gettext 1.4.0 → 1.5.0

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (85) hide show
  1. data/ChangeLog +46 -0
  2. data/NEWS +9 -0
  3. data/README +28 -25
  4. data/data/locale/cs/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  5. data/data/locale/cs/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  6. data/data/locale/de/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  7. data/data/locale/de/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  8. data/data/locale/el/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  9. data/data/locale/el/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  10. data/data/locale/es/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  11. data/data/locale/es/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  12. data/data/locale/fr/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  13. data/data/locale/fr/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  14. data/data/locale/it/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  15. data/data/locale/ja/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  16. data/data/locale/ja/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  17. data/data/locale/ko/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  18. data/data/locale/ko/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  19. data/data/locale/nl/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  20. data/data/locale/nl/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  21. data/data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  22. data/data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  23. data/data/locale/ru/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  24. data/data/locale/ru/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  25. data/data/locale/sv/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  26. data/lib/gettext/mo.rb +31 -10
  27. data/lib/gettext/parser/activerecord.rb +15 -4
  28. data/lib/gettext/poparser.rb +2 -2
  29. data/lib/gettext/rails.rb +14 -5
  30. data/lib/gettext/string.rb +6 -1
  31. data/lib/gettext/textdomain.rb +33 -4
  32. data/lib/gettext/version.rb +1 -1
  33. data/po/cs/rails.po +16 -16
  34. data/po/cs/rgettext.po +2 -2
  35. data/po/de/rails.po +16 -16
  36. data/po/de/rgettext.po +2 -2
  37. data/po/el/rails.po +16 -16
  38. data/po/el/rgettext.po +2 -2
  39. data/po/es/rails.po +16 -16
  40. data/po/es/rgettext.po +2 -2
  41. data/po/fr/rails.po +16 -16
  42. data/po/fr/rgettext.po +2 -2
  43. data/po/it/rgettext.po +2 -2
  44. data/po/ja/rails.po +16 -16
  45. data/po/ja/rgettext.po +2 -2
  46. data/po/ko/rails.po +16 -16
  47. data/po/ko/rgettext.po +2 -2
  48. data/po/nl/rails.po +16 -16
  49. data/po/nl/rgettext.po +2 -2
  50. data/po/pt_BR/rails.po +16 -16
  51. data/po/pt_BR/rgettext.po +2 -2
  52. data/po/rails.pot +16 -16
  53. data/po/rgettext.pot +2 -2
  54. data/po/ru/rails.po +82 -0
  55. data/po/ru/rgettext.po +103 -0
  56. data/po/sv/rgettext.po +2 -2
  57. data/samples/cgi/locale/ru/LC_MESSAGES/helloerb1.mo +0 -0
  58. data/samples/cgi/locale/ru/LC_MESSAGES/helloerb2.mo +0 -0
  59. data/samples/cgi/locale/ru/LC_MESSAGES/hellolib.mo +0 -0
  60. data/samples/cgi/locale/ru/LC_MESSAGES/main.mo +0 -0
  61. data/samples/cgi/po/ru/helloerb1.po +58 -0
  62. data/samples/cgi/po/ru/helloerb2.po +50 -0
  63. data/samples/cgi/po/ru/hellolib.po +22 -0
  64. data/samples/cgi/po/ru/main.po +82 -0
  65. data/samples/locale/ru/LC_MESSAGES/hello.mo +0 -0
  66. data/samples/locale/ru/LC_MESSAGES/hello2.mo +0 -0
