foreman_remote_execution 15.0.1 → 15.0.2

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (46) hide show
  1. checksums.yaml +4 -4
  2. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/de/foreman_remote_execution.js +12 -12
  3. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/en_GB/foreman_remote_execution.js +3 -3
  4. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/es/foreman_remote_execution.js +11 -11
  5. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/fr/foreman_remote_execution.js +82 -82
  6. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ja/foreman_remote_execution.js +82 -82
  7. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ka/foreman_remote_execution.js +13 -13
  8. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ko/foreman_remote_execution.js +79 -79
  9. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/pt_BR/foreman_remote_execution.js +10 -10
  10. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ru/foreman_remote_execution.js +12 -12
  11. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/zh_CN/foreman_remote_execution.js +73 -73
  12. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/zh_TW/foreman_remote_execution.js +10 -10
  13. data/app/views/job_invocations/_form.html.erb +2 -2
  14. data/app/views/template_invocations/_refresh.js.erb +2 -2
  15. data/lib/foreman_remote_execution/engine.rb +1 -1
  16. data/lib/foreman_remote_execution/version.rb +1 -1
  17. data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  18. data/locale/de/foreman_remote_execution.po +12 -12
  19. data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  20. data/locale/en_GB/foreman_remote_execution.po +3 -3
  21. data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  22. data/locale/es/foreman_remote_execution.po +11 -11
  23. data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  24. data/locale/fr/foreman_remote_execution.po +82 -82
  25. data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  26. data/locale/ja/foreman_remote_execution.po +82 -82
  27. data/locale/ka/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  28. data/locale/ka/foreman_remote_execution.po +13 -13
  29. data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  30. data/locale/ko/foreman_remote_execution.po +79 -79
  31. data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  32. data/locale/pt_BR/foreman_remote_execution.po +10 -10
  33. data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  34. data/locale/ru/foreman_remote_execution.po +12 -12
  35. data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  36. data/locale/zh_CN/foreman_remote_execution.po +73 -73
  37. data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  38. data/locale/zh_TW/foreman_remote_execution.po +10 -10
  39. data/webpack/JobInvocationDetail/TemplateInvocationComponents/TemplateActionButtons.js +8 -9
  40. data/webpack/JobInvocationDetail/TemplateInvocationComponents/index.scss +3 -0
  41. data/webpack/JobWizard/steps/AdvancedFields/Fields.js +1 -1
  42. data/webpack/JobWizard/steps/Schedule/QueryType.js +3 -3
  43. metadata +3 -5
  44. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/en/foreman_remote_execution.js +0 -1842
  45. data/locale/en/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  46. data/locale/en/foreman_remote_execution.po +0 -1840
@@ -6,7 +6,7 @@
6
6
  # Yulia <yulia.poyarkova@redhat.com>, 2016
7
7
  msgid ""
8
8
  msgstr ""
9
- "Project-Id-Version: foreman_remote_execution 15.0.0\n"
9
+ "Project-Id-Version: foreman_remote_execution 15.0.1\n"
10
10
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
11
  "PO-Revision-Date: 2016-02-15 13:54+0000\n"
12
12
  "Last-Translator: Yulia <yulia.poyarkova@redhat.com>, 2016\n"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgid "Access denied"
101
101
  msgstr "Доступ запрещен"
102
102
 
103
103
  msgid "Action"
104
- msgstr ""
104
+ msgstr "Действие"
105
105
 
106
106
  msgid "Actions"
107
107
  msgstr "Действия"
@@ -236,7 +236,7 @@ msgid "Cockpit URL"
236
236
  msgstr ""
237
237
 
238
238
  msgid "Command"
239
- msgstr ""
239
+ msgstr "Команда"
240
240
 
241
241
  msgid "Concurrency level"
242
242
  msgstr "Параллелизм"
@@ -326,7 +326,7 @@ msgid "Cronline"
326
326
  msgstr ""
327
327
 
328
328
  msgid "Current iteration"
329
- msgstr ""
329
+ msgstr "Текущая итерация"
330
330
 
331
331
  msgid "Current location %s is different from job's location %s. This job may run on different hosts than before."
332
332
  msgstr ""
@@ -617,7 +617,7 @@ msgid "How often the job should occur, in the cron format"
617
617
  msgstr "Частота выполнения задания, в формате cron"
618
618
 
