@c8y/ng1-modules 1020.24.1 → 1020.26.0
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/core/locales/de.po +389 -2
- package/core/locales/en.po +6 -0
- package/core/locales/es.po +387 -0
- package/core/locales/fr.po +387 -0
- package/core/locales/ja_JP.po +392 -2
- package/core/locales/nl.po +387 -0
- package/core/locales/pl.po +387 -0
- package/core/locales/pt_BR.po +387 -0
- package/enterpriseEdition/enterpriseEdition.module.js +1 -1
- package/package.json +1 -1
package/core/locales/pl.po
CHANGED
|
@@ -238,6 +238,31 @@ msgstr "<zachowane bez zmian>"
|
|
|
238
238
|
msgid "<no name>"
|
|
239
239
|
msgstr "<bez nazwy>"
|
|
240
240
|
|
|
241
|
+
msgid ""
|
|
242
|
+
"<p class=\"m-b-8\">\n"
|
|
243
|
+
" This action will permanently remove all custom branding variants. Your tenant will revert\n"
|
|
244
|
+
" to the default branding.\n"
|
|
245
|
+
" </p>\n"
|
|
246
|
+
" <p class=\"m-b-8\">\n"
|
|
247
|
+
" Consider exporting your custom branding variants before proceeding, as this action cannot\n"
|
|
248
|
+
" be undone.\n"
|
|
249
|
+
" </p>\n"
|
|
250
|
+
" <p>\n"
|
|
251
|
+
" Are you sure you want to continue?\n"
|
|
252
|
+
" </p>"
|
|
253
|
+
msgstr ""
|
|
254
|
+
"<p class=\"m-b-8\">\n"
|
|
255
|
+
" Czynność ta spowoduje trwałe usunięcie wszystkich niestandardowych wariantów marką. Twój Tenant powróci do\n"
|
|
256
|
+
" do domyślnego Oznakowania marką.\n"
|
|
257
|
+
" </p>\n"
|
|
258
|
+
" <p class=\"m-b-8\">\n"
|
|
259
|
+
" Rozważ wyeksportowanie niestandardowych wariantów brandingu przed kontynuowaniem, ponieważ tej czynności nie można\n"
|
|
260
|
+
" cofnij.\n"
|
|
261
|
+
" </p>\n"
|
|
262
|
+
" <p>\n"
|
|
263
|
+
" Czy na pewno chcesz kontynuować?\n"
|
|
264
|
+
" </p>"
|
|
265
|
+
|
|
241
266
|
msgid ""
|
|
242
267
|
"<p class=\"m-b-8\"><b>Shared</b> availability will make the package available to all subtenants without explicitly subscribing the package.</p>\n"
|
|
243
268
|
" <p class=\"m-b-8\"><b>Market</b> availability will make the package available to your own tenant and needs to be subscribed to subtenants individually.</p>\n"
|
|
@@ -247,6 +272,58 @@ msgstr ""
|
|
|
247
272
|
" <p class=\"m-b-8\"><b>Publiczny</b> — pakiet jest dostępny dla Twojego własnego tenanta i musi być subskrybowany przez tenanty podrzędne indywidualnie.</p>\n"
|
|
248
273
|
" <p class=\"m-b-8\"><b>Prywatny</b> — pakiet jest dostępny tylko dla Twojego własnego tenanta.</p>"
|
|
249
274
|
|
|
275
|
+
msgid ""
|
|
276
|
+
"<p class=\"m-b-8\">Branding can be applied at two levels</p>\n"
|
|
277
|
+
" <ul class=\"list-unstyled m-b-0\">\n"
|
|
278
|
+
" <li class=\"m-b-4\">\n"
|
|
279
|
+
" <strong>Global: </strong>\n"
|
|
280
|
+
" <span>Applied to the entire platform, affecting all apps and interfaces.</span>\n"
|
|
281
|
+
" </li>\n"
|
|
282
|
+
" <li>\n"
|
|
283
|
+
" <strong>App-specific: </strong>\n"
|
|
284
|
+
" <span>Applied only to selected apps within the platform.</span>\n"
|
|
285
|
+
" </li>\n"
|
|
286
|
+
" </ul>"
|
|
287
|
+
msgstr ""
|
|
288
|
+
"<p class=\"m-b-8\">Oznakowanie marką można zastosować na dwóch poziomach</p>\n"
|
|
289
|
+
" <ul class=\"list-unstyled m-b-0\">\n"
|
|
290
|
+
" <li class=\"m-b-4\">\n"
|
|
291
|
+
" <strong>Globalny: </strong>\n"
|
|
292
|
+
" <span>Zastosuj do całej platformy, wpływając na wszystkie aplikacje i interfejsy.</span>\n"
|
|
293
|
+
" </li>\n"
|
|
294
|
+
" <li>\n"
|
|
295
|
+
" <strong>Specyficzny dla aplikacji: </strong>\n"
|
|
296
|
+
" <span>Zastosuj tylko do wybranych aplikacji na platformie.</span>\n"
|
|
297
|
+
" </li>\n"
|
|
298
|
+
" </ul>"
|
|
299
|
+
|
|
300
|
+
msgid ""
|
|
301
|
+
"<p class=\"m-b-8\">Confirming this action creates two branding variants:</p>\n"
|
|
302
|
+
" <ul class=\"m-b-8 p-l-16\">\n"
|
|
303
|
+
" <li>A default copy of your current global branding</li>\n"
|
|
304
|
+
" <li>Your new customizable variant.</li>\n"
|
|
305
|
+
" </ul>\n"
|
|
306
|
+
" <p class=\"m-b-8\">\n"
|
|
307
|
+
" After customization, you can set your new variant as global or apply it to specific apps.\n"
|
|
308
|
+
" </p>\n"
|
|
309
|
+
" <p>\n"
|
|
310
|
+
" To revert changes, simply set the default branding as global or use the \"Delete all\n"
|
|
311
|
+
" brandings\" button at any time.\n"
|
|
312
|
+
" </p>"
|
|
313
|
+
msgstr ""
|
|
314
|
+
"<p class=\"m-b-8\">Potwierdź tę czynność, aby utworzyć dwa warianty brandingu:</p>\n"
|
|
315
|
+
" <ul class=\"m-b-8 p-l-16\">\n"
|
|
316
|
+
" <li>Domyślną kopię bieżącego globalnego Oznakowania marką</li>\n"
|
|
317
|
+
" <li>Nowy wariant z możliwością dostosowania.</li>\n"
|
|
318
|
+
" </ul>\n"
|
|
319
|
+
" <p class=\"m-b-8\">\n"
|
|
320
|
+
" Po dostosowaniu można ustawić nowy wariant jako globalny lub zastosować go do określonych aplikacji.\n"
|
|
321
|
+
" </p>\n"
|
|
322
|
+
" <p>\n"
|
|
323
|
+
" Aby przywrócić zmiany, po prostu ustaw domyślny branding jako globalny lub użyj przycisku \"Usuń wszystkie brandingi\" w dowolnym momencie\n"
|
|
324
|
+
" oznakowanie marką\" w dowolnym czasie.\n"
|
|
325
|
+
" </p>"
|
|
326
|
+
|
|
250
327
|
msgid ""
|
|
251
328
|
"<p class=\"p-b-8\">\n"
|
|
252
329
|
" The layout and configuration of this dashboard is used by all assets based on asset model <span class=\"tag tag--info text-12\">{{ displayDeviceTypeValue }}</span>.\n"
|
|
@@ -646,15 +723,27 @@ msgstr "Status aktywnych alarmów"
|
|