  67. data/samples/locale/ru/LC_MESSAGES/hello_noop.mo +0 -0
  68. data/samples/locale/ru/LC_MESSAGES/hello_plural.mo +0 -0
  69. data/samples/locale/ru/LC_MESSAGES/helloglade2.mo +0 -0
  70. data/samples/locale/ru/LC_MESSAGES/hellogtk.mo +0 -0
  71. data/samples/locale/ru/LC_MESSAGES/hellotk.mo +0 -0
  72. data/samples/po/ru/hello.po +22 -0
  73. data/samples/po/ru/hello2.po +30 -0
  74. data/samples/po/ru/hello_noop.po +26 -0
  75. data/samples/po/ru/hello_plural.po +25 -0
  76. data/samples/po/ru/helloglade2.po +30 -0
  77. data/samples/po/ru/hellogtk.po +22 -0
  78. data/samples/po/ru/hellotk.po +22 -0
  79. data/samples/rails/locale/ru/LC_MESSAGES/blog.mo +0 -0
  80. data/samples/rails/locale/ru/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
  81. data/samples/rails/po/ru/blog.po +108 -0
  82. data/samples/rails/po/ru/gettext_plugin.po +26 -0
  83. data/test/gettext_test_locale.rb +1 -1
  84. data/test/gettext_test_rails.rb +1 -1
  85. metadata +44 -2
data/po/rgettext.pot CHANGED
@@ -6,8 +6,8 @@
6
6
  #
7
7
  msgid ""
8
8
  msgstr ""
9
- "Project-Id-Version: ruby-gettext 1.2.0\n"
10
- "POT-Creation-Date: 2006-03-04 22:50+0900\n"
9
+ "Project-Id-Version: ruby-gettext 1.4.0\n"
10
+ "POT-Creation-Date: 2006-04-17 23:02+0900\n"
11
11
  "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12
12
  "Last-Translator: FULL NAME\n"
13
13
  "Language-Team: LANGUAGE\n"
data/po/ru/rails.po ADDED
@@ -0,0 +1,82 @@
1
+ # translation of rails_ru.po to Russian
2
+ #
3
+ # a po-file for Ruby-GetText-Package and Ruby on Rails.
4
+ # Copyright (C) 2005 Masao Mutoh
5
+ # This file is distributed under the same license as the Ruby-GetText-Package.#
6
+ # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2006.
7
+ #
8
+ msgid ""
9
+ msgstr ""
10
+ "Project-Id-Version: ruby-gettext 1.2.0\n"
11
+ "POT-Creation-Date: 2006-03-04 22:50+0900\n"
12
+ "PO-Revision-Date: 2006-04-15 13:36+0300\n"
13
+ "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
14
+ "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
15
+ "MIME-Version: 1.0\n"
16
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
+ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19
+ "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
20
+
21
+ #: lib/gettext/rails.rb:235
22
+ msgid "%{fn} is not included in the list"
23
+ msgstr "%{fn} не включёно в список"
24
+
25
+ #: lib/gettext/rails.rb:236
26
+ msgid "%{fn} is reserved"
27
+ msgstr "%{fn} зарезервировано"
28
+
29
+ #: lib/gettext/rails.rb:237
30
+ msgid "%{fn} is invalid"
31
+ msgstr "%{fn} недействительно"
32
+
33
+ #: lib/gettext/rails.rb:238
34
+ msgid "%{fn} doesn't match confirmation"
35
+ msgstr "%{fn} не подтверждено"
36
+
37
+ #: lib/gettext/rails.rb:239
38
+ msgid "%{fn} must be accepted"
39
+ msgstr "%{fn} должно быть принято"
40
+
41
+ #: lib/gettext/rails.rb:240
42
+ msgid "%{fn} can't be empty"
43
+ msgstr "%{fn} не может быть пусто"
44
+
45
+ #: lib/gettext/rails.rb:241
46
+ msgid "%{fn} can't be blank"
47
+ msgstr "%{fn} не может быть пробелом"
48
+
49
+ #: lib/gettext/rails.rb:242
50
+ msgid "%{fn} is too long (max is %d characters)"
51
+ msgstr "%{fn} слишком длинно (максимально возможно %d символов)"
52
+
53
+ #: lib/gettext/rails.rb:243
54
+ msgid "%{fn} is too short (min is %d characters)"
55
+ msgstr "%{fn} слишком коротко (должно быть минимум %d символов)"
56
+
57
+ #: lib/gettext/rails.rb:244
58
+ msgid "%{fn} is the wrong length (should be %d characters)"
59
+ msgstr "%{fn} неправильной длины (должно быть %d длиной)"
60
+
61
+ #: lib/gettext/rails.rb:245
62
+ msgid "%{fn} has already been taken"
