katello 4.18.0 → 4.18.1

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.

Potentially problematic release.


This version of katello might be problematic. Click here for more details.

Files changed (160) hide show
  1. checksums.yaml +4 -4
  2. data/app/assets/javascripts/katello/locale/bn/katello.js +1 -247
  3. data/app/assets/javascripts/katello/locale/bn_IN/katello.js +1 -247
  4. data/app/assets/javascripts/katello/locale/ca/katello.js +1 -247
  5. data/app/assets/javascripts/katello/locale/cs/katello.js +2 -248
  6. data/app/assets/javascripts/katello/locale/cs_CZ/katello.js +1 -247
  7. data/app/assets/javascripts/katello/locale/de/katello.js +1 -247
  8. data/app/assets/javascripts/katello/locale/de_AT/katello.js +1 -247
  9. data/app/assets/javascripts/katello/locale/de_DE/katello.js +1 -247
  10. data/app/assets/javascripts/katello/locale/el/katello.js +1 -247
  11. data/app/assets/javascripts/katello/locale/en/katello.js +2 -248
  12. data/app/assets/javascripts/katello/locale/en_GB/katello.js +1 -247
  13. data/app/assets/javascripts/katello/locale/en_US/katello.js +1 -247
  14. data/app/assets/javascripts/katello/locale/es/katello.js +1 -247
  15. data/app/assets/javascripts/katello/locale/et_EE/katello.js +1 -247
  16. data/app/assets/javascripts/katello/locale/fr/katello.js +83 -329
  17. data/app/assets/javascripts/katello/locale/gl/katello.js +1 -247
  18. data/app/assets/javascripts/katello/locale/gu/katello.js +1 -247
  19. data/app/assets/javascripts/katello/locale/he_IL/katello.js +1 -247
  20. data/app/assets/javascripts/katello/locale/hi/katello.js +1 -247
  21. data/app/assets/javascripts/katello/locale/id/katello.js +1 -247
  22. data/app/assets/javascripts/katello/locale/it/katello.js +1 -247
  23. data/app/assets/javascripts/katello/locale/ja/katello.js +87 -333
  24. data/app/assets/javascripts/katello/locale/ka/katello.js +1 -247
  25. data/app/assets/javascripts/katello/locale/kn/katello.js +1 -247
  26. data/app/assets/javascripts/katello/locale/ko/katello.js +80 -326
  27. data/app/assets/javascripts/katello/locale/ml_IN/katello.js +1 -247
  28. data/app/assets/javascripts/katello/locale/mr/katello.js +1 -247
  29. data/app/assets/javascripts/katello/locale/nl_NL/katello.js +1 -247
  30. data/app/assets/javascripts/katello/locale/or/katello.js +1 -247
  31. data/app/assets/javascripts/katello/locale/pa/katello.js +1 -247
  32. data/app/assets/javascripts/katello/locale/pl/katello.js +1 -247
  33. data/app/assets/javascripts/katello/locale/pl_PL/katello.js +1 -247
  34. data/app/assets/javascripts/katello/locale/pt/katello.js +1 -247
  35. data/app/assets/javascripts/katello/locale/pt_BR/katello.js +1 -247
  36. data/app/assets/javascripts/katello/locale/ro/katello.js +1 -247
  37. data/app/assets/javascripts/katello/locale/ro_RO/katello.js +1 -247
  38. data/app/assets/javascripts/katello/locale/ru/katello.js +1 -247
  39. data/app/assets/javascripts/katello/locale/sl/katello.js +1 -247
  40. data/app/assets/javascripts/katello/locale/sv_SE/katello.js +1 -247
  41. data/app/assets/javascripts/katello/locale/ta/katello.js +1 -247
  42. data/app/assets/javascripts/katello/locale/ta_IN/katello.js +1 -247
  43. data/app/assets/javascripts/katello/locale/te/katello.js +1 -247
  44. data/app/assets/javascripts/katello/locale/tr/katello.js +1 -247
  45. data/app/assets/javascripts/katello/locale/vi/katello.js +1 -247
  46. data/app/assets/javascripts/katello/locale/vi_VN/katello.js +1 -247
  47. data/app/assets/javascripts/katello/locale/zh/katello.js +1 -247
  48. data/app/assets/javascripts/katello/locale/zh_CN/katello.js +80 -326
  49. data/app/assets/javascripts/katello/locale/zh_TW/katello.js +1 -247
  50. data/app/controllers/katello/api/registry/registry_proxies_controller.rb +5 -1
  51. data/app/controllers/katello/api/v2/content_export_incrementals_controller.rb +56 -34
  52. data/app/controllers/katello/api/v2/errata_controller.rb +4 -4
  53. data/app/lib/actions/katello/content_view/publish.rb +7 -7
  54. data/app/models/katello/deb.rb +0 -2
  55. data/app/services/katello/product_content_finder.rb +11 -3
  56. data/app/services/katello/pulp3/content_view_version/export.rb +25 -10
  57. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/fr.po +6 -1
  58. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ja.po +5 -2
  59. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ko.po +5 -2
  60. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/zh_CN.po +5 -2
  61. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/translations.js +4 -4
  62. data/lib/katello/version.rb +1 -1
  63. data/locale/bn/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  64. data/locale/bn/katello.po +1 -247
  65. data/locale/bn_IN/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  66. data/locale/bn_IN/katello.po +1 -247
  67. data/locale/ca/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  68. data/locale/ca/katello.po +1 -247
  69. data/locale/cs/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  70. data/locale/cs/katello.po +3 -248
  71. data/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  72. data/locale/cs_CZ/katello.po +1 -247
  73. data/locale/de/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  74. data/locale/de/katello.po +1 -247
  75. data/locale/de_AT/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  76. data/locale/de_AT/katello.po +1 -247
  77. data/locale/de_DE/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  78. data/locale/de_DE/katello.po +1 -247
  79. data/locale/el/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  80. data/locale/el/katello.po +1 -247
  81. data/locale/en/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  82. data/locale/en/katello.po +3 -248
  83. data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  84. data/locale/en_GB/katello.po +1 -247
  85. data/locale/en_US/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  86. data/locale/en_US/katello.po +1 -247
  87. data/locale/es/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  88. data/locale/es/katello.po +1 -247
  89. data/locale/et_EE/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  90. data/locale/et_EE/katello.po +1 -247
  91. data/locale/fr/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  92. data/locale/fr/katello.po +84 -329
  93. data/locale/gl/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  94. data/locale/gl/katello.po +1 -247
  95. data/locale/gu/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  96. data/locale/gu/katello.po +1 -247
  97. data/locale/he_IL/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  98. data/locale/he_IL/katello.po +1 -247
  99. data/locale/hi/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  100. data/locale/hi/katello.po +1 -247
  101. data/locale/id/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  102. data/locale/id/katello.po +1 -247
  103. data/locale/it/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  104. data/locale/it/katello.po +1 -247
  105. data/locale/ja/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  106. data/locale/ja/katello.po +88 -333
  107. data/locale/ka/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  108. data/locale/ka/katello.po +1 -247
  109. data/locale/katello.pot +23 -407
  110. data/locale/kn/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  111. data/locale/kn/katello.po +1 -247
  112. data/locale/ko/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  113. data/locale/ko/katello.po +81 -326
  114. data/locale/ml_IN/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  115. data/locale/ml_IN/katello.po +1 -247
  116. data/locale/mr/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  117. data/locale/mr/katello.po +1 -247
  118. data/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  119. data/locale/nl_NL/katello.po +1 -247
  120. data/locale/or/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  121. data/locale/or/katello.po +1 -247
  122. data/locale/pa/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  123. data/locale/pa/katello.po +1 -247
  124. data/locale/pl/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  125. data/locale/pl/katello.po +1 -247
  126. data/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  127. data/locale/pl_PL/katello.po +1 -247
  128. data/locale/pt/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  129. data/locale/pt/katello.po +1 -247
  130. data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  131. data/locale/pt_BR/katello.po +1 -247
  132. data/locale/ro/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  133. data/locale/ro/katello.po +1 -247
  134. data/locale/ro_RO/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  135. data/locale/ro_RO/katello.po +1 -247
  136. data/locale/ru/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  137. data/locale/ru/katello.po +1 -247
  138. data/locale/sl/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  139. data/locale/sl/katello.po +1 -247
  140. data/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  141. data/locale/sv_SE/katello.po +1 -247
  142. data/locale/ta/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  143. data/locale/ta/katello.po +1 -247
  144. data/locale/ta_IN/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  145. data/locale/ta_IN/katello.po +1 -247
  146. data/locale/te/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  147. data/locale/te/katello.po +1 -247
  148. data/locale/tr/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  149. data/locale/tr/katello.po +1 -247
  150. data/locale/vi/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  151. data/locale/vi/katello.po +1 -247
  152. data/locale/vi_VN/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  153. data/locale/vi_VN/katello.po +1 -247
  154. data/locale/zh/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  155. data/locale/zh/katello.po +1 -247
  156. data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  157. data/locale/zh_CN/katello.po +81 -326
  158. data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  159. data/locale/zh_TW/katello.po +1 -247
  160. metadata +2 -2
data/locale/ja/katello.po CHANGED
@@ -8,13 +8,14 @@
8
8
  # Amit Upadhye <aupadhye@redhat.com>, 2023
9
9
  # Ewoud Kohl van Wijngaarden <ewoud+transifex@kohlvanwijngaarden.nl>, 2025
10
10
  # Bryan Kearney <bryan.kearney@gmail.com>, 2025
11
+ # Ondřej Gajdušek, 2025
11
12
  #
12
13
  msgid ""
13
14
  msgstr ""
14
- "Project-Id-Version: katello 4.18.0.rc2\n"
15
+ "Project-Id-Version: katello 4.18.0\n"
15
16
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16
17
  "PO-Revision-Date: 2017-12-19 20:14+0000\n"
17
- "Last-Translator: Bryan Kearney <bryan.kearney@gmail.com>, 2025\n"
18
+ "Last-Translator: Ondřej Gajdušek, 2025\n"
18
19
  "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/foreman/teams/114/ja/)\n"
19
20
  "MIME-Version: 1.0\n"
20
21
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -474,11 +475,8 @@ msgstr "任意"
474
475
  msgid "About page"
475
476
  msgstr "About ページ"
476
477
 