|
646
723
|
msgid "Active devices"
|
|
647
724
|
msgstr "Aktywne urządzenia"
|
|
648
725
|
|
|
726
|
+
msgid "Active background color"
|
|
727
|
+
msgstr "Aktywny kolor tła"
|
|
728
|
+
|
|
729
|
+
msgid "Active border color"
|
|
730
|
+
msgstr "Aktywny kolor obramowania"
|
|
731
|
+
|
|
649
732
|
msgid "Active filters"
|
|
650
733
|
msgstr "Aktywne filtry"
|
|
651
734
|
|
|
652
735
|
msgid "Active for target asset or devices"
|
|
653
736
|
msgstr "Aktywne dla docelowego zasobu lub docelowych urządzeń"
|
|
654
737
|
|
|
738
|
+
msgid "Active node"
|
|
739
|
+
msgstr "AKTYWNY węzeł"
|
|
740
|
+
|
|
655
741
|
msgid "Active requests count"
|
|
656
742
|
msgstr "Liczba aktywnych żądań"
|
|
657
743
|
|
|
744
|
+
msgid "Active text color"
|
|
745
|
+
msgstr "Aktywny kolor tekstu"
|
|
746
|
+
|
|
658
747
|
msgid "Active, critical alarms"
|
|
659
748
|
msgstr "Aktywne alarmy krytyczne"
|
|
660
749
|
|
|
@@ -772,6 +861,9 @@ msgstr "Dodaj kolejną kolumnę po zapisaniu tej"
|
|
|
772
861
|
msgid "Add application"
|
|
773
862
|
msgstr "Dodaj aplikację"
|
|
774
863
|
|
|
864
|
+
msgid "Add branding variant"
|
|
865
|
+
msgstr "Dodaj wariant z Oznakowaniem marką"
|
|
866
|
+
|
|
775
867
|
msgid "Add bulk operation"
|
|
776
868
|
msgstr "Dodaj operację zbiorczą"
|
|
777
869
|
|
|
@@ -1090,6 +1182,9 @@ msgstr "Dodaj wartość"
|
|
|
1090
1182
|
msgid "Add variable"
|
|
1091
1183
|
msgstr "Dodaj zmienną"
|
|
1092
1184
|
|
|
1185
|
+
msgid "Add variant"
|
|
1186
|
+
msgstr "Dodaj wariant"
|
|
1187
|
+
|
|
1093
1188
|
msgid "Add widget"
|
|
1094
1189
|
msgstr "Dodaj widżet"
|
|
1095
1190
|
|
|
@@ -1198,6 +1293,9 @@ msgstr "Nazwa użytkownika administratora"
|
|
|
1198
1293
|
msgid "Advanced"
|
|
1199
1294
|
msgstr "Zaawansowane"
|
|
1200
1295
|
|
|
1296
|
+
msgid "Advanced branding"
|
|
1297
|
+
msgstr "Zaawansowane Oznakowanie marką"
|
|
1298
|
+
|
|
1201
1299
|
msgid "After adding your first message, the CSV preview will be shown here."
|
|
1202
1300
|
msgstr "Po dodaniu pierwszej wiadomości w tym miejscu zostanie wyświetlony podgląd pliku CSV."
|
|
1203
1301
|
|
|
@@ -1239,6 +1337,9 @@ msgstr ""
|
|
|
1239
1337
|
" <code>{{ vm.newDomainName }}</code>\n"
|
|
1240
1338
|
" ."
|
|
1241
1339
|
|
|
1340
|
+
msgid "After uploading, the asset will be visible in the list below."
|
|
1341
|
+
msgstr "Po przesłaniu zasób będzie widoczny na poniższej liście."
|
|
1342
|
+
|
|
1242
1343
|
msgid "Agent"
|
|
1243
1344
|
msgstr "Agent"
|
|
1244
1345
|
|
|
@@ -1422,12 +1523,24 @@ msgstr "Zezwalaj tenantom podrzędnym na edytowanie tej opcji tenanta"
|
|
|
1422
1523
|
msgid "Allowed domain"
|
|
1423
1524
|
msgstr "Dozwolona domena"
|
|
1424
1525
|
|
|
1526
|
+
msgid "Allows editing the dark theme variables."
|
|
1527
|
+
msgstr "Umożliwia edycję zmiennych Ciemnego motywu."
|
|
1528
|
+
|
|
1425
1529
|
msgid "Allows for CREATE, UPDATE and DELETE actions"
|
|
1426
1530
|
msgstr "Pozwala na wykonywanie czynności TWORZENIE, AKTUALIZACJA i USUWANIE"
|
|
1427
1531
|
|
|
1428
1532
|
msgid "Allows for seeing status and operating Modbus device"
|
|
1429
1533
|
msgstr "Umożliwia wyświetlanie statusu i sterowanie parametrami działającego urządzenia Modbus"
|
|
1430
1534
|
|
|
1535
|
+
msgid "Allows to add and edit a custom style sheet to the branding."
|
|
1536
|
+
msgstr "Umożliwia dodanie i edycję niestandardowego arkusza stylów do Oznakowania marką."
|
|
1537
|
+
|
|
1538
|
+
msgid "Allows to edit the plain JSON of the branding."
|
|
1539
|
+
msgstr "Umożliwia edycję zwykłego JSON Oznakowania marką."
|
|
1540
|
+
|
|
1541
|
+
msgid "Allows to make basic changes to the tenants branding."
|
|
1542
|
+
msgstr "Umożliwia wprowadzenie podstawowych zmian w Oznakowaniu marką Tenant."
|
|
1543
|
+
|
|
1431
1544
|
msgid "Also delete all devices inside \"{{name}}\" and its subassets."
|
|
1432
1545
|
msgstr "Usuń również wszystkie urządzenia znajdujące się w „{{name}}” i jego zasobach podrzędnych."
|
|
1433
1546
|
|
|
@@ -1640,6 +1753,12 @@ msgstr "Aplikacje"
|
|
|
1640
1753
|
msgid "Applications owned by your tenant"
|
|
1641
1754
|
msgstr "Aplikacje należące do Twojego tenanta"
|
|
1642
1755
|
|
|
1756
|
+
msgid "Applied to"
|
|
1757
|
+
msgstr "Zastosuj do"
|
|
1758
|
+
|
|
1759
|
+
msgid "Applied to`Applications a branding applies to (table column header)`"
|
|
1760
|
+
msgstr "Zastosuj do"
|
|
1761
|
+
|
|
1643
1762
|
msgid "Apply"
|
|
1644
1763
|
msgstr "Zastosuj"
|
|
1645
1764
|
|
|
@@ -1649,6 +1768,9 @@ msgstr "Zastosuj oznakowanie marką"
|
|
|
1649
1768
|
msgid "Apply branding configuration"
|
|
1650
1769
|
msgstr "Zastosuj konfigurację oznakowania marką"
|
|
1651
1770
|
|
|
1771
|
+
msgid "Apply branding to apps"
|
|
1772
|
+
msgstr "Zastosuj oznakowanie marką do aplikacji"
|
|
1773
|
+
|
|
1652
1774
|
msgid "Apply changes"
|
|
1653
1775
|
msgstr "Zastosuj zmiany"
|
|
1654
1776
|
|
|
@@ -1670,6 +1792,9 @@ msgstr "Zastosuj wybór"
|
|
|
1670
1792
|
msgid "Apply software changes: {{ softwareChanges }}"
|
|
1671
1793
|
msgstr "Zastosuj zmiany oprogramowania: {{ softwareChanges }}"
|
|
1672
1794
|
|
|
1795
|
+
msgid "Apply to specific apps"
|
|
1796
|
+
msgstr "Zastosuj do określonych aplikacji"
|
|
1797
|
+
|
|
1673
1798
|
msgid "Apply`filters`"
|
|
1674
1799
|
msgstr "Zastosuj"
|
|
1675
1800
|
|
|
@@ -1697,6 +1822,9 @@ msgstr "Lista archiwów nie jest obecnie obsługiwana w tej aplikacji."