63
+ msgstr "%{fn} уже было взята"
64
+
65
+ #: lib/gettext/rails.rb:246
66
+ msgid "%{fn} is not a number"
67
+ msgstr "%{fn} не является номером"
68
+
69
+ #: lib/gettext/rails.rb:289
70
+ msgid "%{num} error prohibited this %{record} from being saved"
71
+ msgid_plural "%{num} errors prohibited this %{record} from being saved"
72
+ msgstr[0] "Из-за %{num} ошибки %{record} не будет сохранена"
73
+ msgstr[1] "Из-за %{num} ошибок %{record} не будет сохранена"
74
+ msgstr[2] "Из-за %{num} ошибок %{record} не будет сохранена"
75
+
76
+ #: lib/gettext/rails.rb:291
77
+ msgid "There was a problem with the following field:"
78
+ msgid_plural "There were problems with the following fields:"
79
+ msgstr[0] "Проблема в поле:"
80
+ msgstr[1] "Проблемы в полях:"
81
+ msgstr[2] "Проблемы в полях:"
82
+
data/po/ru/rgettext.po ADDED
@@ -0,0 +1,103 @@
1
+ # translation of rgettext_ru.po to Russian
2
+ #
3
+ # a po-file for Ruby-GetText-Package
4
+ #
5
+ # Copyright (C) 2004 Masao Mutoh
6
+ # This file is distributed under the same license as the Ruby-GetText-Package.
7
+ # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2006.
8
+ #
9
+ msgid ""
10
+ msgstr ""
11
+ "Project-Id-Version: ruby-gettext 1.2.0\n"
12
+ "POT-Creation-Date: 2006-03-04 22:50+0900\n"
13
+ "PO-Revision-Date: 2006-04-15 13:11+0300\n"
14
+ "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
15
+ "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
16
+ "MIME-Version: 1.0\n"
17
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
+ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20
+ "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
21
+
22
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:402
23
+ msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
24
+ msgstr "Использование: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
25
+
26
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:405
27
+ msgid ""
28
+ "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
29
+ "PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with "
30
+ "up-to-date source references. ref.pot is generally created by rgettext."
31
+ msgstr ""
32
+ "Объединяет файлы .po Uniforum формата вместе. В файле def.po содержатся "
33
+ "уже переведённые строки. Файл ref.pot является обновлённой версией PO файла "
34
+ "из исходных текстов и не содержит переводов. ref.pot обычно создаётся с "
35
+ "помощью программы rgettext."
36
+
37
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:407 lib/gettext/rgettext.rb:132
38
+ #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:50
39
+ msgid "Specific options:"
40
+ msgstr "Дополнительные параметры:"
41
+
42
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:409 lib/gettext/rgettext.rb:134
43
+ #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:52
44
+ msgid "write output to specified file"
45
+ msgstr "записать результат в указанный файл"
46
+
47
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:420 lib/gettext/rgettext.rb:143
48
+ #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:56
49
+ msgid "display version information and exit"
50
+ msgstr "показать информацию о версии и закончить работу"
51
+
52
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:445
53
+ msgid "definition po is not given."
54
+ msgstr "не указан файл def.po."
55
+
56
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:447
57
+ msgid "reference pot is not given."
58
+ msgstr "не указан файл ref.po."
59
+
60
+ #: lib/gettext/rgettext.rb:42
61
+ msgid "'%{klass}' is ignored."
62
+ msgstr "проигнорирован '%{klass}'."
