foreman_discovery 16.3.6 → 17.0.0

Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
Files changed (80) hide show
  1. checksums.yaml +4 -4
  2. data/app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb +1 -0
  3. data/app/controllers/discovered_hosts_controller.rb +24 -35
  4. data/app/controllers/discovery_rules_controller.rb +12 -1
  5. data/app/helpers/discovered_hosts_helper.rb +1 -1
  6. data/app/helpers/discovery_rules_helper.rb +1 -0
  7. data/app/models/discovery_rule.rb +10 -5
  8. data/app/services/foreman_discovery/fact_to_category_resolver.rb +106 -0
  9. data/app/services/foreman_discovery/ui_notifications/failed_discovery.rb +34 -0
  10. data/app/services/foreman_discovery/ui_notifications/new_host.rb +2 -1
  11. data/app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb +44 -40
  12. data/app/views/discovery_rules/clone.erb +3 -0
  13. data/app/views/discovery_rules/index.html.erb +4 -0
  14. data/app/views/discovery_rules/welcome.html.erb +15 -0
  15. data/app/views/foreman_discovery/debian_kexec.erb +1 -1
  16. data/app/views/foreman_discovery/redhat_kexec.erb +1 -1
  17. data/config/routes.rb +2 -0
  18. data/db/seeds.d/80_discovery_ui_notification.rb +11 -5
  19. data/lib/foreman_discovery/engine.rb +3 -7
  20. data/lib/foreman_discovery/version.rb +1 -1
  21. data/locale/ca/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  22. data/locale/ca/foreman_discovery.po +36 -9
  23. data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  24. data/locale/de/foreman_discovery.po +45 -18
  25. data/locale/en/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  26. data/locale/en/foreman_discovery.po +31 -4
  27. data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  28. data/locale/en_GB/foreman_discovery.po +36 -9
  29. data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  30. data/locale/es/foreman_discovery.po +70 -41
  31. data/locale/foreman_discovery.pot +142 -97
  32. data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  33. data/locale/fr/foreman_discovery.po +76 -49
  34. data/locale/gl/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  35. data/locale/gl/foreman_discovery.po +32 -5
  36. data/locale/it/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  37. data/locale/it/foreman_discovery.po +44 -17
  38. data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  39. data/locale/ja/foreman_discovery.po +79 -54
  40. data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  41. data/locale/ko/foreman_discovery.po +43 -16
  42. data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  43. data/locale/pt_BR/foreman_discovery.po +69 -39
  44. data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  45. data/locale/ru/foreman_discovery.po +43 -16
  46. data/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  47. data/locale/sv_SE/foreman_discovery.po +34 -7
  48. data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  49. data/locale/zh_CN/foreman_discovery.po +114 -90
  50. data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  51. data/locale/zh_TW/foreman_discovery.po +43 -16
  52. data/package.json +6 -6
  53. data/test/functional/api/v2/discovered_hosts_controller_test.rb +9 -0
  54. data/test/functional/discovery_rules_controller_test.rb +6 -1
  55. data/test/integration/discovered_hosts_test.rb +53 -5
  56. data/test/test_helper_discovery.rb +5 -0
  57. data/test/unit/discovery_rule_test.rb +24 -2
  58. data/test/unit/fact_to_category_resolver_test.rb +41 -0
  59. data/test/unit/ui_notifications/destroy_host_test.rb +2 -9
  60. data/test/unit/ui_notifications/new_host_test.rb +3 -3
  61. data/webpack/__mocks__/foremanReact/common/I18n.js +3 -0
  62. data/webpack/__mocks__/foremanReact/common/helpers.js +1 -0
  63. data/webpack/__mocks__/foremanReact/common/index.js +5 -0
  64. data/webpack/__mocks__/foremanReact/components/common/EmptyState/DefaultEmptyState.js +69 -0
  65. data/webpack/__mocks__/foremanReact/components/common/EmptyState/EmptyStatePattern.js +77 -0
  66. data/webpack/__mocks__/foremanReact/components/common/EmptyState/EmptyStatePropTypes.js +29 -0
  67. data/webpack/__mocks__/foremanReact/components/common/EmptyState/index.js +5 -0
  68. data/webpack/index.js +9 -8
  69. data/webpack/src/ForemanDiscovery/DiscoveredHosts/Components/EmptyState/EmptyState.js +7 -7
  70. data/webpack/src/ForemanDiscovery/DiscoveredHosts/Components/EmptyState/__test__/EmptyState.test.js +12 -0
  71. data/webpack/src/ForemanDiscovery/DiscoveredHosts/Components/EmptyState/__test__/__snapshots__/EmptyState.test.js.snap +16 -0
  72. data/webpack/src/ForemanDiscovery/DiscoveredHosts/Components/EmptyState/index.js +1 -1
  73. data/webpack/src/ForemanDiscovery/DiscoveredHosts/index.js +3 -3
  74. data/webpack/src/ForemanDiscovery/DiscoveryRules/Components/EmptyState/EmptyState.js +34 -0
  75. data/webpack/src/ForemanDiscovery/DiscoveryRules/Components/EmptyState/index.js +1 -0
  76. data/webpack/src/ForemanDiscovery/DiscoveryRules/Components/__test__/EmptyState.test.js +19 -0
  77. data/webpack/src/ForemanDiscovery/DiscoveryRules/Components/__test__/__snapshots__/EmptyState.test.js.snap +22 -0
  78. data/webpack/src/ForemanDiscovery/DiscoveryRules/index.js +6 -0
  79. data/webpack/src/reducers.js +0 -2
  80. metadata +25 -3
@@ -5,10 +5,10 @@
5
5
  # Translators:
6
6
  msgid ""
7
7
  msgstr ""
8
- "Project-Id-Version: foreman_discovery 16.2.0\n"
8
+ "Project-Id-Version: foreman_discovery 16.3.4\n"
9
9
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
- "PO-Revision-Date: 2020-05-26 17:21+0000\n"
11
- "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
10
+ "PO-Revision-Date: 2021-01-25 08:35+0000\n"
11
+ "Last-Translator: Amit Upadhye <aupadhye@redhat.com>\n"
12
12
  "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/foreman/foreman/langu"
13
13
  "age/zh_CN/)\n"
14
14
  "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,22 +18,19 @@ msgstr ""
18
18
  "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
19
 
