foreman_bootdisk 21.0.3 → 21.0.4
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- checksums.yaml +4 -4
- data/app/services/foreman_bootdisk/iso_generator.rb +1 -1
- data/db/migrate/20221102105354_fix_bootdisk_settings_category_to_dsl.rb +1 -1
- data/lib/foreman_bootdisk/version.rb +1 -1
- data/locale/ca/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/ca/foreman_bootdisk.po +8 -29
- data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/de/foreman_bootdisk.po +7 -28
- data/locale/en/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/en/foreman_bootdisk.po +4 -25
- data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/en_GB/foreman_bootdisk.po +6 -27
- data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/es/foreman_bootdisk.po +42 -62
- data/locale/foreman_bootdisk.pot +83 -111
- data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/fr/foreman_bootdisk.po +21 -41
- data/locale/it/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/it/foreman_bootdisk.po +8 -28
- data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/ja/foreman_bootdisk.po +12 -33
- data/locale/ka/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/ka/foreman_bootdisk.po +276 -0
- data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/ko/foreman_bootdisk.po +6 -27
- data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/pt_BR/foreman_bootdisk.po +35 -54
- data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/ru/foreman_bootdisk.po +6 -27
- data/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/sv_SE/foreman_bootdisk.po +6 -27
- data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/zh_CN/foreman_bootdisk.po +19 -40
- data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/zh_TW/foreman_bootdisk.po +6 -27
- metadata +4 -2
@@ -7,10 +7,10 @@
|
|
7
7
|
# Yulia <yulia.poyarkova@redhat.com>, 2016
|
8
8
|
msgid ""
|
9
9
|
msgstr ""
|
10
|
-
"Project-Id-Version: foreman_bootdisk
|
10
|
+
"Project-Id-Version: foreman_bootdisk 21.0.3\n"
|
11
11
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
12
|
-
"PO-Revision-Date:
|
13
|
-
"Last-Translator:
|
12
|
+
"PO-Revision-Date: 2014-02-13 12:12+0000\n"
|
13
|
+
"Last-Translator: Vladimir Pavlov <v.pavlov@i-teco.ru>, 2015\n"
|
14
14
|
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/foreman/foreman/language/ru/)"
|
15
15
|
"\n"
|
16
16
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
@@ -54,18 +54,12 @@ msgstr ""
|
|
54
54
|
msgid "Boot disk download not available for %s architecture"
|
55
55
|
msgstr ""
|
56
56
|
|
57
|
-
msgid "Boot disk embedded template"
|
58
|
-
msgstr ""
|
59
|
-
|
60
57
|
msgid "Boot disk help"
|
61
58
|
msgstr ""
|
62
59
|
|
63
60
|
msgid "Boot disks"
|
64
61
|
msgstr "Загрузочные диски"
|
65
62
|
|
66
|
-
msgid "Both IP and Subnet must be set"
|
67
|
-
msgstr ""
|
68
|
-
|
69
63
|
msgid "Command to generate ISO image, use genisoimage or mkisofs"
|
70
64
|
msgstr "Команда создания ISO-образа. Используйте genisoimage или mkisofs"
|
71
65
|
|
@@ -135,27 +129,9 @@ msgstr "Общий образ - это образ диска работающи
|
|
135
129
|
msgid "Grub2 directory"
|
136
130
|
msgstr ""
|
137
131
|
|
138
|
-
msgid "Grub2 template to use for generic EFI host boot disks"
|
139
|
-
msgstr ""
|
140
|
-
|
141
132
|
msgid "Host '%s' image"
|
142
133
|
msgstr "Образ узла '%s'"
|
143
134
|
|
144
|
-
msgid "Host bootdisk does not work with static IPv6"
|
145
|
-
msgstr ""
|
146
|
-
|
147
|
-
msgid "Host has no IPv4 or IPv6 address defined"
|
148
|
-
msgstr ""
|
149
|
-
|
150
|
-
msgid "Host has no domain defined"
|
151
|
-
msgstr "Узел не имеет объявленного домена"
|
152
|
-
|
153
|
-
msgid "Host has no provisioning interface defined"
|
154
|
-