|
|
|
1697
1822
|
msgid "Archives to upload"
|
|
1698
1823
|
msgstr "Archiwa do przesłania"
|
|
1699
1824
|
|
|
1825
|
+
msgid "Are you sure that you want to set this variant as the global branding? By doing so, this variant will be applied to all apps that do not have a specific branding applied. Do you want to proceed?"
|
|
1826
|
+
msgstr "Czy na pewno chcesz ustawić ten wariant jako globalne Oznakowanie marką? W ten sposób ten wariant zostanie zastosowany do wszystkich aplikacji, które nie mają określonego Oznakowania marką. Czy chcesz kontynuować?"
|
|
1827
|
+
|
|
1700
1828
|
msgid "Are you sure you want to close dashboard details? All unsaved changes will be lost."
|
|
1701
1829
|
msgstr "Czy na pewno chcesz zamknąć szczegóły pulpitu? Wszystkie niezapisane zmiany zostaną utracone."
|
|
1702
1830
|
|
|
@@ -2048,6 +2176,9 @@ msgstr "Podstawowy stos czcionek"
|
|
|
2048
2176
|
msgid "Base pattern"
|
|
2049
2177
|
msgstr "Podstawowy wzorzec"
|
|
2050
2178
|
|
|
2179
|
+
msgid "Base typography"
|
|
2180
|
+
msgstr "Typografia bazowa"
|
|
2181
|
+
|
|
2051
2182
|
msgid "Basic"
|
|
2052
2183
|
msgstr "Podstawowe"
|
|
2053
2184
|
|
|
@@ -2105,6 +2236,9 @@ msgstr "Instalacja szablonu"
|
|
|
2105
2236
|
msgid "Body"
|
|
2106
2237
|
msgstr "Tekst"
|
|
2107
2238
|
|
|
2239
|
+
msgid "Body background color"
|
|
2240
|
+
msgstr "Kolor tła tekstu"
|
|
2241
|
+
|
|
2108
2242
|
msgid "Body template"
|
|
2109
2243
|
msgstr "Szablon treści"
|
|
2110
2244
|
|
|
@@ -2168,12 +2302,27 @@ msgstr "Obramowanie"
|
|
|
2168
2302
|
msgid "Box model"
|
|
2169
2303
|
msgstr "Model prostopadłościanu"
|
|
2170
2304
|
|
|
2305
|
+
msgid "Brand colors"
|
|
2306
|
+
msgstr "Oznakowanie marką Kolory"
|
|
2307
|
+
|
|
2308
|
+
msgid "Brand dark"
|
|
2309
|
+
msgstr "Oznakowanie marką Ciemny"
|
|
2310
|
+
|
|
2311
|
+
msgid "Brand light"
|
|
2312
|
+
msgstr "Oznakowanie marką Jasny"
|
|
2313
|
+
|
|
2171
2314
|
msgid "Brand logo"
|
|
2172
2315
|
msgstr "Logo marki"
|
|
2173
2316
|
|
|
2317
|
+
msgid "Brand logo file"
|
|
2318
|
+
msgstr "Plik z logo marki"
|
|
2319
|
+
|
|
2174
2320
|
msgid "Brand logo height"
|
|
2175
2321
|
msgstr "Wysokość logo marki"
|
|
2176
2322
|
|
|
2323
|
+
msgid "Brand primary"
|
|
2324
|
+
msgstr "Oznakowanie marką pierwotną"
|
|
2325
|
+
|
|
2177
2326
|
msgid "Branded applications created."
|
|
2178
2327
|
msgstr "Aplikacje oznakowane marką zostały utworzone."
|
|
2179
2328
|
|
|
@@ -2189,18 +2338,39 @@ msgstr "Oznakowany marką"
|
|
|
2189
2338
|
msgid "Branding"
|
|
2190
2339
|
msgstr "Oznakowanie marką"
|
|
2191
2340
|
|
|
2341
|
+
msgid "Branding JSON editor"
|
|
2342
|
+
msgstr "Oznakowanie marką edytora JSON"
|
|
2343
|
+
|
|
2344
|
+
msgid "Branding base editor"
|
|
2345
|
+
msgstr "Edytor bazy Oznakowanie marką"
|
|
2346
|
+
|
|
2192
2347
|
msgid "Branding configuration has been reset."
|
|
2193
2348
|
msgstr "Zresetowano konfigurację."
|
|
2194
2349
|
|
|
2195
2350
|
msgid "Branding configuration is being applied. It usually takes less than a minute."
|
|
2196
2351
|
msgstr "Trwa zastosowywanie konfiguracji oznakowania marką. Zwykle trwa to krócej niż minutę."
|
|
2197
2352
|
|
|
2353
|
+
msgid "Branding custom CSS editor"
|
|
2354
|
+
msgstr "Oznakowanie marką niestandardowego edytora CSS"
|
|
2355
|
+
|
|
2356
|
+
msgid "Branding dark theme editor"
|
|
2357
|
+
msgstr "Edytor Oznakowanie marką w ciemnym motywie"
|
|
2358
|
+
|
|
2198
2359
|
msgid "Branding has been removed."
|
|
2199
2360
|
msgstr "Oznakowanie marką zostało usunięte."
|
|
2200
2361
|
|
|
2362
|
+
msgid "Branding name"
|
|
2363
|
+
msgstr "Oznakowanie marką"
|
|
2364
|
+
|
|
2201
2365
|
msgid "Branding saved."
|
|
2202
2366
|
msgstr "Zapisano konfigurację."
|
|
2203
2367
|
|
|
2368
|
+
msgid "Branding saved. To apply this branding, refresh any open window that might be affected."
|
|
2369
|
+
msgstr "Oznakowanie marką zostało zapisane. Aby Zastosuj oznakowanie marką, odśwież wszystkie otwarte okna, których może to dotyczyć."
|
|
2370
|
+
|
|
2371
|
+
msgid "Branding variants"
|
|
2372
|
+
msgstr "Warianty Oznakowania marką"
|
|
2373
|
+
|
|
2204
2374
|
msgid "Browse"
|
|
2205
2375
|
msgstr "Przeglądaj"
|
|
2206
2376
|
|
|
@@ -2252,9 +2422,15 @@ msgstr "Reguły biznesowe"
|
|
|
2252
2422
|
msgid "Button border-radius"
|
|
2253
2423
|
msgstr "Właściwość border-radius przycisku"
|
|
2254
2424
|
|
|
2425
|
+
msgid "Button color"
|
|
2426
|
+
msgstr "Kolor przycisku"
|
|
2427
|
+
|
|
2255
2428
|
msgid "Button configuration"
|
|
2256
2429
|
msgstr "Konfiguracja przycisku"
|
|
2257
2430
|
|
|
2431
|
+
msgid "Button hover color"
|
|
2432
|
+
msgstr "Kolor najechania na przycisk"
|
|
2433
|
+
|
|
2258
2434
|
msgid "Button hover text color"
|
|
2259
2435
|
msgstr "Kolor tekstu w dymku przycisku"
|
|
2260
2436
|
|
|
@@ -2695,6 +2871,9 @@ msgstr ""
|
|
|
2695
2871
|
msgid "Changes saved."
|
|
2696
2872
|
msgstr "Zapisano zmiany."
|
|
2697
2873
|
|
|
2874
|
+
msgid "Changing the version of the privacy policy invalidates already existing cookie consents."
|
|
2875
|
+
msgstr "Zmiana wersji polityki prywatności powoduje unieważnienie już istniejących zgód na pliki cookie."
