foreman_bootdisk 21.0.3 → 21.0.4

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (36) hide show
  1. checksums.yaml +4 -4
  2. data/app/services/foreman_bootdisk/iso_generator.rb +1 -1
  3. data/db/migrate/20221102105354_fix_bootdisk_settings_category_to_dsl.rb +1 -1
  4. data/lib/foreman_bootdisk/version.rb +1 -1
  5. data/locale/ca/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  6. data/locale/ca/foreman_bootdisk.po +8 -29
  7. data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  8. data/locale/de/foreman_bootdisk.po +7 -28
  9. data/locale/en/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  10. data/locale/en/foreman_bootdisk.po +4 -25
  11. data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  12. data/locale/en_GB/foreman_bootdisk.po +6 -27
  13. data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  14. data/locale/es/foreman_bootdisk.po +42 -62
  15. data/locale/foreman_bootdisk.pot +83 -111
  16. data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  17. data/locale/fr/foreman_bootdisk.po +21 -41
  18. data/locale/it/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  19. data/locale/it/foreman_bootdisk.po +8 -28
  20. data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  21. data/locale/ja/foreman_bootdisk.po +12 -33
  22. data/locale/ka/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  23. data/locale/ka/foreman_bootdisk.po +276 -0
  24. data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  25. data/locale/ko/foreman_bootdisk.po +6 -27
  26. data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  27. data/locale/pt_BR/foreman_bootdisk.po +35 -54
  28. data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  29. data/locale/ru/foreman_bootdisk.po +6 -27
  30. data/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  31. data/locale/sv_SE/foreman_bootdisk.po +6 -27
  32. data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  33. data/locale/zh_CN/foreman_bootdisk.po +19 -40
  34. data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  35. data/locale/zh_TW/foreman_bootdisk.po +6 -27
  36. metadata +4 -2
@@ -7,10 +7,10 @@
7
7
  # Yulia <yulia.poyarkova@redhat.com>, 2016
8
8
  msgid ""
9
9
  msgstr ""
10
- "Project-Id-Version: foreman_bootdisk 18.1.0\n"
10
+ "Project-Id-Version: foreman_bootdisk 21.0.3\n"
11
11
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
- "PO-Revision-Date: 2021-09-24 07:25+0000\n"
13
- "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
12
+ "PO-Revision-Date: 2014-02-13 12:12+0000\n"
13
+ "Last-Translator: Vladimir Pavlov <v.pavlov@i-teco.ru>, 2015\n"
14
14
  "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/foreman/foreman/language/ru/)"
15
15
  "\n"
16
16
  "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -54,18 +54,12 @@ msgstr ""
54
54
  msgid "Boot disk download not available for %s architecture"
55
55
  msgstr ""
56
56
 
57
- msgid "Boot disk embedded template"
58
- msgstr ""
59
-
60
57
  msgid "Boot disk help"
61
58
  msgstr ""
62
59
 
63
60
  msgid "Boot disks"
64
61
  msgstr "Загрузочные диски"
65
62
 
66
- msgid "Both IP and Subnet must be set"
67
- msgstr ""
68
-
69
63
  msgid "Command to generate ISO image, use genisoimage or mkisofs"
70
64
  msgstr "Команда создания ISO-образа. Используйте genisoimage или mkisofs"
71
65
 
@@ -135,27 +129,9 @@ msgstr "Общий образ - это образ диска работающи
135
129
  msgid "Grub2 directory"
136
130
  msgstr ""
137
131
 
138
- msgid "Grub2 template to use for generic EFI host boot disks"
139
- msgstr ""
140
-
141
132
  msgid "Host '%s' image"
142
133
  msgstr "Образ узла '%s'"
143
134
 
144
- msgid "Host bootdisk does not work with static IPv6"
145
- msgstr ""
146
-
147
- msgid "Host has no IPv4 or IPv6 address defined"
148
- msgstr ""
149
-
150
- msgid "Host has no domain defined"
151
- msgstr "Узел не имеет объявленного домена"
152
-
153
- msgid "Host has no provisioning interface defined"
154
- msgstr "Узел не имеет объявленного интерфейса подготовки"
155
-
156
- msgid "Host has no subnet defined"
157
- msgstr "Подсеть не определена"
158
-
159
135
  msgid "Host image"
160
136
  msgstr "Образ узла"
161
137
 