63
+
64
+ #: lib/gettext/rgettext.rb:128
65
+ msgid "Usage: %s input.rb [-o output.pot]"
66
+ msgstr "Использование: %s input.rb [-o output.pot]"
67
+
68
+ #: lib/gettext/rgettext.rb:130
69
+ msgid "Extract translatable strings from given input files."
70
+ msgstr "Извлекает строки для перевода из указанных входных файлов."
71
+
72
+ #: lib/gettext/rgettext.rb:138
73
+ msgid "File '%s' has already existed."
74
+ msgstr "Файл '%s' уже существует."
75
+
76
+ #: lib/gettext/rgettext.rb:166 lib/gettext/rmsgfmt.rb:30
77
+ msgid "no input files"
78
+ msgstr "не заданы входные файлы"
79
+
80
+ #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:46
81
+ msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
82
+ msgstr "Использование: %s input.po [-o output.mo]"
83
+
84
+ #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:48
85
+ msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
86
+ msgstr "Генерирует бинарный каталог сообщений из перевода."
87
+
88
+ #: lib/gettext/parser/activerecord.rb:38
89
+ msgid "'%{file}' is not found."
90
+ msgstr "'%{file}' не найден."
91
+
92
+ #: lib/gettext/parser/activerecord.rb:66
93
+ msgid "Ignored '%{file}'. Solve dependencies first."
94
+ msgstr "Проигнорирован '%{file}'. Сначала решите проблему с зависимостями."
95
+
96
+ #: lib/gettext/parser/activerecord.rb:84
97
+ msgid "No database is available."
98
+ msgstr "Нет доступной базы данных."
99
+
100
+ #: lib/gettext/parser/glade.rb:75
101
+ msgid "%s is not glade-2.0 format."
102
+ msgstr "%s не в формате glade-2.0."
103
+
data/po/sv/rgettext.po CHANGED
@@ -8,8 +8,8 @@
8
8
  #
9
9
  msgid ""
10
10
  msgstr ""
11
- "Project-Id-Version: ruby-gettext 1.2.0\n"
12
- "POT-Creation-Date: 2006-03-04 22:50+0900\n"
11
+ "Project-Id-Version: ruby-gettext 1.4.0\n"
12
+ "POT-Creation-Date: 2006-04-17 23:02+0900\n"
13
13
  "PO-Revision-Date: 2004-11-04 20:49+0100\n"
14
14
  "Last-Translator: Nikolai Weibull\n"
15
15
  "Language-Team: Swedish\n"
@@ -0,0 +1,58 @@
1
+ # translation of helloerb1.po to Russian
2
+ # CGI/ERB sample for Ruby-GetText-Package.
3
+ # Copyright (C) 2005,2006 Masao Mutoh#
4
+ # This file is distributed under the same license as the Ruby-GetText-Package.#
5
+ # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2006.
6
+ #
7
+ msgid ""
8
+ msgstr ""
9
+ "Project-Id-Version: cgi-sample 1.1.1\n"
10
+ "POT-Creation-Date: 2006-01-07 14:48+0900\n"
11
+ "PO-Revision-Date: 2006-04-17 20:25+0300\n"
12
+ "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
13
+ "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
14
+ "MIME-Version: 1.0\n"
15
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
+ "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
18
+
19
+ #: helloerb1.cgi:32
20
+ msgid "Sample script for CGI/ERB (UTF-8)."
21
+ msgstr "Пример сценария CGI/ERB (UTF-8)."