|
|
2876
|
+
|
|
2698
2877
|
msgid "Changing this value can cause showing false offline statuses and prevent alarms from being created as early as possible"
|
|
2699
2878
|
msgstr "Zmiana tej wartości może spowodować, że wyświetlane będą fałszywe statusy trybu offline, a alarmy nie będą tworzone najwcześniej jak to możliwe"
|
|
2700
2879
|
|
|
@@ -4119,6 +4298,9 @@ msgstr "Obecnie zainstalowane"
|
|
|
4119
4298
|
msgid "Custom"
|
|
4120
4299
|
msgstr "Niestandardowy"
|
|
4121
4300
|
|
|
4301
|
+
msgid "Custom CSS"
|
|
4302
|
+
msgstr "Niestandardowy CSS"
|
|
4303
|
+
|
|
4122
4304
|
msgid "Custom action"
|
|
4123
4305
|
msgstr "Czynność niestandardowa"
|
|
4124
4306
|
|
|
@@ -4209,6 +4391,18 @@ msgstr "Agregacja codzienna"
|
|
|
4209
4391
|
msgid "Daily: at {{ hour }}:{{ minutes }}."
|
|
4210
4392
|
msgstr "Codziennie: o {{ hour }}:{{ minutes }}."
|
|
4211
4393
|
|
|
4394
|
+
msgid "Danger"
|
|
4395
|
+
msgstr "Niebezpieczeństwo"
|
|
4396
|
+
|
|
4397
|
+
msgid "Danger colors"
|
|
4398
|
+
msgstr "Niebezpieczne kolory"
|
|
4399
|
+
|
|
4400
|
+
msgid "Danger dark"
|
|
4401
|
+
msgstr "Ciemne niebezpieczeństwo"
|
|
4402
|
+
|
|
4403
|
+
msgid "Danger light"
|
|
4404
|
+
msgstr "Jasny wskaźnik zagrożenia"
|
|
4405
|
+
|
|
4212
4406
|
msgid "Dark"
|
|
4213
4407
|
msgstr "Ciemny"
|
|
4214
4408
|
|
|
@@ -4591,6 +4785,15 @@ msgstr "Usuń szablon SmartREST"
|
|
|
4591
4785
|
msgid "Delete alarm mapping"
|
|
4592
4786
|
msgstr "Usuń mapowanie alarmu"
|
|
4593
4787
|
|
|
4788
|
+
msgid "Delete all"
|
|
4789
|
+
msgstr "Usunięto wszystkie"
|
|
4790
|
+
|
|
4791
|
+
msgid "Delete all branding variants"
|
|
4792
|
+
msgstr "Usunięto wszystkie warianty Oznakowania marką"
|
|
4793
|
+
|
|
4794
|
+
msgid "Delete all variants"
|
|
4795
|
+
msgstr "Usunięto wszystkie warianty"
|
|
4796
|
+
|
|
4594
4797
|
msgid "Delete along with the owner"
|
|
4595
4798
|
msgstr "Usuń wraz z właścicielem"
|
|
4596
4799
|
|
|
@@ -4609,6 +4812,9 @@ msgstr "Usuń powiązanego właściciela urządzenia"
|
|
|
4609
4812
|
msgid "Delete bookmark"
|
|
4610
4813
|
msgstr "Usuń zakładkę"
|
|
4611
4814
|
|
|
4815
|
+
msgid "Delete branding variant"
|
|
4816
|
+
msgstr "Usunięto wariant Oznakowanie marką"
|
|
4817
|
+
|
|
4612
4818
|
msgid "Delete bulk operation"
|
|
4613
4819
|
msgstr "Usuń operację zbiorczą"
|
|
4614
4820
|
|
|
@@ -5612,6 +5818,9 @@ msgstr "WYKONANIE_Z_BŁĘDEM"
|
|
|
5612
5818
|
msgid "Each support user request from subtenant user will prolong support user access by the given number of hours (default: 24 hours). Leaving it blank, will set the value to \"24\"."
|
|
5613
5819
|
msgstr "Każde żądanie użytkownika wsparcia od użytkownika tenanta podrzędnego spowoduje przedłużenie dostępu użytkownika wsparcia o podaną liczbę godzin (domyślnie: 24 godziny). Pozostawienie wartości pustej spowoduje ustawienie wartości „24”."
|
|
5614
5820
|
|
|
5821
|
+
msgid "Easily copy any branding variant from any tenant"
|
|
5822
|
+
msgstr "Łatwe kopiowanie dowolnego wariantu Oznakowania marką z dowolnego Tenanta"
|
|
5823
|
+
|
|
5615
5824
|
msgid "Ecosystem"
|
|
5616
5825
|
msgstr "Ekosystem"
|
|
5617
5826
|
|
|
@@ -5756,6 +5965,12 @@ msgstr "Włącz możliwość zmiany bieżącej wartości w interfejsie użytkown
|
|
|
5756
5965
|
msgid "Enable child devices selection"
|
|
5757
5966
|
msgstr "Włącz wybór urządzeń podrzędnych"
|
|
5758
5967
|
|
|
5968
|
+
msgid "Enable cookie banner"
|
|
5969
|
+
msgstr "Włączony baner informacji o plikach cookie"
|
|
5970
|
+
|
|
5971
|
+
msgid "Enable dark theme support"
|
|
5972
|
+
msgstr "Włączona obsługa ciemnych motywów"
|
|
5973
|
+
|
|
5759
5974
|
msgid "Enable in-product information & communication"
|
|
5760
5975
|
msgstr "Włącz informacje i komunikację w produkcie"
|
|
5761
5976
|
|
|
@@ -6104,6 +6319,13 @@ msgstr "Zaakceptowano żądanie eksportu; otrzymasz wiadomość e-mail."
|
|
|
6104
6319
|
msgid "Export schedules migration failed. Reload to try again."
|
|
6105
6320
|
msgstr "Migracja harmonogramów eksportu nie powiodła się. Załaduj ponownie, aby powtórzyć próbę."
|
|
6106
6321
|
|
|
6322
|
+
msgid ""
|
|
6323
|
+
"Export the branding variant from the source tenant and import the .zip file here. This process\n"
|
|
6324
|
+
" allows you to maintain consistent branding across multiple tenants efficiently."
|
|
6325
|
+
msgstr ""
|
|
6326
|
+
"Eksportuj wariant Oznakowania marką ze źródła Tenant i zaimportuj plik .zip tutaj. Przetwarzanie to\n"
|
|
6327
|
+
" pozwala efektywnie utrzymywać spójny branding w wielu tenantach."
|
|
6328
|
+
|
|
6107
6329
|
msgid "Exports"
|
|
6108
6330
|
msgstr "Eksporty"
|
|
6109
6331
|
|
|
@@ -6846,6 +7068,9 @@ msgstr "Czcionka"
|
|
|
6846
7068
|
msgid "Font size of measurement value (px)"
|
|
6847
7069
|
msgstr "Rozmiar czcionki wartości pomiarowej (piksele)"
|
|
6848
7070
|
|
|
7071
|
+
msgid "Fonts URL"
|
|
7072
|
+
msgstr "URL Czcionki"
|
|
7073
|
+
|
|
6849
7074
|
msgid ""
|
|
6850
7075
|
"For correct application behavior you can use only \"{{ host }}\" or \"{{\n"
|
|
6851
7076
|
" defaultRedirectUrl\n"
|
|
@@ -7019,6 +7244,12 @@ msgstr "Generuj klucz publiczne i prywatne"
|
|
|
7019
7244
|
msgid "Generating report"
|
|
7020
7245
|
msgstr "Generowanie raportu"
|
|
7021
7246
|
|
|
7247
|
+
msgid "Generic"
|
|
7248
|
+
msgstr "Ogólny"
|
|
7249
|
+
|
|
7250
|
+
msgid "Generic colors"
|
|
7251
|
+
msgstr "Kolory ogólne"
|
|
7252
|
+
|
|
7022
7253
|
msgid "Geofence"
|
|
7023
7254
|
msgstr "Geofencing"
|
|
7024
7255
|
|
|
@@ -7433,6 +7664,9 @@ msgstr "Pobierz ssh.proto"
|
|
|
7433
7664
|
msgid "Get ssh.proto (password protected)"
|
|
7434
7665
|
msgstr "Pobierz ssh.proto (z hasłem)"
|
|
7435
7666
|
|
|
7667
|
+
msgid "Get started using branding variants"
|
|
7668
|
+
msgstr "Rozpocznij korzystanie z wariantów Oznakowania marką"
|
|
7669
|
+
|
|
7436
7670
|
msgid "Get status"
|
|
7437
7671
|
msgstr "Pobierz status"
|
|
7438
7672
|
|
|
@@ -7469,6 +7703,9 @@ msgstr "Trwa przygotowywanie…"
|
|
|
7469
7703
|
msgid "Gives access to bulk operations and Device Management application. This does not include access to any device data."
