foreman_remote_execution 15.0.1 → 15.0.2

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (46) hide show
  1. checksums.yaml +4 -4
  2. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/de/foreman_remote_execution.js +12 -12
  3. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/en_GB/foreman_remote_execution.js +3 -3
  4. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/es/foreman_remote_execution.js +11 -11
  5. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/fr/foreman_remote_execution.js +82 -82
  6. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ja/foreman_remote_execution.js +82 -82
  7. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ka/foreman_remote_execution.js +13 -13
  8. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ko/foreman_remote_execution.js +79 -79
  9. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/pt_BR/foreman_remote_execution.js +10 -10
  10. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ru/foreman_remote_execution.js +12 -12
  11. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/zh_CN/foreman_remote_execution.js +73 -73
  12. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/zh_TW/foreman_remote_execution.js +10 -10
  13. data/app/views/job_invocations/_form.html.erb +2 -2
  14. data/app/views/template_invocations/_refresh.js.erb +2 -2
  15. data/lib/foreman_remote_execution/engine.rb +1 -1
  16. data/lib/foreman_remote_execution/version.rb +1 -1
  17. data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  18. data/locale/de/foreman_remote_execution.po +12 -12
  19. data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  20. data/locale/en_GB/foreman_remote_execution.po +3 -3
  21. data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  22. data/locale/es/foreman_remote_execution.po +11 -11
  23. data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  24. data/locale/fr/foreman_remote_execution.po +82 -82
  25. data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  26. data/locale/ja/foreman_remote_execution.po +82 -82
  27. data/locale/ka/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  28. data/locale/ka/foreman_remote_execution.po +13 -13
  29. data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  30. data/locale/ko/foreman_remote_execution.po +79 -79
  31. data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  32. data/locale/pt_BR/foreman_remote_execution.po +10 -10
  33. data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  34. data/locale/ru/foreman_remote_execution.po +12 -12
  35. data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  36. data/locale/zh_CN/foreman_remote_execution.po +73 -73
  37. data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  38. data/locale/zh_TW/foreman_remote_execution.po +10 -10
  39. data/webpack/JobInvocationDetail/TemplateInvocationComponents/TemplateActionButtons.js +8 -9
  40. data/webpack/JobInvocationDetail/TemplateInvocationComponents/index.scss +3 -0
  41. data/webpack/JobWizard/steps/AdvancedFields/Fields.js +1 -1
  42. data/webpack/JobWizard/steps/Schedule/QueryType.js +3 -3
  43. metadata +3 -5
  44. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/en/foreman_remote_execution.js +0 -1842
  45. data/locale/en/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  46. data/locale/en/foreman_remote_execution.po +0 -1840
@@ -8,7 +8,7 @@
8
8
  # Pierre-Emmanuel Dutang <dutangp@gmail.com>, 2016-2017
9
9
  msgid ""
10
10
  msgstr ""
11
- "Project-Id-Version: foreman_remote_execution 15.0.0\n"
11
+ "Project-Id-Version: foreman_remote_execution 15.0.1\n"
12
12
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
13
  "PO-Revision-Date: 2016-02-15 13:54+0000\n"
14
14
  "Last-Translator: Claer <transiblu@claer.hammock.fr>, 2016\n"
@@ -39,13 +39,13 @@ msgid "%{description} on %{host}"
39
39
  msgstr "%{description} sur %{host}"
40
40
 
41
41
  msgid "'Starts at' date must be in the future"
42
- msgstr ""
42
+ msgstr "La date « Commence à » doit être dans le futur"
43
43
 
44
44
  msgid "'Starts before' date must be after 'Starts at' date"
45
45
  msgstr "La date \"Démarrage avant\" doit être postérieure à la date \"Démarrage à\"."
46
46
 
47
47
  msgid "'Starts before' date must be in the future"
48
- msgstr ""
48
+ msgstr "La date « Commence avant » doit être dans le futur"
49
49
 
50
50
  msgid "...and %s more"
51
51
  msgstr "...et %s de plus"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgid "A comma separated list of input names to be included from the foreign tem
63
63
  msgstr "Une liste des entrées du modèle externe à inclure, séparées par des virgules."
64
64
 
65
65
  msgid "A job '%{job_name}' has %{status} at %{time}"
66
- msgstr "Un job '%%{job_name}' a %{status} à %{time}"
66
+ msgstr "Un job '%{job_name}' a %{status} à %{time}"
67
67
 
68
68
  msgid "A job '%{subject}' has failed"
69
69
  msgstr "Un job '%{subject}' a échoué"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgid "A special label for tracking a recurring job. There can be only one activ
81
81
  msgstr "Une balise spéciale pour le suivi d'un travail récurrent. Il ne peut y avoir qu'un seul job actif avec un objectif donné."
82
82
 