msgstr "Узел не имеет объявленного интерфейса подготовки"
|
155
|
-
|
156
|
-
msgid "Host has no subnet defined"
|
157
|
-
msgstr "Подсеть не определена"
|
158
|
-
|
159
135
|
msgid "Host image"
|
160
136
|
msgstr "Образ узла"
|
161
137
|
|
@@ -294,6 +270,9 @@ msgstr "Типы вариантов загрузочных дисков, кот
|
|
294
270
|
msgid "iPXE directory"
|
295
271
|
msgstr ""
|
296
272
|
|
273
|
+
msgid "iPXE template to use for generic EFI host boot disks"
|
274
|
+
msgstr ""
|
275
|
+
|
297
276
|
msgid "iPXE template to use for generic host boot disks"
|
298
277
|
msgstr "Шаблон iPXE стандартного образа"
|
299
278
|
|
Binary file
|
@@ -6,10 +6,10 @@
|
|
6
6
|
# johnny.westerlund <johnny.westerlund@gmail.com>, 2014
|
7
7
|
msgid ""
|
8
8
|
msgstr ""
|
9
|
-
"Project-Id-Version: foreman_bootdisk
|
9
|
+
"Project-Id-Version: foreman_bootdisk 21.0.3\n"
|
10
10
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
11
|
-
"PO-Revision-Date:
|
12
|
-
"Last-Translator:
|
11
|
+
"PO-Revision-Date: 2014-02-13 12:12+0000\n"
|
12
|
+
"Last-Translator: johnny.westerlund <johnny.westerlund@gmail.com>, 2014\n"
|
13
13
|
"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/foreman/foreman/lang"
|
14
14
|
"uage/sv_SE/)\n"
|
15
15
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
@@ -51,18 +51,12 @@ msgstr ""
|
|
51
51
|
msgid "Boot disk download not available for %s architecture"
|
52
52
|
msgstr ""
|
53
53
|
|
54
|
-
msgid "Boot disk embedded template"
|
55
|
-
msgstr ""
|
56
|
-
|
57
54
|
msgid "Boot disk help"
|
58
55
|
msgstr ""
|
59
56
|
|
60
57
|
msgid "Boot disks"
|
61
58
|
msgstr "Startdiskar"
|
62
59
|
|
63
|
-
msgid "Both IP and Subnet must be set"
|
64
|
-
msgstr ""
|
65
|
-
|
66
60
|
msgid "Command to generate ISO image, use genisoimage or mkisofs"
|
67
61
|
msgstr "Kommando för att generera ISO-avbildningar, använd genisoimage eller mkisofs"
|
68
62
|
|
@@ -132,27 +126,9 @@ msgstr ""
|
|
132
126
|
msgid "Grub2 directory"
|
133
127
|
msgstr ""
|
134
128
|
|
135
|
-
msgid "Grub2 template to use for generic EFI host boot disks"
|
136
|
-
msgstr ""
|
137
|
-
|
138
129
|
msgid "Host '%s' image"
|
139
130
|
msgstr "Värden '%s' avbildning"
|
140
131
|
|
141
|
-
msgid "Host bootdisk does not work with static IPv6"
|
142
|
-
msgstr ""
|
143
|
-
|
144
|
-
msgid "Host has no IPv4 or IPv6 address defined"
|
145
|
-
msgstr ""
|
146
|
-
|
147
|
-
msgid "Host has no domain defined"
|
148
|
-
msgstr "Värden har ingen domän definierad"
|
149
|
-
|
150
|
-
msgid "Host has no provisioning interface defined"
|
151
|
-
msgstr ""
|
152
|
-
|
153
|
-
msgid "Host has no subnet defined"
|
154
|
-
msgstr "Värden har inget subnät definierat"
|
155
|
-
|
156
132
|
msgid "Host image"
|
157
133
|
msgstr ""
|
158
134
|
|
@@ -291,6 +267,9 @@ msgstr ""
|
|
291
267
|
msgid "iPXE directory"
|
292
268
|
msgstr ""
|
293
269
|
|
270
|
+
msgid "iPXE template to use for generic EFI host boot disks"
|
271
|
+
msgstr ""
|
272
|
+
|
294
273
|
msgid "iPXE template to use for generic host boot disks"
|
295
274
|
msgstr "iPXE-mall att använda som generell startdisk fär värdar"
|
296
275
|
|
Binary file
|
@@ -5,10 +5,10 @@
|
|
5
5
|
# Translators:
|
6
6
|
msgid ""
|
7
7
|
msgstr ""
|
8
|
-
"Project-Id-Version: foreman_bootdisk
|
8
|
+
"Project-Id-Version: foreman_bootdisk 21.0.3\n"
|
9
9
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
10
|
-
"PO-Revision-Date:
|
11
|
-
"Last-Translator:
|
10
|
+
"PO-Revision-Date: 2014-02-13 12:12+0000\n"
|
11
|
+
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
12
12
|
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/foreman/foreman/langu"
|
13
13
|
"age/zh_CN/)\n"
|
14
14
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