@@ -294,6 +270,9 @@ msgstr "Типы вариантов загрузочных дисков, кот
294
270
  msgid "iPXE directory"
295
271
  msgstr ""
296
272
 
273
+ msgid "iPXE template to use for generic EFI host boot disks"
274
+ msgstr ""
275
+
297
276
  msgid "iPXE template to use for generic host boot disks"
298
277
  msgstr "Шаблон iPXE стандартного образа"
299
278
 
@@ -6,10 +6,10 @@
6
6
  # johnny.westerlund <johnny.westerlund@gmail.com>, 2014
7
7
  msgid ""
8
8
  msgstr ""
9
- "Project-Id-Version: foreman_bootdisk 18.1.0\n"
9
+ "Project-Id-Version: foreman_bootdisk 21.0.3\n"
10
10
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
- "PO-Revision-Date: 2021-09-24 07:25+0000\n"
12
- "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
11
+ "PO-Revision-Date: 2014-02-13 12:12+0000\n"
12
+ "Last-Translator: johnny.westerlund <johnny.westerlund@gmail.com>, 2014\n"
13
13
  "Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/foreman/foreman/lang"
14
14
  "uage/sv_SE/)\n"
15
15
  "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -51,18 +51,12 @@ msgstr ""
51
51
  msgid "Boot disk download not available for %s architecture"
52
52
  msgstr ""
53
53
 
54
- msgid "Boot disk embedded template"
55
- msgstr ""
56
-
57
54
  msgid "Boot disk help"
58
55
  msgstr ""
59
56
 
60
57
  msgid "Boot disks"
61
58
  msgstr "Startdiskar"
62
59
 
63
- msgid "Both IP and Subnet must be set"
64
- msgstr ""
65
-
66
60
  msgid "Command to generate ISO image, use genisoimage or mkisofs"
67
61
  msgstr "Kommando för att generera ISO-avbildningar, använd genisoimage eller mkisofs"
68
62
 
@@ -132,27 +126,9 @@ msgstr ""
132
126
  msgid "Grub2 directory"
133
127
  msgstr ""
134
128
 
135
- msgid "Grub2 template to use for generic EFI host boot disks"
136
- msgstr ""
137
-
138
129
  msgid "Host '%s' image"
139
130
  msgstr "Värden '%s' avbildning"
140
131
 
141
- msgid "Host bootdisk does not work with static IPv6"
142
- msgstr ""
143
-
144
- msgid "Host has no IPv4 or IPv6 address defined"
145
- msgstr ""
146
-
147
- msgid "Host has no domain defined"
148
- msgstr "Värden har ingen domän definierad"
149
-
150
- msgid "Host has no provisioning interface defined"
151
- msgstr ""
152
-
153
- msgid "Host has no subnet defined"
154
- msgstr "Värden har inget subnät definierat"
155
-
156
132
  msgid "Host image"
157
133
  msgstr ""
158
134
 
@@ -291,6 +267,9 @@ msgstr ""
291
267
  msgid "iPXE directory"
292
268
  msgstr ""
293
269
 
270
+ msgid "iPXE template to use for generic EFI host boot disks"
271
+ msgstr ""
272
+
294
273
  msgid "iPXE template to use for generic host boot disks"
295
274
  msgstr "iPXE-mall att använda som generell startdisk fär värdar"
296
275
 
@@ -5,10 +5,10 @@
5
5
  # Translators:
6
6
  msgid ""
7
7
  msgstr ""
8
- "Project-Id-Version: foreman_bootdisk 18.1.0\n"
8
+ "Project-Id-Version: foreman_bootdisk 21.0.3\n"
9
9
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
- "PO-Revision-Date: 2021-11-25 10:30+0000\n"
11
- "Last-Translator: Amit Upadhye <aupadhye@redhat.com>\n"
10
+ "PO-Revision-Date: 2014-02-13 12:12+0000\n"
11
+ "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12
12
  "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/foreman/foreman/langu"
13
13
  "age/zh_CN/)\n"
14
14
  "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -50,18 +50,12 @@ msgstr "基于引导磁盘"
50
50
  msgid "Boot disk download not available for %s architecture"
51
51
  msgstr "引导磁盘下载不适用于 %s 架构"
52
52
 