83
83
  msgid "A task for this host has not been started"
84
- msgstr ""
84
+ msgstr "Une tâche pour cet hôte n'a pas été démarrée"
85
85
 
86
86
  msgid "A user to be used for SSH."
87
87
  msgstr "Utilisateur pour SSH."
@@ -96,13 +96,13 @@ msgid "Abort Job"
96
96
  msgstr "Abandonner le job"
97
97
 
98
98
  msgid "Abort task"
99
- msgstr ""
99
+ msgstr "Abandonner la tâche"
100
100
 
101
101
  msgid "Access denied"
102
102
  msgstr "Accès refusé"
103
103
 
104
104
  msgid "Action"
105
- msgstr ""
105
+ msgstr "Action"
106
106
 
107
107
  msgid "Actions"
108
108
  msgstr "Actions"
@@ -126,13 +126,13 @@ msgid "All fields are required."
126
126
  msgstr "Tous les champs sont obligatoires."
127
127
 
128
128
  msgid "All statuses"
129
- msgstr ""
129
+ msgstr "Tous les statuts"
130
130
 
131
131
  msgid "Alphabetical"
132
132
  msgstr "Alphabétique"
133
133
 
134
134
  msgid "An error occurred while fetching the template invocation details."
135
- msgstr ""
135
+ msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération des détails d'invocation du modèle."
136
136
 
137
137
  msgid "Another interface is already set as execution. Are you sure you want to use this one instead?"
138
138
  msgstr "Une autre interface est déjà définie pour l'exécution distante. Êtes-vous sûrs de vouloir utiliser celle-ci à la place ?"
@@ -144,16 +144,16 @@ msgid "Any Organization"
144
144
  msgstr "Toute Organisation"
145
145
 
146
146
  msgid "Any location"
147
- msgstr ""
147
+ msgstr "Tout emplacement"
148
148
 
149
149
  msgid "Any organization"
150
- msgstr ""
150
+ msgstr "Toute organisation"
151
151
 
152
152
  msgid "Apply to"
153
153
  msgstr "Appliquer à"
154
154
 
155
155
  msgid "Are you sure you want to open all invocations in new tabs?"
156
- msgstr ""
156
+ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir ouvrir toutes les invocations dans de nouveaux onglets ?"
157
157
 
158
158
  msgid "At"
159
159
  msgstr "À"
@@ -183,7 +183,7 @@ msgid "Cancel Job"
183
183
  msgstr "Annuler la tâche"
184
184
 
185
185
  msgid "Cancel Task"
186
- msgstr ""
186
+ msgstr "Annuler la tâche"
187
187
 
188
188
  msgid "Cancel job invocation"
189
189
  msgstr "Annuler le lancement du job"
@@ -195,7 +195,7 @@ msgid "Cancelled"
195
195
  msgstr "Annulé"
196
196
 
197
197
  msgid "Cancelled:"
198
- msgstr ""
198
+ msgstr "Annulé:"
199
199
 
200
200
  msgid "Cannot resolve hosts without a bookmark or search query"
201
201
  msgstr "Impossible de résoudre les hôtes sans un marque page ou une recherche"
@@ -216,7 +216,7 @@ msgid "Choose a job template that is pre-selected in job invocation form"
216
216
  msgstr "Choisissez un modèle qui soit présélectionné dans le formulaire de requête du job"
217
217
 
218
218
  msgid "Circular dependency detected in foreign input set '%{template}' -> '%{target_template}'. Templates stack: %{templates_stack}"
219
- msgstr "Dépendance circulaire détectée dans l'ensemble d'entrées externes '%%{template}' -> '%%{target_template}'. Pile de modèles : %%{templates_stack}"
219
+ msgstr "Dépendance circulaire détectée dans l'ensemble d'entrées externes '%{template}' -> '%{target_template}'. Pile de modèles : %{templates_stack}"
220
220
 
221
221
  msgid "Cleanup working directories"
222
222
  msgstr "Nettoyage des répertoires de travail"
@@ -237,7 +237,7 @@ msgid "Cockpit URL"
237
237
  msgstr "URL Cockpit"
238
238
 
239
239
  msgid "Command"
240
- msgstr ""
240
+ msgstr "Commande"
241
241
 
242
242
  msgid "Concurrency level"
243
243
  msgstr "Niveau de parallélisme"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgid "Control concurrency level and distribution over time"
252
252
  msgstr "Contrôle le niveau de parallélisme et la distribution dans le temps"
253
253
 
254
254
  msgid "Copy to clipboard"
255
- msgstr ""
255
+ msgstr "Copier dans le presse-papiers"
256
256
 