619
619
  msgid "ID"
620
- msgstr ""
620
+ msgstr "Код"
621
621
 
622
622
  msgid "Identifier of the Host interface for Remote execution"
623
623
  msgstr ""
@@ -677,7 +677,7 @@ msgid "Invocation type, one of %s"
677
677
  msgstr "Тип вызова. Возможные значения: %s"
678
678
 
679
679
  msgid "Iteration limit"
680
- msgstr ""
680
+ msgstr "Максимальное число итераций"
681
681
 
682
682
  msgid "Job"
683
683
  msgstr "Задание"
@@ -770,7 +770,7 @@ msgid "Last execution succeeded"
770
770
  msgstr "Выполнено успешно"
771
771
 
772
772
  msgid "Last occurrence"
773
- msgstr ""
773
+ msgstr "Последнее событие"
774
774
 
775
775
  msgid "Latest Jobs"
776
776
  msgstr ""
@@ -848,7 +848,7 @@ msgid "Next"
848
848
  msgstr "Далее"
849
849
 
850
850
  msgid "Next occurrence"
851
- msgstr ""
851
+ msgstr "Следующее событие"
852
852
 
853
853
  msgid "No (override)"
854
854
  msgstr ""
@@ -1097,7 +1097,7 @@ msgid "Repeat amount can only be a positive number"
1097
1097
  msgstr ""
1098
1098
 
1099
1099
  msgid "Repeat until"
1100
- msgstr ""
1100
+ msgstr "Повторять до"
1101
1101
 
1102
1102
  msgid "Repeats"
1103
1103
  msgstr "Повторяется"
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgid "Skip to review step"
1319
1319
  msgstr ""
1320
1320
 
1321
1321
  msgid "Smart proxy"
1322
- msgstr ""
1322
+ msgstr "Смарт прокси"
1323
1323
 
1324
1324
  msgid "Snippet"
1325
1325
  msgstr "Фрагмент"
@@ -1421,7 +1421,7 @@ msgid "Task cancelled"
1421
1421
  msgstr ""
1422
1422
 
1423
1423
  msgid "Task count"
1424
- msgstr ""
1424
+ msgstr "Количество задач"
1425
1425
 
1426
1426
  msgid "Task for the host cancelled succesfully"
1427
1427
  msgstr ""
@@ -1608,7 +1608,7 @@ msgid "Unable to save template. Correct highlighted errors"
1608
1608
  msgstr "Не удалось сохранить шаблон. Исправьте выделенные ошибки."
1609
1609
 
1610
1610
  msgid "Unknown"
1611
- msgstr ""
1611
+ msgstr "Неизвестно"
1612
1612
 
1613
1613
  msgid "Unknown execution status"
1614
1614
  msgstr "Статус выполнения неизвестен"
@@ -6,7 +6,7 @@
6
6
  # Ewoud Kohl van Wijngaarden <ewoud+transifex@kohlvanwijngaarden.nl>, 2024
7
7
  msgid ""
8
8
  msgstr ""
9
- "Project-Id-Version: foreman_remote_execution 15.0.0\n"
9
+ "Project-Id-Version: foreman_remote_execution 15.0.1\n"
10
10
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
11
  "PO-Revision-Date: 2016-02-15 13:54+0000\n"
12
12
  "Last-Translator: Ewoud Kohl van Wijngaarden <ewoud+transifex@kohlvanwijngaarde"
@@ -38,13 +38,13 @@ msgid "%{description} on %{host}"
38
38
  msgstr "%{host} 中的 %{host}"
39
39
 
40
40
  msgid "'Starts at' date must be in the future"
41
- msgstr ""
41
+ msgstr "'Starts at' 日期需要是未来的日期"
42
42
 
43
43
  msgid "'Starts before' date must be after 'Starts at' date"
44
44
  msgstr "'Starts before' 的日期需要在 'Starts at' 日期之后"
45
45
 
46
46
  msgid "'Starts before' date must be in the future"
47
- msgstr ""
47
+ msgstr "'Starts before' 日期需要是一个未来的日期"
48
48
 
49
49
  msgid "...and %s more"
50
50
  msgstr "...和 %s 个更多"
@@ -60,10 +60,10 @@ msgid "A comma separated list of input names to be included from the foreign tem
60
60
  msgstr "要从外部模板中包含的输入名称的列表,以逗号分隔。"
61
61
 
62
62
  msgid "A job '%{job_name}' has %{status} at %{time}"
63
- msgstr "作业 '%%{job_name}' %%{status}(在 %%{time})"
63
+ msgstr "作业 '%{job_name}' %%{status}(在 %{time})"
64
64
 