|
|
7470
7704
|
msgstr "Daje dostęp do operacji zbiorczych i aplikacji Zarządzanie urządzeniami. Nie obejmuje dostępu do żadnych danych z urządzeń."
|
|
7471
7705
|
|
|
7706
|
+
msgid "Global"
|
|
7707
|
+
msgstr "Globalny"
|
|
7708
|
+
|
|
7472
7709
|
msgid "Global Alarms view"
|
|
7473
7710
|
msgstr "Widok alarmów globalnych"
|
|
7474
7711
|
|
|
@@ -7614,9 +7851,15 @@ msgstr "Ma pełny dostęp do wszystkich wdrożonych modułów CEP i reguł intel
|
|
|
7614
7851
|
msgid "Header"
|
|
7615
7852
|
msgstr "Nagłówek"
|
|
7616
7853
|
|
|
7854
|
+
msgid "Header background color"
|
|
7855
|
+
msgstr "Kolor tła Nagłówka"
|
|
7856
|
+
|
|
7617
7857
|
msgid "Headers"
|
|
7618
7858
|
msgstr "Nagłówki"
|
|
7619
7859
|
|
|
7860
|
+
msgid "Headings & navigator"
|
|
7861
|
+
msgstr "Nagłówki & Nawigator"
|
|
7862
|
+
|
|
7620
7863
|
msgid "Headings font stack"
|
|
7621
7864
|
msgstr "Stos czcionek nagłówków"
|
|
7622
7865
|
|
|
@@ -7779,6 +8022,9 @@ msgstr "IPv6"
|
|
|
7779
8022
|
msgid "Icon"
|
|
7780
8023
|
msgstr "Ikona"
|
|
7781
8024
|
|
|
8025
|
+
msgid "Icon color"
|
|
8026
|
+
msgstr "Kolor ikony"
|
|
8027
|
+
|
|
7782
8028
|
msgid "Icon configuration"
|
|
7783
8029
|
msgstr "Konfiguracja ikony"
|
|
7784
8030
|
|
|
@@ -7858,6 +8104,9 @@ msgstr "Importuj magazyn kluczy z pliku JKS"
|
|
|
7858
8104
|
msgid "Import template"
|
|
7859
8105
|
msgstr "Importuj szablon"
|
|
7860
8106
|
|
|
8107
|
+
msgid "Import variant"
|
|
8108
|
+
msgstr "Wariant Importuj"
|
|
8109
|
+
|
|
7861
8110
|
msgid "Importing, please wait."
|
|
7862
8111
|
msgstr "Importowanie, czekaj."
|
|
7863
8112
|
|
|
@@ -7945,9 +8194,18 @@ msgstr "Wskazuje trend między dwoma ostatnimi wartościami pomiarowymi."
|
|
|
7945
8194
|
msgid "Info"
|
|
7946
8195
|
msgstr "Informacje"
|
|
7947
8196
|
|
|
8197
|
+
msgid "Info colors"
|
|
8198
|
+
msgstr "Informacje o Kolorach"
|
|
8199
|
+
|
|
8200
|
+
msgid "Info dark"
|
|
8201
|
+
msgstr "Informacje Ciemny"
|
|
8202
|
+
|
|
7948
8203
|
msgid "Info gauge"
|
|
7949
8204
|
msgstr "Miernik informacyjny"
|
|
7950
8205
|
|
|
8206
|
+
msgid "Info light"
|
|
8207
|
+
msgstr "Informacje jasne"
|
|
8208
|
+
|
|
7951
8209
|
msgid "Inherit to subtenants"
|
|
7952
8210
|
msgstr "Dziedzicz do tenantów podrzędnych"
|
|
7953
8211
|
|
|
@@ -8062,6 +8320,9 @@ msgstr "Niewystarczające uprawnienia, aby wykonać to działanie."
|
|
|
8062
8320
|
msgid "Integer"
|
|
8063
8321
|
msgstr "Liczba całkowita"
|
|
8064
8322
|
|
|
8323
|
+
msgid "Interactive"
|
|
8324
|
+
msgstr "Interaktywny"
|
|
8325
|
+
|
|
8065
8326
|
msgid "Interval"
|
|
8066
8327
|
msgstr "Interwał"
|
|
8067
8328
|
|
|
@@ -8098,6 +8359,9 @@ msgstr "Nieprawidłowa ścieżka przeglądania."
|
|
|
8098
8359
|
msgid "Invalid code"
|
|
8099
8360
|
msgstr "Nieprawidłowy kod"
|
|
8100
8361
|
|
|
8362
|
+
msgid "Invalid color \"{{ currentValue }}\"."
|
|
8363
|
+
msgstr "Nieprawidłowy kolor \"{{ currentValue }}\"."
|
|
8364
|
+
|
|
8101
8365
|
msgid "Invalid credentials."
|
|
8102
8366
|
msgstr "Nieprawidłowe dane do logowania."
|
|
8103
8367
|
|
|
@@ -8455,6 +8719,9 @@ msgstr "Układ"
|
|
|
8455
8719
|
msgid "Leaf machines (without gateways and edges)"
|
|
8456
8720
|
msgstr "Maszyny liści (bez bram i krawędzi)"
|
|
8457
8721
|
|
|
8722
|
+
msgid "Leave empty to use the same font as the base font stack"
|
|
8723
|
+
msgstr "Użyj pustego, aby użyć takiej samej czcionki jak czcionka podstawowa stosu"
|
|
8724
|
+
|
|
8458
8725
|
msgid "Left"
|
|
8459
8726
|
msgstr "Po lewej"
|
|
8460
8727
|
|
|
@@ -8500,6 +8767,9 @@ msgstr "Jasny"
|
|
|
8500
8767
|
msgid "Light brand color"
|
|
8501
8768
|
msgstr "Jasny kolor marki"
|
|
8502
8769
|
|
|
8770
|
+
msgid "Light theme"
|
|
8771
|
+
msgstr "Motyw Jasny"
|
|
8772
|
+
|
|
8503
8773
|
msgid "Light`style`"
|
|
8504
8774
|
msgstr "Jasny"
|
|
8505
8775
|
|
|
@@ -8560,6 +8830,9 @@ msgstr "Miernik liniowy"
|
|
|
8560
8830
|
msgid "Link color"
|
|
8561
8831
|
msgstr "Kolor łącza"
|
|
8562
8832
|
|
|
8833
|
+
msgid "Link hover color"
|
|
8834
|
+
msgstr "Kolor kursora łącza"
|
|
8835
|
+
|
|
8563
8836
|
msgid "Link to privacy policy"
|
|
8564
8837
|
msgstr "Łącze do polityki prywatności"
|
|
8565
8838
|
|
|
@@ -8767,6 +9040,9 @@ msgstr "Ustawienia logowania"
|
|
|
8767
9040
|
msgid "Logo wrapper background color"
|
|
8768
9041
|
msgstr "Kolor tła otoki logo"
|
|
8769
9042
|
|
|
9043
|
+
msgid "Logos"
|
|
9044
|
+
msgstr "Logo"
|
|
9045
|
+
|
|
8770
9046
|
msgid "Logout"
|
|
8771
9047
|
msgstr "Wyloguj się"
|
|
8772
9048
|
|
|
@@ -8842,6 +9118,9 @@ msgstr "Główny kolor marki"
|
|
|
8842
9118
|
msgid "Main difference is the storage of the authentication information. With Basic Auth, it is saved in a session storage and with OAI-Secure in a HttpOnly cookie. OAI-Secure grant is recommended as the authentication information is not accessible via JavaScript. Single sign-on redirect allows a user to login with a single 3rd-party authorization server using the OAuth2 protocol."