257
257
  msgid "Could not abort the job %s: ${response}"
258
258
  msgstr "Impossible d'annuler le job %s :${response}"
@@ -282,7 +282,7 @@ msgid "Could not rerun job %{id} because its template could not be found"
282
282
  msgstr "Impossible de relancer le job %{id} parce que son modèle n'a pas pu être trouvé"
283
283
 
284
284
  msgid "Could not use any proxy for the %{provider} job. Consider configuring %{global_proxy}, %{fallback_proxy} in settings"
285
- msgstr "N’a pas pu utiliser de proxy pour le job %{provider}. Considérer configurer %%{global_proxy}, %%{fallback_proxy}dans les paramètres de configuration"
285
+ msgstr "N’a pas pu utiliser de proxy pour le job %{provider}. Considérer configurer %{global_proxy}, %{fallback_proxy}dans les paramètres de configuration"
286
286
 
287
287
  msgid "Could not use any template used in the job invocation"
288
288
  msgstr "Impossible d'utiliser un modèle qui est utilisé pour un lancement de job"
@@ -306,7 +306,7 @@ msgid "Create a recurring job"
306
306
  msgstr "Créer un job récurrent"
307
307
 
308
308
  msgid "Create job"
309
- msgstr ""
309
+ msgstr "Créer un job"
310
310
 
311
311
  msgid "Create report"
312
312
  msgstr "Créer un rapport"
@@ -327,28 +327,28 @@ msgid "Cronline"
327
327
  msgstr "Cronline"
328
328
 
329
329
  msgid "Current iteration"
330
- msgstr ""
330
+ msgstr "Itération actuelle"
331
331
 
332
332
  msgid "Current location %s is different from job's location %s. This job may run on different hosts than before."
333
333
  msgstr "L'emplacement actuel %s est différent de l'emplacement du job %s. Ce job peut être exécuté sur des hôtes différents."
334
334
 
335
335
  msgid "Current location %{loc_c} is different from job's location %{loc_j}."
336
- msgstr "L’emplacement actuel %%{loc_c} est différent de l’emplacement du job %%{loc_j}."
336
+ msgstr "L’emplacement actuel %{loc_c} est différent de l’emplacement du job %{loc_j}."
337
337
 
338
338
  msgid "Current organization %s is different from job's organization %s. This job may run on different hosts than before."
339
339
  msgstr "L'organisation actuelle %s est différente de l'organisation du job %s. Ce job peut être exécuté sur des hôtes différents."
340
340
 
341
341
  msgid "Current organization %{org_c} is different from job's organization %{org_j}."
342
- msgstr "L'organisation actuelle %%{org_c} est différente de l'organisation du job %%{org_j}."
342
+ msgstr "L'organisation actuelle %{org_c} est différente de l'organisation du job %{org_j}."
343
343
 
344
344
  msgid "DEBUG"
345
- msgstr ""
345
+ msgstr "DEBUG"
346
346
 
347
347
  msgid "Daily"
348
348
  msgstr "Quotidien"
349
349
 
350
350
  msgid "Date must be in the future"
351
- msgstr ""
351
+ msgstr "La date doit être dans le futur"
352
352
 
353
353
  msgid "Days"
354
354
  msgstr "Jours"
@@ -402,7 +402,7 @@ msgid "Does not repeat"
402
402
  msgstr "Pas de répétition"
403
403
 
404
404
  msgid "Duplicated inputs detected: %{duplicated_inputs}"
405
- msgstr "Entrées dupliquées détectées : %%{duplicated_inputs}"
405
+ msgstr "Entrées dupliquées détectées : %{duplicated_inputs}"
406
406
 
407
407
  msgid "Dynamic Query"
408
408
  msgstr "Requête dynamique"
@@ -432,7 +432,7 @@ msgid "Effective user"
432
432
  msgstr "Utilisateur effectif"
433
433
 
434
434
  msgid "Effective user method \"%{current_value}\" is not one of %{valid_methods}"
435
- msgstr "La méthode de l'utilisateur effectif \"%%{current_value}\" n'est pas l'une des méthodes de %%{valid_methods}"
435
+ msgstr "La méthode de l'utilisateur effectif \"%{current_value}\" n'est pas l'une des méthodes de %{valid_methods}"
436
436
 
437
437
  msgid "Effective user options"
438
438
  msgstr "Options pour l'utilisateur effectif"
@@ -528,10 +528,10 @@ msgid "Fallback to Any Proxy"
528
528
  msgstr "Repli sur n'importe quel proxy"
529
529
 
530
530
  msgid "Feature input %{input_name} not defined in template %{template_name}"
531
- msgstr "Entrée de la caractéristique %%{input_name}non définie dans le modèle %%{template_name}"
531
+ msgstr "Entrée de la caractéristique %{input_name}non définie dans le modèle %{template_name}"
532
532
 
