foreman_remote_execution 15.0.1 → 15.0.2

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (46) hide show
  1. checksums.yaml +4 -4
  2. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/de/foreman_remote_execution.js +12 -12
  3. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/en_GB/foreman_remote_execution.js +3 -3
  4. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/es/foreman_remote_execution.js +11 -11
  5. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/fr/foreman_remote_execution.js +82 -82
  6. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ja/foreman_remote_execution.js +82 -82
  7. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ka/foreman_remote_execution.js +13 -13
  8. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ko/foreman_remote_execution.js +79 -79
  9. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/pt_BR/foreman_remote_execution.js +10 -10
  10. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ru/foreman_remote_execution.js +12 -12
  11. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/zh_CN/foreman_remote_execution.js +73 -73
  12. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/zh_TW/foreman_remote_execution.js +10 -10
  13. data/app/views/job_invocations/_form.html.erb +2 -2
  14. data/app/views/template_invocations/_refresh.js.erb +2 -2
  15. data/lib/foreman_remote_execution/engine.rb +1 -1
  16. data/lib/foreman_remote_execution/version.rb +1 -1
  17. data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  18. data/locale/de/foreman_remote_execution.po +12 -12
  19. data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  20. data/locale/en_GB/foreman_remote_execution.po +3 -3
  21. data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  22. data/locale/es/foreman_remote_execution.po +11 -11
  23. data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  24. data/locale/fr/foreman_remote_execution.po +82 -82
  25. data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  26. data/locale/ja/foreman_remote_execution.po +82 -82
  27. data/locale/ka/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  28. data/locale/ka/foreman_remote_execution.po +13 -13
  29. data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  30. data/locale/ko/foreman_remote_execution.po +79 -79
  31. data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  32. data/locale/pt_BR/foreman_remote_execution.po +10 -10
  33. data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  34. data/locale/ru/foreman_remote_execution.po +12 -12
  35. data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  36. data/locale/zh_CN/foreman_remote_execution.po +73 -73
  37. data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  38. data/locale/zh_TW/foreman_remote_execution.po +10 -10
  39. data/webpack/JobInvocationDetail/TemplateInvocationComponents/TemplateActionButtons.js +8 -9
  40. data/webpack/JobInvocationDetail/TemplateInvocationComponents/index.scss +3 -0
  41. data/webpack/JobWizard/steps/AdvancedFields/Fields.js +1 -1
  42. data/webpack/JobWizard/steps/Schedule/QueryType.js +3 -3
  43. metadata +3 -5
  44. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/en/foreman_remote_execution.js +0 -1842
  45. data/locale/en/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  46. data/locale/en/foreman_remote_execution.po +0 -1840
@@ -7,7 +7,7 @@
7
7
  # elobato <elobatocs@gmail.com>, 2017
8
8
  msgid ""
9
9
  msgstr ""
10
- "Project-Id-Version: foreman_remote_execution 15.0.0\n"
10
+ "Project-Id-Version: foreman_remote_execution 15.0.1\n"
11
11
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
12
  "PO-Revision-Date: 2016-02-15 13:54+0000\n"
13
13
  "Last-Translator: elobato <elobatocs@gmail.com>, 2017\n"
@@ -38,13 +38,13 @@ msgid "%{description} on %{host}"
38
38
  msgstr "%{host} の %{description} "
39
39
 
40
40
  msgid "'Starts at' date must be in the future"
41
- msgstr ""
41
+ msgstr "'開始日' は未来の日付でなければなりません"
42
42
 
43
43
  msgid "'Starts before' date must be after 'Starts at' date"
44
- msgstr "「次の時刻よりも前に開始」の日付は、「開始時刻」の日付よりも後でなければなりません"
44
+ msgstr "「開始期限」の日付は、「開始時刻」の日付よりも後でなければなりません"
45
45
 
46
46
  msgid "'Starts before' date must be in the future"
47
- msgstr ""
47
+ msgstr "'開始期限' は未来の日付である必要があります"
48
48
 
49
49
  msgid "...and %s more"
50
50
  msgstr "...さらに %s"
@@ -60,10 +60,10 @@ msgid "A comma separated list of input names to be included from the foreign tem
60
60
  msgstr "外部テンプレートから含める入力名のコンマ区切り一覧。"
61
61
 
