foreman_remote_execution 1.5.3 → 1.5.4

Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
Files changed (31) hide show
  1. checksums.yaml +4 -4
  2. data/app/controllers/api/v2/job_templates_controller.rb +4 -6
  3. data/app/lib/actions/remote_execution/run_host_job.rb +2 -2
  4. data/app/lib/actions/remote_execution/run_hosts_job.rb +4 -0
  5. data/app/views/template_invocations/show.html.erb +2 -1
  6. data/lib/foreman_remote_execution/version.rb +1 -1
  7. data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  8. data/locale/de/foreman_remote_execution.po +19 -16
  9. data/locale/en/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  10. data/locale/en/foreman_remote_execution.po +1 -1
  11. data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  12. data/locale/en_GB/foreman_remote_execution.po +5 -5
  13. data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  14. data/locale/es/foreman_remote_execution.po +65 -63
  15. data/locale/foreman_remote_execution.pot +24 -24
  16. data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  17. data/locale/fr/foreman_remote_execution.po +74 -71
  18. data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  19. data/locale/ja/foreman_remote_execution.po +69 -66
  20. data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  21. data/locale/ko/foreman_remote_execution.po +15 -17
  22. data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  23. data/locale/pt_BR/foreman_remote_execution.po +65 -63
  24. data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  25. data/locale/ru/foreman_remote_execution.po +11 -11
  26. data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  27. data/locale/zh_CN/foreman_remote_execution.po +65 -63
  28. data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  29. data/locale/zh_TW/foreman_remote_execution.po +12 -12
  30. data/test/functional/api/v2/job_templates_controller_test.rb +12 -0
  31. metadata +2 -2
@@ -3,11 +3,12 @@
3
3
  # This file is distributed under the same license as the foreman_remote_execution package.
4
4
  #
5
5
  # Translators:
6
+ # elobato <elobatocs@gmail.com>, 2017
6
7
  msgid ""
7
8
  msgstr ""
8
- "Project-Id-Version: Foreman\n"
9
+ "Project-Id-Version: foreman_remote_execution 1.5.3\n"
9
10
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
- "PO-Revision-Date: 2016-08-22 15:03+0000\n"
11
+ "PO-Revision-Date: 2018-06-14 23:10+0000\n"
11
12
  "Last-Translator: Bryan Kearney <bryan.kearney@gmail.com>\n"
12
13
  "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/foreman/foreman/language/ja/"
13
14
  ")\n"
@@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
18
19
  "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
20
 
20
21
  msgid "%s"
21
- msgstr ""
22
+ msgstr "%s"
22
23
 
23
24
  msgid "%s ago"
24
25
  msgstr "%s前"
@@ -38,7 +39,7 @@ msgid "A comma separated list of input names to be included from the foreign tem
38
39
  msgstr "外部テンプレートから含める入力名のコンマ区切り一覧。"
39
40
 
40
41
  msgid "A job '%{subject}' has finished successfully"
41
- msgstr ""
42
+ msgstr "ジョブ '%{subject}' が正常に完了しました。"
42
43
 
43
44
  msgid "A list of options the user can select from. If not provided, the user will be given a free-form field"
44
45
  msgstr "ユーザーが選択できるオプションの一覧。提供されていない場合は、ユーザーに自由形式のフィールドが提供されます"
@@ -50,7 +51,7 @@ msgid "A user to be used for executing the script. If it differs from the SSH us
50
51
  msgstr "スクリプトを実行するために使用するユーザー。ユーザーが SSH ユーザーと異なる場合は、su または sudo を使用してアカウントを切り替えます。"
51
52
 
52
53
  msgid "Abort Job"
53
- msgstr ""
54
+ msgstr "ジョブの中断"
54
55
 
55
56
  msgid "Action with sub plans"
56
57
  msgstr "サブプランによるアクション"
@@ -80,7 +81,7 @@ msgid "Cancel Job"
80
81
  msgstr "ジョブをキャンセル"
81
82
 
82
83
  msgid "Cancel job invocation"
83
- msgstr ""
84
+ msgstr "ジョブ呼び出しをキャンセル"
84
85
 
85
86
  msgid "Cancelled"
86
87
  msgstr "キャンセルされた"
@@ -113,22 +114,22 @@ msgid "Concurrency level"
113
114
  msgstr "同時実行レベル"
114
115
 
