foreman_remote_execution 1.5.3 → 1.5.4
Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
- checksums.yaml +4 -4
- data/app/controllers/api/v2/job_templates_controller.rb +4 -6
- data/app/lib/actions/remote_execution/run_host_job.rb +2 -2
- data/app/lib/actions/remote_execution/run_hosts_job.rb +4 -0
- data/app/views/template_invocations/show.html.erb +2 -1
- data/lib/foreman_remote_execution/version.rb +1 -1
- data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/de/foreman_remote_execution.po +19 -16
- data/locale/en/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/en/foreman_remote_execution.po +1 -1
- data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/en_GB/foreman_remote_execution.po +5 -5
- data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/es/foreman_remote_execution.po +65 -63
- data/locale/foreman_remote_execution.pot +24 -24
- data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/fr/foreman_remote_execution.po +74 -71
- data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/ja/foreman_remote_execution.po +69 -66
- data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/ko/foreman_remote_execution.po +15 -17
- data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/pt_BR/foreman_remote_execution.po +65 -63
- data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/ru/foreman_remote_execution.po +11 -11
- data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/zh_CN/foreman_remote_execution.po +65 -63
- data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/zh_TW/foreman_remote_execution.po +12 -12
- data/test/functional/api/v2/job_templates_controller_test.rb +12 -0
- metadata +2 -2
Binary file
|
@@ -3,11 +3,12 @@
|
|
3
3
|
# This file is distributed under the same license as the foreman_remote_execution package.
|
4
4
|
#
|
5
5
|
# Translators:
|
6
|
+
# elobato <elobatocs@gmail.com>, 2017
|
6
7
|
msgid ""
|
7
8
|
msgstr ""
|
8
|
-
"Project-Id-Version:
|
9
|
+
"Project-Id-Version: foreman_remote_execution 1.5.3\n"
|
9
10
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
10
|
-
"PO-Revision-Date:
|
11
|
+
"PO-Revision-Date: 2018-06-14 23:10+0000\n"
|
11
12
|
"Last-Translator: Bryan Kearney <bryan.kearney@gmail.com>\n"
|
12
13
|
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/foreman/foreman/language/ja/"
|
13
14
|
")\n"
|
@@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|
18
19
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
19
20
|
|
20
21
|
msgid "%s"
|
21
|
-
msgstr ""
|
22
|
+
msgstr "%s"
|
22
23
|
|
23
24
|
msgid "%s ago"
|
24
25
|
msgstr "%s前"
|
@@ -38,7 +39,7 @@ msgid "A comma separated list of input names to be included from the foreign tem
|
|
38
39
|
msgstr "外部テンプレートから含める入力名のコンマ区切り一覧。"
|
39
40
|
|
40
41
|
msgid "A job '%{subject}' has finished successfully"
|
41
|
-
msgstr ""
|
42
|
+
msgstr "ジョブ '%{subject}' が正常に完了しました。"
|
42
43
|
|
43
44
|
msgid "A list of options the user can select from. If not provided, the user will be given a free-form field"
|
44
45
|
msgstr "ユーザーが選択できるオプションの一覧。提供されていない場合は、ユーザーに自由形式のフィールドが提供されます"
|
@@ -50,7 +51,7 @@ msgid "A user to be used for executing the script. If it differs from the SSH us
|
|
50
51
|
msgstr "スクリプトを実行するために使用するユーザー。ユーザーが SSH ユーザーと異なる場合は、su または sudo を使用してアカウントを切り替えます。"
|
51
52
|
|
52
53
|
msgid "Abort Job"
|
53
|
-
msgstr ""
|
54
|
+
msgstr "ジョブの中断"
|
54
55
|
|
55
56
|
msgid "Action with sub plans"
|
56
57
|
msgstr "サブプランによるアクション"
|
@@ -80,7 +81,7 @@ msgid "Cancel Job"
|
|
80
81
|
msgstr "ジョブをキャンセル"
|
81
82
|
|
82
83
|
msgid "Cancel job invocation"
|
83
|
-
msgstr ""
|
84
|
+
msgstr "ジョブ呼び出しをキャンセル"
|
84
85
|
|
85
86
|
msgid "Cancelled"
|
86
87
|
msgstr "キャンセルされた"
|
@@ -113,22 +114,22 @@ msgid "Concurrency level"
|
|
113
114
|
msgstr "同時実行レベル"
|
114
115
|
|
115
116
|
msgid "Concurrency level limited to"
|
116
|
-
msgstr ""
|
117
|
+
msgstr "同時実行レベルの制限:"
|
117
118
|
|
118
119
|
msgid "Connect by IP"
|
119
|
-
msgstr ""
|
120
|
+
msgstr "IP で接続"
|
120
121
|
|
121
122
|
msgid "Control concurrency level and distribution over time"
|
122
123
|
msgstr "同時実行レベルと分散を制御"
|
123
124
|
|
124
125
|
msgid "Could not find any suitable interface for execution"
|
125
|
-
msgstr ""
|
126
|
+
msgstr "実行に適したインターフェースを見つけることができませんでした"
|
126
127
|
|
127
128
|
msgid "Could not render the preview because no host matches the search query."