62
62
  msgid "A job '%{job_name}' has %{status} at %{time}"
63
- msgstr "ジョブ '%%{job_name}' のステータスは %%{status} です (%%{time} 時点)"
63
+ msgstr "%{time} 時点での、ジョブ '%{job_name}' のステータスは %{status} です。"
64
64
 
65
65
  msgid "A job '%{subject}' has failed"
66
- msgstr "ジョブ '%%{subject}' が失敗しました"
66
+ msgstr "ジョブ '%{subject}' が失敗しました"
67
67
 
68
68
  msgid "A job '%{subject}' has finished successfully"
69
69
  msgstr "ジョブ '%{subject}' が正常に完了しました。"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgid "A special label for tracking a recurring job. There can be only one activ
78
78
  msgstr "繰り返しジョブを追跡するための特別なラベル。特定の目的で一度にアクティブにできるジョブは 1 つだけです。"
79
79
 
80
80
  msgid "A task for this host has not been started"
81
- msgstr ""
81
+ msgstr "このホストのタスクは開始されていません"
82
82
 
83
83
  msgid "A user to be used for SSH."
84
84
  msgstr "SSH に使用するユーザー。"
@@ -93,13 +93,13 @@ msgid "Abort Job"
93
93
  msgstr "ジョブの中断"
94
94
 
95
95
  msgid "Abort task"
96
- msgstr ""
96
+ msgstr "タスクの中断"
97
97
 
98
98
  msgid "Access denied"
99
99
  msgstr "アクセスは拒否されました"
100
100
 
101
101
  msgid "Action"
102
- msgstr ""
102
+ msgstr "アクション"
103
103
 
104
104
  msgid "Actions"
105
105
  msgstr "アクション"
@@ -123,13 +123,13 @@ msgid "All fields are required."
123
123
  msgstr "すべてのフィールドは必須です。"
124
124
 
125
125
  msgid "All statuses"
126
- msgstr ""
126
+ msgstr "すべてのステータス"
127
127
 
128
128
  msgid "Alphabetical"
129
129
  msgstr "アルファベット順"
130
130
 
131
131
  msgid "An error occurred while fetching the template invocation details."
132
- msgstr ""
132
+ msgstr "テンプレート呼び出しの詳細を取得中にエラーが発生しました。"
133
133
 
134
134
  msgid "Another interface is already set as execution. Are you sure you want to use this one instead?"
135
135
  msgstr "別のインターフェースがすでに実行として設定されています。代わりにこのインターフェースを使用しもよろしいでしょうか?"
@@ -141,16 +141,16 @@ msgid "Any Organization"
141
141
  msgstr "任意の組織"
142
142
 
143
143
  msgid "Any location"
144
- msgstr ""
144
+ msgstr "任意のロケーション"
145
145
 
146
146
  msgid "Any organization"
147
- msgstr ""
147
+ msgstr "任意の組織"
148
148
 
149
149
  msgid "Apply to"
150
150
  msgstr "適用対象"
151
151
 
152
152
  msgid "Are you sure you want to open all invocations in new tabs?"
153
- msgstr ""
153
+ msgstr "すべての呼び出しを新しいタブで開きますか?"
154
154
 
155
155
  msgid "At"
156
156
  msgstr "場所"
@@ -180,7 +180,7 @@ msgid "Cancel Job"
180
180
  msgstr "ジョブのキャンセル"
181
181
 
182
182
  msgid "Cancel Task"
183
- msgstr ""
183
+ msgstr "タスクの取り消し"
184
184
 
185
185
  msgid "Cancel job invocation"
186
186
  msgstr "ジョブ呼び出しをキャンセル"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgid "Cancelled"
192
192
  msgstr "キャンセル済み"
193
193
 
194
194
  msgid "Cancelled:"
195
- msgstr ""
195
+ msgstr "キャンセル:"
196
196
 
197
197
  msgid "Cannot resolve hosts without a bookmark or search query"
198
198
  msgstr "ブックマークまたは検索クエリーなしでホストを解決できません"
@@ -213,7 +213,7 @@ msgid "Choose a job template that is pre-selected in job invocation form"
213
213
  msgstr "ジョブ呼び出しフォームで事前に選択されているジョブテンプレートを選択してください"
214
214
 
215
215
  msgid "Circular dependency detected in foreign input set '%{template}' -> '%{target_template}'. Templates stack: %{templates_stack}"
216
- msgstr "外部入力セット '%%{template}' -> '%%{target_template}' で循環依存が検出されました。テンプレートスタック: %%{templates_stack}"
216
+ msgstr "外部入力セット '%{template}' -> '%{target_template}' で循環依存が検出されました。テンプレートスタック: %{templates_stack}"
217
217
 