20
20
  msgid "%s - The following hosts are about to be changed"
21
- msgstr "%s - 要更改以下主机"
22
-
23
- msgid "%s ago"
24
- msgstr "%s 前"
21
+ msgstr "%s - 以下主机即将更改"
25
22
 
26
23
  msgid "%s discovered hosts were provisioned"
27
- msgstr "已置备 %s 发现主机"
24
+ msgstr "%s 发现的主机被置备"
28
25
 
29
26
  msgid "<b>Foreman</b> Discovered hosts summary"
30
- msgstr "<b>Foreman</b> 发现主机概述"
27
+ msgstr "<b>Foreman</b> 发现的主机概述"
31
28
 
32
29
  msgid "A summary of discovered hosts"
33
30
  msgstr "发现主机概述"
34
31
 
35
32
  msgid "Action with sub plans"
36
- msgstr ""
33
+ msgstr "有子計畫的動作"
37
34
 
38
35
  msgid "Actions"
39
36
  msgstr "操作"
@@ -42,7 +39,7 @@ msgid "Assign Location"
42
39
  msgstr "指定位置"
43
40
 
44
41
  msgid "Assign Organization"
45
- msgstr "指定机构"
42
+ msgstr "指定組織"
46
43
 
47
44
  msgid "Associated Hosts"
48
45
  msgstr "关联主机"
@@ -66,7 +63,7 @@ msgid "Automatically reboot or kexec discovered host during provisioning"
66
63
  msgstr "置备期间自动重启或 kexec 发现主机"
67
64
 
68
65
  msgid "Back"
69
- msgstr "后退"
66
+ msgstr "返回"
70
67
 
71
68
  msgid "CPUs"
72
69
  msgstr "CPU"
@@ -80,11 +77,17 @@ msgstr "清除所有详情"
80
77
  msgid "Clean all reported facts during provisioning (except discovery facts)"
81
78
  msgstr "置备期间清除所有报告的详情(发现详情除外)"
82
79
 
80
+ msgid "Clone"
81
+ msgstr ""
82
+
83
+ msgid "Clone %s"
84
+ msgstr ""
85
+
83
86
  msgid "Collapse All"
84
- msgstr "隐藏全部"
87
+ msgstr "全部折叠"
85
88
 
