foreman_remote_execution 15.0.1 → 15.0.2
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- checksums.yaml +4 -4
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/de/foreman_remote_execution.js +12 -12
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/en_GB/foreman_remote_execution.js +3 -3
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/es/foreman_remote_execution.js +11 -11
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/fr/foreman_remote_execution.js +82 -82
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ja/foreman_remote_execution.js +82 -82
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ka/foreman_remote_execution.js +13 -13
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ko/foreman_remote_execution.js +79 -79
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/pt_BR/foreman_remote_execution.js +10 -10
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ru/foreman_remote_execution.js +12 -12
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/zh_CN/foreman_remote_execution.js +73 -73
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/zh_TW/foreman_remote_execution.js +10 -10
- data/app/views/job_invocations/_form.html.erb +2 -2
- data/app/views/template_invocations/_refresh.js.erb +2 -2
- data/lib/foreman_remote_execution/engine.rb +1 -1
- data/lib/foreman_remote_execution/version.rb +1 -1
- data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/de/foreman_remote_execution.po +12 -12
- data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/en_GB/foreman_remote_execution.po +3 -3
- data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/es/foreman_remote_execution.po +11 -11
- data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/fr/foreman_remote_execution.po +82 -82
- data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/ja/foreman_remote_execution.po +82 -82
- data/locale/ka/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/ka/foreman_remote_execution.po +13 -13
- data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/ko/foreman_remote_execution.po +79 -79
- data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/pt_BR/foreman_remote_execution.po +10 -10
- data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/ru/foreman_remote_execution.po +12 -12
- data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/zh_CN/foreman_remote_execution.po +73 -73
- data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/zh_TW/foreman_remote_execution.po +10 -10
- data/webpack/JobInvocationDetail/TemplateInvocationComponents/TemplateActionButtons.js +8 -9
- data/webpack/JobInvocationDetail/TemplateInvocationComponents/index.scss +3 -0
- data/webpack/JobWizard/steps/AdvancedFields/Fields.js +1 -1
- data/webpack/JobWizard/steps/Schedule/QueryType.js +3 -3
- metadata +3 -5
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/en/foreman_remote_execution.js +0 -1842
- data/locale/en/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/en/foreman_remote_execution.po +0 -1840
@@ -7,7 +7,7 @@
|
|
7
7
|
# elobato <elobatocs@gmail.com>, 2017
|
8
8
|
msgid ""
|
9
9
|
msgstr ""
|
10
|
-
"Project-Id-Version: foreman_remote_execution 15.0.
|
10
|
+
"Project-Id-Version: foreman_remote_execution 15.0.1\n"
|
11
11
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
12
12
|
"PO-Revision-Date: 2016-02-15 13:54+0000\n"
|
13
13
|
"Last-Translator: elobato <elobatocs@gmail.com>, 2017\n"
|
@@ -38,13 +38,13 @@ msgid "%{description} on %{host}"
|
|
38
38
|
msgstr "%{host} の %{description} "
|
39
39
|
|
40
40
|
msgid "'Starts at' date must be in the future"
|
41
|
-
msgstr ""
|
41
|
+
msgstr "'開始日' は未来の日付でなければなりません"
|
42
42
|
|
43
43
|
msgid "'Starts before' date must be after 'Starts at' date"
|
44
|
-
msgstr "
|
44
|
+
msgstr "「開始期限」の日付は、「開始時刻」の日付よりも後でなければなりません"
|
45
45
|
|
46
46
|
msgid "'Starts before' date must be in the future"
|
47
|
-
msgstr ""
|
47
|
+
msgstr "'開始期限' は未来の日付である必要があります"
|
48
48
|
|
49
49
|
msgid "...and %s more"
|
50
50
|
msgstr "...さらに %s"
|
@@ -60,10 +60,10 @@ msgid "A comma separated list of input names to be included from the foreign tem
|
|
60
60
|
msgstr "外部テンプレートから含める入力名のコンマ区切り一覧。"
|
61
61
|
|
62
62
|
msgid "A job '%{job_name}' has %{status} at %{time}"
|
63
|
-
msgstr "
|
63
|
+
msgstr "%{time} 時点での、ジョブ '%{job_name}' のステータスは %{status} です。"
|
64
64
|
|
65
65
|
msgid "A job '%{subject}' has failed"
|
66
|
-
msgstr "ジョブ '
|
66
|
+
msgstr "ジョブ '%{subject}' が失敗しました"
|
67
67
|
|
68
68
|
msgid "A job '%{subject}' has finished successfully"
|
69
69
|
msgstr "ジョブ '%{subject}' が正常に完了しました。"
|
@@ -78,7 +78,7 @@ msgid "A special label for tracking a recurring job. There can be only one activ
|
|
78
78
|
msgstr "繰り返しジョブを追跡するための特別なラベル。特定の目的で一度にアクティブにできるジョブは 1 つだけです。"
|
79
79
|
|
80
80
|
msgid "A task for this host has not been started"
|
81
|
-
msgstr ""
|
81
|
+
msgstr "このホストのタスクは開始されていません"
|
82
82
|
|
83
83
|
msgid "A user to be used for SSH."