477
- msgid "Abstract async task"
478
- msgstr ""
479
-
480
478
  msgid "Access to Red Hat Subscription Management is prohibited. If you would like to change this, please update the content setting 'Subscription connection enabled'."
481
- msgstr "Red Hat Subcription Management へのアクセスは禁止されています。これを変更する場合は、コンテンツ設定の「サブスクリプション接続の有効化」を更新してください。"
479
+ msgstr "Red Hat Subscription Management へのアクセスは禁止されています。これを変更するには、コンテンツ設定の 'サブスクリプション接続の有効化' を更新してください。"
482
480
 
483
481
  msgid "Account Number"
484
482
  msgstr "アカウント番号"
@@ -621,9 +619,6 @@ msgstr "リポジトリーの追加"
621
619
  msgid "Add repositories with package groups to content view to select them here."
622
620
  msgstr "パッケージグループのあるリポジトリーをコンテンツビューに追加して、ここで選択します。"
623
621
 
624
- msgid "Add rolling repo clone"
625
- msgstr ""
626
-
627
622
  msgid "Add rule"
628
623
  msgstr "ルールの追加"
629
624
 
@@ -801,7 +796,7 @@ msgid "Ansible collections"
801
796
  msgstr "Ansible コレクション"
802
797
 
803
798
  msgid "Any updates to image mode host(s) will be lost on the next reboot."
804
- msgstr ""
799
+ msgstr "イメージモードのホストへの更新は、次回の再起動時に失われます。"
805
800
 
806
801
  msgid "Applicability Batch Size"
807
802
  msgstr "適用可能なバッチサイズ"
@@ -825,7 +820,7 @@ msgid "Application"
825
820
  msgstr "アプリケーション"
826
821
 
827
822
  msgid "Application name"
828
- msgstr ""
823
+ msgstr "アプリケーション名"
829
824
 
830
825
  msgid "Apply"
831
826
  msgstr "適用"
@@ -999,9 +994,6 @@ msgstr "作成者"
999
994
  msgid "Auto Publish - Triggered by '%s'"
1000
995
  msgstr "自動公開 - '%s' によるトリガー"
1001
996
 
1002
- msgid "Auto attach subscriptions"
1003
- msgstr ""
1004
-
1005
997
  msgid "Auto publish"
1006
998
  msgstr "自動公開"
1007
999
 
@@ -1069,7 +1061,7 @@ msgid "Below are the repository sets currently available for this content host.
1069
1061
  msgstr "以下は、このコンテンツホストで現在利用可能なリポジトリーセットです。Red Hat サブスクリプションの場合は、{rhrp} により追加のコンテンツを利用できる可能性があります。デフォルト設定を変更するには、subscription-manager 1.10 またはそれ以降をこのホストにインストールする必要があります。"
1070
1062
 
1071
1063
  msgid "Below you can add content overrides, which change whether a repository is enabled or disabled. Change their state one by one, or use the checkboxes and select an action to perform."
1072
- msgstr ""
1064
+ msgstr "以下でコンテンツオーバーライドを追加できます。これにより、リポジトリーの有効/無効を変更できます。オーバーライドの状態を 1 つずつ変更するか、チェックボックスを使用して実行するアクションを選択してください。"
1073
1065
 
1074
1066
  msgid "Beta"
1075
1067
  msgstr "ベータ"
@@ -1231,7 +1223,7 @@ msgid "Cannot add composite versions to another composite content view"
1231
1223
  msgstr "複合バージョンを別の複合コンテンツビューに追加できません"
1232
1224
 
1233
1225
  msgid "Cannot add container push repositories to a rolling content view"
1234
- msgstr ""
1226
+ msgstr "コンテナープッシュリポジトリーをローリングコンテンツビューに追加できません"
1235
1227
 
1236
1228
  msgid "Cannot add content view environments from a different organization"
1237
1229
  msgstr "別の組織からコンテンツビュー環境を追加できません"
@@ -1255,10 +1247,10 @@ msgid "Cannot add repositories to a composite content view"
1255
1247
  msgstr "リポジトリーを複合コンテンツビューに追加できません"
1256
1248
 
1257
1249
  msgid "Cannot add rolling content view to composite content view"
1258
- msgstr ""
1250
+ msgstr "ローリングコンテンツビューを複合コンテンツビューに追加できません"
1259
1251
 
1260
1252
  msgid "Cannot assign content view environment %s: The content view has either not been published or has not been promoted to that lifecycle environment."
1261
- msgstr ""
1253
+ msgstr "コンテンツビュー環境を割り当てることができません %s: コンテンツビューが公開されていないか、そのライフサイクル環境にプロモートされていません。"
1262
1254
 
1263
1255
  msgid "Cannot associate a Red Hat provider with a custom product"
1264
1256
  msgstr "Red Hat プロバイダーをカスタム製品に関連付けることができません"
@@ -1267,7 +1259,7 @@ msgid "Cannot associate a component to a non composite content view"
1267
1259
  msgstr "コンポーネントを複合コンテンツビュー以外に関連付けできません"
1268
1260
 
1269
1261
  msgid "Cannot be disabled because it is part of a content view"
1270
- msgstr ""
1262
+ msgstr "コンテンツビューの一部であるため無効にできません"
1271
1263
 
1272
1264
  msgid "Cannot calculate name for custom repos"
1273
1265
  msgstr "カスタムリポジトリーの名前を計算できません"
@@ -1411,10 +1403,10 @@ msgid "Change host content source"
1411
1403
  msgstr "ホストコンテンツソースの変更"
1412
1404
 
1413
1405
  msgid "Change the status of at least one repository."
1414
- msgstr ""
1406
+ msgstr "少なくとも 1 つのリポジトリーのステータスを変更してください。"
1415
1407
 
1416
1408
  msgid "Changed status"
1417
- msgstr ""
1409
+ msgstr "変更されたステータス"
1418
1410
 
1419
1411
  msgid "Changing a host's content source will change the Smart Proxy from which the host gets its content."
1420
1412
  msgstr "ホストのコンテンツソースを変更すると、ホストのコンテンツ取得元の Smart Proxy が変更されます。"
@@ -1477,7 +1469,7 @@ msgid "Collapse All"
1477
1469
  msgstr "すべて折りたたむ"
1478
1470
 
1479
1471
  msgid "Comma-separated list of content view environment labels associated with the activation key, in the format of 'lifecycle_environment_label/content_view_label'. Ignored if content_view_environment_ids is specified, or if content_view_id and lifecycle_environment_id are specified. Requires allow_multiple_content_views setting to be on."
1480
- msgstr "ホストに関連付ける Candlepin 環境名のコンマ区切りリスト。形式は 'lifecycle_environment_label/content_view_label' です。content_view_environment_ids が指定されている場合、または content_view_id と lifecycle_environment_id が指定されている場合は無視されます。allow_multiple_content_views 設定をオンにする必要があります。"
1472
+ msgstr "アクティベーションキーに関連付けるコンテンツビュー環境ラベルのコンマ区切りリスト。形式は 'lifecycle_environment_label/content_view_label' です。content_view_environment_ids が指定されている場合、または content_view_id と lifecycle_environment_id が指定されている場合は無視されます。allow_multiple_content_views 設定をオンにする必要があります。"
1481
1473
 
1482
1474
  msgid "Comma-separated list of content view environment labels to be associated with the activation key, in the format of 'lifecycle_environment_label/content_view_label'. Ignored if content_view_environment_ids is specified, or if content_view_id and lifecycle_environment_id are specified. Requires allow_multiple_content_views setting to be on."
1483
1475
  msgstr "アクティベーションキーに関連付けるコンテンツビュー環境ラベルのコンマ区切りリスト。形式は 'lifecycle_environment_label/content_view_label' です。content_view_environment_ids が指定されている場合、または content_view_id と lifecycle_environment_id が指定されている場合は無視されます。allow_multiple_content_views 設定をオンにする必要があります。"
@@ -1494,9 +1486,6 @@ msgstr "コンテナーイメージリポジトリーの同期時に除外する
1494
1486
  msgid "Comma-separated list of tags to sync for a container image repository"
1495
1487
  msgstr "コンテナーイメージリポジトリーに同期するコンマ区切りのタグ一覧"
1496
1488
 
1497
- msgid "Commit upload"
1498
- msgstr ""
1499
-
1500
1489
  msgid "Compare"
1501
1490
  msgstr "比較"
1502
1491
 
@@ -1579,13 +1568,13 @@ msgid "Container tags"
1579
1568
  msgstr "コンテナータグ"
1580
1569
 
1581
1570
  msgid "Contains content views. You must choose the version to use for each content view."
1582
- msgstr ""
1571
+ msgstr "コンテンツビューが含まれます。各コンテンツビューで使用するバージョンを選択する必要があります。"
1583
1572
 