53
- msgid "Boot disk embedded template"
54
- msgstr "引导磁盘内嵌的模板"
55
-
56
53
  msgid "Boot disk help"
57
- msgstr ""
54
+ msgstr "引导磁盘帮助"
58
55
 
59
56
  msgid "Boot disks"
60
57
  msgstr "引导盘"
61
58
 
62
- msgid "Both IP and Subnet must be set"
63
- msgstr "必须设置 IP 和子网"
64
-
65
59
  msgid "Command to generate ISO image, use genisoimage or mkisofs"
66
60
  msgstr "创建 ISO 镜像的命令,使用 genisoimage 或 mkisofs"
67
61
 
@@ -81,28 +75,28 @@ msgid "Download subnet generic image"
81
75
  msgstr "下载子网通用镜像"
82
76
 
83
77
  msgid "Ensure %{file} is readable (or update \"Grub2 directory\" setting)"
84
- msgstr "确保 %{file} 是可读的(或更新 \"Grub2 directory\" 设置)"
78
+ msgstr "确保 %%{file} 是可读的(或更新 \"Grub2 directory\" 设置)"
85
79
 
86
80
  msgid "Failed to attach ISO image to CDROM drive of instance %{name}: %{message}"
87
- msgstr "将 ISO 镜像附加到实例 %{name} 的 CDROM 驱动失败:%{message}"
81
+ msgstr "将 ISO 镜像附加到实例 %%{name} 的 CDROM 驱动失败:%%{message}"
88
82
 
89
83
  msgid "Failed to create a directory within the ESP image"
90
84
  msgstr "无法在 ESP 镜像中创建目录"
91
85
 
92
86
  msgid "Failed to detach ISO image from CDROM drive of instance %{name}: %{message}"
93
- msgstr "未能成功将 ISO 镜像从实例 %{name} 的 CDROM 驱动中断开:%{message}"
87
+ msgstr "未能成功将 ISO 镜像从实例 %%{name} 的 CDROM 驱动中断开:%%{message}"
94
88
 
95
89
  msgid "Failed to format the ESP image via mkfs.msdos"
96
90
  msgstr "无法通过 mkfs.msdos 格式化 ESP 镜像"
97
91
 
98
92
  msgid "Failed to generate ISO image for instance %{name}: %{message}"
99
- msgstr "为实例 %{name} 生成 ISO 镜像:%{message}"
93
+ msgstr "为实例 %%{name} 生成 ISO 镜像:%%{message}"
100
94
 
101
95
  msgid "Failed to render boot disk template"
102
96
  msgstr "未能提供引导磁盘模板"
103
97
 
104
98
  msgid "Failed to upload ISO image for instance %{name}: %{message}"
105
- msgstr "为实例 %{name} 上传 ISO 镜像失败:%{message}"
99
+ msgstr "为实例 %%{name} 上传 ISO 镜像失败:%%{message}"
106
100
 
107
101
  msgid "Full host '%s' image"
108
102
  msgstr "完整主机 '%s' 镜像"
@@ -131,27 +125,9 @@ msgstr "通用镜像是可重复使用的磁盘镜像,适用于在 Foreman 中
131
125
  msgid "Grub2 directory"
132
126
  msgstr "Grub2 目录"
133
127
 
134
- msgid "Grub2 template to use for generic EFI host boot disks"
135
- msgstr "通用 EFI 主机启动磁盘使用的 Grub2 模板"
136
-
137
128
  msgid "Host '%s' image"
138
129
  msgstr "主机 '%s' 镜像"
139
130
 