|
84
84
|
msgstr "SSH に使用するユーザー。"
|
@@ -93,13 +93,13 @@ msgid "Abort Job"
|
|
93
93
|
msgstr "ジョブの中断"
|
94
94
|
|
95
95
|
msgid "Abort task"
|
96
|
-
msgstr ""
|
96
|
+
msgstr "タスクの中断"
|
97
97
|
|
98
98
|
msgid "Access denied"
|
99
99
|
msgstr "アクセスは拒否されました"
|
100
100
|
|
101
101
|
msgid "Action"
|
102
|
-
msgstr ""
|
102
|
+
msgstr "アクション"
|
103
103
|
|
104
104
|
msgid "Actions"
|
105
105
|
msgstr "アクション"
|
@@ -123,13 +123,13 @@ msgid "All fields are required."
|
|
123
123
|
msgstr "すべてのフィールドは必須です。"
|
124
124
|
|
125
125
|
msgid "All statuses"
|
126
|
-
msgstr ""
|
126
|
+
msgstr "すべてのステータス"
|
127
127
|
|
128
128
|
msgid "Alphabetical"
|
129
129
|
msgstr "アルファベット順"
|
130
130
|
|
131
131
|
msgid "An error occurred while fetching the template invocation details."
|
132
|
-
msgstr ""
|
132
|
+
msgstr "テンプレート呼び出しの詳細を取得中にエラーが発生しました。"
|
133
133
|
|
134
134
|
msgid "Another interface is already set as execution. Are you sure you want to use this one instead?"
|
135
135
|
msgstr "別のインターフェースがすでに実行として設定されています。代わりにこのインターフェースを使用しもよろしいでしょうか?"
|
@@ -141,16 +141,16 @@ msgid "Any Organization"
|
|
141
141
|
msgstr "任意の組織"
|
142
142
|
|
143
143
|
msgid "Any location"
|
144
|
-
msgstr ""
|
144
|
+
msgstr "任意のロケーション"
|
145
145
|
|
146
146
|
msgid "Any organization"
|
147
|
-
msgstr ""
|
147
|
+
msgstr "任意の組織"
|
148
148
|
|
149
149
|
msgid "Apply to"
|
150
150
|
msgstr "適用対象"
|
151
151
|
|
152
152
|
msgid "Are you sure you want to open all invocations in new tabs?"
|
153
|
-
msgstr ""
|
153
|
+
msgstr "すべての呼び出しを新しいタブで開きますか?"
|
154
154
|
|
155
155
|
msgid "At"
|
156
156
|
msgstr "場所"
|
@@ -180,7 +180,7 @@ msgid "Cancel Job"
|
|
180
180
|
msgstr "ジョブのキャンセル"
|
181
181
|
|
182
182
|
msgid "Cancel Task"
|
183
|
-
msgstr ""
|
183
|
+
msgstr "タスクの取り消し"
|
184
184
|
|
185
185
|
msgid "Cancel job invocation"
|
186
186
|
msgstr "ジョブ呼び出しをキャンセル"
|
@@ -192,7 +192,7 @@ msgid "Cancelled"
|
|
192
192
|
msgstr "キャンセル済み"
|
193
193
|
|
194
194
|
msgid "Cancelled:"
|
195
|
-
msgstr ""
|
195
|
+
msgstr "キャンセル:"
|
196
196
|
|
197
197
|
msgid "Cannot resolve hosts without a bookmark or search query"
|
198
198
|
msgstr "ブックマークまたは検索クエリーなしでホストを解決できません"
|
@@ -213,7 +213,7 @@ msgid "Choose a job template that is pre-selected in job invocation form"
|
|
213
213
|
msgstr "ジョブ呼び出しフォームで事前に選択されているジョブテンプレートを選択してください"
|
214
214
|
|
215
215
|
msgid "Circular dependency detected in foreign input set '%{template}' -> '%{target_template}'. Templates stack: %{templates_stack}"
|
216
|
-
msgstr "外部入力セット '
|
216
|
+
msgstr "外部入力セット '%{template}' -> '%{target_template}' で循環依存が検出されました。テンプレートスタック: %{templates_stack}"
|
217
217
|
|
218
218
|
msgid "Cleanup working directories"
|
219
219
|
msgstr "作業ディレクトリーのクリーンアップ"
|
@@ -234,7 +234,7 @@ msgid "Cockpit URL"
|
|
234
234
|
msgstr "Cockpit URL"
|
235
235
|
|
236
236
|
msgid "Command"
|
237
|
-
msgstr ""
|
237
|
+
msgstr "コマンド"
|
238
238
|
|
239
239
|
msgid "Concurrency level"
|
240
240
|
msgstr "同時実行レベル"
|
@@ -249,7 +249,7 @@ msgid "Control concurrency level and distribution over time"
|
|
249
249
|
msgstr "同時実行レベルと分散を制御"
|
250
250
|
|
251
251
|
msgid "Copy to clipboard"