86
89
  msgid "Command line options for kexec during PXE-less provisioning."
87
- msgstr "在 PXE-less 置备过程中 kexec 的命令行选项。"
90
+ msgstr "在 PXE-less 置备过程中 kexec 的命令行选项。"
88
91
 
89
92
  msgid "Could not get facts from proxy %{url}: %{error}"
90
93
  msgstr "无法从代理 %{url} 获得详情:%{error}"
@@ -111,10 +114,10 @@ msgid "DHCP filename option (Grub2 or PXELinux by default)"
111
114
  msgstr "DHCP 文件名选项(默认为 Grub2 或 PXELinux)"
112
115
 
113
116
  msgid "Delete"
114
- msgstr "删除"
117
+ msgstr "刪除"
115
118
 
116
119
  msgid "Delete %s?"
117
- msgstr "删除 %s"
120
+ msgstr "刪除 %s?"
118
121
 
119
122
  msgid "Delete a discovered host"
120
123
  msgstr "删除发现主机"
@@ -126,10 +129,10 @@ msgid "Delete rule '%s'?"
126
129
  msgstr "删除规则 '%s'?"
127
130
 
128
131
  msgid "Destroyed selected hosts"
129
- msgstr "消除所选主机"
132
+ msgstr "刪除選擇的主機"
130
133
 
131
134
  msgid "Details"
132
- msgstr "详情"
135
+ msgstr "细节"
133
136
 
134
137
  msgid "Disable"
135
138
  msgstr "禁用"
@@ -139,17 +142,22 @@ msgstr "禁用规则 '%s'?"
139
142
 
140
143
  msgid "Discovered Host"
141
144
  msgid_plural "Discovered Hosts"
142
- msgstr[0] ""
143
- msgstr[1] ""
145
+ msgstr[0] "发现的主机"
144
146
 
145
147
  msgid "Discovered Hosts"
146
148
  msgstr "发现主机"
147
149
 
150
+ msgid "Discovered Rules"
151
+ msgstr ""
152
+
148
153
  msgid "Discovered host '%{host}' has all NICs filtered out, filter: %{filter}"
149
154
  msgstr "发现的主机 '%{host}' 的所有 NIC 都被过滤掉,过滤:%{filter}"
150
155
 
156
+ msgid "Discovered host reported from unknown subnet, communication will not be proxied."
157
+ msgstr ""
158
+
151
159
  msgid "Discovered host: %s"
152
- msgstr "找到的主机:%s"
160
+ msgstr "发现的主机:%s"
153
161
 
154
162
  msgid "Discovered hosts are provisioning now"
155
163
  msgstr "现在发现主机正在置备"
@@ -160,6 +168,9 @@ msgstr "现在正在重启发现主机"
160
168
  msgid "Discovered hosts from Foreman server at %{foreman_url}"
161
169
  msgstr "来自 %{foreman_url} Foreman 服务器的发现主机"
162
170
 
171
+ msgid "Discovered hosts reported from unknown subnet are %s, communication will not be proxied."
172
+ msgstr ""
173
+
163
174
  msgid "Discovered hosts summary"
164
175
  msgstr "发现主机摘要"
165
176
 
@@ -176,7 +187,7 @@ msgid "Discovery Rules"
176
187
  msgstr "发现规则"
177
188
 
178
189
  msgid "Discovery fact parser does not work with non-discovery host '%{host}'"
179
- msgstr "发现 fact 解析器无法在未发现主机 '%{host}' 上工作"
190
+ msgstr "发现事实解析器无法在未发现主机 '%{host}' 上工作"
180
191
 
181
192
  msgid "Discovery hostname naming pattern"
182
193
  msgstr "发现主机名的名称特征"
@@ -203,13 +214,13 @@ msgid "Disk Count"
203
214
  msgstr "磁盘计数"
204
215
 