140
- msgid "Host bootdisk does not work with static IPv6"
141
- msgstr "主机启动盘不适用于静态 IPv6"
142
-
143
- msgid "Host has no IPv4 or IPv6 address defined"
144
- msgstr "主机没有定义的 IPv4 或 IPv6 地址"
145
-
146
- msgid "Host has no domain defined"
147
- msgstr "主机没有定义的域"
148
-
149
- msgid "Host has no provisioning interface defined"
150
- msgstr "主机没有定义的置备接口"
151
-
152
- msgid "Host has no subnet defined"
153
- msgstr "主机没有定义的子网"
154
-
155
131
  msgid "Host image"
156
132
  msgstr "主机镜像"
157
133
 
@@ -186,7 +162,7 @@ msgid "Import Puppet classes"
186
162
  msgstr "导入 Puppet 类"
187
163
 
188
164
  msgid "Import facts"
189
- msgstr "匯入詳情"
165
+ msgstr "导入事实"
190
166
 
191
167
  msgid "Installation media caching"
192
168
  msgstr "安装介质缓存"
@@ -198,7 +174,7 @@ msgid "List of allowed bootdisk types, remove type to disable it"
198
174
  msgstr "允许的启动盘类型列表,删除类型以将其禁用"
199
175
 
200
176
  msgid "Not available"
201
- msgstr ""
177
+ msgstr "不可用"
202
178
 
203
179
  msgid "Once chainloaded, the OS bootloader and installer are downloaded directly from the installation media configured in Foreman, and the provisioning script (kickstart/preseed) is downloaded from Foreman."
204
180
  msgstr "链式加载后,将直接从 Foreman 中配置的安装介质中下载 OS Bootloader 和安装程序,并从 Foreman 中下载预配置脚本(kickstart / preseed)。"
@@ -225,7 +201,7 @@ msgid "Please ensure the isolinux/syslinux package(s) are installed."
225
201
  msgstr "请确保已安装了 isolinux/syslinux 软件包。"
226
202
 
227
203
  msgid "Plugin for Foreman that creates iPXE-based boot disks to provision hosts without the need for PXE infrastructure."
228
- msgstr "能建立基於 iPXE 的開機磁碟的 Foreman 外掛程式,以在不需要 PXE 設備的情況下佈建主機。"
204
+ msgstr "Foreman 插件可创建基于 iPXE 的启动磁盘来配置主机,而无需 PXE 基础结构。"
229
205
 
230
206
  msgid "Remote action:"
231
207
  msgstr "远程操作:"
@@ -267,19 +243,19 @@ msgid "This type of bootdisk is not allowed. Please contact administrator."
267
243
  msgstr "不允许使用这种类型的引导盘。请与管理员联系。"
268
244
 
269
245
  msgid "True for full, false for basic reusable image"
270
- msgstr "True 全部,false 代表基本的可重复使用的镜像"
246
+ msgstr "True 代表全部,false 代表基本的可重复使用的镜像"
271
247
 
272
248
  msgid "Unable to find template specified by %s setting"
273
249
  msgstr "找不到由 %s 设置指定的模板"
274
250
 
275
251
  msgid "Unable to generate disk %{kind} template: %{error}"
276
- msgstr "无法生成磁盘 %{kind} 模板 : %{error}"
252
+ msgstr "无法生成磁盘 %%{kind} 模板 : %%{error}"
277
253
 
278
254
  msgid "Unable to generate disk template, %{kind} template not found."
279
- msgstr "无法生成磁盘模板,未找到 %{kind} 模板。"
255
+ msgstr "无法生成磁盘模板,未找到 %%{kind} 模板。"
280
256
 
281
257
  msgid "Unable to mcopy %{file}"
282
- msgstr "无法 mcopy %{file}"
258
+ msgstr "无法 mcopy %%{file}"
283
259
 
284
260
  msgid "Upload ISO image to datastore for %s"
285
261
  msgstr "为 %s 将 ISO 镜像上传至数据存储"
@@ -290,6 +266,9 @@ msgstr "可以创建不同类型的启动磁盘来置备主机,而无需 PXE
290
266
  msgid "iPXE directory"
291
267
  msgstr "iPXE 目录"
292
268
 
269
+ msgid "iPXE template to use for generic EFI host boot disks"
270
+ msgstr ""
271
+
293
272
  msgid "iPXE template to use for generic host boot disks"
294
273
  msgstr "通用主机引导磁盘使用的 iPXE 模板"
295
274
 