|
252
|
-
msgstr ""
|
252
|
+
msgstr "クリップボードにコピー"
|
253
253
|
|
254
254
|
msgid "Could not abort the job %s: ${response}"
|
255
255
|
msgstr "ジョブ %s を中止できませんでした: ${response}"
|
@@ -303,7 +303,7 @@ msgid "Create a recurring job"
|
|
303
303
|
msgstr "繰り返されるジョブを作成"
|
304
304
|
|
305
305
|
msgid "Create job"
|
306
|
-
msgstr ""
|
306
|
+
msgstr "ジョブの作成"
|
307
307
|
|
308
308
|
msgid "Create report"
|
309
309
|
msgstr "レポートの作成"
|
@@ -324,28 +324,28 @@ msgid "Cronline"
|
|
324
324
|
msgstr "cron 行"
|
325
325
|
|
326
326
|
msgid "Current iteration"
|
327
|
-
msgstr ""
|
327
|
+
msgstr "現在の繰り返し"
|
328
328
|
|
329
329
|
msgid "Current location %s is different from job's location %s. This job may run on different hosts than before."
|
330
330
|
msgstr "現在の場所 %s は、ジョブの場所 %s とは異なります。このジョブは、以前とは異なるホストで実行できます。"
|
331
331
|
|
332
332
|
msgid "Current location %{loc_c} is different from job's location %{loc_j}."
|
333
|
-
msgstr "現在のロケーション
|
333
|
+
msgstr "現在のロケーション %{loc_c} はジョブのロケーション %{loc_j} とは異なります。"
|
334
334
|
|
335
335
|
msgid "Current organization %s is different from job's organization %s. This job may run on different hosts than before."
|
336
336
|
msgstr "現在の組織 %s は、ジョブの組織 %s とは異なります。このジョブは、以前とは異なるホストで実行できます。"
|
337
337
|
|
338
338
|
msgid "Current organization %{org_c} is different from job's organization %{org_j}."
|
339
|
-
msgstr "
|
339
|
+
msgstr "現在の組織 %{org_c} は、ジョブの組織 %{org_j} とは異なります。"
|
340
340
|
|
341
341
|
msgid "DEBUG"
|
342
|
-
msgstr ""
|
342
|
+
msgstr "DEBUG"
|
343
343
|
|
344
344
|
msgid "Daily"
|
345
345
|
msgstr "毎日"
|
346
346
|
|
347
347
|
msgid "Date must be in the future"
|
348
|
-
msgstr ""
|
348
|
+
msgstr "日付は未来の日付でなければなりません"
|
349
349
|
|
350
350
|
msgid "Days"
|
351
351
|
msgstr "日"
|
@@ -399,7 +399,7 @@ msgid "Does not repeat"
|
|
399
399
|
msgstr "繰り返さない"
|
400
400
|
|
401
401
|
msgid "Duplicated inputs detected: %{duplicated_inputs}"
|
402
|
-
msgstr "重複した入力が検出されました:
|
402
|
+
msgstr "重複した入力が検出されました: %{duplicated_inputs}"
|
403
403
|
|
404
404
|
msgid "Dynamic Query"
|
405
405
|
msgstr "動的クエリー"
|
@@ -429,7 +429,7 @@ msgid "Effective user"
|
|
429
429
|
msgstr "実効ユーザー"
|
430
430
|
|
431
431
|
msgid "Effective user method \"%{current_value}\" is not one of %{valid_methods}"
|
432
|
-
msgstr "
|
432
|
+
msgstr "実効ユーザーメソッド \"%{current_value}\" は %{valid_methods} の 1 つではありません"
|
433
433
|
|
434
434
|
msgid "Effective user options"
|
435
435
|
msgstr "実効ユーザーオプション"
|
@@ -525,7 +525,7 @@ msgid "Fallback to Any Proxy"
|
|
525
525
|
msgstr "プロキシーへのフォールバック"
|
526
526
|
|
527
527
|
msgid "Feature input %{input_name} not defined in template %{template_name}"
|
528
|
-
msgstr "テンプレート
|
528
|
+
msgstr "テンプレート %{template_name} に機能の入力値 %{input_name} が定義されていません"
|
529
529
|
|
530
530
|
msgid "Fill all required fields in all the steps"
|
531
531
|
msgstr "すべてのステップの必須フィールドをすべて入力してください"
|
@@ -546,7 +546,7 @@ msgid "Finished"
|
|
546
546
|
msgstr "終了"
|
547
547
|
|
548
548
|
msgid "For Future execution a 'Starts at' date or 'Starts before' date must be selected. Immediate execution can be selected in the previous step."