205
216
  msgid "Disk count"
206
- msgstr "磁盘计数"
217
+ msgstr "磁碟計數"
207
218
 
208
219
  msgid "Disks Size"
209
220
  msgstr "磁盘大小"
210
221
 
211
222
  msgid "Disks size"
212
- msgstr "磁盘大小"
223
+ msgstr "磁碟大小"
213
224
 
214
225
  msgid "Do not allow to discover existing managed host matching MAC of a provisioning NIC (errors out early)"
215
226
  msgstr "不允许发现匹配一个置备 NIC 的 MAC 的已存在的管理的主机(早期出现错误)"
@@ -226,6 +237,9 @@ msgstr "启用"
226
237
  msgid "Enable rule '%s'?"
227
238
  msgstr "启用规则 '%s'?"
228
239
 
240
+ msgid "Error message goes here"
241
+ msgstr ""
242
+
229
243
  msgid "Error on existing NIC"
230
244
  msgstr "已存在的 NIC 上的错误"
231
245
 
@@ -233,7 +247,7 @@ msgid "Errors during auto provisioning: %s"
233
247
  msgstr "自动置备期间出错:%s"
234
248
 
235
249
  msgid "Errors during reboot: %s"
236
- msgstr "重启期间出错:%s"
250
+ msgstr "重启时出错:%s"
237
251
 
238
252
  msgid "Execute rules against a discovered host"
239
253
  msgstr "对发现主机执行规则"
@@ -242,7 +256,7 @@ msgid "Execute rules against all currently discovered hosts"
242
256
  msgstr "对当前所有发现主机执行规则"
243
257
 
244
258
  msgid "Expected discovery_fact '%s' is missing, unable to detect primary interface and set hostname"
245
- msgstr "期望的 discovery_fact '%s' 缺失,无法检测主接口和设置主机名称"
259
+ msgstr "缺少期望的 discovery_fact '%s',无法检测主接口和设置主机名称"
246
260
 
247
261
  msgid "Extra facter columns to show in host lists (separate by comma)"
248
262
  msgstr "在主机列表中显示的额外 facter 列(用逗号隔开)"
@@ -260,25 +274,28 @@ msgid "Facts could not be imported"
260
274
  msgstr "无法导入详情"
261
275
 
262
276
  msgid "Facts refreshed for %s"
263
- msgstr "%s 刷新详情"
277
+ msgstr "%s 的事实已刷新"
264
278
 
265
279
  msgid "Failed to auto provision host %s: %s"
266
280
  msgstr "无法自动置备主机 %s:%s"
267
281
 
268
282
  msgid "Failed to reboot host %s"
269
- msgstr "无法重启主机 %s"
283
+ msgstr "重启主机 %s 失败"
270
284
 
271
285
  msgid "Failed to reboot host %{hostname} with error %{error_message}"
272
- msgstr "无法重启主机 %{hostname},发生错误 %{error_message}"
286
+ msgstr "重启主机 %{hostname} 失败,错误为 %{error_message}"
273
287
 
274
288
  msgid "Failed to reboot hosts with error %s"
275
- msgstr "无法重启主机,发生错误 %s"
289
+ msgstr "无法重启主机,错误 %s"
276
290
 
277
291
  msgid "Failed to refresh facts for %s"
278
- msgstr "%s 刷新详情失败"
292
+ msgstr "%s 的事实刷新失败"
279
293
 
280
294
  msgid "Failed to refresh facts for %{hostname} with error %{error_message}"
281
- msgstr "为 %{hostname} 刷新详情失败,发生错误 %{error_message} "
295
+ msgstr "为 %{hostname} 刷新事实失败,错误为 %{error_message}"
296
+
297
+ msgid "For more information please see "
298
+ msgstr "查看详情 "
282
299
 
283
300
  msgid "Force DNS"
284
301
  msgstr "强制 DNS"
@@ -302,32 +319,33 @@ msgid "Highlights"
302
319
  msgstr "亮点"
303
320
 
304
321
  msgid "Host"
305
- msgstr "主机"
322
+ msgstr "主办"
323
+
324
+ msgid "Host %s has been dicovered"
325
+ msgstr ""
306
326
 
307
327
  msgid "Host %{host} was provisioned with rule %{rule}"
308
- msgstr "主机 %{host} 置备了规则 %{rule}"
328
+ msgstr "主机 %{host} 被置备,带有规则 %{rule}"
309
329
 