533
533
  msgid "Fill all required fields in all the steps"
534
- msgstr "Saisissez tous les champs requis dans toutes les étapes"
534
+ msgstr "Remplissez tous les champs obligatoires à toutes les étapes"
535
535
 
536
536
  msgid "Fill all required fields in all the steps to start the job"
537
537
  msgstr "Remplissez tous les champs obligatoires à toutes les étapes pour démarrer le job"
@@ -594,7 +594,7 @@ msgid "Host detail"
594
594
  msgstr "Détails de l'hôte"
595
595
 
596
596
  msgid "Host group"
597
- msgstr ""
597
+ msgstr "Groupe d'hôtes"
598
598
 
599
599
  msgid "Host groups"
600
600
  msgstr "Groupes d'hôtes"
@@ -618,7 +618,7 @@ msgid "How often the job should occur, in the cron format"
618
618
  msgstr "La fréquence d'exécution du job, au format cron"
619
619
 
620
620
  msgid "ID"
621
- msgstr ""
621
+ msgstr "ID"
622
622
 
623
623
  msgid "Identifier of the Host interface for Remote execution"
624
624
  msgstr "Identifiant de l'interface de l'hôte pour l'exécution à distance"
@@ -633,7 +633,7 @@ msgid "Import a job template from ERB"
633
633
  msgstr "Importe un modèle de job depuis ERB"
634
634
 
635
635
  msgid "In Progress"
636
- msgstr ""
636
+ msgstr "En cours"
637
637
 
638
638
  msgid "In Progress:"
639
639
  msgstr "En cours :"
@@ -678,7 +678,7 @@ msgid "Invocation type, one of %s"
678
678
  msgstr "Type d'invocation, l'un des suivants %s"
679
679
 
680
680
  msgid "Iteration limit"
681
- msgstr ""
681
+ msgstr "Limite de l'itération"
682
682
 
683
683
  msgid "Job"
684
684
  msgstr "Tâche"
@@ -738,7 +738,7 @@ msgid "Job templates"
738
738
  msgstr "Modèles de job"
739
739
 
740
740
  msgid "Job with id '%{id}' was not found"
741
- msgstr ""
741
+ msgstr "Job avec l'identifiant '%{id} ' n'a pas été trouvé"
742
742
 
743
743
  msgid "JobTemplate|Locked"
744
744
  msgstr "Verrouillé"
@@ -771,7 +771,7 @@ msgid "Last execution succeeded"
771
771
  msgstr "La dernière exécution a réussi"
772
772
 
773
773
  msgid "Last occurrence"
774
- msgstr ""
774
+ msgstr "Dernière occurrence"
775
775
 
776
776
  msgid "Latest Jobs"
777
777
  msgstr "Derniers jobs"
@@ -789,7 +789,7 @@ msgid "List foreign input sets"
789
789
  msgstr "Afficher les jeux de données en entrée externes"
790
790
 
791
791
  msgid "List hosts belonging to job invocation"
792
- msgstr ""
792
+ msgstr "Lister les hôtes appartenant à l'invocation de tâche"
793
793
 
794
794
  msgid "List job invocations"
795
795
  msgstr "Affiche les jobs lancés"
@@ -849,19 +849,19 @@ msgid "Next"
849
849
  msgstr "Suivant"
850
850
 
851
851
  msgid "Next occurrence"
852
- msgstr ""
852
+ msgstr "Prochaine occurrence"
853
853
 
854
854
  msgid "No (override)"
855
855
  msgstr "Non (remplacement)"
856
856
 
857
857
  msgid "No Results"
858
- msgstr ""
858
+ msgstr "Aucun résultat"
859
859
 
860
860
  msgid "No Target Hosts"
861
861
  msgstr "Aucun Hôte cible"
862
862
 
863
863
  msgid "No hosts found"
864
- msgstr ""
864
+ msgstr "Aucun hôte trouvé."
865
865
 
866
866
  msgid "No hosts found."
867
867
  msgstr "Aucun hôte trouvé."
@@ -870,16 +870,16 @@ msgid "No jobs available"
870
870
  msgstr "Aucun job disponible"
871
871
 
872
872
  msgid "No output for the selected filters"
873
- msgstr ""
873
+ msgstr "Aucune sortie pour les filtres sélectionnés"
874
874
 
875
875
  msgid "No results found"
876
876
  msgstr "Aucun résultat"
877
877
 
878
878
  msgid "No template mapped to feature %{feature_name}"
879
- msgstr "Aucun modèle n'est en relation avec la fonction %%{feature_name}"
879
+ msgstr "Aucun modèle n'est en relation avec la fonction %{feature_name}"
880
880
 