|
549
|
-
msgstr "
|
549
|
+
msgstr "後で実行の場合は、「開始時刻」または「開始期限」の日付を選択する必要があります。以前の手順ですぐに実行を選択できます。"
|
550
550
|
|
551
551
|
msgid "For example: 1, 2, 3, 4, 5..."
|
552
552
|
msgstr "たとえば、1、2、3、4、5..."
|
@@ -561,7 +561,7 @@ msgid "Form Job Template"
|
|
561
561
|
msgstr "ジョブテンプレートの形成"
|
562
562
|
|
563
563
|
msgid "Future execution"
|
564
|
-
msgstr "
|
564
|
+
msgstr "後で実行"
|
565
565
|
|
566
566
|
msgid "Get output for a host"
|
567
567
|
msgstr "ホストの出力を取得"
|
@@ -591,7 +591,7 @@ msgid "Host detail"
|
|
591
591
|
msgstr "ホストの詳細"
|
592
592
|
|
593
593
|
msgid "Host group"
|
594
|
-
msgstr ""
|
594
|
+
msgstr "ホストグループ"
|
595
595
|
|
596
596
|
msgid "Host groups"
|
597
597
|
msgstr "ホストグループ"
|
@@ -615,7 +615,7 @@ msgid "How often the job should occur, in the cron format"
|
|
615
615
|
msgstr "ジョブを実行する頻度 (cron 形式)"
|
616
616
|
|
617
617
|
msgid "ID"
|
618
|
-
msgstr ""
|
618
|
+
msgstr "ID"
|
619
619
|
|
620
620
|
msgid "Identifier of the Host interface for Remote execution"
|
621
621
|
msgstr "リモート実行用のホストインターフェイスの識別子"
|
@@ -630,7 +630,7 @@ msgid "Import a job template from ERB"
|
|
630
630
|
msgstr "ERB からジョブテンプレートをインポート"
|
631
631
|
|
632
632
|
msgid "In Progress"
|
633
|
-
msgstr ""
|
633
|
+
msgstr "処理中"
|
634
634
|
|
635
635
|
msgid "In Progress:"
|
636
636
|
msgstr "処理中:"
|
@@ -675,7 +675,7 @@ msgid "Invocation type, one of %s"
|
|
675
675
|
msgstr "呼び出しタイプ、%s のいずれか"
|
676
676
|
|
677
677
|
msgid "Iteration limit"
|
678
|
-
msgstr ""
|
678
|
+
msgstr "繰り返し制限"
|
679
679
|
|
680
680
|
msgid "Job"
|
681
681
|
msgstr "ジョブ"
|
@@ -735,7 +735,7 @@ msgid "Job templates"
|
|
735
735
|
msgstr "ジョブテンプレート"
|
736
736
|
|
737
737
|
msgid "Job with id '%{id}' was not found"
|
738
|
-
msgstr ""
|
738
|
+
msgstr "ID が '%{id}' のジョブが見つかりませんでした"
|
739
739
|
|
740
740
|
msgid "JobTemplate|Locked"
|
741
741
|
msgstr "ロック済み"
|
@@ -768,7 +768,7 @@ msgid "Last execution succeeded"
|
|
768
768
|
msgstr "成功した最後の実行"
|
769
769
|
|
770
770
|
msgid "Last occurrence"
|
771
|
-
msgstr ""
|
771
|
+
msgstr "最後の実行"
|
772
772
|
|
773
773
|
msgid "Latest Jobs"
|
774
774
|
msgstr "最新のジョブ"
|
@@ -786,7 +786,7 @@ msgid "List foreign input sets"
|
|
786
786
|
msgstr "外部入力セットを一覧表示"
|
787
787
|
|
788
788
|
msgid "List hosts belonging to job invocation"
|
789
|
-
msgstr ""
|
789
|
+
msgstr "ジョブ呼び出しに属するホストをリスト表示する"
|
790
790
|
|
791
791
|
msgid "List job invocations"
|
792
792
|
msgstr "ジョブ呼び出しを一覧表示"
|
@@ -846,19 +846,19 @@ msgid "Next"
|
|
846
846
|
msgstr "次へ"
|
847
847
|
|
848
848
|
msgid "Next occurrence"
|
849
|
-
msgstr ""
|
849
|
+
msgstr "次の実行"
|
850
850
|
|
851
851
|
msgid "No (override)"
|
852
852
|
msgstr "No (上書き)"
|
853
853
|
|
854
854
|
msgid "No Results"
|
855
|
-
msgstr ""
|
855
|
+
msgstr "結果なし"
|
856
856
|
|
857
857
|
msgid "No Target Hosts"
|
858
858
|
msgstr "ターゲットホストがありません"
|
859
859
|
|
860
860
|
msgid "No hosts found"
|
861
|
-
msgstr ""
|
861
|
+
msgstr "ホストが見つかりません。"
|
862
862
|
|
863
863
|
msgid "No hosts found."