218
218
  msgid "Cleanup working directories"
219
219
  msgstr "作業ディレクトリーのクリーンアップ"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgid "Cockpit URL"
234
234
  msgstr "Cockpit URL"
235
235
 
236
236
  msgid "Command"
237
- msgstr ""
237
+ msgstr "コマンド"
238
238
 
239
239
  msgid "Concurrency level"
240
240
  msgstr "同時実行レベル"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgid "Control concurrency level and distribution over time"
249
249
  msgstr "同時実行レベルと分散を制御"
250
250
 
251
251
  msgid "Copy to clipboard"
252
- msgstr ""
252
+ msgstr "クリップボードにコピー"
253
253
 
254
254
  msgid "Could not abort the job %s: ${response}"
255
255
  msgstr "ジョブ %s を中止できませんでした: ${response}"
@@ -303,7 +303,7 @@ msgid "Create a recurring job"
303
303
  msgstr "繰り返されるジョブを作成"
304
304
 
305
305
  msgid "Create job"
306
- msgstr ""
306
+ msgstr "ジョブの作成"
307
307
 
308
308
  msgid "Create report"
309
309
  msgstr "レポートの作成"
@@ -324,28 +324,28 @@ msgid "Cronline"
324
324
  msgstr "cron 行"
325
325
 
326
326
  msgid "Current iteration"
327
- msgstr ""
327
+ msgstr "現在の繰り返し"
328
328
 
329
329
  msgid "Current location %s is different from job's location %s. This job may run on different hosts than before."
330
330
  msgstr "現在の場所 %s は、ジョブの場所 %s とは異なります。このジョブは、以前とは異なるホストで実行できます。"
331
331
 
332
332
  msgid "Current location %{loc_c} is different from job's location %{loc_j}."
333
- msgstr "現在のロケーション %%{loc_c} はジョブのロケーション %%{loc_j} とは異なります。"
333
+ msgstr "現在のロケーション %{loc_c} はジョブのロケーション %{loc_j} とは異なります。"
334
334
 
335
335
  msgid "Current organization %s is different from job's organization %s. This job may run on different hosts than before."
336
336
  msgstr "現在の組織 %s は、ジョブの組織 %s とは異なります。このジョブは、以前とは異なるホストで実行できます。"
337
337
 
338
338
  msgid "Current organization %{org_c} is different from job's organization %{org_j}."
339
- msgstr "現在の組織「%%{org_c}」はジョブの組織「%%{org_j}」とは異なります。"
339
+ msgstr "現在の組織 %{org_c} は、ジョブの組織 %{org_j} とは異なります。"
340
340
 
341
341
  msgid "DEBUG"
342
- msgstr ""
342
+ msgstr "DEBUG"
343
343
 
344
344
  msgid "Daily"
345
345
  msgstr "毎日"
346
346
 
347
347
  msgid "Date must be in the future"
348
- msgstr ""
348
+ msgstr "日付は未来の日付でなければなりません"
349
349
 
350
350
  msgid "Days"
351
351
  msgstr "日"
@@ -399,7 +399,7 @@ msgid "Does not repeat"
399
399
  msgstr "繰り返さない"
400
400
 
401
401
  msgid "Duplicated inputs detected: %{duplicated_inputs}"
402
- msgstr "重複した入力が検出されました: %%{duplicated_inputs}"
402
+ msgstr "重複した入力が検出されました: %{duplicated_inputs}"
403
403
 
404
404
  msgid "Dynamic Query"
405
405
  msgstr "動的クエリー"
@@ -429,7 +429,7 @@ msgid "Effective user"
429
429
  msgstr "実効ユーザー"
430
430
 
431
431
  msgid "Effective user method \"%{current_value}\" is not one of %{valid_methods}"
432
- msgstr "実効ユーザーメソッド\"%%{current_value}\" は %%{valid_methods} の 1 つではありません"
432
+ msgstr "実効ユーザーメソッド \"%{current_value}\" は %{valid_methods} の 1 つではありません"
433
433
 
434
434
  msgid "Effective user options"
435
435
  msgstr "実効ユーザーオプション"
@@ -525,7 +525,7 @@ msgid "Fallback to Any Proxy"
525
525
  msgstr "プロキシーへのフォールバック"
526
526
 