|
128
|
-
msgstr ""
|
129
|
+
msgstr "検索クエリーに一致するホストがないため、プレビューをレンダリングできませんでした。"
|
129
130
|
|
130
131
|
msgid "Could not use any proxy. Consider configuring %{global_proxy}, %{fallback_proxy} or %{no_proxy} in settings"
|
131
|
-
msgstr ""
|
132
|
+
msgstr "プロキシーを使用できませんでした。設定で %{global_proxy}、%{fallback_proxy}、または %{no_proxy} を指定することを検討してください"
|
132
133
|
|
133
134
|
msgid "Could not use any template used in the job invocation"
|
134
135
|
msgstr "ジョブ呼び出しで使用されるテンプレートを使用できませんでした"
|
@@ -149,16 +150,16 @@ msgid "Create a template input"
|
|
149
150
|
msgstr "テンプレート入力を作成"
|
150
151
|
|
151
152
|
msgid "Default SSH key passphrase"
|
152
|
-
msgstr ""
|
153
|
+
msgstr "デフォルトの SSH 鍵パスフレーズ"
|
153
154
|
|
154
155
|
msgid "Default SSH password"
|
155
|
-
msgstr ""
|
156
|
+
msgstr "デフォルトの SSH パスワード"
|
156
157
|
|
157
158
|
msgid "Default key passphrase to use for SSH. You may override per host by setting a parameter called remote_execution_ssh_key_passphrase"
|
158
|
-
msgstr ""
|
159
|
+
msgstr "SSH に使用するデフォルト鍵パスフレーズ。remote_execution_ssh_key_passphrase という名前のパラメーターを設定することにより、ホストごとに上書きできます。"
|
159
160
|
|
160
161
|
msgid "Default password to use for SSH. You may override per host by setting a parameter called remote_execution_ssh_password"
|
161
|
-
msgstr ""
|
162
|
+
msgstr "SSH に使用するデフォルトパスワード。remote_execution_ssh_password という名前のパラメーターを設定することにより、ホストごとに上書きできます"
|
162
163
|
|
163
164
|
msgid "Default user to use for SSH. You may override per host by setting a parameter called remote_execution_ssh_user."