65
65
  msgid "A job '%{subject}' has failed"
66
- msgstr "作业 '%%{subject}' 已失败"
66
+ msgstr "作业 '%{subject}' 已失败"
67
67
 
68
68
  msgid "A job '%{subject}' has finished successfully"
69
69
  msgstr "作业 '%{subject}' 已成功完成"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgid "A special label for tracking a recurring job. There can be only one activ
78
78
  msgstr "用于跟踪周期性作业的特殊标签。一次只能有一个具有给定目的的活跃作业。"
79
79
 
80
80
  msgid "A task for this host has not been started"
81
- msgstr ""
81
+ msgstr "此主机的一个任务尚未启动"
82
82
 
83
83
  msgid "A user to be used for SSH."
84
84
  msgstr "用于 SSH 的用户。"
@@ -93,13 +93,13 @@ msgid "Abort Job"
93
93
  msgstr "终止作业"
94
94
 
95
95
  msgid "Abort task"
96
- msgstr ""
96
+ msgstr "中止任务"
97
97
 
98
98
  msgid "Access denied"
99
99
  msgstr "拒绝访问"
100
100
 
101
101
  msgid "Action"
102
- msgstr ""
102
+ msgstr "操作"
103
103
 
104
104
  msgid "Actions"
105
105
  msgstr "操作"
@@ -123,13 +123,13 @@ msgid "All fields are required."
123
123
  msgstr "各个项都需要。"
124
124
 
125
125
  msgid "All statuses"
126
- msgstr ""
126
+ msgstr "所有状态"
127
127
 
128
128
  msgid "Alphabetical"
129
129
  msgstr "按字母"
130
130
 
131
131
  msgid "An error occurred while fetching the template invocation details."
132
- msgstr ""
132
+ msgstr "在获取模板调用详情时出错。"
133
133
 
134
134
  msgid "Another interface is already set as execution. Are you sure you want to use this one instead?"
135
135
  msgstr "已经将另一个接口设置为执行。您确定要改用这个吗?"
@@ -141,16 +141,16 @@ msgid "Any Organization"
141
141
  msgstr "任意机构"
142
142
 
143
143
  msgid "Any location"
144
- msgstr ""
144
+ msgstr "任意位置"
145
145
 
146
146
  msgid "Any organization"
147
- msgstr ""
147
+ msgstr "任意机构"
148
148
 
149
149
  msgid "Apply to"
150
150
  msgstr "应用到"
151
151
 
152
152
  msgid "Are you sure you want to open all invocations in new tabs?"
153
- msgstr ""
153
+ msgstr "您确定要在新标签页中打开所有调用吗?"
154
154
 
155
155
  msgid "At"
156
156
  msgstr "位于"
@@ -180,7 +180,7 @@ msgid "Cancel Job"
180
180
  msgstr "取消作业"
181
181
 
182
182
  msgid "Cancel Task"
183
- msgstr ""
183
+ msgstr "取消任务"
184
184
 
185
185
  msgid "Cancel job invocation"
186
186
  msgstr "取消作业调用"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgid "Cancelled"
192
192
  msgstr "已取消"
193
193
 
194
194
  msgid "Cancelled:"
195
- msgstr ""
195
+ msgstr "取消:"
196
196
 
197
197
  msgid "Cannot resolve hosts without a bookmark or search query"
198
198
  msgstr "无法解析没有书签或搜索查询的主机"
@@ -213,7 +213,7 @@ msgid "Choose a job template that is pre-selected in job invocation form"
213
213
  msgstr "选择在作业调用表单中预先选择的作业模板"
214
214
 
215
215
  msgid "Circular dependency detected in foreign input set '%{template}' -> '%{target_template}'. Templates stack: %{templates_stack}"
216
- msgstr "在外部输入设置中发现了循环的依赖关系 '%%{template}' -> '%%{target_template}'。模板堆栈:%%{templates_stack}"
216
+ msgstr "在外部输入设置中发现了循环的依赖关系 '%{template}' -> '%{target_template}'。模板堆栈:%{templates_stack}"
217
217
 
218
218
  msgid "Cleanup working directories"
219
219
  msgstr "清理工作目录"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgid "Cockpit URL"
234
234
  msgstr "Cockpit URL"
235
235
 