115
116
  msgid "Concurrency level limited to"
116
- msgstr ""
117
+ msgstr "同時実行レベルの制限:"
117
118
 
118
119
  msgid "Connect by IP"
119
- msgstr ""
120
+ msgstr "IP で接続"
120
121
 
121
122
  msgid "Control concurrency level and distribution over time"
122
123
  msgstr "同時実行レベルと分散を制御"
123
124
 
124
125
  msgid "Could not find any suitable interface for execution"
125
- msgstr ""
126
+ msgstr "実行に適したインターフェースを見つけることができませんでした"
126
127
 
127
128
  msgid "Could not render the preview because no host matches the search query."
128
- msgstr ""
129
+ msgstr "検索クエリーに一致するホストがないため、プレビューをレンダリングできませんでした。"
129
130
 
130
131
  msgid "Could not use any proxy. Consider configuring %{global_proxy}, %{fallback_proxy} or %{no_proxy} in settings"
131
- msgstr ""
132
+ msgstr "プロキシーを使用できませんでした。設定で %{global_proxy}、%{fallback_proxy}、または %{no_proxy} を指定することを検討してください"
132
133
 
133
134
  msgid "Could not use any template used in the job invocation"
134
135
  msgstr "ジョブ呼び出しで使用されるテンプレートを使用できませんでした"
@@ -149,16 +150,16 @@ msgid "Create a template input"
149
150
  msgstr "テンプレート入力を作成"
150
151
 
151
152
  msgid "Default SSH key passphrase"
152
- msgstr ""
153
+ msgstr "デフォルトの SSH 鍵パスフレーズ"
153
154
 
154
155
  msgid "Default SSH password"
155
- msgstr ""
156
+ msgstr "デフォルトの SSH パスワード"
156
157
 
157
158
  msgid "Default key passphrase to use for SSH. You may override per host by setting a parameter called remote_execution_ssh_key_passphrase"
158
- msgstr ""
159
+ msgstr "SSH に使用するデフォルト鍵パスフレーズ。remote_execution_ssh_key_passphrase という名前のパラメーターを設定することにより、ホストごとに上書きできます。"
159
160
 
160
161
  msgid "Default password to use for SSH. You may override per host by setting a parameter called remote_execution_ssh_password"
161
- msgstr ""
162
+ msgstr "SSH に使用するデフォルトパスワード。remote_execution_ssh_password という名前のパラメーターを設定することにより、ホストごとに上書きできます"
162
163
 
163
164
  msgid "Default user to use for SSH. You may override per host by setting a parameter called remote_execution_ssh_user."
164
165
  msgstr "SSH に使用するデフォルトユーザー。remote_execution_ssh_user という名前のパラメーターを設定することにより、ホストごとに上書きできます。"
@@ -197,7 +198,7 @@ msgid "Dynamic Query"
197
198
  msgstr "動的クエリー"
198
199
 
199
200
  msgid "Edit %s"
200
- msgstr ""
201
+ msgstr "%s の編集"
201
202
 
202
203
  msgid "Edit Job Template"
203
204
  msgstr "ジョブテンプレートを編集"
@@ -206,10 +207,10 @@ msgid "Edit Remote Execution Feature"
206
207
  msgstr "リモート実行機能を編集"
207
208
 
208
209
  msgid "Effective User"
209
- msgstr ""
210
+ msgstr "実効ユーザー"
210
211
 
211
212
  msgid "Effective User Method"
212
- msgstr ""
213
+ msgstr "実効ユーザーメソッド"
213
214
 
214
215
  msgid "Effective user"
215
216
  msgstr "実効ユーザー"
@@ -221,7 +222,7 @@ msgid "Effective user options"
221
222
  msgstr "実効ユーザーオプション"
222
223
 
223
224
  msgid "Enable Global Proxy"
224
- msgstr ""
225
+ msgstr "グローバルプロキシーを有効にする"
225
226
 
226
227
  msgid "Error loading data from proxy"
227
228
  msgstr "プロキシーからデータをロードするときにエラーが発生しました"
@@ -251,10 +252,10 @@ msgid "Failed rendering template: %s"
251
252
  msgstr "テンプレートのレンダリングに失敗しました: %s"
252
253
 