310
330
  msgid "Host Group"
311
- msgstr "主机组"
331
+ msgstr "主機群組"
312
332
 
313
333
  msgid "Host group location %s must also be associated to the discovery rule"
314
334
  msgid_plural "Host group locations %s must also be associated to the discovery rule"
315
- msgstr[0] ""
316
- msgstr[1] ""
335
+ msgstr[0] "主机组位置 %s 也必须与发现规则关联"
317
336
 
318
337
  msgid "Host group organization %s must also be associated to the discovery rule"
319
338
  msgid_plural "Host group organizations %s must also be associated to the discovery rule"
320
- msgstr[0] ""
321
- msgstr[1] ""
339
+ msgstr[0] "主机组机构 %s 也必须与发现规则关联"
322
340
 
323
341
  msgid "Host of type %s can not be rebooted"
324
342
  msgstr "%s 类型的主机不能重启"
325
343
 
326
344
  msgid "Host's owner type"
327
- msgstr ""
345
+ msgstr "主机拥有者类型"
328
346
 
329
347
  msgid "Host's parameters (array or indexed hash)"
330
- msgstr ""
348
+ msgstr "主机参数(阵列或索引哈希)"
331
349
 
332
350
  msgid "Hostname facts"
333
351
  msgstr "主机名详情"
@@ -345,7 +363,7 @@ msgid "Hosts"
345
363
  msgstr "主机"
346
364
 
347
365
  msgid "Hosts Limit"
348
- msgstr "主机限制"
366
+ msgstr "主機限制"
349
367
 
350
368
  msgid "Hosts/Limit"
351
369
  msgstr "主机/限制"
@@ -354,13 +372,13 @@ msgid "ID of Discovery Proxy to use within this subnet for managing connection t
354
372
  msgstr "本子网内用于管理到发现主机的连接的发现代理服务器 ID"
355
373
 
356
374
  msgid "IP Address"
357
- msgstr "IP 地址"
375
+ msgstr "IP地址"
358
376
 
359
377
  msgid "IP address"
360
- msgstr "IP 地址"
378
+ msgstr "IP 位址"
361
379
 
362
380
  msgid "IPAM must be configured for subnet '%s'"
363
- msgstr ""
381
+ msgstr "必须为子网 '%s' 配置 IPAM"
364
382
 
365
383
  msgid "IPMI"
366
384
  msgstr "IPMI"
@@ -369,19 +387,19 @@ msgid "IPMI facts"
369
387
  msgstr "IPMI 详情"
370
388
 
371
389
  msgid "Identifier"
372
- msgstr "身份标识"
390
+ msgstr "鉴定"
373
391
 
374
392
  msgid "Image API processing error: %{msg} (HTTP/%{code}, body: %{body})"
375
- msgstr "镜像 API 处理出错:%{msg}(HTTP/%{code},主体:%{body})"
393
+ msgstr "图片 API 处理错误:%{msg} (HTTP /%{code} , 内容:%{body} )"
376
394
 
377
395
  msgid "Image API returned HTTP/%{code} with '%{body}"
378
- msgstr "镜像 API 返回 HTTP/%{code} '%{body}"
396
+ msgstr "镜像 API 返回 HTTP/%{code},带有 '%{body}"
379
397
 
380
398
  msgid "Import Puppet classes"
381
- msgstr ""
399
+ msgstr "导入 Puppet 类"
382
400
 
383
401
  msgid "Import facts"
384
- msgstr ""
402
+ msgstr "匯入詳情"
385
403
 
386
404
  msgid "In addition to @host attribute function rand for random integers is available. Examples:"
387
405
  msgstr "除了 @host 属性函数之外,还提供随机整数 rand。"
@@ -447,7 +465,7 @@ msgid "Locked PXELinux template name"
447
465
  msgstr "锁定的 PXELinux 模板名称"
448
466
 
449
467
  msgid "MAC address"
450
- msgstr "MAC 地址"
468
+ msgstr "MAC 位址"
451
469
 
452
470
  msgid "MAC-based name"
453
471
  msgstr "基于 MAC 的名称"
@@ -456,22 +474,22 @@ msgid "Maximum hosts provisioned with this rule (0 = unlimited)"
456
474
  msgstr "按照此规则置备的最大主机数(0 = 没有限制)"
457
475
 