1584
1573
  msgid "Contains repositories. Always serves the latest synced content, without the need to publish versions."
1585
- msgstr ""
1574
+ msgstr "リポジトリーが含まれます。バージョンを公開する必要なく、常に最新の同期済みコンテンツを提供します。"
1586
1575
 
1587
1576
  msgid "Contains repositories. Versions are published and optionally filtered."
1588
- msgstr ""
1577
+ msgstr "リポジトリーが含まれます。バージョンが公開され、必要に応じてフィルタリングされます。"
1589
1578
 
1590
1579
  msgid "Content"
1591
1580
  msgstr "コンテンツ"
@@ -1711,7 +1700,7 @@ msgid "Content override search parameters"
1711
1700
  msgstr "コンテンツオーバーライドの検索パラメーター"
1712
1701
 
1713
1702
  msgid "Content overrides updating."
1714
- msgstr ""
1703
+ msgstr "コンテンツオーバーライドを更新中です。"
1715
1704
 
1716
1705
  msgid "Content source"
1717
1706
  msgstr "コンテンツソース"
@@ -1848,27 +1837,15 @@ msgstr "クリップボードにコピーしました"
1848
1837
  msgid "Copy"
1849
1838
  msgstr "コピー"
1850
1839
 
1851
- msgid "Copy all units"
1852
- msgstr ""
1853
-
1854
1840
  msgid "Copy an activation key"
1855
1841
  msgstr "アクティベーションキーをコピーします"
1856
1842
 
1857
- msgid "Copy content"
1858
- msgstr ""
1859
-
1860
1843
  msgid "Copy content view"
1861
1844
  msgstr "コンテンツビューのコピー"
1862
1845
 
1863
1846
  msgid "Copy to clipboard"
1864
1847
  msgstr "クリップボードにコピー"
1865
1848
 
1866
- msgid "Copy version"
1867
- msgstr ""
1868
-
1869
- msgid "Copy version units to library"
1870
- msgstr ""
1871
-
1872
1849
  msgid "Cores per socket"
1873
1850
  msgstr "1 ソケットあたりのコア数"
1874
1851
 
@@ -1909,7 +1886,7 @@ msgid "Could not find environments for promotion"
1909
1886
  msgstr "プロモート環境が見つかりませんでした"
1910
1887
 
1911
1888
  msgid "Could not find product with name '%{name}' in organization id %{org_id}."
1912
- msgstr ""
1889
+ msgstr "組織 id %{org_id} 内に '%{name}' という名前の製品は見つかりませんでした。"
1913
1890
 
1914
1891
  msgid "Could not locate Pulp distribution."
1915
1892
  msgstr "Pulp ディストリビューションが見つかりませんでした。"
@@ -2023,7 +2000,7 @@ msgid "Create Export History"
2023
2000
  msgstr "エクスポート履歴の作成"
2024
2001
 
2025
2002
  msgid "Create Flatpak Remote"
2026
- msgstr ""
2003
+ msgstr "Flatpak リモートの作成"
2027
2004
 
2028
2005
  msgid "Create Import History"
2029
2006
  msgstr "インポート履歴の作成"
@@ -2082,21 +2059,12 @@ msgstr "生成された SSL 証明書およびキーでコンテンツの認証
2082
2059
  msgid "Create content view"
2083
2060
  msgstr "コンテンツビューの作成"
2084
2061
 
2085
- msgid "Create exporter"
2086
- msgstr ""
2087
-
2088
2062
  msgid "Create filter"
2089
2063
  msgstr "フィルターの作成"
2090
2064
 
2091
2065
  msgid "Create host collection"
2092
2066
  msgstr "ホストコレクションの作成"
2093
2067
 
2094
- msgid "Create import"
2095
- msgstr ""
2096
-
2097
- msgid "Create importer"
2098
- msgstr ""
2099
-
2100
2068
  msgid "Create new activation key"
2101
2069
  msgstr "新規アクティベーションキーの作成"
2102
2070
 
@@ -2106,12 +2074,6 @@ msgstr "組織の作成"
2106
2074
  msgid "Create package filter rule"
2107
2075
  msgstr "パッケージフィルタールールの作成"
2108
2076
 
2109
- msgid "Create publication"
2110
- msgstr ""
2111
-
2112
- msgid "Create remote"
2113
- msgstr ""
2114
-
2115
2077
  msgid "Create rule"
2116
2078
  msgstr "ルールの作成"
2117
2079
 
@@ -2230,13 +2192,13 @@ msgid "Default System SLA"
2230
2192
  msgstr "デフォルトのシステム SLA"
2231
2193
 
2232
2194
  msgid "Default and Rolling content view versions cannot be promoted"
2233
- msgstr ""
2195
+ msgstr "デフォルトおよびローリングコンテンツビューのバージョンはプロモートできません"
2234
2196
 
2235
2197
  msgid "Default custom non-yum repository mirroring policy"
2236
- msgstr ""
2198
+ msgstr "yum 以外のカスタムリポジトリーのデフォルトミラーリングポリシー"
2237
2199
 
2238
2200
  msgid "Default custom yum repository mirroring policy"
2239
- msgstr ""
2201
+ msgstr "yum カスタムリポジトリーのデフォルトミラーリングポリシー"
2240
2202
 
2241
2203
  msgid "Default download policy for Smart Proxy syncs (either 'inherit', immediate', or 'on_demand')"
2242
2204
  msgstr "Smart Proxy 同期のデフォルトのダウンロードポリシー ('継承'、'即時' または 'オンデマンド' のいずれか)"
@@ -2266,10 +2228,10 @@ msgid "Default location for subscribed hosts"
2266
2228
  msgstr "サブスクライブ済みホストのデフォルトの場所"
2267
2229
 
2268
2230
  msgid "Default mirroring policy for custom non-yum repositories (either 'mirror_content_only' or 'additive')"
2269
- msgstr ""
2231
+ msgstr "yum 以外のカスタムリポジトリーのデフォルトのミラーリングポリシー ('mirror_content_only' または 'additive' のいずれか)"
2270
2232
 
2271
2233
  msgid "Default mirroring policy for custom yum repositories (either 'mirror_content_only', 'additive' or 'mirror_complete')"
2272
- msgstr ""
2234
+ msgstr "yum カスタムリポジトリーのデフォルトミラーリングポリシー ('mirror_content_only'、'additive'、または 'mirror_complete' のいずれか)"
2273
2235
 
2274
2236
  msgid "Default partitioning table for new Operating Systems created from synced content"
2275
2237
  msgstr "同期コンテンツから作成された新規オペレーティングシステムのデフォルトのパーティションテーブル"
@@ -2326,7 +2288,7 @@ msgid "Delete Activation Key"
2326
2288
  msgstr "アクティベーションキーの削除"
2327
2289
 
2328
2290
  msgid "Delete Flatpak remote?"
2329
- msgstr ""
2291
+ msgstr "Flatpak リモートを削除しますか?"
2330
2292
 
2331
2293
  msgid "Delete Host upon unregister"
2332
2294
  msgstr "登録解除時にホストを削除します"
@@ -2376,36 +2338,12 @@ msgstr "コンテンツビューの削除"
2376
2338
  msgid "Delete content view filters that have this repository as the last associated repository. Defaults to true. If false, such filters will now apply to all repositories in the content view."
2377
2339
  msgstr "このリポジトリーが関連付けられた最後のリポジトリーであるコンテンツビューフィルターを削除します。デフォルトは true です。false の場合、そのようなフィルターがコンテンツビュー内のすべてのリポジトリーに適用されます。"
2378
2340
 
2379
- msgid "Delete distributions"
2380
- msgstr ""
2381
-
2382
2341
  msgid "Delete manifest from Red Hat provider"
2383
2342
  msgstr "Red Hat プロバイダーからマニフェストを削除"
2384
2343
 
2385
2344
  msgid "Delete multiple filters from a content view"
2386
2345
  msgstr "コンテンツビューから複数のフィルターを削除します"
2387
2346
 
2388
- msgid "Delete orphan alternate content sources"
2389
- msgstr ""
2390
-
2391
- msgid "Delete orphan distributions"
2392
- msgstr ""
2393
-
2394
- msgid "Delete orphan remotes"
2395
- msgstr ""
2396
-
2397
- msgid "Delete orphan repository versions"
2398
- msgstr ""
2399
-
2400
- msgid "Delete orphaned migrated repositories"
2401
- msgstr ""
2402
-
2403
- msgid "Delete remote"
2404
- msgstr ""
2405
-
2406
- msgid "Delete repository references"
2407
- msgstr ""
2408
-
2409
2347
  msgid "Delete version"
2410
2348
  msgstr "バージョンの削除"
2411
2349
 
@@ -2505,12 +2443,6 @@ msgstr "環境の破棄"
2505
2443
  msgid "Destroy an environment in an organization"
2506
2444
  msgstr "組織の環境を破棄"
2507
2445
 
2508
- msgid "Destroy exporter"
2509
- msgstr ""
2510
-
2511
- msgid "Destroy importer"
2512
- msgstr ""
2513
-
2514
2446
  msgid "Destroy one or more alternate content sources"
2515
2447
  msgstr "1 つ以上の代替コンテンツソースの破棄"
2516
2448
 
@@ -2559,9 +2491,6 @@ msgstr "無効化済み"
2559
2491
  msgid "Disabling Simple Content Access failed for '%{subject}'."
2560
2492
  msgstr "'%{subject}' のシンプルコンテンツアクセスの有効化に失敗しました。"
2561
2493
 