|
864
864
|
msgstr "ホストが見つかりません。"
|
@@ -867,16 +867,16 @@ msgid "No jobs available"
|
|
867
867
|
msgstr "利用可能なジョブがありません"
|
868
868
|
|
869
869
|
msgid "No output for the selected filters"
|
870
|
-
msgstr ""
|
870
|
+
msgstr "選択したフィルターの出力はありません"
|
871
871
|
|
872
872
|
msgid "No results found"
|
873
873
|
msgstr "結果は見つかりませんでした"
|
874
874
|
|
875
875
|
msgid "No template mapped to feature %{feature_name}"
|
876
|
-
msgstr "機能
|
876
|
+
msgstr "機能 %{feature_name} にマッピングされたテンプレートがありません"
|
877
877
|
|
878
878
|
msgid "No user input"
|
879
|
-
msgstr ""
|
879
|
+
msgstr "ユーザー入力なし"
|
880
880
|
|
881
881
|
msgid "Not all required inputs have values. Missing inputs: %s"
|
882
882
|
msgstr "入力が必須のすべての項目に値があるとは限りません。足りない入力: %s"
|
@@ -891,7 +891,7 @@ msgid "Now"
|
|
891
891
|
msgstr "今すぐ"
|
892
892
|
|
893
893
|
msgid "OS"
|
894
|
-
msgstr ""
|
894
|
+
msgstr "OS"
|
895
895
|
|
896
896
|
msgid "On"
|
897
897
|
msgstr "次の時刻に開始"
|
@@ -900,13 +900,13 @@ msgid "Only one of feature or job_template_id can be specified"
|
|
900
900
|
msgstr "機能または job_template_id の 1 つのみを指定できます"
|
901
901
|
|
902
902
|
msgid "Open all in new tabs"
|
903
|
-
msgstr ""
|
903
|
+
msgstr "すべてを新しいタブで開く"
|
904
904
|
|
905
905
|
msgid "Open all invocations in new tabs"
|
906
|
-
msgstr ""
|
906
|
+
msgstr "すべての呼び出しを新しいタブで開く"
|
907
907
|
|
908
908
|
msgid "Open in new tab"
|
909
|
-
msgstr ""
|
909
|
+
msgstr "新規タブで開く"
|
910
910
|
|
911
911
|
msgid "Opening job invocation form"
|
912
912
|
msgstr "ジョブ呼び出しフォームを開く"
|
@@ -954,13 +954,13 @@ msgid "Please enter a search query"
|
|
954
954
|
msgstr "検索クエリーを入力してください"
|
955
955
|
|
956
956
|
msgid "Please go back to \\\"Schedule\\\" - \\\"Future execution\\\" or \\\"Recurring execution\\\" step to fix the error"
|
957
|
-
msgstr ""
|
957
|
+
msgstr "エラーを修正するには、スケジュール - 後で実行または定期的な実行の手順に戻ってください。"
|
958
958
|
|
959
959
|
msgid "Please go back to \\\"Schedule\\\" - \\\"Future execution\\\" step to fix the error"
|
960
|
-
msgstr "「スケジュール」-
|
960
|
+
msgstr "「スケジュール」- 「後で実行」の手順に戻り、エラーを修正してください"
|
961
961
|
|
962
962
|
msgid "Please make sure that the Smart Proxy is configured correctly for the Pull provider."
|
963
|
-
msgstr ""
|
963
|
+
msgstr "プルプロバイダーに対して Smart Proxy が正しく設定されていることを確認してください。"
|
964
964
|
|
965
965
|
msgid "Please refine your search."
|
966
966
|
msgstr "検索条件を見直してください。"
|
@@ -978,7 +978,7 @@ msgid "Please select at least one host group"
|
|
978
978
|
msgstr "少なくとも 1 つのホストグループを選択してください"
|
979
979
|
|
980
980
|
msgid "Popups are blocked by your browser. Please allow popups for this site to open all invocations in new tabs."
|
981
|
-
msgstr ""
|
981
|
+
msgstr "ブラウザーでポップアップがブロックされています。このサイトのすべての呼び出しを新しいタブで開くには、ポップアップを許可してください。"
|
982
982
|
|
983
983
|
msgid "Port to use for SSH communication. Default port 22. You may override per host by setting a parameter called remote_execution_ssh_port."