|
|
8843
9119
|
msgstr "Podstawowa różnica polega na przechowywaniu informacji uwierzytelniających. W uwierzytelnianiu podstawowym są one zapisane w pamięci sesji, a w uwierzytelnianiu OAI-Secure w pliku cookie HttpOnly. Uwierzytelnianie OAI-Secure jest zalecane, ponieważ informacje uwierzytelniające nie są dostępne za pośrednictwem języka JavaScript. Przekierowanie pojedynczego logowania pozwala użytkownikowi zalogować się za pomocą pojedynczego serwera autoryzacji innej firmy przy użyciu protokołu OAuth2."
|
|
8844
9120
|
|
|
9121
|
+
msgid "Main header"
|
|
9122
|
+
msgstr "Nagłówek główny"
|
|
9123
|
+
|
|
8845
9124
|
msgid "Main logo"
|
|
8846
9125
|
msgstr "Główne logo"
|
|
8847
9126
|
|
|
@@ -8935,9 +9214,15 @@ msgstr "Publiczna"
|
|
|
8935
9214
|
msgid "Match UI`theme`"
|
|
8936
9215
|
msgstr "Dopasuj do interfejsu użytkownika"
|
|
8937
9216
|
|
|
9217
|
+
msgid "Match base font stack"
|
|
9218
|
+
msgstr "Dopasowanie podstawowego stosu czcionek"
|
|
9219
|
+
|
|
8938
9220
|
msgid "Match dashboard`style`"
|
|
8939
9221
|
msgstr "Dopasuj do pulpitu"
|
|
8940
9222
|
|
|
9223
|
+
msgid "Match headings font stack"
|
|
9224
|
+
msgstr "Stos czcionek nagłówków"
|
|
9225
|
+
|
|
8941
9226
|
msgid "Max"
|
|
8942
9227
|
msgstr "Maksymalnie"
|
|
8943
9228
|
|
|
@@ -9407,6 +9692,9 @@ msgstr "Stos czcionek nawigatora"
|
|
|
9407
9692
|
msgid "Navigator logo"
|
|
9408
9693
|
msgstr "Logo nawigatora"
|
|
9409
9694
|
|
|
9695
|
+
msgid "Navigator logo file"
|
|
9696
|
+
msgstr "Plik z logo nawigatora"
|
|
9697
|
+
|
|
9410
9698
|
msgid "Navigator logo height"
|
|
9411
9699
|
msgstr "Wysokość logo nawigatora"
|
|
9412
9700
|
|
|
@@ -9653,6 +9941,9 @@ msgstr "Nie znaleziono żadnej aplikacji."
|
|
|
9653
9941
|
msgid "No applications to display."
|
|
9654
9942
|
msgstr "Brak aplikacji do wyświetlenia."
|
|
9655
9943
|
|
|
9944
|
+
msgid "No apps selected for branding"
|
|
9945
|
+
msgstr "Brak wybranych aplikacji do Oznakowania marką"
|
|
9946
|
+
|
|
9656
9947
|
msgid "No assets or devices found for \"{{ searchData.lastText }}\"."
|
|
9657
9948
|
msgstr "Nie znaleziono urządzeń lub zasobów dla „{{ searchData.lastText }}”."
|
|
9658
9949
|
|
|
@@ -9671,6 +9962,9 @@ msgstr "Bez automatycznego odświeżania"
|
|
|
9671
9962
|
msgid "No bookmarks yet"
|
|
9672
9963
|
msgstr "Nie ma jeszcze żadnych zakładek"
|
|
9673
9964
|
|
|
9965
|
+
msgid "No branding variants"
|
|
9966
|
+
msgstr "Nie ma wariantów Oznakowania marką"
|
|
9967
|
+
|
|
9674
9968
|
msgid "No categories available."
|
|
9675
9969
|
msgstr "Brak dostępnych kategorii."
|
|
9676
9970
|
|
|
@@ -10975,6 +11269,9 @@ msgstr "Rozmiar strony"
|
|
|
10975
11269
|
msgid "Page {{ pageNo }} is loading…"
|
|
10976
11270
|
msgstr "Trwa wczytywanie strony nr {{ pageNo }}…"
|
|
10977
11271
|
|
|
11272
|
+
msgid "Panel"
|
|
11273
|
+
msgstr "Panel"
|
|
11274
|
+
|
|
10978
11275
|
msgid "Parent group ID"
|
|
10979
11276
|
msgstr "Identyfikator grupy nadrzędnej"
|
|
10980
11277
|
|
|
@@ -12259,6 +12556,9 @@ msgstr "Resetuj dane rejestracji"
|
|
|
12259
12556
|
msgid "Reset search"
|
|
12260
12557
|
msgstr "Resetuj wyszukiwanie"
|
|
12261
12558
|
|
|
12559
|
+
msgid "Reset shades"
|
|
12560
|
+
msgstr "Resetuj odcienie"
|
|
12561
|
+
|
|
12262
12562
|
msgid "Reset to default"
|
|
12263
12563
|
msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"
|
|
12264
12564
|
|
|
@@ -12379,6 +12679,9 @@ msgstr "Unieważnij klucz tajny TOTP"
|
|
|
12379
12679
|
msgid "Right"
|
|
12380
12680
|
msgstr "Z prawej"
|
|
12381
12681
|
|
|
12682
|
+
msgid "Right drawer"
|
|
12683
|
+
msgstr "Z prawej szuflady"
|
|
12684
|
+
|
|
12382
12685
|
msgid "Right shift decimal point by the given number of places."
|
|
12383
12686
|
msgstr "Przesuń separator dziesiętny w prawo o podaną liczbę miejsc."
|
|
12384
12687
|
|
|
@@ -12850,6 +13153,9 @@ msgstr "Wybierz aplikacje, w których ma zostać zainstalowana wtyczka"
|
|
|
12850
13153
|
msgid "Select applications to uninstall the plugin from"
|
|
12851
13154
|
msgstr "Wybierz aplikacje, z których ma zostać odinstalowana wtyczka"
|
|
12852
13155
|
|
|
13156
|
+
msgid "Select asset"
|
|
13157
|
+
msgstr "Wybrany zasób"
|
|
13158
|
+
|
|
12853
13159
|
msgid "Select at least one"
|
|
12854
13160
|
msgstr "Wybierz co najmniej jeden"
|
|
12855
13161
|
|
|
@@ -12940,6 +13246,9 @@ msgstr "Wybierz ze spisu zasobów"
|
|
|
12940
13246
|
msgid "Select from predefined"
|
|
12941
13247
|
msgstr "Wybierz spośród wstępnie zdefiniowanych"
|
|
12942
13248
|
|
|
13249
|
+
msgid "Select from the list below or`first part, followed by upload a new asset`"
|
|
13250
|
+
msgstr "Wybierz z poniższej listy lub"
|
|
13251
|
+
|
|
12943
13252
|
msgid "Select from the list of items matching the device type"
|
|
12944
13253
|
msgstr "Wybierz z listy elementów pasujących do typu urządzenia"
|
|
12945
13254
|
|
|
@@ -13340,6 +13649,9 @@ msgstr "Wysłano operację zastosowania ustawień sieci WAN."