2562
- msgid "Discover"
2563
- msgstr ""
2564
-
2565
2494
  msgid "Discover Repositories"
2566
2495
  msgstr "リポジトリーの検出"
2567
2496
 
@@ -2605,7 +2534,7 @@ msgid "Duration"
2605
2534
  msgstr "期間"
2606
2535
 
2607
2536
  msgid "During incremental update, the previous content view version '%s' could not be found."
2608
- msgstr ""
2537
+ msgstr "増分更新中に以前のコンテンツビューバージョン '%s' が見つかりませんでした。"
2609
2538
 
2610
2539
  msgid "ERRATA ADVISORY"
2611
2540
  msgstr "エラータアドバイザリー"
@@ -2614,7 +2543,7 @@ msgid "Edit"
2614
2543
  msgstr "編集"
2615
2544
 
2616
2545
  msgid "Edit Flatpak Remote"
2617
- msgstr ""
2546
+ msgstr "Flatpak リモートの編集"
2618
2547
 
2619
2548
  msgid "Edit RPM rule"
2620
2549
  msgstr "RPM ルールの編集"
@@ -2763,9 +2692,6 @@ msgstr "環境 ID"
2763
2692
  msgid "Environment cannot be in its own promotion path"
2764
2693
  msgstr "同じ環境内のプロモートパスに環境を存在させることはできません。"
2765
2694
 
2766
- msgid "Environment contents refresh"
2767
- msgstr ""
2768
-
2769
2695
  msgid "Environment identifier"
2770
2696
  msgstr "環境 ID"
2771
2697
 
@@ -2805,9 +2731,6 @@ msgstr "エラータおよびパッケージ情報はすぐに更新されます
2805
2731
  msgid "Errata id of the erratum (RHSA-2012:108)"
2806
2732
  msgstr "エラータのエラータ ID (RHSA-2012:108)"
2807
2733
 
2808
- msgid "Errata mail"
2809
- msgstr ""
2810
-
2811
2734
  msgid "Errata statuses not updated for deleted content facet with UUID %s"
2812
2735
  msgstr "UUID %s を持つ削除済みコンテンツファセットのエラータステータスが更新されませんでした"
2813
2736
 
@@ -2973,9 +2896,6 @@ msgstr "ホストで利用可能なモジュールストリームを取得しま
2973
2896
  msgid "Fetch installable errata for one or more hosts."
2974
2897
  msgstr "1 つまたは複数のホストにインストール可能なエラータを取得します。"
2975
2898
 
2976
- msgid "Fetch pxe files"
2977
- msgstr ""
2978
-
2979
2899
  msgid "Fetch traces for one or more hosts"
2980
2900
  msgstr "1 台以上のホストのトレースを取得します"
2981
2901
 
@@ -3069,9 +2989,6 @@ msgstr "バージョン番号別にバージョンを絞り込む"
3069
2989
  msgid "Filter versions that are components in the specified composite version"
3070
2990
  msgstr "指定した複合バージョンに含まれるコンポーネントのバージョンを絞り込む"
3071
2991
 
3072
- msgid "Filtered index content"
3073
- msgstr ""
3074
-
3075
2992
  msgid "Filters"
3076
2993
  msgstr "フィルター"
3077
2994
 
@@ -3094,19 +3011,19 @@ msgid "Finished"
3094
3011
  msgstr "終了"
3095
3012
 
3096
3013
  msgid "Flatpak Remote ${name} created"
3097
- msgstr ""
3014
+ msgstr "Flatpak リモート ${name} が作成されました"
3098
3015
 
3099
3016
  msgid "Flatpak Remote Details"
3100
- msgstr ""
3017
+ msgstr "Flatpak リモートの詳細"
3101
3018
 
3102
3019
  msgid "Flatpak Remotes"
3103
3020
  msgstr "flatpak リモート"
3104
3021
 
3105
3022
  msgid "Flatpak remote could not be deleted: "
3106
- msgstr ""
3023
+ msgstr "Flatpak リモートを削除できませんでした: "
3107
3024
 
3108
3025
  msgid "Flatpak remote deleted"
3109
- msgstr ""
3026
+ msgstr "Flatpak リモートが削除されました"
3110
3027
 
3111
3028
  msgid "Flatpak remote numeric identifier"
3112
3029
  msgstr "flatpak リモートの数値識別子"
@@ -3115,10 +3032,10 @@ msgid "Flatpak remote repository numeric identifier"
3115
3032
  msgstr "flatpak リモートリポジトリーの数値識別子"
3116
3033
 
3117
3034
  msgid "Flatpak remote scan could not be started: "
3118
- msgstr ""
3035
+ msgstr "Flatpak リモートのスキャンを開始できませんでした: "
3119
3036
 
3120
3037
  msgid "Flatpak remote updated"
3121
- msgstr ""
3038
+ msgstr "Flatpak リモートが更新されました"
3122
3039
 
3123
3040
  msgid "Flatpak repositories cannot be mirrored into Red Hat products. Please select a custom product."
3124
3041
  msgstr ""
@@ -3187,9 +3104,6 @@ msgstr "直接インストール可能なコンテンツからエラータステ
3187
3104
  msgid "Generate host applicability"
3188
3105
  msgstr "ホストに適用可能なエラータを生成します"
3189
3106
 
3190
- msgid "Generate metadata"
3191
- msgstr ""
3192
-
3193
3107
  msgid "Generate repository applicability"
3194
3108
  msgstr "リポジトリーに適用可能なエラータを生成します"
3195
3109
 
@@ -3427,12 +3341,6 @@ msgstr "Capsule で同時に同期する必要があるリポジトリ数。数
3427
3341
  msgid "How to order the sorted results (e.g. ASC for ascending)"
3428
3342
  msgstr "結果のソート順 (例: ascending (昇順) の ASC)"
3429
3343
 
3430
- msgid "Hypervisors"
3431
- msgstr ""
3432
-
3433
- msgid "Hypervisors update"
3434
- msgstr ""
3435
-
3436
3344
  msgid "ID"
3437
3345
  msgstr "ID"
3438
3346
 
@@ -3758,9 +3666,6 @@ msgstr "リポジトリーのインポート"
3758
3666
  msgid "Import a subscription manifest to give hosts access to Red Hat content."
3759
3667
  msgstr "サブスクリプションマニフェストをインポートして、ホストが Red Hat コンテンツにアクセスできるようにします。"
3760
3668
 
3761
- msgid "Import migration"
3762
- msgstr ""
3763
-
3764
3669
  msgid "Import new manifest"
3765
3670
  msgstr "新しいマニフェストのインポート"
3766
3671
 
@@ -3770,12 +3675,6 @@ msgstr "インポートのみ"
3770
3675
  msgid "Import only Content Views cannot be directly publsihed. Content can only be updated by importing into the view."
3771
3676
  msgstr "インポートのみのコンテンツビューは直接公開できません。コンテンツは、ビューにインポートしなければ更新されません。"
3772
3677
 
3773
- msgid "Import repository upload"
3774
- msgstr ""
3775
-
3776
- msgid "Import upload"
3777
- msgstr ""
3778
-
3779
3678
  msgid "Import uploads into a repository"
3780
3679
  msgstr "アップロードのリポジトリーへのインポート"
3781
3680
 
@@ -3842,9 +3741,6 @@ msgstr "増分更新"
3842
3741
  msgid "Incremental Update incomplete."
3843
3742
  msgstr "増分更新が完了していません。"
3844
3743
 
3845
- msgid "Incremental Update of Content View Version(s) "
3846
- msgstr ""
3847
-
3848
3744
  msgid "Incremental Update of %{content_view_count} Content View Version(s) "
3849
3745
  msgstr "%{content_view_count} 件のコンテンツビューバージョンの増分更新 "
3850
3746
 
@@ -3857,27 +3753,12 @@ msgstr "増分更新には少なくとも 1 つのコンテンツユニットが
3857
3753
  msgid "Incremental update specified for composite %{name} version %{version}, but no components updated."
3858
3754
  msgstr "複合コンテンツ %{name} のバージョン %{version} に増分更新が指定されましたが、コンポーネントは更新されていません。"
3859
3755
 
3860
- msgid "Index content"
3861
- msgstr ""
3862
-
3863
- msgid "Index errata"
3864
- msgstr ""
3865
-
3866
- msgid "Index module streams"
3867
- msgstr ""
3868
-
3869
- msgid "Index package groups"
3870
- msgstr ""
3871
-
3872
3756
  msgid "Informable Type must be one of the following [ %{list} ]"
3873
3757
  msgstr "情報タイプは以下のいずれかでなければなりません [ %{list} ]"
3874
3758
 
3875
3759
  msgid "Inherit from Repository"
3876
3760
  msgstr "リポジトリーから継承"
3877
3761
 
3878
- msgid "Initialize"
3879
- msgstr ""
3880
-
3881
3762
  msgid "Initiate a sync of the products attached to the sync plan"
3882
3763
  msgstr "同期プランに割り当てられた製品の同期を開始します"
3883
3764
 
@@ -3915,7 +3796,7 @@ msgid "Installable bugfix/enhancement errata"
3915
3796
  msgstr "インストール可能なバグ修正/機能拡張エラータ"
3916
3797
 
3917
3798
  msgid "Installable errata are applicable errata that are available in the host's assigned content view environments."
3918
- msgstr ""
3799
+ msgstr "インストール可能なエラータは、ホストの割り当て済みコンテンツビュー環境で使用できる適用可能なエラータです。"
3919
3800
 