|
164
165
|
msgstr "SSH に使用するデフォルトユーザー。remote_execution_ssh_user という名前のパラメーターを設定することにより、ホストごとに上書きできます。"
|
@@ -197,7 +198,7 @@ msgid "Dynamic Query"
|
|
197
198
|
msgstr "動的クエリー"
|
198
199
|
|
199
200
|
msgid "Edit %s"
|
200
|
-
msgstr ""
|
201
|
+
msgstr "%s の編集"
|
201
202
|
|
202
203
|
msgid "Edit Job Template"
|
203
204
|
msgstr "ジョブテンプレートを編集"
|
@@ -206,10 +207,10 @@ msgid "Edit Remote Execution Feature"
|
|
206
207
|
msgstr "リモート実行機能を編集"
|
207
208
|
|
208
209
|
msgid "Effective User"
|
209
|
-
msgstr ""
|
210
|
+
msgstr "実効ユーザー"
|
210
211
|
|
211
212
|
msgid "Effective User Method"
|
212
|
-
msgstr ""
|
213
|
+
msgstr "実効ユーザーメソッド"
|
213
214
|
|
214
215
|
msgid "Effective user"
|
215
216
|
msgstr "実効ユーザー"
|
@@ -221,7 +222,7 @@ msgid "Effective user options"
|
|
221
222
|
msgstr "実効ユーザーオプション"
|
222
223
|
|
223
224
|
msgid "Enable Global Proxy"
|
224
|
-
msgstr ""
|
225
|
+
msgstr "グローバルプロキシーを有効にする"
|
225
226
|
|
226
227
|
msgid "Error loading data from proxy"
|
227
228
|
msgstr "プロキシーからデータをロードするときにエラーが発生しました"
|
@@ -251,10 +252,10 @@ msgid "Failed rendering template: %s"
|
|
251
252
|
msgstr "テンプレートのレンダリングに失敗しました: %s"
|
252
253
|
|
253
254
|
msgid "Fallback Without Proxy"
|
254
|
-
msgstr ""
|
255
|
+
msgstr "プロキシーなしでのフォールバック"
|
255
256
|
|
256
257
|
msgid "Fallback to Any Proxy"
|
257
|
-
msgstr ""
|
258
|
+
msgstr "プロキシーへのフォールバック"
|
258
259
|
|
259
260
|
msgid "Feature input %{input_name} not defined in template %{template_name}"
|
260
261
|
msgstr "機能入力 %{input_name} はテンプレート %{template_name} で定義されていません"
|
@@ -302,7 +303,7 @@ msgid "Import facts"
|
|
302
303
|
msgstr "ファクトのインポート"
|
303
304
|
|
304
305
|
msgid "Include all inputs from the foreign template"
|
305
|
-
msgstr ""
|
306
|
+
msgstr "外部テンプレートからのすべての入力を含める"
|
306
307
|
|
307
308
|
msgid "Indicates that the action should be cancelled if it cannot be started before this time."
|
308
309
|
msgstr "アクションはこの時刻よりも前に開始できない場合にキャンセルされることを示しています。"
|
@@ -338,7 +339,7 @@ msgid "Job"
|
|
338
339
|
msgstr "仕事"
|
339
340
|
|
340
341
|
msgid "Job Details"
|
341
|
-
msgstr ""
|
342
|
+
msgstr "ジョブの詳細"
|
342
343
|
|
343
344
|
msgid "Job Invocation"
|
344
345
|
msgstr "ジョブ呼び出し"
|
@@ -353,13 +354,13 @@ msgid "Job Templates"
|
|
353
354
|
msgstr "ジョブテンプレート"
|
354
355
|
|
355
356
|
msgid "Job cancelled by user"
|
356
|
-
msgstr ""
|
357
|
+
msgstr "ジョブがユーザーにより取り消されました"
|
357
358
|
|
358
359
|
msgid "Job category"
|
359
360
|
msgstr "ジョブカテゴリー"
|
360
361
|
|
361
362
|
msgid "Job execution failed"
|
362
|
-
msgstr ""
|
363
|
+
msgstr "ジョブの実行に失敗しました"
|
363
364
|
|
364
365
|
msgid "Job finished with error"
|
365
366
|
msgstr "エラーでジョブが終了しました"
|
@@ -383,19 +384,19 @@ msgid "Job templates"
|
|
383
384
|
msgstr "ジョブテンプレート"
|
384
385
|
|
385
386
|
msgid "JobTemplate|Locked"
|
386
|
-
msgstr "
|
387
|
+
msgstr "ロック"
|
387
388
|
|
388
389
|
msgid "JobTemplate|Name"
|
389
|
-
msgstr "
|
390
|
+
msgstr "名前"
|
390
391
|
|
391
392
|
msgid "JobTemplate|Snippet"
|
392
|
-
msgstr "
|
393
|
+
msgstr "スニペット"
|
393
394
|
|
394
395
|
msgid "Jobs"
|
395
396
|
msgstr "ジョブ"
|
396
397
|
|
397
398
|
msgid "Key passhprase is only applicable for SSH provider. Other providers ignore this field. <br> Passphrase is stored encrypted in DB until the job finishes. For future or recurring executions, it is removed after the last execution."