236
236
  msgid "Command"
237
- msgstr ""
237
+ msgstr "命令"
238
238
 
239
239
  msgid "Concurrency level"
240
240
  msgstr "并发等級"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgid "Control concurrency level and distribution over time"
249
249
  msgstr "控制并发级别和时间分布"
250
250
 
251
251
  msgid "Copy to clipboard"
252
- msgstr ""
252
+ msgstr "复制到剪贴板"
253
253
 
254
254
  msgid "Could not abort the job %s: ${response}"
255
255
  msgstr "无法中止作业 %s: ${response}"
@@ -279,7 +279,7 @@ msgid "Could not rerun job %{id} because its template could not be found"
279
279
  msgstr "无法重新运行作业 %{id},因为它的模板没有找到"
280
280
 
281
281
  msgid "Could not use any proxy for the %{provider} job. Consider configuring %{global_proxy}, %{fallback_proxy} in settings"
282
- msgstr "无法为 %%{provider} 作业使用任何代理。考虑在设置中配置 %%{global_proxy} 和 %%{fallback_proxy}"
282
+ msgstr "无法为 %{provider} 作业使用任何代理。考虑在设置中配置 %{global_proxy} 和 %{fallback_proxy}"
283
283
 
284
284
  msgid "Could not use any template used in the job invocation"
285
285
  msgstr "无法使用作业调用中使用的任何模板"
@@ -303,7 +303,7 @@ msgid "Create a recurring job"
303
303
  msgstr "创建一个重复运行的作业"
304
304
 
305
305
  msgid "Create job"
306
- msgstr ""
306
+ msgstr "创建作业"
307
307
 
308
308
  msgid "Create report"
309
309
  msgstr "创建报告"
@@ -324,28 +324,28 @@ msgid "Cronline"
324
324
  msgstr "Cronline"
325
325
 
326
326
  msgid "Current iteration"
327
- msgstr ""
327
+ msgstr "現有重述"
328
328
 
329
329
  msgid "Current location %s is different from job's location %s. This job may run on different hosts than before."
330
330
  msgstr "当前位置 %s 与作业的位置 %s 不同。此作业可能会在与以前不同的主机上运行。"
331
331
 
332
332
  msgid "Current location %{loc_c} is different from job's location %{loc_j}."
333
- msgstr "当前位置 %%{loc_c} 与作业位置 %%{loc_j} 不同。"
333
+ msgstr "当前位置 %{loc_c} 与作业的位置 %{loc_j} 不同。"
334
334
 
335
335
  msgid "Current organization %s is different from job's organization %s. This job may run on different hosts than before."
336
336
  msgstr "当前机构 %s 与作业的机构 %s 不同。此作业可能会在与以前不同的主机上运行。"
337
337
 
338
338
  msgid "Current organization %{org_c} is different from job's organization %{org_j}."
339
- msgstr "当前机构 %%{org_c} 与作业机构 %%{org_j} 不同。"
339
+ msgstr "当前机构 %{org_c} 与作业的机构 %{org_j} 不同。"
340
340
 
341
341
  msgid "DEBUG"
342
- msgstr ""
342
+ msgstr "DEBUG"
343
343
 
344
344
  msgid "Daily"
345
345
  msgstr "每日"
346
346
 
347
347
  msgid "Date must be in the future"
348
- msgstr ""
348
+ msgstr "日期必须是未来的日期"
349
349
 
350
350
  msgid "Days"
351
351
  msgstr "天"
@@ -429,7 +429,7 @@ msgid "Effective user"
429
429
  msgstr "有效的用户"
430
430
 
431
431
  msgid "Effective user method \"%{current_value}\" is not one of %{valid_methods}"
432
- msgstr "有效的用户方法 \"%%{current_value}\" 不是 %%{valid_methods} 之一"
432
+ msgstr "有效的用户方法 \"%{current_value}\" 不是 %{valid_methods} 之一"
433
433
 
434
434
  msgid "Effective user options"
435
435
  msgstr "有效的用户选项"
@@ -525,7 +525,7 @@ msgid "Fallback to Any Proxy"
525
525
  msgstr "退回至任何代理服务器"
526
526
 
527
527
  msgid "Feature input %{input_name} not defined in template %{template_name}"
528
- msgstr "功能输入%%{input_name} 未在模板%%{template_name} 中定义"
528
+ msgstr "功能输入 %{input_name} 未在模板 %{template_name} 中定义"
529
529
 