253
254
  msgid "Fallback Without Proxy"
254
- msgstr ""
255
+ msgstr "プロキシーなしでのフォールバック"
255
256
 
256
257
  msgid "Fallback to Any Proxy"
257
- msgstr ""
258
+ msgstr "プロキシーへのフォールバック"
258
259
 
259
260
  msgid "Feature input %{input_name} not defined in template %{template_name}"
260
261
  msgstr "機能入力 %{input_name} はテンプレート %{template_name} で定義されていません"
@@ -302,7 +303,7 @@ msgid "Import facts"
302
303
  msgstr "ファクトのインポート"
303
304
 
304
305
  msgid "Include all inputs from the foreign template"
305
- msgstr ""
306
+ msgstr "外部テンプレートからのすべての入力を含める"
306
307
 
307
308
  msgid "Indicates that the action should be cancelled if it cannot be started before this time."
308
309
  msgstr "アクションはこの時刻よりも前に開始できない場合にキャンセルされることを示しています。"
@@ -338,7 +339,7 @@ msgid "Job"
338
339
  msgstr "仕事"
339
340
 
340
341
  msgid "Job Details"
341
- msgstr ""
342
+ msgstr "ジョブの詳細"
342
343
 
343
344
  msgid "Job Invocation"
344
345
  msgstr "ジョブ呼び出し"
@@ -353,13 +354,13 @@ msgid "Job Templates"
353
354
  msgstr "ジョブテンプレート"
354
355
 
355
356
  msgid "Job cancelled by user"
356
- msgstr ""
357
+ msgstr "ジョブがユーザーにより取り消されました"
357
358
 
358
359
  msgid "Job category"
359
360
  msgstr "ジョブカテゴリー"
360
361
 
361
362
  msgid "Job execution failed"
362
- msgstr ""
363
+ msgstr "ジョブの実行に失敗しました"
363
364
 
364
365
  msgid "Job finished with error"
365
366
  msgstr "エラーでジョブが終了しました"
@@ -383,19 +384,19 @@ msgid "Job templates"
383
384
  msgstr "ジョブテンプレート"
384
385
 
385
386
  msgid "JobTemplate|Locked"
386
- msgstr "JobTemplate|Locked"
387
+ msgstr "ロック"
387
388
 
388
389
  msgid "JobTemplate|Name"
389
- msgstr "JobTemplate|Name"
390
+ msgstr "名前"
390
391
 
391
392
  msgid "JobTemplate|Snippet"
392
- msgstr "JobTemplate|Snippet"
393
+ msgstr "スニペット"
393
394
 
394
395
  msgid "Jobs"
395
396
  msgstr "ジョブ"
396
397
 
397
398
  msgid "Key passhprase is only applicable for SSH provider. Other providers ignore this field. <br> Passphrase is stored encrypted in DB until the job finishes. For future or recurring executions, it is removed after the last execution."
398
- msgstr ""
399
+ msgstr "鍵パスフレーズは、SSH プロバイダーにのみ適用されます。他のプロバイダーは、このフィールドを無視します。<br> パスフレーズは、ジョブが完了するまで暗号化されて DB に保存されます。将来または繰り返しの実行の場合、最後の実行後に削除されます。"
399
400
 
400
401
  msgid "Label"
401
402
  msgstr "ラベル"
@@ -407,7 +408,7 @@ msgid "Last execution succeeded"
407
408
  msgstr "成功した最後の実行"
408
409
 
409
410
  msgid "Learn more about this in the documentation."
410
- msgstr ""
411
+ msgstr "この詳細についてはドキュメンテーションを参照してください。"
411
412
 
412
413
  msgid "List foreign input sets"
413
414
  msgstr "外部入力セットを一覧表示"
@@ -464,7 +465,7 @@ msgid "Override the description format from the template for this invocation onl
464
465
  msgstr "この呼び出しに対してのみテンプレートから説明形式を上書き"
465
466
 
466
467
  msgid "Override the timeout interval from the template for this invocation only"
467
- msgstr ""
468
+ msgstr "この呼び出しに対してのみテンプレートのタイムアウト間隔を上書き"
468
469
 
469
470
  msgid "Overview"
470
471
  msgstr "概要"
@@ -476,10 +477,10 @@ msgid "Overwrite template if it already exists"
476
477
  msgstr "テンプレートがすでに存在する場合は上書きする"
477
478
 