|
|
|
13340
13649
|
msgid "Sent to"
|
|
13341
13650
|
msgstr "Adresat"
|
|
13342
13651
|
|
|
13652
|
+
msgid "Separator color"
|
|
13653
|
+
msgstr "Kolor separatora"
|
|
13654
|
+
|
|
13343
13655
|
msgid "Separator line color"
|
|
13344
13656
|
msgstr "Kolor linii oddzielającej"
|
|
13345
13657
|
|
|
@@ -13562,6 +13874,12 @@ msgstr "Ustaw alarmy"
|
|
|
13562
13874
|
msgid "Set as active`archive`"
|
|
13563
13875
|
msgstr "Ustaw jako aktywne"
|
|
13564
13876
|
|
|
13877
|
+
msgid "Set as global"
|
|
13878
|
+
msgstr "Ustawianie jako globalne"
|
|
13879
|
+
|
|
13880
|
+
msgid "Set as global branding"
|
|
13881
|
+
msgstr "Ustaw jako globalne Oznakowanie marką"
|
|
13882
|
+
|
|
13565
13883
|
msgid "Set as latest`version`"
|
|
13566
13884
|
msgstr "Ustaw jako najnowszą"
|
|
13567
13885
|
|
|
@@ -13853,6 +14171,9 @@ msgstr "Poziom ważności"
|
|
|
13853
14171
|
msgid "Severity: {{ alarmSeverity }}"
|
|
13854
14172
|
msgstr "Poziom ważności: {{ alarmSeverity }}"
|
|
13855
14173
|
|
|
14174
|
+
msgid "Shades"
|
|
14175
|
+
msgstr "Odcienie"
|
|
14176
|
+
|
|
13856
14177
|
msgid "Shared User Manager"
|
|
13857
14178
|
msgstr "Menedżer użytkowników podrzędnych"
|
|
13858
14179
|
|
|
@@ -14465,6 +14786,9 @@ msgstr "Status"
|
|
|
14465
14786
|
msgid "Status check interval"
|
|
14466
14787
|
msgstr "Interwał sprawdzania statusu"
|
|
14467
14788
|
|
|
14789
|
+
msgid "Status colors"
|
|
14790
|
+
msgstr "Kolory statusu"
|
|
14791
|
+
|
|
14468
14792
|
msgid "Status filter"
|
|
14469
14793
|
msgstr "Filtr statusu"
|
|
14470
14794
|
|
|
@@ -14636,6 +14960,18 @@ msgstr "Subskrypcje"
|
|
|
14636
14960
|
msgid "Subtenants"
|
|
14637
14961
|
msgstr "Tenanty podrzędne"
|
|
14638
14962
|
|
|
14963
|
+
msgid "Success"
|
|
14964
|
+
msgstr "POMYŚLNA"
|
|
14965
|
+
|
|
14966
|
+
msgid "Success colors"
|
|
14967
|
+
msgstr "Kolory Pomyślne"
|
|
14968
|
+
|
|
14969
|
+
msgid "Success dark"
|
|
14970
|
+
msgstr "Pomyślna ciemność"
|
|
14971
|
+
|
|
14972
|
+
msgid "Success light"
|
|
14973
|
+
msgstr "Pomyślne światło"
|
|
14974
|
+
|
|
14639
14975
|
msgid "Successful"
|
|
14640
14976
|
msgstr "Pomyślna"
|
|
14641
14977
|
|
|
@@ -14969,6 +15305,9 @@ msgstr "Kolor tekstu"
|
|
|
14969
15305
|
msgid "Text color of current item in navigator"
|
|
14970
15306
|
msgstr "Kolor tekstu bieżącego elementu w nawigatorze"
|
|
14971
15307
|
|
|
15308
|
+
msgid "Text muted color"
|
|
15309
|
+
msgstr "Stonowany kolor tekstu"
|
|
15310
|
+
|
|
14972
15311
|
msgid "Text to show if value is one"
|
|
14973
15312
|
msgstr "Tekst do wyświetlania, jeśli wartość jest równa jeden"
|
|
14974
15313
|
|
|
@@ -15030,6 +15369,9 @@ msgstr "Aplikacja Kokpit udostępnia opcje zarządzania zasobami i danymi IoT or
|
|
|
15030
15369
|
msgid "The Device Management application provides functionalities for managing and monitoring devices and enables you to control and troubleshoot devices remotely."
|
|
15031
15370
|
msgstr "Aplikacja Zarządzanie urządzeniami udostępnia funkcje do zarządzania urządzeniami i ich monitorowania oraz umożliwia zdalne sterowanie urządzeniami i rozwiązywanie problemów z nimi związanych."
|
|
15032
15371
|
|
|
15372
|
+
msgid "The Google fonts URL"
|
|
15373
|
+
msgstr "Adres URL Czcionki Google"
|
|
15374
|
+
|
|
15033
15375
|
msgid "The IP address format is invalid."
|
|
15034
15376
|
msgstr "Format adresu IP jest nieprawidłowy."
|
|
15035
15377
|
|
|
@@ -15255,6 +15597,9 @@ msgstr "Liczba zmian, po których można ponownie wykorzystać bieżące hasło.
|
|
|
15255
15597
|
msgid "The password of the user that you are currently logged in with."
|
|
15256
15598
|
msgstr "Hasło aktualnie zalogowanego użytkownika."
|
|
15257
15599
|
|
|
15600
|
+
msgid "The provided name is already taken."
|
|
15601
|
+
msgstr "Podana nazwa jest już zajęta."
|
|
15602
|
+
|
|
15258
15603
|
msgid "The provided security token does not match the token stored for device \"{{deviceId}}\". You have reached the maximum number of failed attempts while trying to register this device. The request will now be blocked and must be removed manually to restart the process."
|
|
15259
15604
|
msgstr "Podany token zabezpieczeń nie pasuje do tokena zapisanego dla urządzenia „{{deviceId}}”. Podczas rejestrowania tego urządzenia osiągnięto maksymalną liczbę nieudanych prób. Żądanie zostanie teraz zablokowane i konieczne będzie jego ręczne usunięcie, aby ponownie uruchomić proces."
|
|
15260
15605
|
|
|
@@ -15525,6 +15870,9 @@ msgstr ""
|
|
|
15525
15870
|
" <a href=\"/apps/administration#roles\">Role</a>.\n"
|
|
15526
15871
|
""
|
|
15527
15872
|
|
|
15873
|
+
msgid "This feature requires knowledge of CSS and HTML. Changes made here take precedence over built-in styles. Future platform updates may affect custom CSS functionality."
|
|
15874
|
+
msgstr "Funkcja ta wymaga znajomości CSS i HTML. Zmiany wprowadzone tutaj mają pierwszeństwo przed stylami Wbudowanymi. Przyszłe aktualizacje platformy mogą mieć wpływ na niestandardowe funkcje CSS."
|
|
15875
|
+
|
|
15528
15876
|
msgid "This field is not valid."
|
|
15529
15877
|
msgstr "To pole jest nieprawidłowe."