|
398
|
-
msgstr ""
|
399
|
+
msgstr "鍵パスフレーズは、SSH プロバイダーにのみ適用されます。他のプロバイダーは、このフィールドを無視します。<br> パスフレーズは、ジョブが完了するまで暗号化されて DB に保存されます。将来または繰り返しの実行の場合、最後の実行後に削除されます。"
|
399
400
|
|
400
401
|
msgid "Label"
|
401
402
|
msgstr "ラベル"
|
@@ -407,7 +408,7 @@ msgid "Last execution succeeded"
|
|
407
408
|
msgstr "成功した最後の実行"
|
408
409
|
|
409
410
|
msgid "Learn more about this in the documentation."
|
410
|
-
msgstr ""
|
411
|
+
msgstr "この詳細についてはドキュメンテーションを参照してください。"
|
411
412
|
|
412
413
|
msgid "List foreign input sets"
|
413
414
|
msgstr "外部入力セットを一覧表示"
|
@@ -464,7 +465,7 @@ msgid "Override the description format from the template for this invocation onl
|
|
464
465
|
msgstr "この呼び出しに対してのみテンプレートから説明形式を上書き"
|
465
466
|
|
466
467
|
msgid "Override the timeout interval from the template for this invocation only"
|
467
|
-
msgstr ""
|
468
|
+
msgstr "この呼び出しに対してのみテンプレートのタイムアウト間隔を上書き"
|
468
469
|
|
469
470
|
msgid "Overview"
|
470
471
|
msgstr "概要"
|
@@ -476,10 +477,10 @@ msgid "Overwrite template if it already exists"
|
|
476
477
|
msgstr "テンプレートがすでに存在する場合は上書きする"
|
477
478
|
|
478
479
|
msgid "Password"
|
479
|
-
msgstr ""
|
480
|
+
msgstr "パスワード"
|
480
481
|
|
481
482
|
msgid "Password is stored encrypted in DB until the job finishes. For future or recurring executions, it is removed after the last execution."
|
482
|
-
msgstr ""
|
483
|
+
msgstr "パスワードは、ジョブが完了するまで暗号化されて DB に保存されます。将来または繰り返しの実行の場合、最後の実行後に削除されます。"
|
483
484
|
|
484
485
|
msgid "Pending"
|
485
486
|
msgstr "保留"
|
@@ -488,7 +489,7 @@ msgid "Perform no more executions after this time"
|
|
488
489
|
msgstr "これ以降実行しない"
|
489
490
|
|
490
491
|
msgid "Port to use for SSH communication. Default port 22. You may override per host by setting a parameter called remote_execution_ssh_port."
|
491
|
-
msgstr ""
|
492
|
+
msgstr "SSH 通信に使用するポート。デフォルトのポートは 22 です。remote_execution_ssh_port という名前のパラメーターを設定することにより、ホストごとに上書きできます。"
|
492
493
|
|
493
494
|
msgid "Preview"
|
494
495
|
msgstr "プレビュー"
|
@@ -497,7 +498,7 @@ msgid "Preview templates"
|
|
497
498
|
msgstr ""
|
498
499
|
|
499
500
|
msgid "Private key passphrase"
|
500
|
-
msgstr ""
|
501
|
+
msgstr "秘密鍵のパスフレーズ"
|
501
502
|
|
502
503
|
msgid "Problem with previewing the template: %{error}. Note that you must save template input changes before you try to preview it."