@@ -50,18 +50,12 @@ msgstr "基于引导磁盘"
|
|
50
50
|
msgid "Boot disk download not available for %s architecture"
|
51
51
|
msgstr "引导磁盘下载不适用于 %s 架构"
|
52
52
|
|
53
|
-
msgid "Boot disk embedded template"
|
54
|
-
msgstr "引导磁盘内嵌的模板"
|
55
|
-
|
56
53
|
msgid "Boot disk help"
|
57
|
-
msgstr ""
|
54
|
+
msgstr "引导磁盘帮助"
|
58
55
|
|
59
56
|
msgid "Boot disks"
|
60
57
|
msgstr "引导盘"
|
61
58
|
|
62
|
-
msgid "Both IP and Subnet must be set"
|
63
|
-
msgstr "必须设置 IP 和子网"
|
64
|
-
|
65
59
|
msgid "Command to generate ISO image, use genisoimage or mkisofs"
|
66
60
|
msgstr "创建 ISO 镜像的命令,使用 genisoimage 或 mkisofs"
|
67
61
|
|
@@ -81,28 +75,28 @@ msgid "Download subnet generic image"
|
|
81
75
|
msgstr "下载子网通用镜像"
|
82
76
|
|
83
77
|
msgid "Ensure %{file} is readable (or update \"Grub2 directory\" setting)"
|
84
|
-
msgstr "确保
|
78
|
+
msgstr "确保 %%{file} 是可读的(或更新 \"Grub2 directory\" 设置)"
|
85
79
|
|
86
80
|
msgid "Failed to attach ISO image to CDROM drive of instance %{name}: %{message}"
|
87
|
-
msgstr "将 ISO 镜像附加到实例
|
81
|
+
msgstr "将 ISO 镜像附加到实例 %%{name} 的 CDROM 驱动失败:%%{message}"
|
88
82
|
|
89
83
|
msgid "Failed to create a directory within the ESP image"
|
90
84
|
msgstr "无法在 ESP 镜像中创建目录"
|
91
85
|
|
92
86
|
msgid "Failed to detach ISO image from CDROM drive of instance %{name}: %{message}"
|
93
|
-
msgstr "未能成功将 ISO 镜像从实例
|
87
|
+
msgstr "未能成功将 ISO 镜像从实例 %%{name} 的 CDROM 驱动中断开:%%{message}"
|
94
88
|
|
95
89
|
msgid "Failed to format the ESP image via mkfs.msdos"
|
96
90
|
msgstr "无法通过 mkfs.msdos 格式化 ESP 镜像"
|
97
91
|
|
98
92
|
msgid "Failed to generate ISO image for instance %{name}: %{message}"
|
99
|
-
msgstr "为实例
|
93
|
+
msgstr "为实例 %%{name} 生成 ISO 镜像:%%{message}"
|
100
94
|
|
101
95
|
msgid "Failed to render boot disk template"
|
102
96
|
msgstr "未能提供引导磁盘模板"
|
103
97
|
|
104
98
|
msgid "Failed to upload ISO image for instance %{name}: %{message}"
|
105
|
-
msgstr "为实例
|
99
|
+
msgstr "为实例 %%{name} 上传 ISO 镜像失败:%%{message}"
|
106
100
|
|
107
101
|
msgid "Full host '%s' image"
|
108
102
|
msgstr "完整主机 '%s' 镜像"
|
@@ -131,27 +125,9 @@ msgstr "通用镜像是可重复使用的磁盘镜像,适用于在 Foreman 中
|
|
131
125
|
msgid "Grub2 directory"
|
132
126
|
msgstr "Grub2 目录"
|
133
127
|
|
134
|
-
msgid "Grub2 template to use for generic EFI host boot disks"
|
135
|
-
msgstr "通用 EFI 主机启动磁盘使用的 Grub2 模板"
|
136
|
-
|
137
128
|
msgid "Host '%s' image"
|
138
129
|
msgstr "主机 '%s' 镜像"
|
139
130
|
|
140
|
-
msgid "Host bootdisk does not work with static IPv6"
|
141
|
-
msgstr "主机启动盘不适用于静态 IPv6"
|
142
|
-
|
143
|
-
msgid "Host has no IPv4 or IPv6 address defined"
|
144
|
-
msgstr "主机没有定义的 IPv4 或 IPv6 地址"
|
145
|
-
|
146
|
-
msgid "Host has no domain defined"
|
147
|
-
msgstr "主机没有定义的域"
|
148
|
-
|
149
|
-
msgid "Host has no provisioning interface defined"
|
150
|
-
msgstr "主机没有定义的置备接口"
|
151
|
-
|
152
|
-
msgid "Host has no subnet defined"
|
153
|
-
msgstr "主机没有定义的子网"
|
154
|
-
|
155
131
|
msgid "Host image"
|
156
132
|
msgstr "主机镜像"
|
157
133
|
|
@@ -186,7 +162,7 @@ msgid "Import Puppet classes"
|
|
186
162
|
msgstr "导入 Puppet 类"
|
187
163
|
|
188
164
|
msgid "Import facts"
|
189
|
-
msgstr "
|
165
|
+
msgstr "导入事实"
|
190
166
|
|
191
167
|
msgid "Installation media caching"
|
192
168
|
msgstr "安装介质缓存"
|
@@ -198,7 +174,7 @@ msgid "List of allowed bootdisk types, remove type to disable it"
|
|
198
174
|
msgstr "允许的启动盘类型列表,删除类型以将其禁用"
|
199
175
|
|
200
176
|
msgid "Not available"
|
201
|
-
msgstr ""
|
177
|
+
msgstr "不可用"
|
202
178
|
|
203
179
|
msgid "Once chainloaded, the OS bootloader and installer are downloaded directly from the installation media configured in Foreman, and the provisioning script (kickstart/preseed) is downloaded from Foreman."