530
530
  msgid "Fill all required fields in all the steps"
531
531
  msgstr "在所有步骤中填写所有必填字段"
@@ -591,7 +591,7 @@ msgid "Host detail"
591
591
  msgstr "主机详情"
592
592
 
593
593
  msgid "Host group"
594
- msgstr ""
594
+ msgstr "主机组"
595
595
 
596
596
  msgid "Host groups"
597
597
  msgstr "主机组"
@@ -615,7 +615,7 @@ msgid "How often the job should occur, in the cron format"
615
615
  msgstr "作业运行的频率,使用 cron 格式"
616
616
 
617
617
  msgid "ID"
618
- msgstr ""
618
+ msgstr "ID"
619
619
 
620
620
  msgid "Identifier of the Host interface for Remote execution"
621
621
  msgstr "主机接口的标识符,用于远程执行"
@@ -630,7 +630,7 @@ msgid "Import a job template from ERB"
630
630
  msgstr "从 ERB 导入作业模版"
631
631
 
632
632
  msgid "In Progress"
633
- msgstr ""
633
+ msgstr "进行中"
634
634
 
635
635
  msgid "In Progress:"
636
636
  msgstr "进行中:"
@@ -675,7 +675,7 @@ msgid "Invocation type, one of %s"
675
675
  msgstr "调用类型,%s 其中之一"
676
676
 
677
677
  msgid "Iteration limit"
678
- msgstr ""
678
+ msgstr "重述限制"
679
679
 
680
680
  msgid "Job"
681
681
  msgstr "任务"
@@ -735,7 +735,7 @@ msgid "Job templates"
735
735
  msgstr "作业模板"
736
736
 
737
737
  msgid "Job with id '%{id}' was not found"
738
- msgstr ""
738
+ msgstr "未找到 ID 为 '%{id}' 的作业"
739
739
 
740
740
  msgid "JobTemplate|Locked"
741
741
  msgstr "JobTemplate|Locked"
@@ -768,7 +768,7 @@ msgid "Last execution succeeded"
768
768
  msgstr "最后成功的执行"
769
769
 
770
770
  msgid "Last occurrence"
771
- msgstr ""
771
+ msgstr "最后一次发生"
772
772
 
773
773
  msgid "Latest Jobs"
774
774
  msgstr "最新的作业"
@@ -786,7 +786,7 @@ msgid "List foreign input sets"
786
786
  msgstr "列出外部输入集"
787
787
 
788
788
  msgid "List hosts belonging to job invocation"
789
- msgstr ""
789
+ msgstr "列出属于作业调用的主机"
790
790
 
791
791
  msgid "List job invocations"
792
792
  msgstr "列出作业调用"
@@ -846,19 +846,19 @@ msgid "Next"
846
846
  msgstr "下一个"
847
847
 
848
848
  msgid "Next occurrence"
849
- msgstr ""
849
+ msgstr "下次发生"
850
850
 
851
851
  msgid "No (override)"
852
852
  msgstr "否(覆盖)"
853
853
 
854
854
  msgid "No Results"
855
- msgstr ""
855
+ msgstr "没有结果"
856
856
 
857
857
  msgid "No Target Hosts"
858
858
  msgstr "没有目标主机"
859
859
 
860
860
  msgid "No hosts found"
861
- msgstr ""
861
+ msgstr "没有找到主机"
862
862
 
863
863
  msgid "No hosts found."
864
864
  msgstr "找不到主机。"
@@ -867,16 +867,16 @@ msgid "No jobs available"
867
867
  msgstr "没有可用的作业"
868
868
 
869
869
  msgid "No output for the selected filters"
870
- msgstr ""
870
+ msgstr "所选过滤没有输出"
871
871
 
872
872
  msgid "No results found"
873
873
  msgstr "没有找到结果"
874
874
 
875
875
  msgid "No template mapped to feature %{feature_name}"
876
- msgstr "没有映射到功能 %%{feature_name} 的模板"
876
+ msgstr "没有映射到功能 %{feature_name} 的模板"
877
877
 
878
878
  msgid "No user input"
879
- msgstr ""
879
+ msgstr "没有用户输入"
880
880
 
881
881
  msgid "Not all required inputs have values. Missing inputs: %s"
882
882
  msgstr "並不是所有需要的輸入都有值。缺少的输入:%s"
@@ -891,7 +891,7 @@ msgid "Now"
891
891
  msgstr "现在"
892
892
 