458
476
  msgid "Memory"
459
- msgstr "内存"
477
+ msgstr "记忆"
460
478
 
461
479
  msgid "Miscellaneous"
462
480
  msgstr "杂项"
463
481
 
464
482
  msgid "Model"
465
- msgstr "型号"
483
+ msgstr "模型"
466
484
 
467
485
  msgid "N/A"
468
- msgstr "N/A"
486
+ msgstr "N / A"
469
487
 
470
488
  msgid "Name"
471
489
  msgstr "名称"
472
490
 
473
491
  msgid "Name of the parameter"
474
- msgstr ""
492
+ msgstr "參數名稱"
475
493
 
476
494
  msgid "Network"
477
495
  msgstr "网络"
@@ -482,6 +500,9 @@ msgstr "网络详情"
482
500
  msgid "New Discovery Rule"
483
501
  msgstr "新建发现规则"
484
502
 
503
+ msgid "New hosts"
504
+ msgstr ""
505
+
485
506
  msgid "New in the last 24 hours"
486
507
  msgstr "在最近 24 小时之内新建"
487
508
 
@@ -498,13 +519,13 @@ msgid "No discovered hosts to reboot"
498
519
  msgstr "没有要重启的发现主机"
499
520
 
500
521
  msgid "No hostgroup associated with rule '%s'"
501
- msgstr "没有主机组与规则 '%s' 关联"
522
+ msgstr "没有与规则 '%s' 关联的主机组"
502
523
 
503
524
  msgid "No hosts selected"
504
- msgstr "未选择任何主机"
525
+ msgstr "未選擇主機"
505
526
 
506
527
  msgid "No hosts were found with that id or name"
507
- msgstr "未找到符合此 id 或者名称的主机"
528
+ msgstr "沒有找到擁有此 ID 或名稱的主機"
508
529
 
509
530
  msgid "No new discovered hosts for this period"
510
531
  msgstr "此时间段内没有新发现主机"
@@ -513,7 +534,7 @@ msgid "No rule found for host %s"
513
534
  msgstr "没有为主机 %s 找到规则"
514
535
 
515
536
  msgid "Not reported in more than 7 days"
516
- msgstr " 超过 7 天没有报告"
537
+ msgstr "没有超过 7 天的报告"
517
538
 
518
539
  msgid "One or more hosts have been discovered"
519
540
  msgstr "已发现一个或多个主机"
@@ -534,16 +555,16 @@ msgid "PXELinux template to be used when pinning a host to discovery"
534
555
  msgstr "将主机固定至发现时使用的 PXELinux 模板"
535
556
 
536
557
  msgid "Parameter value"
537
- msgstr ""
558
+ msgstr "参数值"
538
559
 
539
560
  msgid "Please Confirm"
540
- msgstr "请确认"
561
+ msgstr "請確認"
541
562
 
542
563
  msgid "Primary"
543
564
  msgstr "主"
544
565
 
545
566
  msgid "Provision"
546
- msgstr "供应"
567
+ msgstr "置备"
547
568
 
548
569
  msgid "Provision %s"
549
570
  msgstr "置备 %s"
@@ -558,7 +579,7 @@ msgid "Reboot"
558
579
  msgstr "重启"
559
580
 
560
581
  msgid "Rebooting %s"
561
- msgstr "正在重启 %s"
582
+ msgstr "重启 %s"
562
583
 
563
584
  msgid "Rebooting a discovered host"
564
585
  msgstr "重启发现主机"
@@ -573,7 +594,7 @@ msgid "Rebuild DNS for %s"
573
594
  msgstr "为 %s 重建 DNS"
574
595
 
575
596
  msgid "Refresh facts"
576
- msgstr "刷新详情"
597
+ msgstr "刷新詳情"
577
598
 
578
599
  msgid "Refreshing the facts of a discovered host"
579
600
  msgstr "刷新发现主机的详情"
@@ -600,7 +621,7 @@ msgid "Reloading kernel on %s"
600
621
  msgstr "正在 %s 上重新加载内核"
601
622
 
602
623
  msgid "Remote action:"
603
- msgstr ""
624
+ msgstr "远程操作:"
604
625
 
605
626
  msgid "Reported in the last 7 days"
606
627
  msgstr "最近 7 天内报告"
@@ -615,16 +636,16 @@ msgid "Rule priority (lower integer means higher priority)"
615
636
  msgstr "规则优先级(整数越小,优先级越高)"
616
637
 