|
204
180
|
msgstr "链式加载后,将直接从 Foreman 中配置的安装介质中下载 OS Bootloader 和安装程序,并从 Foreman 中下载预配置脚本(kickstart / preseed)。"
|
@@ -225,7 +201,7 @@ msgid "Please ensure the isolinux/syslinux package(s) are installed."
|
|
225
201
|
msgstr "请确保已安装了 isolinux/syslinux 软件包。"
|
226
202
|
|
227
203
|
msgid "Plugin for Foreman that creates iPXE-based boot disks to provision hosts without the need for PXE infrastructure."
|
228
|
-
msgstr "
|
204
|
+
msgstr "Foreman 插件可创建基于 iPXE 的启动磁盘来配置主机,而无需 PXE 基础结构。"
|
229
205
|
|
230
206
|
msgid "Remote action:"
|
231
207
|
msgstr "远程操作:"
|
@@ -267,19 +243,19 @@ msgid "This type of bootdisk is not allowed. Please contact administrator."
|
|
267
243
|
msgstr "不允许使用这种类型的引导盘。请与管理员联系。"
|
268
244
|
|
269
245
|
msgid "True for full, false for basic reusable image"
|
270
|
-
msgstr "True
|
246
|
+
msgstr "True 代表全部,false 代表基本的可重复使用的镜像"
|
271
247
|
|
272
248
|
msgid "Unable to find template specified by %s setting"
|
273
249
|
msgstr "找不到由 %s 设置指定的模板"
|
274
250
|
|
275
251
|
msgid "Unable to generate disk %{kind} template: %{error}"
|
276
|
-
msgstr "无法生成磁盘
|
252
|
+
msgstr "无法生成磁盘 %%{kind} 模板 : %%{error}"
|
277
253
|
|
278
254
|
msgid "Unable to generate disk template, %{kind} template not found."
|
279
|
-
msgstr "无法生成磁盘模板,未找到
|
255
|
+
msgstr "无法生成磁盘模板,未找到 %%{kind} 模板。"
|
280
256
|
|
281
257
|
msgid "Unable to mcopy %{file}"
|
282
|
-
msgstr "无法 mcopy
|
258
|
+
msgstr "无法 mcopy %%{file}"
|
283
259
|
|
284
260
|
msgid "Upload ISO image to datastore for %s"
|
285
261
|
msgstr "为 %s 将 ISO 镜像上传至数据存储"
|
@@ -290,6 +266,9 @@ msgstr "可以创建不同类型的启动磁盘来置备主机,而无需 PXE
|
|
290
266
|
msgid "iPXE directory"
|
291
267
|
msgstr "iPXE 目录"
|
292
268
|
|
269
|
+
msgid "iPXE template to use for generic EFI host boot disks"
|
270
|
+
msgstr ""
|
271
|
+
|
293
272
|
msgid "iPXE template to use for generic host boot disks"
|
294
273
|
msgstr "通用主机引导磁盘使用的 iPXE 模板"
|
295
274
|
|
Binary file
|
@@ -5,10 +5,10 @@
|
|
5
5
|
# Translators:
|
6
6
|
msgid ""
|
7
7
|
msgstr ""
|
8
|
-
"Project-Id-Version: foreman_bootdisk
|
8
|
+
"Project-Id-Version: foreman_bootdisk 21.0.3\n"
|
9
9
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
10
|
-
"PO-Revision-Date:
|
11
|
-
"Last-Translator:
|
10
|
+
"PO-Revision-Date: 2014-02-13 12:12+0000\n"
|
11
|
+
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
12
12
|
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/foreman/foreman/lang"
|
13
13
|
"uage/zh_TW/)\n"
|
14
14
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
@@ -50,18 +50,12 @@ msgstr ""
|
|
50
50
|
msgid "Boot disk download not available for %s architecture"
|
51
51
|
msgstr ""