478
479
  msgid "Password"
479
- msgstr ""
480
+ msgstr "パスワード"
480
481
 
481
482
  msgid "Password is stored encrypted in DB until the job finishes. For future or recurring executions, it is removed after the last execution."
482
- msgstr ""
483
+ msgstr "パスワードは、ジョブが完了するまで暗号化されて DB に保存されます。将来または繰り返しの実行の場合、最後の実行後に削除されます。"
483
484
 
484
485
  msgid "Pending"
485
486
  msgstr "保留"
@@ -488,7 +489,7 @@ msgid "Perform no more executions after this time"
488
489
  msgstr "これ以降実行しない"
489
490
 
490
491
  msgid "Port to use for SSH communication. Default port 22. You may override per host by setting a parameter called remote_execution_ssh_port."
491
- msgstr ""
492
+ msgstr "SSH 通信に使用するポート。デフォルトのポートは 22 です。remote_execution_ssh_port という名前のパラメーターを設定することにより、ホストごとに上書きできます。"
492
493
 
493
494
  msgid "Preview"
494
495
  msgstr "プレビュー"
@@ -497,7 +498,7 @@ msgid "Preview templates"
497
498
  msgstr ""
498
499
 
499
500
  msgid "Private key passphrase"
500
- msgstr ""
501
+ msgstr "秘密鍵のパスフレーズ"
501
502
 
502
503
  msgid "Problem with previewing the template: %{error}. Note that you must save template input changes before you try to preview it."
503
504
  msgstr "テンプレートのプレビューでの問題: %{error}。プレビューを行う前に、テンプレート入力の変更を保存する必要があることに注意してください。"
@@ -542,7 +543,7 @@ msgid "Remote execution"
542
543
  msgstr "リモート実行"
543
544
 
544
545
  msgid "Remote execution feature label that should be triggered, job template assigned to this feature will be used"
545
- msgstr ""
546
+ msgstr "トリガーされるリモート実行機能ラベル。この機能に割り当てられたジョブテンプレートが使用されます"
546
547
 
547
548
  msgid "Repeat a maximum of N times"
548
549
  msgstr "最大 N 回繰り返す"
@@ -554,7 +555,7 @@ msgid "Rerun failed"
554
555
  msgstr "再実行が失敗しました"
555
556
 
556
557
  msgid "Rerun job on failed hosts"
557
- msgstr ""
558
+ msgstr "失敗したホストでのジョブの再実行"
558
559
 
559
560
  msgid "Rerun on %s"
560
561
  msgstr "%s での再実行"
@@ -584,19 +585,19 @@ msgid "SSH"
584
585
  msgstr "SSH"
585
586
 
586
587
  msgid "SSH Port"
587
- msgstr ""
588
+ msgstr "SSH ポート"
588
589
 
589
590
  msgid "SSH User"
590
- msgstr ""
591
+ msgstr "SSH ユーザー"
591
592
 
592
593
  msgid "SSH provider specific options"
593
594
  msgstr "SSH プロバイダー固有オプション"
594
595
 
595
596
  msgid "Schedule"
596
- msgstr ""
597
+ msgstr "スケジュール"
597
598
 
598
599
  msgid "Schedule Remote Job"
599
- msgstr ""
600
+ msgstr "リモートジョブのスケジュール"
600
601
 
601
602
  msgid "Schedule the job for a future time"
602
603
  msgstr "将来のジョブをスケジュール"
@@ -605,7 +606,7 @@ msgid "Schedule the job to start at a later time"
605
606
  msgstr "後で開始するジョブをスケジュール"
606
607
 
607
608
  msgid "Scheduled to start at"
608
- msgstr ""
609
+ msgstr "開始スケジュール"
609
610
 
610
611
  msgid "Scheduled to start before"
611
612
  msgstr ""
@@ -641,10 +642,10 @@ msgid "Selectable values for user inputs"
641
642
  msgstr "ユーザー入力に選択できる値"
642
643
 
643
644
  msgid "Set to distribute over"
644
- msgstr ""
645
+ msgstr "ディストリビューションに設定"
645
646
 