|
|
15530
15878
|
|
|
@@ -15656,12 +16004,18 @@ msgstr "Limit czasu"
|
|
|
15656
16004
|
msgid "Title"
|
|
15657
16005
|
msgstr "Tytuł"
|
|
15658
16006
|
|
|
16007
|
+
msgid "Title & favicon"
|
|
16008
|
+
msgstr "Tytuł & Favicon"
|
|
16009
|
+
|
|
15659
16010
|
msgid "Title color"
|
|
15660
16011
|
msgstr "Kolor tytułu"
|
|
15661
16012
|
|
|
15662
16013
|
msgid "Title to be used in browser tab"
|
|
15663
16014
|
msgstr "Tytuł, który ma być używany na karcie przeglądarki"
|
|
15664
16015
|
|
|
16016
|
+
msgid "Title to display in the browser tab"
|
|
16017
|
+
msgstr "Tytuł wyświetlany na karcie przeglądarki"
|
|
16018
|
+
|
|
15665
16019
|
msgid "Title, icon, and navigator collapse"
|
|
15666
16020
|
msgstr "Tytuł, ikona i zwinięcie nawigatora"
|
|
15667
16021
|
|
|
@@ -15964,6 +16318,9 @@ msgstr "Wpisz, aby filtrować typy oprogramowania…"
|
|
|
15964
16318
|
msgid "Types"
|
|
15965
16319
|
msgstr "Typy"
|
|
15966
16320
|
|
|
16321
|
+
msgid "Typography"
|
|
16322
|
+
msgstr "Typografia"
|
|
16323
|
+
|
|
15967
16324
|
msgid "UDP"
|
|
15968
16325
|
msgstr "UDP"
|
|
15969
16326
|
|
|
@@ -15994,6 +16351,9 @@ msgstr "Nie można pobrać opcji systemowej: „{{option}}”."
|
|
|
15994
16351
|
msgid "Unable to get tenant option: \"{{option}}\"."
|
|
15995
16352
|
msgstr "Nie można pobrać opcji tenanta: „{{option}}”."
|
|
15996
16353
|
|
|
16354
|
+
msgid "Unable to locate file: \"{{ currentValue }}\""
|
|
16355
|
+
msgstr "Nie można zlokalizować pliku: \"{{ currentValue }}\""
|
|
16356
|
+
|
|
15997
16357
|
msgid "Unable to migrate devices"
|
|
15998
16358
|
msgstr "Nie można przeprowadzić migracji urządzeń"
|
|
15999
16359
|
|
|
@@ -16347,6 +16707,9 @@ msgstr "Przesyłanie pliku"
|
|
|
16347
16707
|
msgid "Uploading…"
|
|
16348
16708
|
msgstr "Przesyłanie…"
|
|
16349
16709
|
|
|
16710
|
+
msgid "Upper case letters not allowed"
|
|
16711
|
+
msgstr "Wielkie litery nie są dozwolone"
|
|
16712
|
+
|
|
16350
16713
|
msgid "Uptime"
|
|
16351
16714
|
msgstr "Czas pracy"
|
|
16352
16715
|
|
|
@@ -16806,6 +17169,9 @@ msgstr "Historia wersji"
|
|
|
16806
17169
|
msgid "Version mismatch"
|
|
16807
17170
|
msgstr "Niezgodność wersji"
|
|
16808
17171
|
|
|
17172
|
+
msgid "Version of privacy policy"
|
|
17173
|
+
msgstr "Wersja polityki prywatności"
|
|
17174
|
+
|
|
16809
17175
|
msgid "Version:"
|
|
16810
17176
|
msgstr "Wersja:"
|
|
16811
17177
|
|
|
@@ -16887,12 +17253,21 @@ msgstr "Ostrzegawczy"
|
|
|
16887
17253
|
msgid "Warning alarms"
|
|
16888
17254
|
msgstr "Alarmy ostrzegawcze"
|
|
16889
17255
|
|
|
17256
|
+
msgid "Warning colors"
|
|
17257
|
+
msgstr "OSTRZEŻENIE Kolory"
|
|
17258
|
+
|
|
17259
|
+
msgid "Warning dark"
|
|
17260
|
+
msgstr "Ostrzegawczy mrok"
|
|
17261
|
+
|
|
16890
17262
|
msgid "Warning email subject"
|
|
16891
17263
|
msgstr "Temat wiadomości e-mail z ostrzeżeniem"
|
|
16892
17264
|
|
|
16893
17265
|
msgid "Warning email template"
|
|
16894
17266
|
msgstr "Szablon wiadomości e-mail z ostrzeżeniem"
|
|
16895
17267
|
|
|
17268
|
+
msgid "Warning light"
|
|
17269
|
+
msgstr "OSTRZEŻENIE świetlne"
|
|
17270
|
+
|
|
16896
17271
|
msgid "Warning`alarm`"
|
|
16897
17272
|
msgstr "Ostrzegawczy"
|
|
16898
17273
|
|
|
@@ -17288,6 +17663,9 @@ msgstr ""
|
|
|
17288
17663
|
msgid "You are about to delete the selected files. Do you want to proceed?"
|
|
17289
17664
|
msgstr "Zamierzasz usunąć wybrane pliki. Czy chcesz kontynuować?"
|
|
17290
17665
|
|
|
17666
|
+
msgid "You are about to delete this branding variant. This action cannot be undone. Do you want to proceed?"
|
|
17667
|
+
msgstr "Zamierzasz usunąć ten wariant Oznakowania marką. Czynności tej nie można cofnąć. Czy chcesz kontynuować?"
|
|
17668
|
+
|
|
17291
17669
|
msgid "You are about to delete this diagnostic file. Do you want to proceed?"
|
|
17292
17670
|
msgstr "Zamierzasz usunąć ten plik diagnostyczny. Czy chcesz kontynuować?"
|
|
17293
17671
|
|
|
@@ -17820,6 +18198,9 @@ msgstr "np. 46543432321, można używać gwiazdki (*) jako symbolu wieloznaczneg
|
|
|
17820
18198
|
msgid "e.g. 54321-123, you can use an asterisk (*) as wildcard character"
|
|
17821
18199
|
msgstr "np. 54321-123, można używać gwiazdki (*) jako symbolu wieloznacznego"
|
|
17822
18200
|
|
|
18201
|
+
msgid "e.g. 4"
|
|
18202
|
+
msgstr "np. 4"
|
|
18203
|
+
|
|
17823
18204
|
msgid "e.g. Actility connection"
|
|
17824
18205
|
msgstr "np. połączenie Actility"
|
|
17825
18206
|
|
|
@@ -18588,6 +18969,9 @@ msgstr "unikalny identyfikator urządzenia podrzędnego"
|
|
|
18588
18969
|
msgid "unit"
|
|
18589
18970
|
msgstr "jednostka"
|
|
18590
18971
|
|
|
18972
|
+
msgid "upload a new asset"
|
|
18973
|
+
msgstr "prześlij nowy zasób"
|
|
18974
|
+
|
|
18591
18975
|
msgid "valid`value`"
|
|
18592
18976
|
msgstr "prawidłowa"
|
|
18593
18977
|
|
|
@@ -18696,6 +19080,9 @@ msgstr "{{ name }} (wer. {{ version }}) – już zainstalowano na tym urządzeni
|
|
|
18696
19080
|
msgid "{{ name }} (version {{ version }})"
|
|
18697
19081
|
msgstr "{{ name }} (wersja: {{ version }})"
|
|
18698
19082
|
|
|
19083
|
+
msgid "{{ numberOfApps }} apps selected for branding"
|
|
19084
|
+
msgstr "aplikacje {{ numberOfApps }} wybrane do Oznakowania marką"
|
|
19085
|
+
|
|
18699
19086
|
msgid "{{ pageFirstItemIdx }} - {{ pageLastItemIdx }} of {{ itemsTotal }}"
|
|
18700
19087
|
msgstr "{{ pageFirstItemIdx }}–{{ pageLastItemIdx }} z {{ itemsTotal }}"
|
|
18701
19088
|
|