527
527
  msgid "Feature input %{input_name} not defined in template %{template_name}"
528
- msgstr "テンプレート %%{template_name} に機能入力 %%{input_name} が定義されていません"
528
+ msgstr "テンプレート %{template_name} に機能の入力値 %{input_name} が定義されていません"
529
529
 
530
530
  msgid "Fill all required fields in all the steps"
531
531
  msgstr "すべてのステップの必須フィールドをすべて入力してください"
@@ -546,7 +546,7 @@ msgid "Finished"
546
546
  msgstr "終了"
547
547
 
548
548
  msgid "For Future execution a 'Starts at' date or 'Starts before' date must be selected. Immediate execution can be selected in the previous step."
549
- msgstr "後で実行の場合は、「開始時刻」または「次の時刻よりも前に開始」の日付を選択する必要があります。以前の手順で直ぐに実行を選択できます。"
549
+ msgstr "後で実行の場合は、「開始時刻」または「開始期限」の日付を選択する必要があります。以前の手順ですぐに実行を選択できます。"
550
550
 
551
551
  msgid "For example: 1, 2, 3, 4, 5..."
552
552
  msgstr "たとえば、1、2、3、4、5..."
@@ -561,7 +561,7 @@ msgid "Form Job Template"
561
561
  msgstr "ジョブテンプレートの形成"
562
562
 
563
563
  msgid "Future execution"
564
- msgstr "将来の実行"
564
+ msgstr "後で実行"
565
565
 
566
566
  msgid "Get output for a host"
567
567
  msgstr "ホストの出力を取得"
@@ -591,7 +591,7 @@ msgid "Host detail"
591
591
  msgstr "ホストの詳細"
592
592
 
593
593
  msgid "Host group"
594
- msgstr ""
594
+ msgstr "ホストグループ"
595
595
 
596
596
  msgid "Host groups"
597
597
  msgstr "ホストグループ"
@@ -615,7 +615,7 @@ msgid "How often the job should occur, in the cron format"
615
615
  msgstr "ジョブを実行する頻度 (cron 形式)"
616
616
 
617
617
  msgid "ID"
618
- msgstr ""
618
+ msgstr "ID"
619
619
 
620
620
  msgid "Identifier of the Host interface for Remote execution"
621
621
  msgstr "リモート実行用のホストインターフェイスの識別子"
@@ -630,7 +630,7 @@ msgid "Import a job template from ERB"
630
630
  msgstr "ERB からジョブテンプレートをインポート"
631
631
 
632
632
  msgid "In Progress"
633
- msgstr ""
633
+ msgstr "処理中"
634
634
 
635
635
  msgid "In Progress:"
636
636
  msgstr "処理中:"
@@ -675,7 +675,7 @@ msgid "Invocation type, one of %s"
675
675
  msgstr "呼び出しタイプ、%s のいずれか"
676
676
 
677
677
  msgid "Iteration limit"
678
- msgstr ""
678
+ msgstr "繰り返し制限"
679
679
 
680
680
  msgid "Job"
681
681
  msgstr "ジョブ"
@@ -735,7 +735,7 @@ msgid "Job templates"
735
735
  msgstr "ジョブテンプレート"
736
736
 
737
737
  msgid "Job with id '%{id}' was not found"
738
- msgstr ""
738
+ msgstr "ID が '%{id}' のジョブが見つかりませんでした"
739
739
 
740
740
  msgid "JobTemplate|Locked"
741
741
  msgstr "ロック済み"
@@ -768,7 +768,7 @@ msgid "Last execution succeeded"
768
768
  msgstr "成功した最後の実行"
769
769
 
770
770
  msgid "Last occurrence"
771
- msgstr ""
771
+ msgstr "最後の実行"
772
772
 
773
773
  msgid "Latest Jobs"
774
774
  msgstr "最新のジョブ"
@@ -786,7 +786,7 @@ msgid "List foreign input sets"
786
786
  msgstr "外部入力セットを一覧表示"
787
787
 
788
788
  msgid "List hosts belonging to job invocation"
789
- msgstr ""
789
+ msgstr "ジョブ呼び出しに属するホストをリスト表示する"
790
790
 
791
791
  msgid "List job invocations"
792
792
  msgstr "ジョブ呼び出しを一覧表示"
@@ -846,19 +846,19 @@ msgid "Next"
846
846
  msgstr "次へ"
847
847
 