646
647
  msgid "Should the ip addresses on host interfaces be preferred over the fqdn? It is useful, when DNS not resolving the fqdns properly. You may override this per host by setting a parameter called remote_execution_connect_by_ip."
647
- msgstr ""
648
+ msgstr "ホストインターフェースの ip アドレスは fqdn よりも優先されますか? DNS が fqdns を適切に解決しない場合、これは役に立ちます。remote_execution_connect_by_ip というパラメーターを設定し、ホストごとにこれを上書きすることができます。"
648
649
 
649
650
  msgid "Show foreign input set details"
650
651
  msgstr "外部入力セット詳細を表示"
@@ -686,7 +687,7 @@ msgid "Sudo password is only applicable for SSH provider. Other providers ignore
686
687
  msgstr ""
687
688
 
688
689
  msgid "Sync Job Templates"
689
- msgstr ""
690
+ msgstr "ジョブテンプレートの同期"
690
691
 
691
692
  msgid "Target hosts"
692
693
  msgstr "ターゲットホスト"
@@ -701,7 +702,7 @@ msgid "Task Details"
701
702
  msgstr "タスクの詳細"
702
703
 
703
704
  msgid "Task cancelled"
704
- msgstr ""
705
+ msgstr "タスクはキャンセルされました"
705
706
 
706
707
  msgid "Template ERB"
707
708
  msgstr "テンプレート ERB"
@@ -734,16 +735,16 @@ msgid "The final host list may change because the selected query is dynamic. It
734
735
  msgstr "選択されたクエリーが動的であるため、最終ホスト一覧は変更されることがあります。実行中に再実行されます。"
735
736
 
736
737
  msgid "The job cannot be aborted at the moment."
737
- msgstr ""
738
+ msgstr "現在、ジョブは中断できません。"
738
739
 
739
740
  msgid "The job cannot be cancelled at the moment."
740
- msgstr ""
741
+ msgstr "現在、ジョブはキャンセルできません。"
741
742
 
742
743
  msgid "The job could not be cancelled."
743
- msgstr ""
744
+ msgstr "ジョブをキャンセルすることができませんでした。"
744
745
 
745
746
  msgid "The job template to use, parameter is required unless feature was specified"
746
- msgstr ""
747
+ msgstr "使用するジョブテンプレート。機能が指定されていなければ、パラメーターが必要になります"
747
748
 
748
749
  msgid "The only applicable proxy %{proxy_names} is down"
749
750
  msgid_plural "All %{count} applicable proxies are down. Tried %{proxy_names}"
@@ -766,19 +767,19 @@ msgid "This template is used to generate the description. Input values can be us
766
767
  msgstr "このテンプレートは説明を生成するために使用されます。入力値は構文 %{package} を使用して使用できます。また、%{job_category} と %{template_name} を使用してジョブカテゴリーおよびテンプレート名を含めることもできます。"
767
768
 
768
769
  msgid "This template is used to generate the description.<br/>Input values can be used using the syntax %{package}.<br/>You may also include the job category and template<br/>name using %{job_category} and %{template_name}."
769
- msgstr ""
770
+ msgstr "このテンプレートは説明を生成するために使用されます。<br/>入力値は構文 %{package} を使用して使用できます。<br/>ジョブカテゴリーとテンプレート<br/>名を、%{job_category} と %{template_name} を使用して組み込むこともできます。"
770
771
 
771
772
  msgid "Time in seconds from the start on the remote host after which the job should be killed."
772
- msgstr ""
773
+ msgstr "ジョブの強制終了後のリモートホストでの開始からの経過時間 (秒単位)"
773
774
 
774
775
  msgid "Time span"
775
776
  msgstr "タイムスパン"
776
777
 
777
778
  msgid "Timeout to kill"
778
- msgstr ""
779
+ msgstr "強制終了までのタイムアウト"
779
780
 
780
781
  msgid "Timeout to kill after"
781
- msgstr ""
782
+ msgstr "強制終了のタイムアウト"
782
783
 
783
784
  msgid "Toggle DEBUG"
784
785
  msgstr "DEBUG の切り替え"
@@ -796,10 +797,10 @@ msgid "Total hosts"
796
797
  msgstr "ホストの合計数"
797
798
 
798
799
  msgid "Try to abort the job on a host without waiting for its result"
799
- msgstr ""
800
+ msgstr "結果を待たずにホストでジョブを中断しようとしています"
800
801
 