|
984
984
|
msgstr "SSH 通信に使用するポート。デフォルトのポートは 22 です。remote_execution_ssh_port という名前のパラメーターを設定することにより、ホストごとに上書きできます。"
|
@@ -993,7 +993,7 @@ msgid "Preview Hosts"
|
|
993
993
|
msgstr "ホストのプレビュー"
|
994
994
|
|
995
995
|
msgid "Preview Template"
|
996
|
-
msgstr ""
|
996
|
+
msgstr "テンプレートのプレビュー"
|
997
997
|
|
998
998
|
msgid "Preview job description"
|
999
999
|
msgstr "ジョブ説明をプレビュー"
|
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgid "Repeat amount can only be a positive number"
|
|
1095
1095
|
msgstr "繰り返しの値は正の数でなければなりません"
|
1096
1096
|
|
1097
1097
|
msgid "Repeat until"
|
1098
|
-
msgstr ""
|
1098
|
+
msgstr "繰り返し"
|
1099
1099
|
|
1100
1100
|
msgid "Repeats"
|
1101
1101
|
msgstr "繰り返し"
|
@@ -1119,10 +1119,10 @@ msgid "Rerun on failed hosts"
|
|
1119
1119
|
msgstr "失敗したホストでの再実行"
|
1120
1120
|
|
1121
1121
|
msgid "Rerun on succeeded hosts"
|
1122
|
-
msgstr ""
|
1122
|
+
msgstr "成功したホストで再実行"
|
1123
1123
|
|
1124
1124
|
msgid "Rerun succeeded"
|
1125
|
-
msgstr ""
|
1125
|
+
msgstr "再実行に成功しました"
|
1126
1126
|
|
1127
1127
|
msgid "Rerun successful"
|
1128
1128
|
msgstr "正常に再実行されました"
|
@@ -1188,10 +1188,10 @@ msgid "SSH user:"
|
|
1188
1188
|
msgstr "SSH ユーザー:"
|
1189
1189
|
|
1190
1190
|
msgid "STDERR"
|
1191
|
-
msgstr ""
|
1191
|
+
msgstr "STDERR"
|
1192
1192
|
|
1193
1193
|
msgid "STDOUT"
|
1194
|
-
msgstr ""
|
1194
|
+
msgstr "STDOUT"
|
1195
1195
|
|
1196
1196
|
msgid "Schedule"
|
1197
1197
|
msgstr "スケジュール"
|
@@ -1317,7 +1317,7 @@ msgid "Skip to review step"
|
|
1317
1317
|
msgstr "確認ステップまでスキップ"
|
1318
1318
|
|
1319
1319
|
msgid "Smart proxy"
|
1320
|
-
msgstr ""
|
1320
|
+
msgstr "Smart Proxy"
|
1321
1321
|
|
1322
1322
|
msgid "Snippet"
|
1323
1323
|
msgstr "スニペット"
|
@@ -1338,13 +1338,13 @@ msgid "Starts"
|
|
1338
1338
|
msgstr "開始"
|
1339
1339
|
|
1340
1340
|
msgid "Starts Before"
|
1341
|
-
msgstr "
|
1341
|
+
msgstr "開始期限: "
|
1342
1342
|
|
1343
1343
|
msgid "Starts at"
|
1344
1344
|
msgstr "開始時刻"
|
1345
1345
|
|
1346
1346
|
msgid "Starts before"
|
1347
|
-
msgstr "
|
1347
|
+
msgstr "開始期限"
|
1348
1348
|
|
1349
1349
|
msgid "State"
|
1350
1350
|
msgstr "状態"
|
@@ -1356,7 +1356,7 @@ msgid "Static query"
|
|
1356
1356
|
msgstr "静的クエリー"
|
1357
1357
|
|
1358
1358
|
msgid "Status"
|
1359
|
-
msgstr "
|
1359
|
+
msgstr "ステータス"
|
1360
1360
|
|
1361
1361
|
msgid "Submit"
|
1362
1362
|
msgstr "送信"
|
@@ -1380,7 +1380,7 @@ msgid "Success"
|
|
1380
1380
|
msgstr "成功"
|
1381
1381
|
|
1382
1382
|
msgid "Successfully copied to clipboard!"
|
1383
|
-
msgstr ""
|
1383
|
+
msgstr "クリップボードにコピーされました!"