22
+
23
+ #: helloerb.rhtml:5 other.rhtml:5
24
+ msgid "Sample script for CGI/ERB and Ruby-GetText-Package"
25
+ msgstr "Пример сценария CGI/ERB и Ruby-GetText-Package"
26
+
27
+ #: helloerb.rhtml:12
28
+ msgid "Hello World"
29
+ msgstr "Здравствуй, мир"
30
+
31
+ #: helloerb.rhtml:15 other.rhtml:11
32
+ msgid "locale"
33
+ msgstr "локаль"
34
+
35
+ #: helloerb.rhtml:16 other.rhtml:12
36
+ msgid "output_charset"
37
+ msgstr "кодировка_результата"
38
+
39
+ #: helloerb.rhtml:17 other.rhtml:13
40
+ msgid "QUERY_STRING"
41
+ msgstr "СТРОКА_ЗАПРОСА"
42
+
43
+ #: helloerb.rhtml:19
44
+ msgid "Call a library method which has another textdomain."
45
+ msgstr "Вызов библиотечного метода, расположенного в другом текстовом домене."
46
+
47
+ #: helloerb.rhtml:21 other.rhtml:15
48
+ msgid "Back"
49
+ msgstr "Назад"
50
+
51
+ #: other.rhtml:8
52
+ msgid "Another sample"
53
+ msgstr "Другой пример"
54
+
55
+ #: other.rhtml:9
56
+ msgid "This sample(other.rhtml) is the another ERB file of helloerb1.cgi."
57
+ msgstr "Это пример(other.rhtml) из другого ERB файла helloerb1.cgi."
58
+
@@ -0,0 +1,50 @@
1
+ # translation of helloerb2.po to Russian
2
+ # CGI/ERB sample for Ruby-GetText-Package.
3
+ # Copyright (C) 2005,2006 Masao Mutoh#
4
+ # This file is distributed under the same license as the Ruby-GetText-Package.#
5
+ # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2006.
6
+ #
7
+ msgid ""
8
+ msgstr ""
9
+ "Project-Id-Version: cgi-sample 1.1.1\n"
10
+ "POT-Creation-Date: 2006-01-07 14:51+0900\n"
11
+ "PO-Revision-Date: 2006-04-17 20:26+0300\n"
12
+ "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
13
+ "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
14
+ "MIME-Version: 1.0\n"
15
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
+ "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
18
+
19
+ #: helloerb2.cgi:34
20
+ msgid "Sample script for CGI/ERB (Auto-Detect charset)."
21
+ msgstr "Пример сценария CGI/ERB (Автоопределение кодировки)."
22
+
23
+ #: helloerb.rhtml:5
24
+ msgid "Sample script for CGI/ERB and Ruby-GetText-Package"
25
+ msgstr "Sample script for CGI/ERB and Ruby-GetText-Package"
26
+
27
+ #: helloerb.rhtml:12
28
+ msgid "Hello World"
29
+ msgstr "Здравствуй, мир"
30
+
31
+ #: helloerb.rhtml:15
32
+ msgid "locale"
33
+ msgstr "локаль"
34
+
35
+ #: helloerb.rhtml:16
36
+ msgid "output_charset"
37
+ msgstr "кодировка_результата"
38
+
39
+ #: helloerb.rhtml:17
40
+ msgid "QUERY_STRING"
41
+ msgstr "СТРОКА_ЗАПРОСА"
42
+
43
+ #: helloerb.rhtml:19
44
+ msgid "Call a library method which has another textdomain."
45
+ msgstr "Вызов библиотечного метода, расположенного в другом текстовом домене."
46
+
47
+ #: helloerb.rhtml:21
48
+ msgid "Back"
49
+ msgstr "Назад"
50
+
@@ -0,0 +1,22 @@
1
+ # translation of hellolib.po to Russian
2
+ # CGI/ERB sample for Ruby-GetText-Package.
3
+ # Copyright (C) 2005,2006 Masao Mutoh#
4
+ # This file is distributed under the same license as the Ruby-GetText-Package.#
5
+ # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2006.
6
+ #
7
+ msgid ""
8
+ msgstr ""
9
+ "Project-Id-Version: cgi-sample 1.1.1\n"
10
+ "POT-Creation-Date: 2006-01-07 14:53+0900\n"
11
+ "PO-Revision-Date: 2006-04-17 20:43+0300\n"
12
+ "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
13
+ "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
14
+ "MIME-Version: 1.0\n"
15
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
+ "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
18
+
19
+ #: hellolib.rb:19
20
+ msgid "This message is from hellolib."