893
893
  msgid "OS"
894
- msgstr ""
894
+ msgstr "OS"
895
895
 
896
896
  msgid "On"
897
897
  msgstr "上"
@@ -900,13 +900,13 @@ msgid "Only one of feature or job_template_id can be specified"
900
900
  msgstr "只能指定一个功能或 job_template_id"
901
901
 
902
902
  msgid "Open all in new tabs"
903
- msgstr ""
903
+ msgstr "在新标签页中打开所有"
904
904
 
905
905
  msgid "Open all invocations in new tabs"
906
- msgstr ""
906
+ msgstr "在新标签页中打开所有调用"
907
907
 
908
908
  msgid "Open in new tab"
909
- msgstr ""
909
+ msgstr "在新标签页中打开"
910
910
 
911
911
  msgid "Opening job invocation form"
912
912
  msgstr "打开作业调用表单"
@@ -954,13 +954,13 @@ msgid "Please enter a search query"
954
954
  msgstr "请输入搜索查询"
955
955
 
956
956
  msgid "Please go back to \\\"Schedule\\\" - \\\"Future execution\\\" or \\\"Recurring execution\\\" step to fix the error"
957
- msgstr ""
957
+ msgstr "请转至 \\\"Schedule\\\" - \\\"Future execution\\\" 或 \\\"Recurring execution\\\" 步骤来修复错误"
958
958
 
959
959
  msgid "Please go back to \\\"Schedule\\\" - \\\"Future execution\\\" step to fix the error"
960
960
  msgstr "请返回 \\\"Schedule\\\" - \\\"Future execution\\\" 步骤来修复错误"
961
961
 
962
962
  msgid "Please make sure that the Smart Proxy is configured correctly for the Pull provider."
963
- msgstr ""
963
+ msgstr "请确定为 Pull 供应商正确配置了 Smart Proxy。"
964
964
 
965
965
  msgid "Please refine your search."
966
966
  msgstr "请重新调整您的搜索。"
@@ -978,7 +978,7 @@ msgid "Please select at least one host group"
978
978
  msgstr "请至少选择一个主机组"
979
979
 
980
980
  msgid "Popups are blocked by your browser. Please allow popups for this site to open all invocations in new tabs."
981
- msgstr ""
981
+ msgstr "您的浏览器阻止了弹出窗口。请允许这个网站的弹出窗口在新的标签页中打开所有调用。"
982
982
 
983
983
  msgid "Port to use for SSH communication. Default port 22. You may override per host by setting a parameter called remote_execution_ssh_port."
984
984
  msgstr "要用于 SSH 通信的端口。默认端口 22。您可以通过设置名为 remote_execution_ssh_port 的参数来按主机进行覆盖。"
@@ -993,7 +993,7 @@ msgid "Preview Hosts"
993
993
  msgstr "预览主机"
994
994
 
995
995
  msgid "Preview Template"
996
- msgstr ""
996
+ msgstr "预览模板"
997
997
 
998
998
  msgid "Preview job description"
999
999
  msgstr "预览作业描述"
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgid "Repeat amount can only be a positive number"
1095
1095
  msgstr "重复数量只能是一个正数"
1096
1096
 
1097
1097
  msgid "Repeat until"
1098
- msgstr ""
1098
+ msgstr "重复直到"
1099
1099
 
1100
1100
  msgid "Repeats"
1101
1101
  msgstr "重复"
@@ -1119,10 +1119,10 @@ msgid "Rerun on failed hosts"
1119
1119
  msgstr "在失败的主机上重新运行"
1120
1120
 
1121
1121
  msgid "Rerun on succeeded hosts"
1122
- msgstr ""
1122
+ msgstr "在成功的主机上重新运行"
1123
1123
 
1124
1124
  msgid "Rerun succeeded"
1125
- msgstr ""
1125
+ msgstr "重新运行成功"
1126
1126
 
1127
1127
  msgid "Rerun successful"
1128
1128
  msgstr "重新运行成功"
@@ -1188,10 +1188,10 @@ msgid "SSH user:"
1188
1188
  msgstr "SSH 用户:"
1189
1189
 
1190
1190
  msgid "STDERR"
1191
- msgstr ""
1191
+ msgstr "STDERR"
1192
1192
 
1193
1193
  msgid "STDOUT"
1194
- msgstr ""
1194
+ msgstr "STDOUT"
1195
1195
 
1196
1196
  msgid "Schedule"
1197
1197
  msgstr "调度"
@@ -1317,7 +1317,7 @@ msgid "Skip to review step"
1317
1317
  msgstr "跳过检查步骤"
1318
1318
 