848
848
  msgid "Next occurrence"
849
- msgstr ""
849
+ msgstr "次の実行"
850
850
 
851
851
  msgid "No (override)"
852
852
  msgstr "No (上書き)"
853
853
 
854
854
  msgid "No Results"
855
- msgstr ""
855
+ msgstr "結果なし"
856
856
 
857
857
  msgid "No Target Hosts"
858
858
  msgstr "ターゲットホストがありません"
859
859
 
860
860
  msgid "No hosts found"
861
- msgstr ""
861
+ msgstr "ホストが見つかりません。"
862
862
 
863
863
  msgid "No hosts found."
864
864
  msgstr "ホストが見つかりません。"
@@ -867,16 +867,16 @@ msgid "No jobs available"
867
867
  msgstr "利用可能なジョブがありません"
868
868
 
869
869
  msgid "No output for the selected filters"
870
- msgstr ""
870
+ msgstr "選択したフィルターの出力はありません"
871
871
 
872
872
  msgid "No results found"
873
873
  msgstr "結果は見つかりませんでした"
874
874
 
875
875
  msgid "No template mapped to feature %{feature_name}"
876
- msgstr "機能 %%{feature_name} にマッピングされたテンプレートがありません"
876
+ msgstr "機能 %{feature_name} にマッピングされたテンプレートがありません"
877
877
 
878
878
  msgid "No user input"
879
- msgstr ""
879
+ msgstr "ユーザー入力なし"
880
880
 
881
881
  msgid "Not all required inputs have values. Missing inputs: %s"
882
882
  msgstr "入力が必須のすべての項目に値があるとは限りません。足りない入力: %s"
@@ -891,7 +891,7 @@ msgid "Now"
891
891
  msgstr "今すぐ"
892
892
 
893
893
  msgid "OS"
894
- msgstr ""
894
+ msgstr "OS"
895
895
 
896
896
  msgid "On"
897
897
  msgstr "次の時刻に開始"
@@ -900,13 +900,13 @@ msgid "Only one of feature or job_template_id can be specified"
900
900
  msgstr "機能または job_template_id の 1 つのみを指定できます"
901
901
 
902
902
  msgid "Open all in new tabs"
903
- msgstr ""
903
+ msgstr "すべてを新しいタブで開く"
904
904
 
905
905
  msgid "Open all invocations in new tabs"
906
- msgstr ""
906
+ msgstr "すべての呼び出しを新しいタブで開く"
907
907
 
908
908
  msgid "Open in new tab"
909
- msgstr ""
909
+ msgstr "新規タブで開く"
910
910
 
911
911
  msgid "Opening job invocation form"
912
912
  msgstr "ジョブ呼び出しフォームを開く"
@@ -954,13 +954,13 @@ msgid "Please enter a search query"
954
954
  msgstr "検索クエリーを入力してください"
955
955
 
956
956
  msgid "Please go back to \\\"Schedule\\\" - \\\"Future execution\\\" or \\\"Recurring execution\\\" step to fix the error"
957
- msgstr ""
957
+ msgstr "エラーを修正するには、スケジュール - 後で実行または定期的な実行の手順に戻ってください。"
958
958
 
959
959
  msgid "Please go back to \\\"Schedule\\\" - \\\"Future execution\\\" step to fix the error"
960
- msgstr "「スケジュール」- 「将来の実行」の手順に戻り、エラーを修正してください"
960
+ msgstr "「スケジュール」- 「後で実行」の手順に戻り、エラーを修正してください"
961
961
 
962
962
  msgid "Please make sure that the Smart Proxy is configured correctly for the Pull provider."
963
- msgstr ""
963
+ msgstr "プルプロバイダーに対して Smart Proxy が正しく設定されていることを確認してください。"
964
964
 
965
965
  msgid "Please refine your search."
966
966
  msgstr "検索条件を見直してください。"
@@ -978,7 +978,7 @@ msgid "Please select at least one host group"
978
978
  msgstr "少なくとも 1 つのホストグループを選択してください"
979
979
 
980
980
  msgid "Popups are blocked by your browser. Please allow popups for this site to open all invocations in new tabs."
981
- msgstr ""
981
+ msgstr "ブラウザーでポップアップがブロックされています。このサイトのすべての呼び出しを新しいタブで開くには、ポップアップを許可してください。"
982
982
 