3920
3801
  msgid "Installable security errata"
3921
3802
  msgstr "インストール可能なセキュリティーエラータ"
@@ -3953,9 +3834,6 @@ msgstr "パッケージグループをインストールしています..."
3953
3834
  msgid "Installing Package..."
3954
3835
  msgstr "パッケージのインストール中..."
3955
3836
 
3956
- msgid "Instance update"
3957
- msgstr ""
3958
-
3959
3837
  msgid "Instance-based"
3960
3838
  msgstr "インスタンスベース"
3961
3839
 
@@ -4065,25 +3943,25 @@ msgid "It is only allowed for Non-Redhat Yum repositories."
4065
3943
  msgstr "Red Hat 以外の Yum リポジトリーでのみ許可されています。"
4066
3944
 
4067
3945
  msgid "It's not possible to bulk remove versions from a rolling content view."
4068
- msgstr ""
3946
+ msgstr "ローリングコンテンツビューからバージョンを一括削除することはできません。"
4069
3947
 
4070
3948
  msgid "It's not possible to copy a rolling content view."
4071
- msgstr ""
3949
+ msgstr "ローリングコンテンツビューをコピーすることはできません。"
4072
3950
 
4073
3951
  msgid "It's not possible to create a filter for a rolling content view."
4074
- msgstr ""
3952
+ msgstr "ローリングコンテンツビューのフィルターを作成することはできません。"
4075
3953
 
4076
3954
  msgid "It's not possible to destroy a version of a rolling content view."
4077
- msgstr ""
3955
+ msgstr "ローリングコンテンツビューのバージョンを破棄することはできません。"
4078
3956
 
4079
3957
  msgid "It's not possible to export a rolling content view."
4080
- msgstr ""
3958
+ msgstr "ローリングコンテンツビューをエクスポートすることはできません。"
4081
3959
 
4082
3960
  msgid "It's not possible to promote a rolling content view."
4083
- msgstr ""
3961
+ msgstr "ローリングコンテンツビューをプロモートすることはできません。"
4084
3962
 
4085
3963
  msgid "It's not possible to publish a rolling content view."
4086
- msgstr ""
3964
+ msgstr "ローリングコンテンツビューを公開することはできません。"
4087
3965
 
4088
3966
  msgid "Job '${description}' completed"
4089
3967
  msgstr "ジョブ '${description}' が完了しました"
@@ -4197,7 +4075,7 @@ msgid "Last checkin"
4197
4075
  msgstr "最終チェックイン"
4198
4076
 
4199
4077
  msgid "Last mirrored"
4200
- msgstr ""
4078
+ msgstr "前回のミラーリング"
4201
4079
 
4202
4080
  msgid "Last published"
4203
4081
  msgstr "最終公開日"
@@ -4614,7 +4492,7 @@ msgid "Manage packages"
4614
4492
  msgstr "パッケージの管理"
4615
4493
 
4616
4494
  msgid "Manage repository sets"
4617
- msgstr ""
4495
+ msgstr "リポジトリーセットの管理"
4618
4496
 
4619
4497
  msgid "Manifest"
4620
4498
  msgstr "Manifest (マニフェスト)"
@@ -4709,9 +4587,6 @@ msgstr "メッセージ"
4709
4587
  msgid "Messaging connection"
4710
4588
  msgstr "メッセージング接続"
4711
4589
 
4712
- msgid "Metadata generate"
4713
- msgstr ""
4714
-
4715
4590
  msgid ""
4716
4591
  "Metadata republishing is risky on 'Complete Mirroring' repositories. Change the mirroring policy and try again.\n"
4717
4592
  "Alternatively, use the 'force' parameter to regenerate metadata locally. On the next sync, the upstream repository's metadata will overwrite local metadata for 'Complete Mirroring' repositories."
@@ -4726,19 +4601,19 @@ msgid "Minimum version"
4726
4601
  msgstr "最小のバージョン"
4727
4602
 
4728
4603
  msgid "Mirror"
4729
- msgstr ""
4604
+ msgstr "ミラー"
4730
4605
 
4731
4606
  msgid "Mirror Remote Repository"
4732
4607
  msgstr "リモートリポジトリーのミラーリング"
4733
4608
 
4734
4609
  msgid "Mirror Repository"
4735
- msgstr ""
4610
+ msgstr "ミラーリポジトリー"
4736
4611
 
4737
4612
  msgid "Mirror a flatpak remote repository"
4738
4613
  msgstr "flatpak リモートリポジトリーをミラーリングする"
4739
4614
 
4740
4615
  msgid "Mirroring will import the remote flatpak repository"
4741
- msgstr ""
4616
+ msgstr "ミラーリングによりリモートの flatpak リポジトリー"
4742
4617
 
4743
4618
  msgid "Missing activation key!"
4744
4619
  msgstr "アクティベーションキーがありません!"
@@ -4779,29 +4654,20 @@ msgstr "Red Hat リポジトリーを有効にしたり、カスタム製品を
4779
4654
  msgid "Multi Content View Environment"
4780
4655
  msgstr "マルチコンテンツビュー環境"
4781
4656
 
4782
- msgid "Multi copy all units"
4783
- msgstr ""
4784
-
4785
- msgid "Multi copy content"
4786
- msgstr ""
4787
-
4788
- msgid "Multi copy units"
4789
- msgstr ""
4790
-
4791
4657
  msgid "Multi-entitlement"
4792
4658
  msgstr "マルチエンタイトルメント"
4793
4659
 
4794
4660
  msgid "Multi-environment activation key(s) affected"
4795
- msgstr ""
4661
+ msgstr "影響を受けるマルチ環境アクティベーションキー"
4796
4662
 
4797
4663
  msgid "Multi-environment host(s) affected"
4798
- msgstr ""
4664
+ msgstr "影響を受けるマルチ環境ホスト"
4799
4665
 
4800
4666
  msgid "Must be Ascii alphanumeric, '_' or '-'"
4801
- msgstr ""
4667
+ msgstr "ASCII 英数字、'_'、または '-' である必要があります"
4802
4668
 
4803
4669
  msgid "Must be a vaild URL"
4804
- msgstr ""
4670
+ msgstr "有効な URL である必要があります"
4805
4671
 
4806
4672
  msgid "N/A"
4807
4673
  msgstr "N/A"
@@ -4873,7 +4739,7 @@ msgid "Name of the host"
4873
4739
  msgstr "ホスト名"
4874
4740
 
4875
4741
  msgid "Name of the product to mirror the remote repository to"
4876
- msgstr ""
4742
+ msgstr "リモートリポジトリーのミラー先となる製品の名前"
4877
4743
 
4878
4744
  msgid "Name of the repository"
4879
4745
  msgstr "リポジトリー名"
@@ -5170,7 +5036,7 @@ msgid "No new packages installed"
5170
5036
  msgstr "インストール済みの新規パッケージはありません"
5171
5037
 
5172
5038
  msgid "No package groups yet"
5173
- msgstr "RPM パッケージグループがまだありません"
5039
+ msgstr "パッケージグループがまだありません"
5174
5040
 
5175
5041
  msgid "No packages"
5176
5042
  msgstr "パッケージがありません"
@@ -5179,7 +5045,7 @@ msgid "No packages available to install"
5179
5045
  msgstr "インストール可能なパッケージはありません"
5180
5046
 
5181
5047
  msgid "No packages available to install on this host. Please check the host's assigned content view environments."
5182
- msgstr ""
5048
+ msgstr "このホストにインストールできるパッケージがありません。ホストの割り当て済みコンテンツビュー環境を確認してください。"
5183
5049
 
5184
5050
  msgid "No packages removed"
5185
5051
  msgstr "削除済みのパッケージはありません"
@@ -5413,7 +5279,7 @@ msgid "Organization ID is required"
5413
5279
  msgstr "組織 ID は必須です"
5414
5280
 
5415
5281
  msgid "Organization ID or title"
5416
- msgstr ""
5282
+ msgstr "組織 ID またはタイトル"
5417
5283
 
5418
5284
  msgid "Organization Information not provided."
5419
5285
  msgstr "組織情報が提供されていません。"
@@ -5446,7 +5312,7 @@ msgid "Organization required"
5446
5312
  msgstr "必要な組織"
5447
5313
 
5448
5314
  msgid "Orphan cleanup failed to delete some Pulp repository versions. Check the logs for more details."
5449
- msgstr ""
5315
+ msgstr "孤立項目のクリーンアップで、一部の Pulp リポジトリーバージョンの削除に失敗しました。詳細はログを確認してください。"
5450
5316
 
5451
5317
  msgid "Orphaned Content Protection Time"
5452
5318
  msgstr "単独コンテンツの保護時間"
@@ -5602,7 +5468,7 @@ msgid "Package Update scheduled by %s"
5602
5468
  msgstr "%s によりパッケージの更新がスケジュールされました"
5603
5469
 
5604
5470
  msgid "Package actions will be transient"
5605
- msgstr ""
5471
+ msgstr "パッケージアクションは一時的なものです"
5606
5472
 
5607
5473
  msgid "Package group update canceled"
5608
5474
  msgstr "パッケージグループの更新が取り消されました"
@@ -5713,7 +5579,7 @@ msgid "Physical"
5713
5579
  msgstr "物理"
5714
5580
 
5715
5581
  msgid "Place symlinks to entitlement certificates on the host, enabling container/flatpak registry access without a username or password."
5716
- msgstr ""
5582
+ msgstr "ホスト上のエンタイトルメント証明書へのシンボリックリンクを配置し、ユーザー名やパスワードなしでコンテナー/flatpak レジストリーにアクセスできるようにします。"
5717
5583
 