881
881
  msgid "No user input"
882
- msgstr ""
882
+ msgstr "Aucune saisie utilisateur"
883
883
 
884
884
  msgid "Not all required inputs have values. Missing inputs: %s"
885
885
  msgstr "Les entrées n'ont pas toutes des valeurs associées. Les entrées demandant de l'attention : %s"
@@ -894,7 +894,7 @@ msgid "Now"
894
894
  msgstr "Maintenant"
895
895
 
896
896
  msgid "OS"
897
- msgstr ""
897
+ msgstr "OS"
898
898
 
899
899
  msgid "On"
900
900
  msgstr "Activé"
@@ -903,13 +903,13 @@ msgid "Only one of feature or job_template_id can be specified"
903
903
  msgstr "Seule une fonctionnalité ou un job_template_id ne peuvent être spécifiés"
904
904
 
905
905
  msgid "Open all in new tabs"
906
- msgstr ""
906
+ msgstr "Ouvrir tout dans de nouveaux onglets"
907
907
 
908
908
  msgid "Open all invocations in new tabs"
909
- msgstr ""
909
+ msgstr "Ouvrir toutes les invocations dans de nouveaux onglets"
910
910
 
911
911
  msgid "Open in new tab"
912
- msgstr ""
912
+ msgstr "Ouvrir dans un nouvel onglet"
913
913
 
914
914
  msgid "Opening job invocation form"
915
915
  msgstr "Ouverture du formulaire de lancement du job"
@@ -957,13 +957,13 @@ msgid "Please enter a search query"
957
957
  msgstr "Veuillez saisir une requête de recherche"
958
958
 
959
959
  msgid "Please go back to \\\"Schedule\\\" - \\\"Future execution\\\" or \\\"Recurring execution\\\" step to fix the error"
960
- msgstr ""
960
+ msgstr "Veuillez revenir à l'étape « Planification » - « Exécution future » ou « Exécution récurrente » pour corriger l'erreur"
961
961
 
962
962
  msgid "Please go back to \\\"Schedule\\\" - \\\"Future execution\\\" step to fix the error"
963
963
  msgstr "Veuillez retourner à l'étape \\\"Programme\"\\ - \\\"Exécution future\"\\ pour corriger l'erreur."
964
964
 
965
965
  msgid "Please make sure that the Smart Proxy is configured correctly for the Pull provider."
966
- msgstr ""
966
+ msgstr "Veuillez vous assurer que le Smart Proxy est correctement configuré pour le fournisseur Pull."
967
967
 
968
968
  msgid "Please refine your search."
969
969
  msgstr "Veuillez raffiner votre recherche."
@@ -981,7 +981,7 @@ msgid "Please select at least one host group"
981
981
  msgstr "Veuillez sélectionner au moins un groupe d'hôtes"
982
982
 
983
983
  msgid "Popups are blocked by your browser. Please allow popups for this site to open all invocations in new tabs."
984
- msgstr ""
984
+ msgstr "Les pop-ups sont bloqués par votre navigateur. Veuillez autoriser les pop-ups pour que ce site ouvre toutes les invocations dans de nouveaux onglets."
985
985
 
986
986
  msgid "Port to use for SSH communication. Default port 22. You may override per host by setting a parameter called remote_execution_ssh_port."
987
987
  msgstr "Port à utiliser pour la communication SSH. Le port par défaut est 22. Vous pouvez le remplacer selon les hôtes en définissant un paramètre appelé remote_execution_ssh_port."
@@ -996,7 +996,7 @@ msgid "Preview Hosts"
996
996
  msgstr "Prévisualisation des hôtes"
997
997
 
998
998
  msgid "Preview Template"
999
- msgstr ""
999
+ msgstr "Modèles de prévisualisation"
1000
1000
 
1001
1001
  msgid "Preview job description"
1002
1002
  msgstr "Prévisualisation de la description du job"
@@ -1098,7 +1098,7 @@ msgid "Repeat amount can only be a positive number"
1098
1098
  msgstr "Le montant répété ne peut correspondre qu’à un nombre positif"
1099
1099
 
1100
1100
  msgid "Repeat until"
1101
- msgstr ""
1101
+ msgstr "Répéter jusqu'à"
1102
1102
 
1103
1103
  msgid "Repeats"
1104
1104
  msgstr "Répétitions"
@@ -1122,10 +1122,10 @@ msgid "Rerun on failed hosts"
1122
1122
  msgstr "Relancer sur les hôtes où le job a échoué"
1123
1123
 
1124
1124
  msgid "Rerun on succeeded hosts"
1125
- msgstr ""
1125
+ msgstr "Réexécution sur les hôtes ayant réussi"
1126
1126
 