|
503
504
|
msgstr "テンプレートのプレビューでの問題: %{error}。プレビューを行う前に、テンプレート入力の変更を保存する必要があることに注意してください。"
|
@@ -542,7 +543,7 @@ msgid "Remote execution"
|
|
542
543
|
msgstr "リモート実行"
|
543
544
|
|
544
545
|
msgid "Remote execution feature label that should be triggered, job template assigned to this feature will be used"
|
545
|
-
msgstr ""
|
546
|
+
msgstr "トリガーされるリモート実行機能ラベル。この機能に割り当てられたジョブテンプレートが使用されます"
|
546
547
|
|
547
548
|
msgid "Repeat a maximum of N times"
|
548
549
|
msgstr "最大 N 回繰り返す"
|
@@ -554,7 +555,7 @@ msgid "Rerun failed"
|
|
554
555
|
msgstr "再実行が失敗しました"
|
555
556
|
|
556
557
|
msgid "Rerun job on failed hosts"
|
557
|
-
msgstr ""
|
558
|
+
msgstr "失敗したホストでのジョブの再実行"
|
558
559
|
|
559
560
|
msgid "Rerun on %s"
|
560
561
|
msgstr "%s での再実行"
|
@@ -584,19 +585,19 @@ msgid "SSH"
|
|
584
585
|
msgstr "SSH"
|
585
586
|
|
586
587
|
msgid "SSH Port"
|
587
|
-
msgstr ""
|
588
|
+
msgstr "SSH ポート"
|
588
589
|
|
589
590
|
msgid "SSH User"
|
590
|
-
msgstr ""
|
591
|
+
msgstr "SSH ユーザー"
|
591
592
|
|
592
593
|
msgid "SSH provider specific options"
|
593
594
|
msgstr "SSH プロバイダー固有オプション"
|
594
595
|
|
595
596
|
msgid "Schedule"
|
596
|
-
msgstr ""
|
597
|
+
msgstr "スケジュール"
|
597
598
|
|
598
599
|
msgid "Schedule Remote Job"
|
599
|
-
msgstr ""
|
600
|
+
msgstr "リモートジョブのスケジュール"
|
600
601
|
|
601
602
|
msgid "Schedule the job for a future time"
|
602
603
|
msgstr "将来のジョブをスケジュール"
|
@@ -605,7 +606,7 @@ msgid "Schedule the job to start at a later time"
|
|
605
606
|
msgstr "後で開始するジョブをスケジュール"
|
606
607
|
|
607
608
|
msgid "Scheduled to start at"
|
608
|
-
msgstr ""
|
609
|
+
msgstr "開始スケジュール"
|
609
610
|
|
610
611
|
msgid "Scheduled to start before"
|
611
612
|
msgstr ""
|
@@ -641,10 +642,10 @@ msgid "Selectable values for user inputs"
|
|
641
642
|
msgstr "ユーザー入力に選択できる値"
|
642
643
|
|
643
644
|
msgid "Set to distribute over"
|
644
|
-
msgstr ""
|
645
|
+
msgstr "ディストリビューションに設定"
|
645
646
|
|
646
647
|
msgid "Should the ip addresses on host interfaces be preferred over the fqdn? It is useful, when DNS not resolving the fqdns properly. You may override this per host by setting a parameter called remote_execution_connect_by_ip."
|
647
|
-
msgstr ""
|
648
|
+
msgstr "ホストインターフェースの ip アドレスは fqdn よりも優先されますか? DNS が fqdns を適切に解決しない場合、これは役に立ちます。remote_execution_connect_by_ip というパラメーターを設定し、ホストごとにこれを上書きすることができます。"
|
648
649
|
|
649
650
|
msgid "Show foreign input set details"
|
650
651
|
msgstr "外部入力セット詳細を表示"
|
@@ -686,7 +687,7 @@ msgid "Sudo password is only applicable for SSH provider. Other providers ignore
|
|
686
687
|
msgstr ""
|
687
688
|
|
688
689
|
msgid "Sync Job Templates"
|
689
|
-
msgstr ""
|
690
|
+
msgstr "ジョブテンプレートの同期"
|
690
691
|
|
691
692
|
msgid "Target hosts"
|
692
693
|
msgstr "ターゲットホスト"
|
@@ -701,7 +702,7 @@ msgid "Task Details"
|
|
701
702
|
msgstr "タスクの詳細"
|
702
703
|
|
703
704
|
msgid "Task cancelled"
|
704
|
-
msgstr ""
|
705
|
+
msgstr "タスクはキャンセルされました"
|
705
706
|
|
706
707
|
msgid "Template ERB"
|
707
708
|
msgstr "テンプレート ERB"
|
@@ -734,16 +735,16 @@ msgid "The final host list may change because the selected query is dynamic. It
|
|
734
735
|
msgstr "選択されたクエリーが動的であるため、最終ホスト一覧は変更されることがあります。実行中に再実行されます。"
|
735
736
|
|
736
737
|
msgid "The job cannot be aborted at the moment."