|
52
52
|
|
53
|
-
msgid "Boot disk embedded template"
|
54
|
-
msgstr ""
|
55
|
-
|
56
53
|
msgid "Boot disk help"
|
57
54
|
msgstr ""
|
58
55
|
|
59
56
|
msgid "Boot disks"
|
60
57
|
msgstr "開機磁碟"
|
61
58
|
|
62
|
-
msgid "Both IP and Subnet must be set"
|
63
|
-
msgstr ""
|
64
|
-
|
65
59
|
msgid "Command to generate ISO image, use genisoimage or mkisofs"
|
66
60
|
msgstr "請使用 genisoimage 或是 mkisofs 來作為產生 ISO 映像檔的指令"
|
67
61
|
|
@@ -131,27 +125,9 @@ msgstr "泛型映像檔是個可重複使用的磁碟映像檔,並且可使用
|
|
131
125
|
msgid "Grub2 directory"
|
132
126
|
msgstr ""
|
133
127
|
|
134
|
-
msgid "Grub2 template to use for generic EFI host boot disks"
|
135
|
-
msgstr ""
|
136
|
-
|
137
128
|
msgid "Host '%s' image"
|
138
129
|
msgstr "主機「%s」映像檔"
|
139
130
|
|
140
|
-
msgid "Host bootdisk does not work with static IPv6"
|
141
|
-
msgstr ""
|
142
|
-
|
143
|
-
msgid "Host has no IPv4 or IPv6 address defined"
|
144
|
-
msgstr ""
|
145
|
-
|
146
|
-
msgid "Host has no domain defined"
|
147
|
-
msgstr "主機尚未定義區域"
|
148
|
-
|
149
|
-
msgid "Host has no provisioning interface defined"
|
150
|
-
msgstr "主機沒有網路卡"
|
151
|
-
|
152
|
-
msgid "Host has no subnet defined"
|
153
|
-
msgstr "主機尚未定義子網路"
|
154
|
-
|
155
131
|
msgid "Host image"
|
156
132
|
msgstr "主機映像檔"
|
157
133
|
|
@@ -290,6 +266,9 @@ msgstr "您可建立各種不同類型的開機磁碟來在不使用 PXE 服務
|
|
290
266
|
msgid "iPXE directory"
|
291
267
|
msgstr ""
|
292
268
|
|
269
|
+
msgid "iPXE template to use for generic EFI host boot disks"
|
270
|
+
msgstr ""
|
271
|
+
|
293
272
|
msgid "iPXE template to use for generic host boot disks"
|
294
273
|
msgstr "使用來作為泛型主機開機磁碟的 iPXE 範本"
|
295
274
|
|
metadata
CHANGED
@@ -1,14 +1,14 @@
|
|
1
1
|
--- !ruby/object:Gem::Specification
|
2
2
|
name: foreman_bootdisk
|
3
3
|
version: !ruby/object:Gem::Version
|
4
|
-
version: 21.0.
|
4
|
+
version: 21.0.4
|
5
5
|
platform: ruby
|
6
6
|
authors:
|
7
7
|
- Dominic Cleal
|
8
8
|
autorequire:
|
9
9
|
bindir: bin
|
10
10
|
cert_chain: []
|
11
|
-
date: 2023-
|
11
|
+
date: 2023-02-20 00:00:00.000000000 Z
|
12
12
|
dependencies:
|
13
13
|
- !ruby/object:Gem::Dependency
|
14
14
|
name: theforeman-rubocop
|
@@ -109,6 +109,8 @@ files:
|
|
109
109
|
- locale/it/foreman_bootdisk.po
|
110
110
|
- locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo
|
111
111
|
- locale/ja/foreman_bootdisk.po
|
112
|
+
- locale/ka/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo
|
113
|
+
- locale/ka/foreman_bootdisk.po
|
112
114
|
- locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo
|
113
115
|
- locale/ko/foreman_bootdisk.po
|
114
116
|
- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo
|