5718
5584
  msgid "Plan numeric identifier"
5719
5585
  msgstr "プランの数値 ID"
@@ -5812,7 +5678,7 @@ msgid "Product ID"
5812
5678
  msgstr "製品 ID"
5813
5679
 
5814
5680
  msgid "Product ID to mirror the remote repository to"
5815
- msgstr "リモートリポジトリーをミラーリングする製品 ID"
5681
+ msgstr "リモートリポジトリーのミラー先となる製品の ID"
5816
5682
 
5817
5683
  msgid "Product and Repositories"
5818
5684
  msgstr "製品およびリポジトリー"
@@ -5998,9 +5864,6 @@ msgstr "Pulp ストレージ"
5998
5864
  msgid "Pulp task error"
5999
5865
  msgstr "Pulp タスクのエラー"
6000
5866
 
6001
- msgid "Purge completed tasks"
6002
- msgstr ""
6003
-
6004
5867
  msgid "Python Package"
6005
5868
  msgstr "Python パッケージ"
6006
5869
 
@@ -6109,9 +5972,6 @@ msgstr "再起動が必要です"
6109
5972
  msgid "Reclaim Space"
6110
5973
  msgstr "領域の再利用"
6111
5974
 
6112
- msgid "Reclaim space"
6113
- msgstr ""
6114
-
6115
5975
  msgid "Reclaim space from On Demand repositories"
6116
5976
  msgstr "オンデマンドリポジトリーからの領域の再利用"
6117
5977
 
@@ -6173,14 +6033,11 @@ msgid "Refresh Manifest"
6173
6033
  msgstr "マニフェストの更新"
6174
6034
 
6175
6035
  msgid "Refresh RollingCV Repo"
6176
- msgstr ""
6036
+ msgstr "RollingCV リポジトリーの更新"
6177
6037
 
6178
6038
  msgid "Refresh all alternate content sources"
6179
6039
  msgstr "すべての代替コンテンツソースの更新"
6180
6040
 
6181
- msgid "Refresh all distributions"
6182
- msgstr ""
6183
-
6184
6041
  msgid "Refresh alternate content sources"
6185
6042
  msgstr "代替コンテンツソースの更新"
6186
6043
 
@@ -6193,27 +6050,15 @@ msgstr "適用可能性の更新"
6193
6050
  msgid "Refresh counts"
6194
6051
  msgstr "更新回数"
6195
6052
 
6196
- msgid "Refresh distribution"
6197
- msgstr ""
6198
-
6199
6053
  msgid "Refresh errata applicability"
6200
6054
  msgstr "エラータの適用可能性の更新"
6201
6055
 
6202
- msgid "Refresh if needed"
6203
- msgstr ""
6204
-
6205
6056
  msgid "Refresh package applicability"
6206
6057
  msgstr "パッケージの適用可能性の更新"
6207
6058
 
6208
6059
  msgid "Refresh previously imported manifest for Red Hat provider"
6209
6060
  msgstr "Red Hat プロバイダーの以前にインポートされたマニフェストを更新"
6210
6061
 
6211
- msgid "Refresh remote"
6212
- msgstr ""
6213
-
6214
- msgid "Refresh repos"
6215
- msgstr ""
6216
-
6217
6062
  msgid "Refresh source"
6218
6063
  msgstr "ソースの更新"
6219
6064
 
@@ -6259,9 +6104,6 @@ msgstr "レジストリー名のパターンが原因で、メンバーリポジ
6259
6104
  msgid "Registry token expiration time"
6260
6105
  msgstr ""
6261
6106
 
6262
- msgid "Reindex subscriptions"
6263
- msgstr ""
6264
-
6265
6107
  msgid "Related composite content views"
6266
6108
  msgstr "関連する複合コンテンツビュー"
6267
6109
 
@@ -6358,9 +6200,6 @@ msgstr "1 つ以上のホストから 1 つ以上のコンテンツコレクシ
6358
6200
  msgid "Remove one or more subscriptions from an upstream manifest"
6359
6201
  msgstr "アップストリームマニフェストから 1 つ以上のサブスクリプションを削除します"
6360
6202
 
6361
- msgid "Remove orphans"
6362
- msgstr ""
6363
-
6364
6203
  msgid "Remove package group via Katello interface"
6365
6204
  msgstr "Katello インターフェイスでのパッケージグループの削除"
6366
6205
 
@@ -6376,9 +6215,6 @@ msgstr "Katello インターフェイスでのパッケージの削除"
6376
6215
  msgid "Remove products from sync plan"
6377
6216
  msgstr "同期プランから製品を削除"
6378
6217
 
6379
- msgid "Remove rolling repo clone"
6380
- msgstr ""
6381
-
6382
6218
  msgid "Remove subscriptions"
6383
6219
  msgstr "サブスクリプションの削除"
6384
6220
 
@@ -6391,12 +6227,6 @@ msgstr "ホストからのサブスクリプションの削除"
6391
6227
  msgid "Remove subscriptions from one or more hosts"
6392
6228
  msgstr "1 つ以上のホストからサブスクリプションを削除します"
6393
6229
 
6394
- msgid "Remove units"
6395
- msgstr ""
6396
-
6397
- msgid "Remove unneeded repos"
6398
- msgstr ""
6399
-
6400
6230
  msgid "Remove versions and/or environments from a content view and reassign systems and keys"
6401
6231
  msgstr "コンテンツビューからバージョンおよび/または環境を削除し、システムおよびキーを再度割り当てます"
6402
6232
 
@@ -6421,9 +6251,6 @@ msgstr "ID が %{acs_id} の ACS %{acs_name} から ID が %{prod_id} の製品
6421
6251
  msgid "Removing this version from all environments will not delete the version. Version will still be available for later promotion."
6422
6252
  msgstr "すべての環境からこのバージョンを削除しても、バージョンは削除されません。バージョンは引き続き以降のプロモーションの対象になります。"
6423
6253
 
6424
- msgid "Repair"
6425
- msgstr ""
6426
-
6427
6254
  msgid "Replace content source on the target machine"
6428
6255
  msgstr "ターゲットマシン上のコンテンツソースの置き換え"
6429
6256
 
@@ -6442,18 +6269,12 @@ msgstr "リポジトリー"
6442
6269
  msgid "Repositories are not available for enablement while CDN configuration is set to Air-gapped (disconnected)."
6443
6270
  msgstr "CDN 設定がエアギャップ (切断) に設定されている間、リポジトリーは有効にできません。"
6444
6271
 
6445
- msgid "Repositories certs reset"
6446
- msgstr ""
6447
-
6448
6272
  msgid "Repositories common to the selected content view versions will merge, resulting in a composite content view that is a union of all content from each of the content view versions."
6449
6273
  msgstr "選択したコンテンツビューバージョンに共通のリポジトリーがマージされます。その結果、各コンテンツビューバージョンのすべてのコンテンツが結合された複合コンテンツビューが作成されます。"
6450
6274
 
6451
6275
  msgid "Repositories from published Content Views are not allowed."
6452
6276
  msgstr "公開されたコンテンツビューからのリポジトリーは許可されません。"
6453
6277
 
6454
- msgid "Repositories gpg reset"
6455
- msgstr ""
6456
-
6457
6278
  msgid "Repository"
6458
6279
  msgstr "リポジトリー"
6459
6280
 
@@ -6719,10 +6540,10 @@ msgid "Review affected environments"
6719
6540
  msgstr "影響を受ける環境を確認"
6720
6541
 
6721
6542
  msgid "Review and optionally exclude hosts from your selection. Note that package actions on any image mode hosts will be transient and lost on the next reboot."
6722
- msgstr ""
6543
+ msgstr "選択したホストを確認し、必要に応じて除外してください。イメージモードのホストに対するパッケージアクションは一時的なものであり、次回の再起動時に失われることに注意してください。"
6723
6544
 
6724
6545
  msgid "Review and then click 'Set content overrides.' Status will be changed for the selected repository sets on the selected hosts."
6725
- msgstr ""
6546
+ msgstr "確認して、'コンテンツオーバーライドの設定' をクリックしてください。選択したホスト上の選択したリポジトリーセットのステータスが変更されます。"
6726
6547
 
6727
6548
  msgid "Review and then click {submitBtnText}."
6728
6549
  msgstr "確認して {submitBtnText} をクリックしてください。"
@@ -6755,10 +6576,10 @@ msgid "Rollback image digest"
6755
6576
  msgstr "ロールバックイメージダイジェスト"
6756
6577
 
6757
6578
  msgid "Rolling content view"
6758
- msgstr ""
6579
+ msgstr "ローリングコンテンツビュー"
6759
6580
 
6760
6581
  msgid "Rolling content views"
6761
- msgstr ""
6582
+ msgstr "ローリングコンテンツビュー"
6762
6583
 
6763
6584
  msgid "Rules to be added"
6764
6585
  msgstr "追加するルール"
@@ -6805,36 +6626,15 @@ msgstr "まもなく期限切れになるサブスクリプション"
6805
6626
  msgid "Save"
6806
6627
  msgstr "保存"
6807
6628
 
6808
- msgid "Save artifact"
6809
- msgstr ""
6810
-
6811
- msgid "Save distribution references"
6812
- msgstr ""
6813
-
6814
- msgid "Save publication"
6815
- msgstr ""
6816
-
6817
- msgid "Save version"
6818
- msgstr ""
6819
-
6820
- msgid "Save versions"
6821
- msgstr ""
6822
-
6823
6629
  msgid "Saving alternate content source..."
6824
6630
  msgstr "代替コンテンツソースの保存"
6825
6631
 