983
983
  msgid "Port to use for SSH communication. Default port 22. You may override per host by setting a parameter called remote_execution_ssh_port."
984
984
  msgstr "SSH 通信に使用するポート。デフォルトのポートは 22 です。remote_execution_ssh_port という名前のパラメーターを設定することにより、ホストごとに上書きできます。"
@@ -993,7 +993,7 @@ msgid "Preview Hosts"
993
993
  msgstr "ホストのプレビュー"
994
994
 
995
995
  msgid "Preview Template"
996
- msgstr ""
996
+ msgstr "テンプレートのプレビュー"
997
997
 
998
998
  msgid "Preview job description"
999
999
  msgstr "ジョブ説明をプレビュー"
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgid "Repeat amount can only be a positive number"
1095
1095
  msgstr "繰り返しの値は正の数でなければなりません"
1096
1096
 
1097
1097
  msgid "Repeat until"
1098
- msgstr ""
1098
+ msgstr "繰り返し"
1099
1099
 
1100
1100
  msgid "Repeats"
1101
1101
  msgstr "繰り返し"
@@ -1119,10 +1119,10 @@ msgid "Rerun on failed hosts"
1119
1119
  msgstr "失敗したホストでの再実行"
1120
1120
 
1121
1121
  msgid "Rerun on succeeded hosts"
1122
- msgstr ""
1122
+ msgstr "成功したホストで再実行"
1123
1123
 
1124
1124
  msgid "Rerun succeeded"
1125
- msgstr ""
1125
+ msgstr "再実行に成功しました"
1126
1126
 
1127
1127
  msgid "Rerun successful"
1128
1128
  msgstr "正常に再実行されました"
@@ -1188,10 +1188,10 @@ msgid "SSH user:"
1188
1188
  msgstr "SSH ユーザー:"
1189
1189
 
1190
1190
  msgid "STDERR"
1191
- msgstr ""
1191
+ msgstr "STDERR"
1192
1192
 
1193
1193
  msgid "STDOUT"
1194
- msgstr ""
1194
+ msgstr "STDOUT"
1195
1195
 
1196
1196
  msgid "Schedule"
1197
1197
  msgstr "スケジュール"
@@ -1317,7 +1317,7 @@ msgid "Skip to review step"
1317
1317
  msgstr "確認ステップまでスキップ"
1318
1318
 
1319
1319
  msgid "Smart proxy"
1320
- msgstr ""
1320
+ msgstr "Smart Proxy"
1321
1321
 
1322
1322
  msgid "Snippet"
1323
1323
  msgstr "スニペット"
@@ -1338,13 +1338,13 @@ msgid "Starts"
1338
1338
  msgstr "開始"
1339
1339
 
1340
1340
  msgid "Starts Before"
1341
- msgstr "次の時刻よりも前に開始"
1341
+ msgstr "開始期限: "
1342
1342
 
1343
1343
  msgid "Starts at"
1344
1344
  msgstr "開始時刻"
1345
1345
 
1346
1346
  msgid "Starts before"
1347
- msgstr "次の時刻よりも前に開始"
1347
+ msgstr "開始期限"
1348
1348
 
1349
1349
  msgid "State"
1350
1350
  msgstr "状態"
@@ -1356,7 +1356,7 @@ msgid "Static query"
1356
1356
  msgstr "静的クエリー"
1357
1357
 
1358
1358
  msgid "Status"
1359
- msgstr "状態"
1359
+ msgstr "ステータス"
1360
1360
 
1361
1361
  msgid "Submit"
1362
1362
  msgstr "送信"
@@ -1380,7 +1380,7 @@ msgid "Success"
1380
1380
  msgstr "成功"
1381
1381
 
1382
1382
  msgid "Successfully copied to clipboard!"
1383
- msgstr ""
1383
+ msgstr "クリップボードにコピーされました!"
1384
1384
 
1385
1385
  msgid "Switch to the new job invocation detail UI"
1386
1386
  msgstr "新しいジョブ呼び出し詳細 UI への切り替え"
@@ -1395,7 +1395,7 @@ msgid "Systems"
1395
1395
  msgstr "システム"
1396
1396
 
1397
1397
  msgid "Target Hosts"
1398
- msgstr ""
1398
+ msgstr "ターゲットホスト"
1399
1399
 
1400
1400
  msgid "Target hosts"
1401
1401
  msgstr "ターゲットホスト"
@@ -1407,7 +1407,7 @@ msgid "Target template ID"
1407
1407
  msgstr "ターゲットテンプレート ID"
1408
1408
 