1319
1319
  msgid "Smart proxy"
1320
- msgstr ""
1320
+ msgstr "智能代理"
1321
1321
 
1322
1322
  msgid "Snippet"
1323
1323
  msgstr "程序代码片段"
@@ -1380,7 +1380,7 @@ msgid "Success"
1380
1380
  msgstr "成功"
1381
1381
 
1382
1382
  msgid "Successfully copied to clipboard!"
1383
- msgstr ""
1383
+ msgstr "成功复制到剪贴板!"
1384
1384
 
1385
1385
  msgid "Switch to the new job invocation detail UI"
1386
1386
  msgstr "切换到新作业调用详情 UI"
@@ -1395,7 +1395,7 @@ msgid "Systems"
1395
1395
  msgstr "系统"
1396
1396
 
1397
1397
  msgid "Target Hosts"
1398
- msgstr ""
1398
+ msgstr "目标主机"
1399
1399
 
1400
1400
  msgid "Target hosts"
1401
1401
  msgstr "目标主机"
@@ -1407,7 +1407,7 @@ msgid "Target template ID"
1407
1407
  msgstr "目标模板 ID"
1408
1408
 
1409
1409
  msgid "Target:"
1410
- msgstr ""
1410
+ msgstr "目标:"
1411
1411
 
1412
1412
  msgid "Target: "
1413
1413
  msgstr "目标:"
@@ -1419,10 +1419,10 @@ msgid "Task cancelled"
1419
1419
  msgstr "任务被取消"
1420
1420
 
1421
1421
  msgid "Task count"
1422
- msgstr ""
1422
+ msgstr "任务计数"
1423
1423
 
1424
1424
  msgid "Task for the host cancelled succesfully"
1425
- msgstr ""
1425
+ msgstr "主机任务已成功取消"
1426
1426
 
1427
1427
  msgid "Template ERB"
1428
1428
  msgstr "模版 ERB"
@@ -1434,7 +1434,7 @@ msgid "Template failed with:"
1434
1434
  msgstr "模板失败并带有:"
1435
1435
 
1436
1436
  msgid "Template invocation not found"
1437
- msgstr ""
1437
+ msgstr "未找到模板调用"
1438
1438
 
1439
1439
  msgid "Template name"
1440
1440
  msgstr "模板名称"
@@ -1458,7 +1458,7 @@ msgid "The dynamic query '%{query}' was not resolved yet. The list of hosts to w
1458
1458
  msgstr "动态查询 '%{query}' 还没有解析。现在应该解析的主机列表可在 %{here} 查看。"
1459
1459
 
1460
1460
  msgid "The dynamic query is still being processed. You can {viewTheHosts} targeted by the query."
1461
- msgstr ""
1461
+ msgstr "动态查询仍在处理中。您可以 {viewTheHosts} 查询的目标。"
1462
1462
 
1463
1463
  msgid "The execution interface is used for remote execution"
1464
1464
  msgstr "用于远程执行的执行接口"
@@ -1479,11 +1479,11 @@ msgid "The job template to use, parameter is required unless feature was specifi
1479
1479
  msgstr "要使用的任务模板,除非已指定功能,否则参数是必需的"
1480
1480
 
1481
1481
  msgid "The number of invocations is:"
1482
- msgstr ""
1482
+ msgstr "调用数量为:"
1483
1483
 
1484
1484
  msgid "The only applicable proxy %{proxy_names} is down"
1485
1485
  msgid_plural "All %{count} applicable proxies are down. Tried %{proxy_names}"
1486
- msgstr[0] "唯一可用的代理 %%{proxy_names} 已停机"
1486
+ msgstr[0] "唯一可用的代理 %{proxy_names} 已停机"
1487
1487
 
1488
1488
  msgid "The template %{template_name} mapped to feature %{feature_name} is not accessible by the user"
1489
1489
  msgstr "用户无法访问映射到功能 %{feature_name} 的模板 %{template_name}"
@@ -1504,13 +1504,13 @@ msgid "This template is locked. Please clone it to a new template to customize."
1504
1504
  msgstr "此模板已锁定。请将它克隆到一个新的模板进行定制。"
1505
1505
 