6826
6632
  msgid "Scan"
6827
- msgstr ""
6633
+ msgstr "スキャン"
6828
6634
 
6829
6635
  msgid "Scan a flatpak remote"
6830
6636
  msgstr "flatpak リモートをスキャンする"
6831
6637
 
6832
- msgid "Scan cdn"
6833
- msgstr ""
6834
-
6835
- msgid "Scan remote"
6836
- msgstr ""
6837
-
6838
6638
  msgid "Schema version 1"
6839
6639
  msgstr "スキーマバージョン 1"
6840
6640
 
@@ -6932,7 +6732,7 @@ msgid "Select a lifecycle environment from the available promotion paths to prom
6932
6732
  msgstr "利用可能なプロモーションパスからライフサイクル環境を選択し、新しいバージョンをプロモートします。"
6933
6733
 
6934
6734
  msgid "Select a product to mirror the repository into"
6935
- msgstr ""
6735
+ msgstr "リポジトリーのミラー先となる製品を選択してください"
6936
6736
 
6937
6737
  msgid "Select a provider to install katello-host-tools-tracer"
6938
6738
  msgstr "katello-host-tools-tracer をインストールするプロバイダーの選択"
@@ -7028,7 +6828,7 @@ msgid "Select products to associate to this source."
7028
6828
  msgstr "このソースに関連付ける製品を選択します。"
7029
6829
 
7030
6830
  msgid "Select repository sets"
7031
- msgstr ""
6831
+ msgstr "リポジトリーセットの選択"
7032
6832
 
7033
6833
  msgid "Select row"
7034
6834
  msgstr "行の選択"
@@ -7079,7 +6879,7 @@ msgid "Service level to be used for autoheal"
7079
6879
  msgstr "自動修復に使用されるサービスレベル"
7080
6880
 
7081
6881
  msgid "Set content overrides"
7082
- msgstr ""
6882
+ msgstr "コンテンツオーバーライドの設定"
7083
6883
 
7084
6884
  msgid "Set content overrides for the host"
7085
6885
  msgstr "ホストのコンテンツ上書きの設定"
@@ -7097,7 +6897,7 @@ msgid "Set true to remove an override and reset it to 'default'"
7097
6897
  msgstr "上書きを削除して「デフォルト」にリセットするには True に設定します"
7098
6898
 
7099
6899
  msgid "Set up container registry certs"
7100
- msgstr ""
6900
+ msgstr "コンテナーレジストリー証明書のセットアップ"
7101
6901
 
7102
6902
  msgid "Sets the system purpose usage"
7103
6903
  msgstr "システム目的の使用率を設定します"
@@ -7271,7 +7071,7 @@ msgid "Solve dependencies"
7271
7071
  msgstr "依存関係の解決"
7272
7072
 
7273
7073
  msgid "Some environments are disabled because they are not associated with all of the affected hosts' content sources."
7274
- msgstr ""
7074
+ msgstr "一部の環境は、影響を受けるホストのコンテンツソースすべてに関連付けられていないため、無効になります。"
7275
7075
 
7276
7076
  msgid "Some environments are disabled because they are not associated with the host's content source."
7277
7077
  msgstr "一部の環境は、ホストのコンテンツソースに関連付けられていないため無効になります。"
@@ -7636,9 +7436,6 @@ msgstr "サポート終了"
7636
7436
  msgid "Supported Content Types"
7637
7437
  msgstr "サポート対象のコンテンツタイプ"
7638
7438
 
7639
- msgid "Sync"
7640
- msgstr ""
7641
-
7642
7439
  msgid "Sync Canceled"
7643
7440
  msgstr "同期が取り消されました"
7644
7441
 
@@ -7693,9 +7490,6 @@ msgstr "リポジトリーの同期"
7693
7490
  msgid "Sync all repositories for a product"
7694
7491
  msgstr "製品のすべてのリポジトリーを同期します"
7695
7492
 
7696
- msgid "Sync capsule"
7697
- msgstr ""
7698
-
7699
7493
  msgid "Sync complete."
7700
7494
  msgstr "同期が完了しました。"
7701
7495
 
@@ -7714,9 +7508,6 @@ msgstr "目的の製品を選択して、アップストリームリポジトリ
7714
7508
  msgid "Sync state"
7715
7509
  msgstr "同期の状態"
7716
7510
 
7717
- msgid "Syncable export"
7718
- msgstr ""
7719
-
7720
7511
  msgid "Synced"
7721
7512
  msgstr "同期されています"
7722
7513
 
@@ -7881,7 +7672,7 @@ msgstr ""
7881
7672
  " %{repos}"
7882
7673
 
7883
7674
  msgid "The generated container repository name is invalid. Please review the lifecycle environment's registry name pattern. It may be caused by special characters in the components that make up the name, like the organization."
7884
- msgstr ""
7675
+ msgstr "生成されたコンテナーリポジトリー名が無効です。ライフサイクル環境のレジストリー名のパターンを確認してください。組織名などの名前の構成要素に特殊文字が含まれていることが原因である可能性があります。"
7885
7676
 
7886
7677
  msgid "The id of the content source"
7887
7678
  msgstr "コンテンツソースの ID"
@@ -8065,7 +7856,7 @@ msgid "This Content View must be set to Import-only before performing an import"
8065
7856
  msgstr "インポートを実行する前に、このコンテンツビューをインポートのみに設定する必要があります"
8066
7857
 
8067
7858
  msgid "This Flatpak remote will be deleted. Repositories mirrored from this remote will remain available and functional for use"
8068
- msgstr ""
7859
+ msgstr "この Flatpak リモートは削除されます。このリモートからミラーリングされたリポジトリーは、引き続き利用可能で正常に機能します"
8069
7860
 
8070
7861
  msgid "This Host is not currently registered with subscription-manager."
8071
7862
  msgstr "このホストは現在、subscription-manager に登録されていません。"
@@ -8113,7 +7904,7 @@ msgid "This environment is used in one or more multi-environment activation keys
8113
7904
  msgstr "この環境は、1 つ以上のマルチ環境アクティベーションキーで使用されています。この環境は単に、マルチ環境キーから削除されるだけです。ここで選択したコンテンツビューとライフサイクル環境は、単一環境アクティベーションキーにのみ影響があります。詳細は、hammer activation-key --help を参照してください。"
8114
7905
 
8115
7906
  msgid "This erratum is not installable because it is not in this host's assigned content view environments."
8116
- msgstr ""
7907
+ msgstr "このエラータは、このホストの割り当て済みコンテンツビュー環境に含まれていないため、インストールできません。"
8117
7908
 
8118
7909
  msgid "This host does not have any Module streams."
8119
7910
  msgstr "このホストにはモジュールストリームがありません。"
@@ -8233,7 +8024,7 @@ msgid "To include or exclude specific content from the content view, create a fi
8233
8024
  msgstr "コンテンツビューから特定のコンテンツを追加または除外するには、フィルターを作成します。フィルターを使用しない場合は、コンテンツビューには追加したリポジトリーにあるものがすべて含まれます。"
8234
8025
 
8235
8026
  msgid "To manage host content overrides, a specific organization must be selected from the organization context."
8236
- msgstr ""
8027
+ msgstr "ホストのコンテンツオーバーライドを管理するには、組織コンテキストから特定の組織を選択する必要があります。"
8237
8028
 
8238
8029
  msgid "To manage host packages, a specific organization must be selected from the organization context."
8239
8030
  msgstr "ホストパッケージを管理するには、組織コンテキストから特定の組織を選択する必要があります。"
@@ -8241,9 +8032,6 @@ msgstr "ホストパッケージを管理するには、組織コンテキスト
8241
8032
  msgid "To manage packages, select an action."
8242
8033
  msgstr "パッケージを管理するには、アクションを選択してください。"
8243
8034
 
8244
- msgid "Toggle"
8245
- msgstr ""
8246
-
8247
8035
  msgid "Token/password for the flatpak remote"
8248
8036
  msgstr "flatpak リモートのトークン/パスワード"
8249
8037
 
@@ -8341,7 +8129,7 @@ msgid "URL of an OSTree repository."
8341
8129
  msgstr "OSTree リポジトリーの URL。"
8342
8130
 
8343
8131
  msgid "URL:"
8344
- msgstr ""
8132
+ msgstr "URL:"
8345
8133
 
8346
8134
  msgid "UUID"
8347
8135
  msgstr "UUID"
@@ -8386,10 +8174,10 @@ msgid "Unable to find a base content view to use for incremental export. Please
8386
8174
  msgstr ""
8387
8175
 
8388
8176
  msgid "Unable to find a content view with ID %s"
8389
- msgstr ""
8177
+ msgstr "ID %s のコンテンツビューが見つかりません"
8390
8178
 
8391
8179
  msgid "Unable to find a lifecycle environment with ID %s"
8392
- msgstr ""
8180
+ msgstr "ID %s のライフサイクル環境が見つかりません"
8393
8181
 
8394
8182
  msgid "Unable to find product '%s' in organization '%s'"
8395
8183
  msgstr "組織 '%s' で製品 '%s' が見つかりません"
@@ -8419,7 +8207,7 @@ msgid "Unable to refresh any alternate content source. You either do not have th
8419
8207
  msgstr "代替コンテンツソースを更新できません。更新するパーミッションがないか、代替コンテンツソースが存在しません。"
8420
8208
 
8421
8209
  msgid "Unable to refresh host-repository mapping"
8422
- msgstr ""
8210
+ msgstr "ホストとリポジトリーのマッピングをリフレッシュできません"
8423
8211
 