|
1384
1384
|
|
1385
1385
|
msgid "Switch to the new job invocation detail UI"
|
1386
1386
|
msgstr "新しいジョブ呼び出し詳細 UI への切り替え"
|
@@ -1395,7 +1395,7 @@ msgid "Systems"
|
|
1395
1395
|
msgstr "システム"
|
1396
1396
|
|
1397
1397
|
msgid "Target Hosts"
|
1398
|
-
msgstr ""
|
1398
|
+
msgstr "ターゲットホスト"
|
1399
1399
|
|
1400
1400
|
msgid "Target hosts"
|
1401
1401
|
msgstr "ターゲットホスト"
|
@@ -1407,7 +1407,7 @@ msgid "Target template ID"
|
|
1407
1407
|
msgstr "ターゲットテンプレート ID"
|
1408
1408
|
|
1409
1409
|
msgid "Target:"
|
1410
|
-
msgstr ""
|
1410
|
+
msgstr "ターゲット:"
|
1411
1411
|
|
1412
1412
|
msgid "Target: "
|
1413
1413
|
msgstr "ターゲット: "
|
@@ -1419,10 +1419,10 @@ msgid "Task cancelled"
|
|
1419
1419
|
msgstr "タスクはキャンセルされました"
|
1420
1420
|
|
1421
1421
|
msgid "Task count"
|
1422
|
-
msgstr ""
|
1422
|
+
msgstr "タスク数"
|
1423
1423
|
|
1424
1424
|
msgid "Task for the host cancelled succesfully"
|
1425
|
-
msgstr ""
|
1425
|
+
msgstr "ホストのタスクは正常にキャンセルされました"
|
1426
1426
|
|
1427
1427
|
msgid "Template ERB"
|
1428
1428
|
msgstr "テンプレート ERB"
|
@@ -1434,7 +1434,7 @@ msgid "Template failed with:"
|
|
1434
1434
|
msgstr "テンプレートが以下により失敗:"
|
1435
1435
|
|
1436
1436
|
msgid "Template invocation not found"
|
1437
|
-
msgstr ""
|
1437
|
+
msgstr "テンプレート呼び出しが見つかりません"
|
1438
1438
|
|
1439
1439
|
msgid "Template name"
|
1440
1440
|
msgstr "テンプレート名"
|
@@ -1458,7 +1458,7 @@ msgid "The dynamic query '%{query}' was not resolved yet. The list of hosts to w
|
|
1458
1458
|
msgstr "動的クエリー '%{query}' が解決されませんでした。解決するホストの一覧は %{here} に表示されます。"
|
1459
1459
|
|
1460
1460
|
msgid "The dynamic query is still being processed. You can {viewTheHosts} targeted by the query."
|
1461
|
-
msgstr ""
|
1461
|
+
msgstr "動的クエリーはまだ処理中です。クエリーの対象となる {viewTheHosts} が可能です。"
|
1462
1462
|
|
1463
1463
|
msgid "The execution interface is used for remote execution"
|
1464
1464
|
msgstr "リモート実行には実行インターフェースが使用されます"
|
@@ -1479,14 +1479,14 @@ msgid "The job template to use, parameter is required unless feature was specifi
|
|
1479
1479
|
msgstr "使用するジョブテンプレート。機能が指定されていなければ、パラメーターが必要です"
|
1480
1480
|
|
1481
1481
|
msgid "The number of invocations is:"
|
1482
|
-
msgstr ""
|
1482
|
+
msgstr "呼び出し回数: "
|
1483
1483
|
|
1484
1484
|
msgid "The only applicable proxy %{proxy_names} is down"
|
1485
1485
|
msgid_plural "All %{count} applicable proxies are down. Tried %{proxy_names}"
|
1486
|
-
msgstr[0] "適用可能な唯一のプロキシー
|
1486
|
+
msgstr[0] "適用可能な唯一のプロキシー %{proxy_names} がダウンしています。"
|
1487
1487
|
|
1488
1488
|
msgid "The template %{template_name} mapped to feature %{feature_name} is not accessible by the user"
|
1489
|
-
msgstr "ユーザーは機能
|
1489
|
+
msgstr "ユーザーは機能 %{template_name} にマッピングされたテンプレート %{feature_name} にアクセスできません"
|
1490
1490
|
|
1491
1491
|
msgid "There are no available input fields for the selected template."
|
1492
1492
|
msgstr "選択したテンプレートで使用可能な入力フィールドはありません。"
|
@@ -1504,13 +1504,13 @@ msgid "This template is locked. Please clone it to a new template to customize."
|
|
1504
1504
|
msgstr "このテンプレートはロックされています。カスタマイズするには、このクローンを新規テンプレートに作成してください。"
|
1505
1505
|
|
1506
1506
|
msgid "This template is used to generate the description. Input values can be used using the syntax %{package}. You may also include the job category and template name using %{job_category} and %{template_name}."
|
1507
|
-
msgstr "このテンプレートは、記述の生成に使用します。入力値は、構文
|
1507
|
+
msgstr "このテンプレートは、記述の生成に使用します。入力値は、構文 %{package} を使用して設定できます。%{job_category} と %{template_name} を使用してジョブカテゴリーとテンプレート名を追加することもできます。"
|
1508
1508
|
|
1509
1509
|
msgid "This template is used to generate the description.<br/>Input values can be used using the syntax %{package}.<br/>You may also include the job category and template<br/>name using %{job_category} and %{template_name}."
|
1510
|
-
msgstr "このテンプレートは記述の生成に使用します。<br/>入力値は、構文
|
1510
|
+
msgstr "このテンプレートは記述の生成に使用します。<br/>入力値は、構文 %{package} を使用して設定できます。%{job_category} と %{template_name} を使用して、<br/> ジョブカテゴリーとテンプレート <br/> 名を追加することもできます。"
|
1511
1511
|
|
1512
1512
|
msgid "This will open a new tab for each invocation."
|
1513
|
-
msgstr ""
|
1513
|
+
msgstr "これにより、呼び出しごとに新しいタブが開きます。"
|
1514
1514
|
|
1515
1515
|
msgid "Time in seconds from the start on the remote host after which the job should be killed."
|
1516
1516
|
msgstr "リモートホストで開始してからジョブを強制終了するまでの時間 (秒単位)"
|
@@ -1561,7 +1561,7 @@ msgid "Trying to abort the job %s."
|
|
1561
1561
|
msgstr "ジョブ %s を中断しようとしています。"
|
1562
1562
|
|
1563
1563
|
msgid "Trying to abort the task for the host"
|
1564
|
-
msgstr ""
|
1564
|
+
msgstr "ホストのタスクを中断しようとしています"
|
1565
1565
|
|
1566
1566
|
msgid "Trying to cancel the job"
|
1567
1567
|
msgstr "ジョブをキャンセルしようとしています"
|
@@ -1570,7 +1570,7 @@ msgid "Trying to cancel the job %s."
|
|
1570
1570
|
msgstr "ジョブ %s をキャンセルしようとしています。"
|
1571
1571
|
|
1572
1572
|
msgid "Trying to cancel the task for the host"
|
1573
|
-
msgstr ""
|
1573
|
+
msgstr "ホストのタスクをキャンセルしようとしています"
|
1574
1574
|
|
1575
1575
|
msgid "Type"
|
1576
1576
|
msgstr "タイプ"
|
@@ -1597,19 +1597,19 @@ msgid "Unable to remove host from known hosts"
|
|
1597
1597
|
msgstr "既知のホストからホストを削除できません"
|
1598
1598
|
|
1599
1599
|
msgid "Unable to run job"
|
1600
|
-
msgstr ""
|
1600
|
+
msgstr "ジョブを実行できません"
|
1601
1601
|
|
1602
1602
|
msgid "Unable to save template. Correct highlighted errors"
|
1603
1603
|
msgstr "テンプレートを保存できません。強調表示されたエラーを修正してください"
|
1604
1604
|
|
1605
1605
|
msgid "Unknown"
|
1606
|
-
msgstr ""
|
1606
|
+
msgstr "不明"
|
1607
1607
|
|
1608
1608
|
msgid "Unknown execution status"
|
1609
1609
|
msgstr "不明な実行ステータス"
|
1610
1610
|
|
1611
1611
|
msgid "Unknown input %{input_name} for template %{template_name}"
|
1612
|
-
msgstr "テンプレート
|
1612
|
+
msgstr "テンプレート %{template_name} での不明な入力 %{input_name}"
|
1613
1613
|
|
1614
1614
|
msgid "Unknown remote execution feature %s"
|
1615
1615
|
msgstr "不明なリモート実行機能 %s"
|
@@ -1720,7 +1720,7 @@ msgid "You have %s results to display. Showing first %s results"
|
|
1720
1720
|
msgstr "表示する結果が %s 件あります。最初の %s 件の結果を表示しています"
|
1721
1721
|
|
1722
1722
|
msgid "You have more results to display. Showing first %s results"
|
1723
|
-
msgstr ""
|
1723
|
+
msgstr "表示する結果があります。最初の %s 件の結果を表示しています"
|
1724
1724
|
|
1725
1725
|
msgid "add an input set for this template to reference a different template inputs"
|
1726
1726
|
msgstr "異なるテンプレート入力を参照するためにこのテンプレートの入力セットを追加"
|
@@ -1813,7 +1813,7 @@ msgid "succeeded"
|
|
1813
1813
|
msgstr "成功"
|
1814
1814
|
|
1815
1815
|
msgid "task aborted succesfully"
|
1816
|
-
msgstr ""
|
1816
|
+
msgstr "タスクは正常に中断されました"
|
1817
1817
|
|
1818
1818
|
msgid "tasks at a time"
|
1819
1819
|
msgstr "1 度に実行されるタスク"
|
@@ -1834,7 +1834,7 @@ msgid "view host names"
|
|
1834
1834
|
msgstr "ホスト名の表示"
|
1835
1835
|
|
1836
1836
|
msgid "view the hosts"
|
1837
|
-
msgstr ""
|
1837
|
+
msgstr "ホストの表示"
|
1838
1838
|
|
1839
1839
|
msgid "yes"
|
1840
1840
|
msgstr "yes"
|
Binary file
|