1506
1506
  msgid "This template is used to generate the description. Input values can be used using the syntax %{package}. You may also include the job category and template name using %{job_category} and %{template_name}."
1507
- msgstr "这个模块用来生成描述。输入值可以使用语法 %%{package}。您可以使用 %%{job_category} 和 %%{template_name} 来包括作业类型和模板名称。"
1507
+ msgstr "这个模块用来生成描述。输入值可以使用语法 %{package}。您可以使用 %{job_category} 和 %{template_name} 来包括作业类型和模板名称。"
1508
1508
 
1509
1509
  msgid "This template is used to generate the description.<br/>Input values can be used using the syntax %{package}.<br/>You may also include the job category and template<br/>name using %{job_category} and %{template_name}."
1510
1510
  msgstr "这个模块用来生成描述。<br/>输入值可以使用语法%%{package}。<br/>您可以使用 <br/> %{job_category}和 %{template_name} 来包括作业类型和模板名称。"
1511
1511
 
1512
1512
  msgid "This will open a new tab for each invocation."
1513
- msgstr ""
1513
+ msgstr "这会为每个调用打开一个新标签页。"
1514
1514
 
1515
1515
  msgid "Time in seconds from the start on the remote host after which the job should be killed."
1516
1516
  msgstr "在远程主机上开始后,以秒计算时间,之后结束作业。"
@@ -1561,7 +1561,7 @@ msgid "Trying to abort the job %s."
1561
1561
  msgstr "尝试中止作业 %s。"
1562
1562
 
1563
1563
  msgid "Trying to abort the task for the host"
1564
- msgstr ""
1564
+ msgstr "试图中止主机的任务"
1565
1565
 
1566
1566
  msgid "Trying to cancel the job"
1567
1567
  msgstr "尝试取消作业"
@@ -1570,7 +1570,7 @@ msgid "Trying to cancel the job %s."
1570
1570
  msgstr "尝试取消作业 %s。"
1571
1571
 
1572
1572
  msgid "Trying to cancel the task for the host"
1573
- msgstr ""
1573
+ msgstr "尝试取消主机的任务"
1574
1574
 
1575
1575
  msgid "Type"
1576
1576
  msgstr "类型"
@@ -1597,19 +1597,19 @@ msgid "Unable to remove host from known hosts"
1597
1597
  msgstr "无法从已知主机中删除主机"
1598
1598
 
1599
1599
  msgid "Unable to run job"
1600
- msgstr ""
1600
+ msgstr "无法运行作业"
1601
1601
 
1602
1602
  msgid "Unable to save template. Correct highlighted errors"
1603
1603
  msgstr "无法保存模版。纠正高亮显示的错误"
1604
1604
 
1605
1605
  msgid "Unknown"
1606
- msgstr ""
1606
+ msgstr "未知"
1607
1607
 
1608
1608
  msgid "Unknown execution status"
1609
1609
  msgstr "未知的执行状态"
1610
1610
 
1611
1611
  msgid "Unknown input %{input_name} for template %{template_name}"
1612
- msgstr "未知输入%%{input_name}模板用于模板%%{template_name}"
1612
+ msgstr "未知的输入%{input_name} 用于模板 %{template_name}"
1613
1613
 
1614
1614
  msgid "Unknown remote execution feature %s"
1615
1615
  msgstr "未知的远程执行功能 %s"
@@ -1720,7 +1720,7 @@ msgid "You have %s results to display. Showing first %s results"
1720
1720
  msgstr "您有 %s 个结果现实。显示前 %s 个结果"
1721
1721
 
1722
1722
  msgid "You have more results to display. Showing first %s results"
1723
- msgstr ""
1723
+ msgstr "有更多显示的结果。显示第一 %s 结果"
1724
1724
 
1725
1725
  msgid "add an input set for this template to reference a different template inputs"
1726
1726
  msgstr "为此模板添加一个输入集,以引用其他模板输入"
@@ -1813,7 +1813,7 @@ msgid "succeeded"
1813
1813
  msgstr "已成功"
1814
1814
 
1815
1815
  msgid "task aborted succesfully"
1816
- msgstr ""
1816
+ msgstr "任务被成功终止"
1817
1817
 
1818
1818
  msgid "tasks at a time"
1819
1819
  msgstr "在一个时间点的任务"
@@ -1834,7 +1834,7 @@ msgid "view host names"
1834
1834
  msgstr "查看主机名"
1835
1835
 
1836
1836
  msgid "view the hosts"
1837
- msgstr ""
1837
+ msgstr "查看主机"
1838
1838
 
1839
1839
  msgid "yes"
1840
1840
  msgstr "是"