|
737
|
-
msgstr ""
|
738
|
+
msgstr "現在、ジョブは中断できません。"
|
738
739
|
|
739
740
|
msgid "The job cannot be cancelled at the moment."
|
740
|
-
msgstr ""
|
741
|
+
msgstr "現在、ジョブはキャンセルできません。"
|
741
742
|
|
742
743
|
msgid "The job could not be cancelled."
|
743
|
-
msgstr ""
|
744
|
+
msgstr "ジョブをキャンセルすることができませんでした。"
|
744
745
|
|
745
746
|
msgid "The job template to use, parameter is required unless feature was specified"
|
746
|
-
msgstr ""
|
747
|
+
msgstr "使用するジョブテンプレート。機能が指定されていなければ、パラメーターが必要になります"
|
747
748
|
|
748
749
|
msgid "The only applicable proxy %{proxy_names} is down"
|
749
750
|
msgid_plural "All %{count} applicable proxies are down. Tried %{proxy_names}"
|
@@ -766,19 +767,19 @@ msgid "This template is used to generate the description. Input values can be us
|
|
766
767
|
msgstr "このテンプレートは説明を生成するために使用されます。入力値は構文 %{package} を使用して使用できます。また、%{job_category} と %{template_name} を使用してジョブカテゴリーおよびテンプレート名を含めることもできます。"
|
767
768
|
|
768
769
|
msgid "This template is used to generate the description.<br/>Input values can be used using the syntax %{package}.<br/>You may also include the job category and template<br/>name using %{job_category} and %{template_name}."
|
769
|
-
msgstr ""
|
770
|
+
msgstr "このテンプレートは説明を生成するために使用されます。<br/>入力値は構文 %{package} を使用して使用できます。<br/>ジョブカテゴリーとテンプレート<br/>名を、%{job_category} と %{template_name} を使用して組み込むこともできます。"
|
770
771
|
|
771
772
|
msgid "Time in seconds from the start on the remote host after which the job should be killed."
|
772
|
-
msgstr ""
|
773
|
+
msgstr "ジョブの強制終了後のリモートホストでの開始からの経過時間 (秒単位)"
|
773
774
|
|
774
775
|
msgid "Time span"
|
775
776
|
msgstr "タイムスパン"
|
776
777
|
|
777
778
|
msgid "Timeout to kill"
|
778
|
-
msgstr ""
|
779
|
+
msgstr "強制終了までのタイムアウト"
|
779
780
|
|
780
781
|
msgid "Timeout to kill after"
|
781
|
-
msgstr ""
|
782
|
+
msgstr "強制終了のタイムアウト"
|
782
783
|
|
783
784
|
msgid "Toggle DEBUG"
|
784
785
|
msgstr "DEBUG の切り替え"
|
@@ -796,10 +797,10 @@ msgid "Total hosts"
|
|
796
797
|
msgstr "ホストの合計数"
|
797
798
|
|
798
799
|
msgid "Try to abort the job on a host without waiting for its result"
|
799
|
-
msgstr ""
|
800
|
+
msgstr "結果を待たずにホストでジョブを中断しようとしています"
|
800
801
|
|
801
802
|
msgid "Try to abort the job without waiting for the results from the remote hosts"
|
802
|
-
msgstr ""
|
803
|
+
msgstr "リモートホストからの結果を待たずにジョブを中断しようとしています"
|
803
804
|
|
804
805
|
msgid "Try to cancel the job"
|
805
806
|
msgstr "ジョブのキャンセルを試行"
|
@@ -808,16 +809,16 @@ msgid "Try to cancel the job on a host"
|
|
808
809
|
msgstr "ホストでのジョブのキャンセルを試行"
|
809
810
|
|
810
811
|
msgid "Trying to abort the job"
|
811
|
-
msgstr ""
|
812
|
+
msgstr "ジョブを中断しようとしています"
|
812
813
|
|
813
814
|
msgid "Trying to cancel the job"
|
814
|
-
msgstr ""
|
815
|
+
msgstr "ジョブをキャンセルしようとしています"