1127
1127
  msgid "Rerun succeeded"
1128
- msgstr ""
1128
+ msgstr "La réexécution a réussi"
1129
1129
 
1130
1130
  msgid "Rerun successful"
1131
1131
  msgstr "Réexécution réussie"
@@ -1170,7 +1170,7 @@ msgid "Run job"
1170
1170
  msgstr "Lancer le job"
1171
1171
 
1172
1172
  msgid "Run on selected hosts"
1173
- msgstr "Lancer sur les hôtes sélectionnés"
1173
+ msgstr "Exécuter sur des hôtes sélectionnés"
1174
1174
 
1175
1175
  msgid "Running"
1176
1176
  msgstr "Exécution en cours"
@@ -1191,10 +1191,10 @@ msgid "SSH user:"
1191
1191
  msgstr "Utilisateur SSH :"
1192
1192
 
1193
1193
  msgid "STDERR"
1194
- msgstr ""
1194
+ msgstr "STDERR"
1195
1195
 
1196
1196
  msgid "STDOUT"
1197
- msgstr ""
1197
+ msgstr "STDOUT"
1198
1198
 
1199
1199
  msgid "Schedule"
1200
1200
  msgstr "Programmer"
@@ -1320,7 +1320,7 @@ msgid "Skip to review step"
1320
1320
  msgstr "Passer à l'étape de révision"
1321
1321
 
1322
1322
  msgid "Smart proxy"
1323
- msgstr ""
1323
+ msgstr "Smart proxy"
1324
1324
 
1325
1325
  msgid "Snippet"
1326
1326
  msgstr "Snippet"
@@ -1329,7 +1329,7 @@ msgid "Start"
1329
1329
  msgstr "Démarrer"
1330
1330
 
1331
1331
  msgid "Start job"
1332
- msgstr "Démarrer la tâche"
1332
+ msgstr "Commencer le travail"
1333
1333
 
1334
1334
  msgid "Started"
1335
1335
  msgstr "Démarré"
@@ -1383,7 +1383,7 @@ msgid "Success"
1383
1383
  msgstr "Réussi"
1384
1384
 
1385
1385
  msgid "Successfully copied to clipboard!"
1386
- msgstr ""
1386
+ msgstr "Copié dans le presse-papiers"
1387
1387
 
1388
1388
  msgid "Switch to the new job invocation detail UI"
1389
1389
  msgstr "Basculer vers la nouvelle interface utilisateur détaillée des appels de tâches"
@@ -1398,7 +1398,7 @@ msgid "Systems"
1398
1398
  msgstr "Systèmes"
1399
1399
 
1400
1400
  msgid "Target Hosts"
1401
- msgstr ""
1401
+ msgstr "Hôtes cibles"
1402
1402
 
1403
1403
  msgid "Target hosts"
1404
1404
  msgstr "Hôtes cibles"
@@ -1410,7 +1410,7 @@ msgid "Target template ID"
1410
1410
  msgstr "ID de modèle cible"
1411
1411
 
1412
1412
  msgid "Target:"
1413
- msgstr ""
1413
+ msgstr "Cible :"
1414
1414
 
1415
1415
  msgid "Target: "
1416
1416
  msgstr "Cible :"
@@ -1422,10 +1422,10 @@ msgid "Task cancelled"
1422
1422
  msgstr "Tâche annulée"
1423
1423
 
1424
1424
  msgid "Task count"
1425
- msgstr ""
1425
+ msgstr "Nombre de tâches"
1426
1426
 
1427
1427
  msgid "Task for the host cancelled succesfully"
1428
- msgstr ""
1428
+ msgstr "Tâche pour l'hôte annulée avec succès"
1429
1429
 
1430
1430
  msgid "Template ERB"
1431
1431
  msgstr "Modèle ERB"
@@ -1437,7 +1437,7 @@ msgid "Template failed with:"
1437
1437
  msgstr "Le modèle à échoué avec :"
1438
1438
 
1439
1439
  msgid "Template invocation not found"
1440
- msgstr ""
1440
+ msgstr "Invocation de modèle non trouvée"
1441
1441
 
1442
1442
  msgid "Template name"
1443
1443
  msgstr "Nom de modèle"
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgid "Template version"
1446
1446
  msgstr "Version de modèle"
1447
1447
 
1448
1448
  msgid "Template with id '%{id}' was not found"
1449
- msgstr "Le modèle avec l'ID '%%{id} ' n'a pas été trouvé"
1449
+ msgstr "Le modèle avec l'ID '%{id} ' n'a pas été trouvé"
1450
1450
 
1451
1451
  msgid "Template:"
1452
1452
  msgstr "Modèle :"
@@ -1461,7 +1461,7 @@ msgid "The dynamic query '%{query}' was not resolved yet. The list of hosts to w
1461
1461
  msgstr "La requête dynamique '%{query}' n'a pas encore été résolue. La liste des hôtes actuelle avec lesquels ils pourraient être résolus peut être vue ici %{here}."
1462
1462
 
1463
1463
  msgid "The dynamic query is still being processed. You can {viewTheHosts} targeted by the query."
1464
- msgstr ""
1464
+ msgstr "La requête dynamique est toujours en cours de traitement. Vous pouvez{viewTheHosts} ciblé par la requête."
1465
1465
 
1466
1466
  msgid "The execution interface is used for remote execution"
1467
1467
  msgstr "L'interface d'exécution est celle utilisée pour l'exécution distante"
@@ -1482,16 +1482,16 @@ msgid "The job template to use, parameter is required unless feature was specifi
1482
1482
  msgstr "Le modèle de job à utiliser, paramètre obligatoire sauf si la fonction a été spécifiée"
1483
1483
 
1484
1484
  msgid "The number of invocations is:"
1485
- msgstr ""
1485
+ msgstr "Le nombre d'invocations est :"
1486
1486
 
1487
1487
  msgid "The only applicable proxy %{proxy_names} is down"
1488
1488
  msgid_plural "All %{count} applicable proxies are down. Tried %{proxy_names}"
1489
- msgstr[0] "Le seul proxy applicable %%{proxy_names} est indisponible"
1490
- msgstr[1] "Tous les proxys %{count} applicables sont hors service. %%{proxy_names} tenté"
1491
- msgstr[2] "Tous les proxys %{count} applicables sont hors service. %%{proxy_names} tenté"
1489
+ msgstr[0] "Le seul proxy applicable %{proxy_names} est indisponible"
1490
+ msgstr[1] "Tous les proxys %{count} applicables sont hors service. %{proxy_names} tenté"
1491
+ msgstr[2] "Tous les proxys %{count} applicables sont hors service. %{proxy_names} tenté"
1492
1492
 
1493
1493
  msgid "The template %{template_name} mapped to feature %{feature_name} is not accessible by the user"
1494
- msgstr "Le modèle %%{template_name} en relation avec la fonction %%{feature_name} n'est pas accessible par l'utilisateur"
1494
+ msgstr "Le modèle %{template_name} en relation avec la fonction %{feature_name} n'est pas accessible par l'utilisateur"
1495
1495
 
1496
1496
  msgid "There are no available input fields for the selected template."
1497
1497
  msgstr "Il n’y a pas de champs d’entrées disponibles pour le modèle sélectionné."
@@ -1509,19 +1509,19 @@ msgid "This template is locked. Please clone it to a new template to customize."
1509
1509
  msgstr "Ce modèle est verrouillé. Veuillez le cloner vers un nouveau modèle pour personnaliser ce dernier."
1510
1510
 
1511
1511
  msgid "This template is used to generate the description. Input values can be used using the syntax %{package}. You may also include the job category and template name using %{job_category} and %{template_name}."
1512
- msgstr "Ce modèle est utilisé pour générer la description. Les valeurs d'entrée peuvent être utilisées avec la syntaxe %{package}. Vous pouvez aussi inclure la catégorie du job et le nom du modèle avec %%{job_category} and %%{template_name}."
1512
+ msgstr "Ce modèle est utilisé pour générer la description. Les valeurs d'entrée peuvent être utilisées avec la syntaxe %{package}. Vous pouvez aussi inclure la catégorie du job et le nom du modèle avec %{job_category} and %{template_name}."
1513
1513
 
1514
1514
  msgid "This template is used to generate the description.<br/>Input values can be used using the syntax %{package}.<br/>You may also include the job category and template<br/>name using %{job_category} and %{template_name}."
1515
- msgstr "Ce modèle est utilisé pour générer la description. <br/>Les valeurs d'entrée peuvent être utilisées avec la syntaxe %{package}.<br/>Vous pouvez aussi inclure la catégorie du job et le nom du modèle <br/> en utilisant %%{job_category} et %%{template_name}."
1515
+ msgstr "Ce modèle est utilisé pour générer la description. <br/>Les valeurs d'entrée peuvent être utilisées avec la syntaxe %{package}.<br/>Vous pouvez aussi inclure la catégorie du job et le nom du modèle <br/> en utilisant %{job_category} et %{template_name}."
1516
1516
 
1517
1517
  msgid "This will open a new tab for each invocation."
1518
- msgstr ""
1518
+ msgstr "Cela ouvrira un nouvel onglet pour chaque invocation."
1519
1519
 
1520
1520
  msgid "Time in seconds from the start on the remote host after which the job should be killed."
1521
1521
  msgstr "Durée en secondes depuis le démarrage sur l'hôte distant après laquelle le job doit être supprimé."
1522
1522
 
1523
1523
  msgid "Time in seconds within which the host has to pick up a job. If the job is not picked up within this limit, the job will be cancelled. Defaults to 1 day. Applies only to pull-mqtt based jobs."
1524
- msgstr "Délai en secondes pendant lequel l'hôte doit récupérer une tâche. Si la tâche n'est pas récupérée dans ce délai, elle est annulée. La valeur par défaut est 1 jour. S'applique seulement aux jobs basés sur pull-mqtt."
1524
+ msgstr "Délai en secondes pendant lequel l'hôte doit récupérer une tâche. Si la tâche n'est pas récupérée dans ce délai, elle sera annulée. La valeur par défaut est de 1 jour. S'applique uniquement aux tâches basées sur le pull-mqtt."
1525
1525
 
1526
1526
  msgid "Time to pickup"
1527
1527
  msgstr "Heure d’appropriation de tâche(s)"
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgid "Trying to abort the job %s."
1566
1566
  msgstr "J’essaie d'abandonner le job %s ."
1567
1567
 
1568
1568
  msgid "Trying to abort the task for the host"
1569
- msgstr ""
1569
+ msgstr "Tentative d'annulation de la tâche pour l'hôte"
1570
1570
 
1571
1571
  msgid "Trying to cancel the job"
1572
1572
  msgstr "Tentative d'annulation du job"
@@ -1575,7 +1575,7 @@ msgid "Trying to cancel the job %s."
1575
1575
  msgstr "J'essaie d'annuler le travail%s ."
1576
1576
 
1577
1577
  msgid "Trying to cancel the task for the host"
1578
- msgstr ""
1578
+ msgstr "Tentative d'annulation de la tâche pour l'hôte"
1579
1579
 
1580
1580
  msgid "Type"
1581
1581
  msgstr "Type"
@@ -1602,19 +1602,19 @@ msgid "Unable to remove host from known hosts"
1602
1602
  msgstr "Impossible de retirer l'hôte des hôtes connus"
1603
1603
 
1604
1604
  msgid "Unable to run job"
1605
- msgstr ""
1605
+ msgstr "Impossible d'exécuter la tâche"
1606
1606
 
1607
1607
  msgid "Unable to save template. Correct highlighted errors"
1608
1608
  msgstr "Impossible de sauver le modèle. Merci de corriger les erreurs en surbrillance"
1609
1609
 
1610
1610
  msgid "Unknown"
1611
- msgstr ""
1611
+ msgstr "Inconnu"
1612
1612
 
1613
1613
  msgid "Unknown execution status"
1614
1614
  msgstr "État d'exécution inconnu"
1615
1615
 
1616
1616
  msgid "Unknown input %{input_name} for template %{template_name}"
1617
- msgstr "Entrée inconnue %%{input_name} pour le modèle %%{template_name}"
1617
+ msgstr "Entrée inconnue %{input_name} pour le modèle %{template_name}"
1618
1618
 
1619
1619
  msgid "Unknown remote execution feature %s"
1620
1620
  msgstr "Fonction d'exécution distante inconnue %s"
@@ -1725,7 +1725,7 @@ msgid "You have %s results to display. Showing first %s results"
1725
1725
  msgstr "Vous avez %s résultats à afficher. Afficher les %s premiers résultats"
1726
1726
 
1727
1727
  msgid "You have more results to display. Showing first %s results"
1728
- msgstr ""
1728
+ msgstr "Vous avez plus de résultats à afficher. Affichage en premier des résultats %s"
1729
1729
 
1730
1730
  msgid "add an input set for this template to reference a different template inputs"
1731
1731
  msgstr "Ajout d'un jeu d'entrées pour ce modèle pour faire référence à des entrées sur un modèle différent"
@@ -1818,7 +1818,7 @@ msgid "succeeded"
1818
1818
  msgstr "réussi"
1819
1819
 
1820
1820
  msgid "task aborted succesfully"
1821
- msgstr ""
1821
+ msgstr "tâche abandonnée avec succès"
1822
1822
 
1823
1823
  msgid "tasks at a time"
1824
1824
  msgstr "tâches à la fois"
@@ -1839,7 +1839,7 @@ msgid "view host names"
1839
1839
  msgstr "afficher les noms d'hôtes"
1840
1840
 
1841
1841
  msgid "view the hosts"
1842
- msgstr ""
1842
+ msgstr "voir les hôtes"
1843
1843
 
1844
1844
  msgid "yes"
1845
1845
  msgstr "oui"