617
638
  msgid "Select Action"
618
- msgstr "选择动作"
639
+ msgstr "選擇動作"
619
640
 
620
641
  msgid "Select all items in this page"
621
- msgstr "选择本页中的所有项目"
642
+ msgstr "選擇這頁中的所有項目"
622
643
 
623
644
  msgid "Select location"
624
- msgstr "选择位置"
645
+ msgstr "選擇位置"
625
646
 
626
647
  msgid "Select organization"
627
- msgstr "选择机构"
648
+ msgstr "選擇組織"
628
649
 
629
650
  msgid "Show a discovered host"
630
651
  msgstr "显示一个发现主机"
@@ -660,7 +681,7 @@ msgid "Successfully provisioned %s"
660
681
  msgstr "已成功置备 %s"
661
682
 
662
683
  msgid "Summary from %{time} ago to %{now}"
663
- msgstr "从 %{time} 前到 %{now} 的概述"
684
+ msgstr "从%{time}以前到 %{now} 的概述"
664
685
 
665
686
  msgid "Summary report for discovered hosts from Foreman"
666
687
  msgstr "来自 Foreman 的 发现主机概述报告"
@@ -669,46 +690,46 @@ msgid "Target host group for this rule with all properties set"
669
690
  msgstr "此规则的目标主机组所有属性已设置"
670
691
 
671
692
  msgid "The default location to place discovered hosts in"
672
- msgstr "找到主机的默认位置"
693
+ msgstr "放置已發現之主機的預設位置"
673
694
 
674
695
  msgid "The default organization to place discovered hosts in"
675
- msgstr "找到主机的默认机构"
696
+ msgstr "放置已發現之主機的預設組織"
676
697
 
677
698
  msgid "The default prefix to use for the host name, must start with a letter"
678
699
  msgstr "使用的主机名默认前缀必须以字母开头"
679
700
 
680
701
  msgid "The following hosts were not deleted: %s"
681
- msgstr "未删除以下主机:%s"
702
+ msgstr "以下主机没有删除:%s"
682
703
 
683
704
  msgid "This might take a while, as all hosts, facts and reports will be destroyed as well"
684
- msgstr "这需要一些时间,因为同时还要删除所有主机、详情及报告。"
705
+ msgstr "這可能會花上一段時間,因為所有主機、詳情與報告皆會被刪除"
685
706
 
686
707
  msgid "Type"
687
- msgstr "类型"
708
+ msgstr "類型"
688
709
 
689
710
  msgid "Type of name generator"
690
711
  msgstr "名称生成器类型"
691
712
 
692
713
  msgid "Type of value"
693
- msgstr ""
714
+ msgstr "值类型"
694
715
 
695
716
  msgid "UUID to track orchestration tasks status, GET /api/orchestration/:UUID/tasks"
696
- msgstr "用来跟踪业务流程任务状态的 UUID,GET /api/orchestration/:UUID/tasks"
717
+ msgstr "用來追蹤協調流程任務狀態的 UUID,GET /api/orchestration/:UUID/tasks"
697
718
 
698
719
  msgid "Unable to find a discovery rule, no host provided (check permissions)"
699
720
  msgstr "无法找到发现规则,未提供主机(检查许可)"
700
721
 
701
722
  msgid "Unable to find primary NIC with %{mac} specified via '%{fact}', NIC filter: %{filter}"
702
- msgstr "无法找到带有 '%{fact}' 指定的 %{mac} 的主 NIC。NIC 过滤:%{filter}"
723
+ msgstr "无法找到带有通过 '%{fact}' 指定的 '%{mac}' 的主 NIC。NIC 过滤:%{filter}"
703
724
 
704
725
  msgid "Unable to perform %{action} on %{ips}"
705
- msgstr ""
726
+ msgstr "无法在 %{ips} 上执行 %{action}"
706
727
 
707
728
  msgid "Unable to perform kexec on %{name} (%{url}): %{msg}"
708
- msgstr ""
729
+ msgstr "无法在 %{name} (%{url}) 上执行 kexec : %{msg}"
709
730
 