8424
8212
  msgid "Unable to send errata e-mail notification: %{error}"
8425
8213
  msgstr "エラータのメール通知を送信できません: %{error}"
@@ -8434,10 +8222,10 @@ msgid "Unable to synchronize any repository. You either do not have the permissi
8434
8222
  msgstr "リポジトリーを同期できません。同期する権限がないか、または選択されたリポジトリーにフィード URL がないかのいずれかです。"
8435
8223
 
8436
8224
  msgid "Unable to update host-repository mapping"
8437
- msgstr ""
8225
+ msgstr "ホストとリポジトリーのマッピングを更新できません"
8438
8226
 
8439
8227
  msgid "Unable to update hosts"
8440
- msgstr ""
8228
+ msgstr "ホストを更新できません"
8441
8229
 
8442
8230
  msgid "Unable to update the repository list"
8443
8231
  msgstr "リポジトリー一覧を更新できません"
@@ -8482,7 +8270,7 @@ msgid "Unregister host %s before assigning an organization"
8482
8270
  msgstr "組織を割り当てる前にホスト %s の登録を解除してください"
8483
8271
 
8484
8272
  msgid "Unregister host %s before assigning an organization."
8485
- msgstr ""
8273
+ msgstr "組織を割り当てる前にホスト %s の登録を解除してください。"
8486
8274
 
8487
8275
  msgid "Unregister the host as a subscription consumer"
8488
8276
  msgstr "ホストからサブスクリプション登録の解除"
@@ -8562,27 +8350,15 @@ msgstr "組織内の環境を更新"
8562
8350
  msgid "Update content counts for the smart proxy"
8563
8351
  msgstr "Smart Proxy のコンテンツ数を更新します"
8564
8352
 
8565
- msgid "Update content urls"
8566
- msgstr ""
8567
-
8568
8353
  msgid "Update content view environments for host"
8569
8354
  msgstr "ホストのコンテンツビュー環境の更新"
8570
8355
 
8571
8356
  msgid "Update content view environments for host %s"
8572
8357
  msgstr "ホスト %s のコンテンツビュー環境の更新"
8573
8358
 
8574
- msgid "Update distributions"
8575
- msgstr ""
8576
-
8577
8359
  msgid "Update hosts manually"
8578
8360
  msgstr "ホストの手動更新"
8579
8361
 
8580
- msgid "Update http proxy"
8581
- msgstr ""
8582
-
8583
- msgid "Update http proxy details"
8584
- msgstr ""
8585
-
8586
8362
  msgid "Update installed packages, enabled repos, module inventory"
8587
8363
  msgstr "インストール済みパッケージ、有効なリポジトリー、モジュールインベントリーの更新"
8588
8364
 
@@ -8598,21 +8374,12 @@ msgstr "Katello インターフェイスでのパッケージの更新"
8598
8374
  msgid "Update packages via Katello interface"
8599
8375
  msgstr "Katello インターフェイスでのパッケージの更新"
8600
8376
 
8601
- msgid "Update redhat repository"
8602
- msgstr ""
8603
-
8604
8377
  msgid "Update release version for host"
8605
8378
  msgstr "ホストのリリースバージョンの更新"
8606
8379
 
8607
8380
  msgid "Update release version for host %s"
8608
8381
  msgstr "ホスト %s のリリースバージョンの更新"
8609
8382
 
8610
- msgid "Update remote"
8611
- msgstr ""
8612
-
8613
- msgid "Update repository"
8614
- msgstr ""
8615
-
8616
8383
  msgid "Update services requiring restart"
8617
8384
  msgstr "再起動が必要なサービスの更新"
8618
8385
 
@@ -8703,12 +8470,6 @@ msgstr "ファイルのコンテンツのチャンクをアップロード"
8703
8470
  msgid "Upload a subscription manifest"
8704
8471
  msgstr "サブスクリプションマニフェストのアップロード"
8705
8472
 
8706
- msgid "Upload content"
8707
- msgstr ""
8708
-
8709
- msgid "Upload file"
8710
- msgstr ""
8711
-
8712
8473
  msgid "Upload into"
8713
8474
  msgstr "アップロード先"
8714
8475
 
@@ -8718,9 +8479,6 @@ msgstr "パッケージ/リポジトリープロファイルのアップロー
8718
8479
  msgid "Upload request id"
8719
8480
  msgstr "要求 ID のアップロード"
8720
8481
 
8721
- msgid "Upload tag"
8722
- msgstr ""
8723
-
8724
8482
  msgid "Upstream Candlepin"
8725
8483
  msgstr "アップストリーム Candlepin"
8726
8484
 
@@ -8785,7 +8543,7 @@ msgid "Use HTTP proxies"
8785
8543
  msgstr "HTTP プロキシーの使用"
8786
8544
 
8787
8545
  msgid "Use container certificates for container registry authentication. If it is set to true, container registry certificates will be installed on the host"
8788
- msgstr ""
8546
+ msgstr "コンテナーレジストリーの認証にコンテナー証明書を使用します。true に設定すると、コンテナーレジストリー証明書がホストにインストールされます"
8789
8547
 
8790
8548
  msgid "Used to determine download concurrency of the repository in pulp3. Use value less than 20. Defaults to 10"
8791
8549
  msgstr "pulp3 のリポジトリーの同時ダウンロード数を判断するのに使用します。値は 20 未満を使用してください。デフォルト値は 10 です。"
@@ -8838,9 +8596,6 @@ msgstr "値は、ブール値またはデフォルト (「有効」) のいず
8838
8596
  msgid "Verify SSL"
8839
8597
  msgstr "SSL の確認"
8840
8598
 
8841
- msgid "Verify checksum"
8842
- msgstr ""
8843
-
8844
8599
  msgid "Verify checksum for content on smart proxy"
8845
8600
  msgstr "Smart Proxy 上のコンテンツのチェックサムを確認する"
8846
8601
 
@@ -8926,7 +8681,7 @@ msgid "View content views"
8926
8681
  msgstr "コンテンツビューの表示"
8927
8682
 
8928
8683
  msgid "View details"
8929
- msgstr ""
8684
+ msgstr "詳細の表示"
8930
8685
 
8931
8686
  msgid "View documentation"
8932
8687
  msgstr "ドキュメントの表示"
@@ -9202,7 +8957,7 @@ msgid "are only allowed for Yum repositories."
9202
8957
  msgstr "Yum リポジトリーでのみ許可されています。"
9203
8958
 
9204
8959
  msgid "assign a new content source to the hosts"
9205
- msgstr ""
8960
+ msgstr "ホストへの新規コンテンツソースの割り当て"
9206
8961
 
9207
8962
  msgid "attempted to sync a non-library repository."
9208
8963
  msgstr "非ライブラリーリポジトリーの同期が試行されました。"
@@ -9262,7 +9017,7 @@ msgid "cannot be lower than current usage count (%s)"
9262
9017
  msgstr "現在の使用数 (%s) より少ない値を指定できません"
9263
9018
 
9264
9019
  msgid "cannot be nil"
9265
- msgstr "Nill にしないでください"
9020
+ msgstr "nil にしないでください"
9266
9021
 
9267
9022
  msgid "cannot be set because unlimited hosts is set"
9268
9023
  msgstr "ホストが無制限に設定されているため設定できません"
@@ -9562,7 +9317,7 @@ msgid "interpret specified object to return only Repositories that can be associ
9562
9317
  msgstr "指定のオブジェクトを解釈して、指定のオブジェクトに関連付け可能なリポジトリーのみを返します。'content_view' と 'content_view_version' のみがサポートされます。"
9563
9318
 
9564
9319
  msgid "into a product. Details from the flatpak remote will automatically populate the repository fields. The repository will be available for syncing once it has been mirrored into a product."
9565
- msgstr ""
9320
+ msgstr "が製品にインポートされます。flatpak リモートから取得した詳細情報が、リポジトリーのフィールドに自動的に入力されます。リポジトリーが製品にミラーリングされると、そのリポジトリーを同期できるようになります。"
9566
9321
 
9567
9322
  msgid "invalid: Repositories can only require one OS version."
9568
9323
  msgstr "無効: リポジトリーに必要な OS バージョンは 1 つだけです。"
@@ -9604,7 +9359,7 @@ msgid "list of repository ids"
9604
9359
  msgstr "リポジトリー ID の一覧"
9605
9360
 
9606
9361
  msgid "list of rpm filename strings to include in published version"
9607
- msgstr "公開バージョンに含める rmp ファイル名文字列の一覧"
9362
+ msgstr "公開バージョンに含める rpm ファイル名文字列の一覧"
9608
9363
 
9609
9364
  msgid "max_hosts must be given a value if this host collection is not unlimited."
9610
9365
  msgstr "このホストコレクションが無制限でない場合は、max_hosts に値を提供する必要があります。"
@@ -9886,7 +9641,7 @@ msgid "true if the latest version of the components content view is desired"
9886
9641
  msgstr "コンポーネントのコンテンツビューの最新版が必要な場合には True を指定します"
9887
9642
 
9888
9643
  msgid "true if this repository can be published via HTTP"
9889
- msgstr "このリポジトリーが HHTP 経由で公開できる場合は true"
9644
+ msgstr "このリポジトリーが HTTP を介して公開できる場合は true"
9890
9645
 
9891
9646
  msgid "type of filter (e.g. deb, rpm, package_group, erratum, erratum_id, erratum_date, docker, modulemd)"
9892
9647
  msgstr "フィルターのタイプ (例: deb、rpm、package_group、erratum、erratum_id、erratum_date、docker、modulemd)"