21
+ msgstr "Сообщение из hellolib."
22
+
@@ -0,0 +1,82 @@
1
+ # translation of main.po to Russian
2
+ # CGI/ERB sample for Ruby-GetText-Package.
3
+ # Copyright (C) 2005,2006 Masao Mutoh#
4
+ # This file is distributed under the same license as the Ruby-GetText-Package.#
5
+ # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2006.
6
+ #
7
+ msgid ""
8
+ msgstr ""
9
+ "Project-Id-Version: cgi-sample 1.1.1\n"
10
+ "POT-Creation-Date: 2006-01-07 14:55+0900\n"
11
+ "PO-Revision-Date: 2006-04-17 21:01+0300\n"
12
+ "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
13
+ "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
14
+ "MIME-Version: 1.0\n"
15
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
+ "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
18
+
19
+ #: index.cgi:36
20
+ msgid "an ERB/CGI sample (UTF-8)."
21
+ msgstr "Пример ERB/CGI (UTF-8)."
22
+
23
+ #: index.cgi:37
24
+ msgid ""
25
+ "an ERB/CGI sample (UTF-8). This sample uses the same container as sample 1 "
26
+ "but has a different rhtml file."
27
+ msgstr ""
28
+ "Пример ERB/CGI (UTF-8). Этот пример использует тот же контейнер как "
29
+ "в примере 1, но имеет другой rhtml файл."
30
+
31
+ #: index.cgi:38
32
+ msgid "an ERB/CGI sample (Auto-Detect charset)."
33
+ msgstr "Пример ERB/CGI (автоопределение кодировки)."
34
+
35
+ #: index.cgi:50 cookie.cgi:44
36
+ msgid "Sample script for CGI/ERB and Ruby-GetText-Package"
37
+ msgstr "Пример сценария CGI/ERB и Ruby-GetText-Package"
38
+
39
+ #: index.cgi:55
40
+ msgid "Ruby-GetText CGI sample scripts"
41
+ msgstr "Примеры сценариев Ruby-GetText CGI"
42
+
43
+ #: index.cgi:57
44
+ msgid "Supported Locales:"
45
+ msgstr "Поддерживаемые локали:"
46
+
47
+ #: index.cgi:58
48
+ msgid "Auto-Detect a locale from the WWW browser"
49
+ msgstr "Автоопределение локали WWW браузера"
50
+
51
+ #: index.cgi:66
52
+ msgid "Set locale as a \"lang\" parameter"
53
+ msgstr "Установка локали в параметре \"lang\""
54
+
55
+ #: index.cgi:82
56
+ msgid "Set \"lang\" to cookie."
57
+ msgstr "Установка \"lang\" в куки."
58
+
59
+ #: index.cgi:83
60
+ msgid ""
61
+ "Click one of the link below, and then click \"Auto-Detect a locale from the "
62
+ "WWW browser\" samples."
63
+ msgstr ""
64
+ "Нажмите на ссылку ниже и затем нажмите на "
65
+ "примеры \"Автоопределение локали WWW браузера\"."
66
+
67
+ #: index.cgi:92
68
+ msgid "Source codes"
69
+ msgstr "Исходные тексты"
70
+
71
+ #: index.cgi:103
72
+ msgid "index.cgi is also a Ruby-GetText sample script using CGI(not ERB)."
73
+ msgstr "index.cgi это также Ruby-GetText пример использующий CGI(не ERB)."
74
+
75
+ #: cookie.cgi:50
76
+ msgid "Set [%s] as the cookie of your WWW Browser."
77
+ msgstr "Установить [%s] как куки в вашем WWW браузере."
78
+
79
+ #: cookie.cgi:54
80
+ msgid "Back"
81
+ msgstr "Назад"
82
+