801
802
  msgid "Try to abort the job without waiting for the results from the remote hosts"
802
- msgstr ""
803
+ msgstr "リモートホストからの結果を待たずにジョブを中断しようとしています"
803
804
 
804
805
  msgid "Try to cancel the job"
805
806
  msgstr "ジョブのキャンセルを試行"
@@ -808,16 +809,16 @@ msgid "Try to cancel the job on a host"
808
809
  msgstr "ホストでのジョブのキャンセルを試行"
809
810
 
810
811
  msgid "Trying to abort the job"
811
- msgstr ""
812
+ msgstr "ジョブを中断しようとしています"
812
813
 
813
814
  msgid "Trying to cancel the job"
814
- msgstr ""
815
+ msgstr "ジョブをキャンセルしようとしています"
815
816
 
816
817
  msgid "Type"
817
818
  msgstr "種類"
818
819
 
819
820
  msgid "Type has impact on when is the query evaluated to hosts.<br><ul><li><b>Static</b> - evaluates just after you submit this form</li><li><b>Dynamic</b> - evaluates just before the execution is started, so if it's planed in future, targeted hosts set may change before it</li></ul>"
820
- msgstr ""
821
+ msgstr "タイプはクエリーがホストに対して評価されるタイミングに影響を与えます。<br><ul><li><b>静的</b> - このフォームを送信した直後に評価します</li><li><b>動的</b> - 実行が開始される直前に評価します。したがって、将来に計画された場合は、対象となるホストセットがそれよりも前に変更されることがあります</li></ul>"
821
822
 
822
823
  msgid "Type of query"
823
824
  msgstr "クエリーのタイプ"
@@ -868,7 +869,7 @@ msgid "User input"
868
869
  msgstr "ユーザー入力"
869
870
 
870
871
  msgid "Value"
871
- msgstr ""
872
+ msgstr ""
872
873
 
873
874
  msgid "Value for required input '%s' was not specified"
874
875
  msgstr "必要な入力 '%s' の値が指定されていませんでした"
@@ -892,6 +893,8 @@ msgid ""
892
893
  "When enabled, the remote execution will try to run the commands directly, when no\n"
893
894
  " proxy with remote execution feature is configured for the host."
894
895
  msgstr ""
896
+ "有効な場合は、リモート実行機能でホストのプロキシーが設定されていない場合に、\n"
897
+ " リモート実行でこのコマンドの直接的な実行が試行されます。"
895
898
 
896
899
  msgid "When enabled, working directories will be removed after task completion. You may override this per host by setting a parameter called remote_execution_cleanup_working_dirs."
897
900
  msgstr ""
@@ -954,13 +957,13 @@ msgid "input macro with name '%s' used, but no input with such name defined for
954
957
  msgstr "名前が '%s' の入力マクロが使用されていますが、このテンプレートにはこのような名前の入力は定義されていません"
955
958
 
956
959
  msgid "planned"
957
- msgstr ""
960
+ msgstr "計画"
958
961
 
959
962
  msgid "queued"
960
963
  msgstr "キューに登録済み"
961
964
 
962
965
  msgid "queued to start executing in %{time}"
963
- msgstr ""
966
+ msgstr "%{time} 後に実行を開始するようキューに入れられています"
964
967
 
965
968
  msgid "remove template input"
966
969
  msgstr "テンプレート入力を削除"
@@ -969,13 +972,13 @@ msgid "remove template input set"
969
972
  msgstr "テンプレート入力セットを削除"
970
973
 
971
974
  msgid "running"
972
- msgstr ""
975
+ msgstr "実行中"
973
976
 
974
977
  msgid "running %{percent}%%"
975
- msgstr ""
978
+ msgstr "%{percent}%% の実行中"
976
979
 
977
980
  msgid "seconds"
978
- msgstr ""
981
+ msgstr ""
979
982
 
980
983
  msgid "succeeded"
981
984
  msgstr "成功"
@@ -984,7 +987,7 @@ msgid "success"
984
987
  msgstr "success"
985
988
 
986
989
  msgid "tasks at a time"
987
- msgstr ""
990
+ msgstr "1 度に実行されるタスク"
988
991
 
989
992
  msgid "template"
990
993
  msgstr "template"