1409
1409
  msgid "Target:"
1410
- msgstr ""
1410
+ msgstr "ターゲット:"
1411
1411
 
1412
1412
  msgid "Target: "
1413
1413
  msgstr "ターゲット: "
@@ -1419,10 +1419,10 @@ msgid "Task cancelled"
1419
1419
  msgstr "タスクはキャンセルされました"
1420
1420
 
1421
1421
  msgid "Task count"
1422
- msgstr ""
1422
+ msgstr "タスク数"
1423
1423
 
1424
1424
  msgid "Task for the host cancelled succesfully"
1425
- msgstr ""
1425
+ msgstr "ホストのタスクは正常にキャンセルされました"
1426
1426
 
1427
1427
  msgid "Template ERB"
1428
1428
  msgstr "テンプレート ERB"
@@ -1434,7 +1434,7 @@ msgid "Template failed with:"
1434
1434
  msgstr "テンプレートが以下により失敗:"
1435
1435
 
1436
1436
  msgid "Template invocation not found"
1437
- msgstr ""
1437
+ msgstr "テンプレート呼び出しが見つかりません"
1438
1438
 
1439
1439
  msgid "Template name"
1440
1440
  msgstr "テンプレート名"
@@ -1458,7 +1458,7 @@ msgid "The dynamic query '%{query}' was not resolved yet. The list of hosts to w
1458
1458
  msgstr "動的クエリー '%{query}' が解決されませんでした。解決するホストの一覧は %{here} に表示されます。"
1459
1459
 
1460
1460
  msgid "The dynamic query is still being processed. You can {viewTheHosts} targeted by the query."
1461
- msgstr ""
1461
+ msgstr "動的クエリーはまだ処理中です。クエリーの対象となる {viewTheHosts} が可能です。"
1462
1462
 
1463
1463
  msgid "The execution interface is used for remote execution"
1464
1464
  msgstr "リモート実行には実行インターフェースが使用されます"
@@ -1479,14 +1479,14 @@ msgid "The job template to use, parameter is required unless feature was specifi
1479
1479
  msgstr "使用するジョブテンプレート。機能が指定されていなければ、パラメーターが必要です"
1480
1480
 
1481
1481
  msgid "The number of invocations is:"
1482
- msgstr ""
1482
+ msgstr "呼び出し回数: "
1483
1483
 
1484
1484
  msgid "The only applicable proxy %{proxy_names} is down"
1485
1485
  msgid_plural "All %{count} applicable proxies are down. Tried %{proxy_names}"
1486
- msgstr[0] "適用可能な唯一のプロキシー %%{proxy_names} がダウンしています。"
1486
+ msgstr[0] "適用可能な唯一のプロキシー %{proxy_names} がダウンしています。"
1487
1487
 
1488
1488
  msgid "The template %{template_name} mapped to feature %{feature_name} is not accessible by the user"
1489
- msgstr "ユーザーは機能 %%{template_name} にマッピングされたテンプレート %%{feature_name} にアクセスできません"
1489
+ msgstr "ユーザーは機能 %{template_name} にマッピングされたテンプレート %{feature_name} にアクセスできません"
1490
1490
 
1491
1491
  msgid "There are no available input fields for the selected template."
1492
1492
  msgstr "選択したテンプレートで使用可能な入力フィールドはありません。"
@@ -1504,13 +1504,13 @@ msgid "This template is locked. Please clone it to a new template to customize."
1504
1504
  msgstr "このテンプレートはロックされています。カスタマイズするには、このクローンを新規テンプレートに作成してください。"
1505
1505
 
1506
1506
  msgid "This template is used to generate the description. Input values can be used using the syntax %{package}. You may also include the job category and template name using %{job_category} and %{template_name}."
1507
- msgstr "このテンプレートは、記述の生成に使用します。入力値は、構文 %%{package} を使用して使用できます。%%{job_category} と %%{template_name} を使用してジョブカテゴリーとテンプレート名を追加することもできます。"
1507
+ msgstr "このテンプレートは、記述の生成に使用します。入力値は、構文 %{package} を使用して設定できます。%{job_category} と %{template_name} を使用してジョブカテゴリーとテンプレート名を追加することもできます。"
1508
1508
 
