
msgid "Upper case letters not allowed"
|
|
16681
|
+
msgstr "大文字は使用できません"
|
|
16682
|
+
|
|
16323
16683
|
msgid "Uptime"
|
|
16324
16684
|
msgstr "アップタイム"
|
|
16325
16685
|
|
|
@@ -16779,6 +17139,9 @@ msgstr "バージョン履歴"
|
|
|
16779
17139
|
msgid "Version mismatch"
|
|
16780
17140
|
msgstr "バージョン不適合"
|
|
16781
17141
|
|
|
17142
|
+
msgid "Version of privacy policy"
|
|
17143
|
+
msgstr "プライバシーポリシーのバージョン"
|
|
17144
|
+
|
|
16782
17145
|
msgid "Version:"
|
|
16783
17146
|
msgstr "バージョン:"
|
|
16784
17147
|
|
|
@@ -16860,12 +17223,21 @@ msgstr "警告"
|
|
|
16860
17223
|
msgid "Warning alarms"
|
|
16861
17224
|
msgstr "警告アラーム"
|
|
16862
17225
|
|
|
17226
|
+
msgid "Warning colors"
|
|
17227
|
+
msgstr "警告色"
|
|
17228
|
+
|
|
17229
|
+
msgid "Warning dark"
|
|
17230
|
+
msgstr "警告 暗色"
|
|
17231
|
+
|
|
16863
17232
|
msgid "Warning email subject"
|
|
16864
17233
|
msgstr "警告 Eメールの件名"
|
|
16865
17234
|
|
|
16866
17235
|
msgid "Warning email template"
|
|
16867
17236
|
msgstr "警告 Eメールのテンプレート"
|
|
16868
17237
|
|
|
17238
|
+
msgid "Warning light"
|
|
17239
|
+
msgstr "警告 明色"
|
|
17240
|
+
|
|
16869
17241
|
msgid "Warning`alarm`"
|
|
16870
17242
|
msgstr "警告"
|
|
16871
17243
|
|
|
@@ -17259,6 +17631,9 @@ msgstr ""
|
|
|
17259
17631
|
msgid "You are about to delete the selected files. Do you want to proceed?"
|
|
17260
17632
|
msgstr "選択したファイルを削除しようとしています。続行しますか?"
|
|
17261
17633
|
|
|
17634
|
+
msgid "You are about to delete this branding variant. This action cannot be undone. Do you want to proceed?"
|
|
17635
|
+
msgstr "このアクションは元に戻せません。本当にこのブランディングバリアントを削除しますか?"
|
|
17636
|
+
|
|
17262
17637
|
msgid "You are about to delete this diagnostic file. Do you want to proceed?"
|
|
17263
17638
|
msgstr "この診断ファイルを削除しようとしています。続行しますか?"
|
|
17264
17639
|
|
|
@@ -17791,6 +18166,9 @@ msgstr "(例) 46543432321、ワイルドカード文字としてアスタリス
|
|
|
17791
18166
|
msgid "e.g. 54321-123, you can use an asterisk (*) as wildcard character"
|
|
17792
18167
|
msgstr "(例) 54321-123、ワイルドカード文字としてアスタリスク(*)を使用できます"
|
|
17793
18168
|
|
|
18169
|
+
msgid "e.g. 4"
|
|
18170
|
+
msgstr "(例) 4"
|
|
18171
|
+
|
|
17794
18172
|
msgid "e.g. Actility connection"
|
|
17795
18173
|
msgstr "(例) Actility 接続"
|
|
17796
18174
|
|
|
@@ -18160,6 +18538,9 @@ msgstr "\"{{ filterHint }}\" でフィルター"
|
|
|
18160
18538
|
msgid "fragment"
|
|
18161
18539
|
msgstr "フラグメント"
|
|
18162
18540
|
|
|
18541
|
+
msgid "from: {{ date }}"
|
|
18542
|
+
msgstr "開始日: {{ date }}"
|
|
18543
|
+
|
|
18163
18544
|
msgid "from`date`"
|
|
18164
18545
|
msgstr "開始日"
|
|
18165
18546
|
|
|
@@ -18543,6 +18924,9 @@ msgstr "ウィジェット タイトルの翻訳"
|
|
|
18543
18924
|
msgid "type"
|
|
18544
18925
|
msgstr "タイプ"
|
|
18545
18926
|
|
|
18927
|
+
msgid "ubuntu core"
|
|
18928
|
+
msgstr "ubuntu core"
|
|
18929
|
+
|
|
18546
18930
|
msgid "unavailable`plugin`"
|
|
18547
18931
|
msgstr "利用不可能"
|
|
18548
18932
|
|
|
@@ -18555,6 +18939,9 @@ msgstr "一意の子 ID"
|
|
|
18555
18939
|
msgid "unit"
|
|
18556
18940
|
msgstr "単位"
|
|
18557
18941
|
|
|
18942
|
+
msgid "upload a new asset"
|
|
18943
|
+
msgstr "新規アセットをアップロード"
|
|
18944
|
+
|
|
18558
18945
|
msgid "valid`value`"
|
|
18559
18946
|
msgstr "有効"
|
|
18560
18947
|
|
|
@@ -18663,6 +19050,9 @@ msgstr "{{ name }} (v. {{ version }}) はすでにこのデバイスにインス
|
|
|
18663
19050
|
msgid "{{ name }} (version {{ version }})"
|
|
18664
19051
|
msgstr "{{ name }} (バージョン {{ version }})"
|
|
18665
19052
|
|
|
19053
|
+
msgid "{{ numberOfApps }} apps selected for branding"
|
|
19054
|
+
msgstr "{{ numberOfApps }} アプリがブランディング対象として選択されています"
|
|
19055
|
+
|
|
18666
19056
|
msgid "{{ pageFirstItemIdx }} - {{ pageLastItemIdx }} of {{ itemsTotal }}"
|
|
18667
19057
|
msgstr "{{ pageFirstItemIdx }} - {{ pageLastItemIdx }} / {{ itemsTotal }}"
|
|
18668
19058
|
|