|
815
816
|
|
816
817
|
msgid "Type"
|
817
818
|
msgstr "種類"
|
818
819
|
|
819
820
|
msgid "Type has impact on when is the query evaluated to hosts.<br><ul><li><b>Static</b> - evaluates just after you submit this form</li><li><b>Dynamic</b> - evaluates just before the execution is started, so if it's planed in future, targeted hosts set may change before it</li></ul>"
|
820
|
-
msgstr ""
|
821
|
+
msgstr "タイプはクエリーがホストに対して評価されるタイミングに影響を与えます。<br><ul><li><b>静的</b> - このフォームを送信した直後に評価します</li><li><b>動的</b> - 実行が開始される直前に評価します。したがって、将来に計画された場合は、対象となるホストセットがそれよりも前に変更されることがあります</li></ul>"
|
821
822
|
|
822
823
|
msgid "Type of query"
|
823
824
|
msgstr "クエリーのタイプ"
|
@@ -868,7 +869,7 @@ msgid "User input"
|
|
868
869
|
msgstr "ユーザー入力"
|
869
870
|
|
870
871
|
msgid "Value"
|
871
|
-
msgstr ""
|
872
|
+
msgstr "値"
|
872
873
|
|
873
874
|
msgid "Value for required input '%s' was not specified"
|
874
875
|
msgstr "必要な入力 '%s' の値が指定されていませんでした"
|
@@ -892,6 +893,8 @@ msgid ""
|
|
892
893
|
"When enabled, the remote execution will try to run the commands directly, when no\n"
|
893
894
|
" proxy with remote execution feature is configured for the host."
|
894
895
|
msgstr ""
|
896
|
+
"有効な場合は、リモート実行機能でホストのプロキシーが設定されていない場合に、\n"
|
897
|
+
" リモート実行でこのコマンドの直接的な実行が試行されます。"
|
895
898
|
|
896
899
|
msgid "When enabled, working directories will be removed after task completion. You may override this per host by setting a parameter called remote_execution_cleanup_working_dirs."
|
897
900
|
msgstr ""
|
@@ -954,13 +957,13 @@ msgid "input macro with name '%s' used, but no input with such name defined for
|
|
954
957
|
msgstr "名前が '%s' の入力マクロが使用されていますが、このテンプレートにはこのような名前の入力は定義されていません"
|
955
958
|
|
956
959
|
msgid "planned"
|
957
|
-
msgstr ""
|
960
|
+
msgstr "計画"
|
958
961
|
|
959
962
|
msgid "queued"
|
960
963
|
msgstr "キューに登録済み"
|
961
964
|
|
962
965
|
msgid "queued to start executing in %{time}"
|
963
|
-
msgstr ""
|
966
|
+
msgstr "%{time} 後に実行を開始するようキューに入れられています"
|
964
967
|
|
965
968
|
msgid "remove template input"
|
966
969
|
msgstr "テンプレート入力を削除"
|
@@ -969,13 +972,13 @@ msgid "remove template input set"
|
|
969
972
|
msgstr "テンプレート入力セットを削除"
|
970
973
|
|
971
974
|
msgid "running"
|
972
|
-
msgstr ""
|
975
|
+
msgstr "実行中"
|
973
976
|
|
974
977
|
msgid "running %{percent}%%"
|
975
|
-
msgstr ""
|
978
|
+
msgstr "%{percent}%% の実行中"
|
976
979
|
|
977
980
|
msgid "seconds"
|
978
|
-
msgstr ""
|
981
|
+
msgstr "秒"
|
979
982
|
|
980
983
|
msgid "succeeded"
|
981
984
|
msgstr "成功"
|
@@ -984,7 +987,7 @@ msgid "success"
|
|
984
987
|
msgstr "success"
|
985
988
|
|
986
989
|
msgid "tasks at a time"
|
987
|
-
msgstr ""
|
990
|
+
msgstr "1 度に実行されるタスク"
|
988
991
|
|
989
992
|
msgid "template"
|
990
993
|
msgstr "template"
|