710
731
  msgid "Unable to perform reboot on %{name} (%{url}): %{msg}"
711
- msgstr ""
732
+ msgstr "无法在%{name}(%{url})上执行重新引导:%{msg}"
712
733
 
713
734
  msgid "Unable to provision %{host}: %{errors}"
714
735
  msgstr "无法置备 %{host}:%{errors}"
@@ -717,7 +738,7 @@ msgid "Update a rule"
717
738
  msgstr "更新规则"
718
739
 
719
740
  msgid "Upload facts for a host, creating the host if required"
720
- msgstr "上传主机的系统详情,如需要,请创建主机。"
741
+ msgstr "上傳主機的詳情,並視需求建立主機"
721
742
 
722
743
  msgid "When creating hostname patterns, make sure the resulting host names are unique."
723
744
  msgstr "创建主机名模式时,确保生成的主机名是唯一的。"
@@ -728,6 +749,9 @@ msgstr "不能包含空格。"
728
749
  msgid "defines a pattern to assign human-readable hostnames to the matching hosts"
729
750
  msgstr "定义向匹配主机分配人类可读的主机名称的模式"
730
751
 
752
+ msgid "documentation"
753
+ msgstr "文档"
754
+
731
755
  msgid "enables to limit maximum amount of provisioned hosts per rule"
732
756
  msgstr "支持根据规则限制置备主机的最大数量"
733
757
 
@@ -741,7 +765,7 @@ msgid "hash containing facts for the host with minimum set of facts: discovery_b
741
765
  msgstr "hash 包含具备最小详情集合的主机的详情:discovery_bootif、macaddress_eth0、ipaddress、ipaddress_eth0、interfaces: eth0(主接口名为 eth0 的示例)"
742
766
 
743
767
  msgid "items selected. Uncheck to Clear"
744
- msgstr "已选择项目。取消选择清除。"
768
+ msgstr "已選取項目。反選以清除"
745
769
 
746
770
  msgid "location ID for provisioned hosts"
747
771
  msgstr "预配主机的位置 ID"
@@ -756,16 +780,16 @@ msgid "not required if it's a virtual machine"
756
780
  msgstr "如果是虚拟机,则不需要"
757
781
 
758
782
  msgid "not required if using a subnet with DHCP proxy"
759
- msgstr "如果使用附带 DHCP 代理服务器的子网则不需要"
783
+ msgstr "若是使用一個含有 DHCP 協定的子網路則不需要"
760
784
 
761
785
  msgid "number of entries per request"
762
- msgstr "每个请求中的条目数"
786
+ msgstr "每個請求的項目數量"
763
787
 
764
788
  msgid "organization ID for provisioned hosts"
765
789
  msgstr "预配主机的组织 ID"
766
790
 
767
791
  msgid "paginate results"
768
- msgstr "编页结果"
792
+ msgstr "編頁結果"
769
793
 
770
794
  msgid "puts the rules in order, low numbers go first. Must be greater then zero"
771
795
  msgstr "按顺序排列规则,低数值优先。必须大于 0"
@@ -777,19 +801,19 @@ msgid "represents rule name shown to the users"
777
801
  msgstr "代表显示给用户的规则名称"
778
802
 
779
803
  msgid "required if host is managed and custom partition has not been defined"
780
- msgstr ""
804
+ msgstr "如果已管理主机,且未定义自定义分区,则需填写。"
781
805
 
782
806
  msgid "required if host is managed and value is not inherited from host group"
783
- msgstr ""
807
+ msgstr "若主機是個受管理的主機,並且值不是由主機群組所繼承的話便需要"
784
808
 
785
809
  msgid "required if not imaged based provisioning and host is managed and value is not inherited from host group"
786
- msgstr ""
810
+ msgstr "若不是基於映像檔的佈建,而主機受管理並且值並非由主機群組所繼承的話便需要"
787
811
 
788
812
  msgid "required if value is not inherited from host group or default password in settings"
789
813
  msgstr "如果数值不是从主机组或设置中的默认密码继承,则需要。"
790
814
 
791
815
  msgid "sort results"
792
- msgstr "结果排序"
816
+ msgstr "排序結果"
793
817
 
794
818
  msgid "the hostgroup that is used to auto provision a host"
795
819
  msgstr "用于自动置备主机的主机组"