1509
1509
  msgid "This template is used to generate the description.<br/>Input values can be used using the syntax %{package}.<br/>You may also include the job category and template<br/>name using %{job_category} and %{template_name}."
1510
- msgstr "このテンプレートは記述の生成に使用します。<br/>入力値は、構文 %%{package} を使用して使用できます。%%{job_category} と %%{template_name} を使用して、<br/> ジョブカテゴリーとテンプレート <br/> 名を追加することもできます。"
1510
+ msgstr "このテンプレートは記述の生成に使用します。<br/>入力値は、構文 %{package} を使用して設定できます。%{job_category} と %{template_name} を使用して、<br/> ジョブカテゴリーとテンプレート <br/> 名を追加することもできます。"
1511
1511
 
1512
1512
  msgid "This will open a new tab for each invocation."
1513
- msgstr ""
1513
+ msgstr "これにより、呼び出しごとに新しいタブが開きます。"
1514
1514
 
1515
1515
  msgid "Time in seconds from the start on the remote host after which the job should be killed."
1516
1516
  msgstr "リモートホストで開始してからジョブを強制終了するまでの時間 (秒単位)"
@@ -1561,7 +1561,7 @@ msgid "Trying to abort the job %s."
1561
1561
  msgstr "ジョブ %s を中断しようとしています。"
1562
1562
 
1563
1563
  msgid "Trying to abort the task for the host"
1564
- msgstr ""
1564
+ msgstr "ホストのタスクを中断しようとしています"
1565
1565
 
1566
1566
  msgid "Trying to cancel the job"
1567
1567
  msgstr "ジョブをキャンセルしようとしています"
@@ -1570,7 +1570,7 @@ msgid "Trying to cancel the job %s."
1570
1570
  msgstr "ジョブ %s をキャンセルしようとしています。"
1571
1571
 
1572
1572
  msgid "Trying to cancel the task for the host"
1573
- msgstr ""
1573
+ msgstr "ホストのタスクをキャンセルしようとしています"
1574
1574
 
1575
1575
  msgid "Type"
1576
1576
  msgstr "タイプ"
@@ -1597,19 +1597,19 @@ msgid "Unable to remove host from known hosts"
1597
1597
  msgstr "既知のホストからホストを削除できません"
1598
1598
 
1599
1599
  msgid "Unable to run job"
1600
- msgstr ""
1600
+ msgstr "ジョブを実行できません"
1601
1601
 
1602
1602
  msgid "Unable to save template. Correct highlighted errors"
1603
1603
  msgstr "テンプレートを保存できません。強調表示されたエラーを修正してください"
1604
1604
 
1605
1605
  msgid "Unknown"
1606
- msgstr ""
1606
+ msgstr "不明"
1607
1607
 
1608
1608
  msgid "Unknown execution status"
1609
1609
  msgstr "不明な実行ステータス"
1610
1610
 
1611
1611
  msgid "Unknown input %{input_name} for template %{template_name}"
1612
- msgstr "テンプレート %%{template_name} での不明な入力 %%{input_name}"
1612
+ msgstr "テンプレート %{template_name} での不明な入力 %{input_name}"
1613
1613
 
1614
1614
  msgid "Unknown remote execution feature %s"
1615
1615
  msgstr "不明なリモート実行機能 %s"
@@ -1720,7 +1720,7 @@ msgid "You have %s results to display. Showing first %s results"
1720
1720
  msgstr "表示する結果が %s 件あります。最初の %s 件の結果を表示しています"
1721
1721
 
1722
1722
  msgid "You have more results to display. Showing first %s results"
1723
- msgstr ""
1723
+ msgstr "表示する結果があります。最初の %s 件の結果を表示しています"
1724
1724
 
1725
1725
  msgid "add an input set for this template to reference a different template inputs"
1726
1726
  msgstr "異なるテンプレート入力を参照するためにこのテンプレートの入力セットを追加"
@@ -1813,7 +1813,7 @@ msgid "succeeded"
1813
1813
  msgstr "成功"
1814
1814
 
1815
1815
  msgid "task aborted succesfully"
1816
- msgstr ""
1816
+ msgstr "タスクは正常に中断されました"
1817
1817
 
1818
1818
  msgid "tasks at a time"
1819
1819
  msgstr "1 度に実行されるタスク"
@@ -1834,7 +1834,7 @@ msgid "view host names"
1834
1834
  msgstr "ホスト名の表示"
1835
1835
 
1836
1836
  msgid "view the hosts"
1837
- msgstr ""
1837
+ msgstr "ホストの表示"
1838
1838
 
1839
1839
  msgid "yes"
1840
1840
  msgstr "yes"