@@ -5,10 +5,10 @@
5
5
  # Translators:
6
6
  msgid ""
7
7
  msgstr ""
8
- "Project-Id-Version: foreman_bootdisk 18.1.0\n"
8
+ "Project-Id-Version: foreman_bootdisk 21.0.3\n"
9
9
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
- "PO-Revision-Date: 2021-09-24 07:25+0000\n"
11
- "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
10
+ "PO-Revision-Date: 2014-02-13 12:12+0000\n"
11
+ "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12
12
  "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/foreman/foreman/lang"
13
13
  "uage/zh_TW/)\n"
14
14
  "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -50,18 +50,12 @@ msgstr ""
50
50
  msgid "Boot disk download not available for %s architecture"
51
51
  msgstr ""
52
52
 
53
- msgid "Boot disk embedded template"
54
- msgstr ""
55
-
56
53
  msgid "Boot disk help"
57
54
  msgstr ""
58
55
 
59
56
  msgid "Boot disks"
60
57
  msgstr "開機磁碟"
61
58
 
62
- msgid "Both IP and Subnet must be set"
63
- msgstr ""
64
-
65
59
  msgid "Command to generate ISO image, use genisoimage or mkisofs"
66
60
  msgstr "請使用 genisoimage 或是 mkisofs 來作為產生 ISO 映像檔的指令"
67
61
 
@@ -131,27 +125,9 @@ msgstr "泛型映像檔是個可重複使用的磁碟映像檔,並且可使用
131
125
  msgid "Grub2 directory"
132
126
  msgstr ""
133
127
 
134
- msgid "Grub2 template to use for generic EFI host boot disks"
135
- msgstr ""
136
-
137
128
  msgid "Host '%s' image"
138
129
  msgstr "主機「%s」映像檔"
139
130
 
140
- msgid "Host bootdisk does not work with static IPv6"
141
- msgstr ""
142
-
143
- msgid "Host has no IPv4 or IPv6 address defined"
144
- msgstr ""
145
-
146
- msgid "Host has no domain defined"
147
- msgstr "主機尚未定義區域"
148
-
149
- msgid "Host has no provisioning interface defined"
150
- msgstr "主機沒有網路卡"
151
-
152
- msgid "Host has no subnet defined"
153
- msgstr "主機尚未定義子網路"
154
-
155
131
  msgid "Host image"
156
132
  msgstr "主機映像檔"
157
133
 
@@ -290,6 +266,9 @@ msgstr "您可建立各種不同類型的開機磁碟來在不使用 PXE 服務
290
266
  msgid "iPXE directory"
291
267
  msgstr ""
292
268
 
269
+ msgid "iPXE template to use for generic EFI host boot disks"
270
+ msgstr ""
271
+
293
272
  msgid "iPXE template to use for generic host boot disks"
294
273
  msgstr "使用來作為泛型主機開機磁碟的 iPXE 範本"
295
274
 
metadata CHANGED
@@ -1,14 +1,14 @@
1
1
  --- !ruby/object:Gem::Specification
2
2
  name: foreman_bootdisk
3
3
  version: !ruby/object:Gem::Version
4
- version: 21.0.3
4
+ version: 21.0.4
5
5
  platform: ruby
6
6
  authors:
7
7
  - Dominic Cleal
8
8
  autorequire:
9
9
  bindir: bin
10
10
  cert_chain: []
11
- date: 2023-01-04 00:00:00.000000000 Z
11
+ date: 2023-02-20 00:00:00.000000000 Z
12
12
  dependencies:
13
13
  - !ruby/object:Gem::Dependency
14
14
  name: theforeman-rubocop
@@ -109,6 +109,8 @@ files:
109
109
  - locale/it/foreman_bootdisk.po
110
110
  - locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo
111
111
  - locale/ja/foreman_bootdisk.po
112
+ - locale/ka/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo
113
+ - locale/ka/foreman_bootdisk.po
112
114
  - locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo
113
115
  - locale/ko/foreman_bootdisk.po
114
116
  - locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo