foreman_bootdisk 21.0.3 → 21.0.4
Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
- checksums.yaml +4 -4
- data/app/services/foreman_bootdisk/iso_generator.rb +1 -1
- data/db/migrate/20221102105354_fix_bootdisk_settings_category_to_dsl.rb +1 -1
- data/lib/foreman_bootdisk/version.rb +1 -1
- data/locale/ca/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/ca/foreman_bootdisk.po +8 -29
- data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/de/foreman_bootdisk.po +7 -28
- data/locale/en/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/en/foreman_bootdisk.po +4 -25
- data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/en_GB/foreman_bootdisk.po +6 -27
- data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/es/foreman_bootdisk.po +42 -62
- data/locale/foreman_bootdisk.pot +83 -111
- data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/fr/foreman_bootdisk.po +21 -41
- data/locale/it/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/it/foreman_bootdisk.po +8 -28
- data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/ja/foreman_bootdisk.po +12 -33
- data/locale/ka/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/ka/foreman_bootdisk.po +276 -0
- data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/ko/foreman_bootdisk.po +6 -27
- data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/pt_BR/foreman_bootdisk.po +35 -54
- data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/ru/foreman_bootdisk.po +6 -27
- data/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/sv_SE/foreman_bootdisk.po +6 -27
- data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/zh_CN/foreman_bootdisk.po +19 -40
- data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/zh_TW/foreman_bootdisk.po +6 -27
- metadata +4 -2
data/locale/foreman_bootdisk.pot
CHANGED
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|
8
8
|
msgstr ""
|
9
9
|
"Project-Id-Version: foreman_bootdisk 1.0.0\n"
|
10
10
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
11
|
-
"POT-Creation-Date:
|
12
|
-
"PO-Revision-Date:
|
11
|
+
"POT-Creation-Date: 2023-01-05 20:17+0100\n"
|
12
|
+
"PO-Revision-Date: 2023-01-05 20:17+0100\n"
|
13
13
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
14
14
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
15
15
|
"Language: \n"
|
@@ -22,38 +22,38 @@ msgstr ""
|
|
22
22
|
msgid "This type of bootdisk is not allowed. Please contact administrator."
|
23
23
|
msgstr ""
|
24
24
|
|
25
|
-
#: ../app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/disks_controller.rb:
|
25
|
+
#: ../app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/disks_controller.rb:17
|
26
26
|
#: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:1
|
27
27
|
msgid "Boot disks"
|
28
28
|
msgstr ""
|
29
29
|
|
30
|
-
#: ../app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/disks_controller.rb:
|
30
|
+
#: ../app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/disks_controller.rb:20
|
31
31
|
msgid "Download generic image"
|
32
32
|
msgstr ""
|
33
33
|
|
34
|
-
#: ../app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/disks_controller.rb:
|
34
|
+
#: ../app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/disks_controller.rb:29
|
35
35
|
msgid "Download host image"
|
36
36
|
msgstr ""
|
37
37
|
|
38
|
-
#: ../app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/disks_controller.rb:
|
38
|
+
#: ../app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/disks_controller.rb:30
|
39
39
|
msgid "True for full, false for basic reusable image"
|
40
40
|
msgstr ""
|
41
41
|
|
42
|
-
#: ../app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/disks_controller.rb:
|
42
|
+
#: ../app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/disks_controller.rb:42
|
43
43
|
#: ../app/controllers/foreman_bootdisk/disks_controller.rb:126
|
44
44
|
#: ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb:90
|
45
45
|
msgid "Host is not in build mode"
|
46
46
|
msgstr ""
|
47
47
|
|
48
|
-
#: ../app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/subnet_disks_controller.rb:
|
48
|
+
#: ../app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/subnet_disks_controller.rb:19
|
49
49
|
msgid "Subnet boot disks"
|
50
50
|
msgstr ""
|
51
51
|
|
52
|
-
#: ../app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/subnet_disks_controller.rb:
|
52
|
+
#: ../app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/subnet_disks_controller.rb:22
|
53
53
|
msgid "Download subnet generic image"
|
54
54
|
msgstr ""
|
55
55
|
|
56
|
-
#: ../app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/subnet_disks_controller.rb:
|
56
|
+
#: ../app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/subnet_disks_controller.rb:26
|
57
57
|
#: ../app/controllers/foreman_bootdisk/subnet_disks_controller.rb:15
|
58
58
|
msgid "TFTP feature not enabled for subnet %s"
|
59
59
|
msgstr ""
|
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
|
|
78
78
|
msgid "Full host '%s' image"
|
79
79
|
msgstr ""
|
80
80
|
|
81
|
-
#: ../app/controllers/foreman_bootdisk/disks_controller.rb:
|
81
|
+
#: ../app/controllers/foreman_bootdisk/disks_controller.rb:133
|
82
82
|
msgid "Boot disk help"
|
83
83
|
msgstr ""
|
84
84
|
|
@@ -88,13 +88,13 @@ msgstr ""
|
|
88
88
|
|
89
89
|
#: ../app/helpers/bootdisk_links_helper.rb:40
|
90
90
|
#: ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb:20
|
91
|
-
#: ../app/models/setting/bootdisk.rb:
|
92
|
-
#: ../webpack/src/extensions/host/HostBootdiskButtons.js:
|
91
|
+
#: ../app/models/setting/bootdisk.rb:6 ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:66
|
92
|
+
#: ../webpack/src/extensions/host/HostBootdiskButtons.js:86
|
93
93
|
msgid "Boot disk"
|
94
94
|
msgstr ""
|
95
95
|
|
96
96
|
#: ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb:21
|
97
|
-
#: ../webpack/src/extensions/host/HostBootdiskButtons.js:
|
97
|
+
#: ../webpack/src/extensions/host/HostBootdiskButtons.js:74
|
98
98
|
msgid "Boot disk download not available for %s architecture"
|
99
99
|
msgstr ""
|
100
100
|
|
@@ -149,86 +149,6 @@ msgstr ""
|
|
149
149
|
msgid "Failed to detach ISO image from CDROM drive of instance %{name}: %{message}"
|
150
150
|
msgstr ""
|
151
151
|
|
152
|
-
#: ../app/models/setting/bootdisk.rb:13
|
153
|
-
msgid "Path to directory containing iPXE images"
|
154
|
-
msgstr ""
|
155
|
-
|
156
|
-
#: ../app/models/setting/bootdisk.rb:13
|
157
|
-
msgid "iPXE directory"
|
158
|
-
msgstr ""
|
159
|
-
|
160
|
-
#: ../app/models/setting/bootdisk.rb:14
|
161
|
-
msgid "Path to directory containing isolinux images"
|
162
|
-
msgstr ""
|
163
|
-
|
164
|
-
#: ../app/models/setting/bootdisk.rb:14
|
165
|
-
msgid "ISOLINUX directory"
|
166
|
-
msgstr ""
|
167
|
-
|
168
|
-
#: ../app/models/setting/bootdisk.rb:15
|
169
|
-
msgid "Path to directory containing syslinux images"
|
170
|
-
msgstr ""
|
171
|
-
|
172
|
-
#: ../app/models/setting/bootdisk.rb:15
|
173
|
-
msgid "SYSLINUX directory"
|
174
|
-
msgstr ""
|
175
|
-
|
176
|
-
#: ../app/models/setting/bootdisk.rb:16
|
177
|
-
msgid "Path to directory containing grubx64.efi and shimx64.efi"
|
178
|
-
msgstr ""
|
179
|
-
|
180
|
-
#: ../app/models/setting/bootdisk.rb:16
|
181
|
-
msgid "Grub2 directory"
|
182
|
-
msgstr ""
|
183
|
-
|
184
|
-
#: ../app/models/setting/bootdisk.rb:17
|
185
|
-
msgid "iPXE template to use for host-specific boot disks"
|
186
|
-
msgstr ""
|
187
|
-
|
188
|
-
#: ../app/models/setting/bootdisk.rb:18
|
189
|
-
msgid "Host image template"
|
190
|
-
msgstr ""
|
191
|
-
|
192
|
-
#: ../app/models/setting/bootdisk.rb:19
|
193
|
-
msgid "iPXE template to use for generic host boot disks"
|
194
|
-
msgstr ""
|
195
|
-
|
196
|
-
#: ../app/models/setting/bootdisk.rb:20
|
197
|
-
msgid "Generic image template"
|
198
|
-
msgstr ""
|
199
|
-
|
200
|
-
#: ../app/models/setting/bootdisk.rb:21
|
201
|
-
msgid "Grub2 template to use for generic EFI host boot disks"
|
202
|
-
msgstr ""
|
203
|
-
|
204
|
-
#: ../app/models/setting/bootdisk.rb:22
|
205
|
-
msgid "Generic Grub2 EFI image template"
|
206
|
-
msgstr ""
|
207
|
-
|
208
|
-
#: ../app/models/setting/bootdisk.rb:23
|
209
|
-
msgid "Command to generate ISO image, use genisoimage or mkisofs"
|
210
|
-
msgstr ""
|
211
|
-
|
212
|
-
#: ../app/models/setting/bootdisk.rb:23
|
213
|
-
msgid "ISO generation command"
|
214
|
-
msgstr ""
|
215
|
-
|
216
|
-
#: ../app/models/setting/bootdisk.rb:24
|
217
|
-
msgid "Installation media files will be cached for full host images"
|
218
|
-
msgstr ""
|
219
|
-
|
220
|
-
#: ../app/models/setting/bootdisk.rb:24
|
221
|
-
msgid "Installation media caching"
|
222
|
-
msgstr ""
|
223
|
-
|
224
|
-
#: ../app/models/setting/bootdisk.rb:25
|
225
|
-
msgid "List of allowed bootdisk types, remove type to disable it"
|
226
|
-
msgstr ""
|
227
|
-
|
228
|
-
#: ../app/models/setting/bootdisk.rb:25
|
229
|
-
msgid "Allowed bootdisk types"
|
230
|
-
msgstr ""
|
231
|
-
|
232
152
|
#: ../app/services/foreman_bootdisk/iso_generator.rb:16
|
233
153
|
msgid "Host is not in build mode, so the template cannot be rendered"
|
234
154
|
msgstr ""
|
@@ -379,39 +299,91 @@ msgid ""
|
|
379
299
|
"ttings."
|
380
300
|
msgstr ""
|
381
301
|
|
382
|
-
#: ../
|
383
|
-
msgid "
|
302
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:57
|
303
|
+
msgid "Boot disk based"
|
384
304
|
msgstr ""
|
385
305
|
|
386
|
-
#: ../
|
387
|
-
msgid "
|
306
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:78
|
307
|
+
msgid "iPXE directory"
|
388
308
|
msgstr ""
|
389
309
|
|
390
|
-
#: ../
|
391
|
-
msgid "
|
310
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:79
|
311
|
+
msgid "Path to directory containing iPXE images"
|
392
312
|
msgstr ""
|
393
313
|
|
394
|
-
#: ../
|
395
|
-
msgid "
|
314
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:84
|
315
|
+
msgid "ISOLINUX directory"
|
396
316
|
msgstr ""
|
397
317
|
|
398
|
-
#: ../
|
399
|
-
msgid "
|
318
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:85
|
319
|
+
msgid "Path to directory containing isolinux images"
|
400
320
|
msgstr ""
|
401
321
|
|
402
|
-
#: ../
|
403
|
-
msgid "
|
322
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:90
|
323
|
+
msgid "SYSLINUX directory"
|
404
324
|
msgstr ""
|
405
325
|
|
406
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
407
|
-
msgid "
|
326
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:91
|
327
|
+
msgid "Path to directory containing syslinux images"
|
328
|
+
msgstr ""
|
329
|
+
|
330
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:96
|
331
|
+
msgid "Grub2 directory"
|
332
|
+
msgstr ""
|
333
|
+
|
334
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:97
|
335
|
+
msgid "Path to directory containing grubx64.efi and shimx64.efi"
|
336
|
+
msgstr ""
|
337
|
+
|
338
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:103
|
339
|
+
msgid "Host image template"
|
340
|
+
msgstr ""
|
341
|
+
|
342
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:104
|
343
|
+
msgid "iPXE template to use for host-specific boot disks"
|
408
344
|
msgstr ""
|
409
345
|
|
410
|
-
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:
|
411
|
-
msgid "
|
346
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:110
|
347
|
+
msgid "Generic image template"
|
348
|
+
msgstr ""
|
349
|
+
|
350
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:111
|
351
|
+
msgid "iPXE template to use for generic host boot disks"
|
352
|
+
msgstr ""
|
353
|
+
|
354
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:117
|
355
|
+
msgid "Generic Grub2 EFI image template"
|
356
|
+
msgstr ""
|
357
|
+
|
358
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:118
|
359
|
+
msgid "iPXE template to use for generic EFI host boot disks"
|
360
|
+
msgstr ""
|
361
|
+
|
362
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:123
|
363
|
+
msgid "ISO generation command"
|
364
|
+
msgstr ""
|
365
|
+
|
366
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:124
|
367
|
+
msgid "Command to generate ISO image, use genisoimage or mkisofs"
|
368
|
+
msgstr ""
|
369
|
+
|
370
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:129
|
371
|
+
msgid "Installation media caching"
|
372
|
+
msgstr ""
|
373
|
+
|
374
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:130
|
375
|
+
msgid "Installation media files will be cached for full host images"
|
376
|
+
msgstr ""
|
377
|
+
|
378
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:135
|
379
|
+
msgid "Allowed bootdisk types"
|
380
|
+
msgstr ""
|
381
|
+
|
382
|
+
#: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:136
|
383
|
+
msgid "List of allowed bootdisk types, remove type to disable it"
|
412
384
|
msgstr ""
|
413
385
|
|
414
|
-
#: ../webpack/src/extensions/host/HostBootdiskButtons.js:
|
386
|
+
#: ../webpack/src/extensions/host/HostBootdiskButtons.js:80
|
415
387
|
msgid "Not available"
|
416
388
|
msgstr ""
|
417
389
|
|
Binary file
|
@@ -9,19 +9,20 @@
|
|
9
9
|
# Pierre-Emmanuel Dutang <dutangp@gmail.com>, 2014,2016-2017
|
10
10
|
msgid ""
|
11
11
|
msgstr ""
|
12
|
-
"Project-Id-Version: foreman_bootdisk
|
12
|
+
"Project-Id-Version: foreman_bootdisk 21.0.3\n"
|
13
13
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
14
|
-
"PO-Revision-Date:
|
15
|
-
"Last-Translator:
|
14
|
+
"PO-Revision-Date: 2014-02-13 12:12+0000\n"
|
15
|
+
"Last-Translator: 0868a4d1af5275b3f70b0a6dac4c99a4, 2015\n"
|
16
16
|
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/foreman/foreman/language/fr/)\n"
|
17
17
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
18
18
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
19
19
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
20
20
|
"Language: fr\n"
|
21
|
-
"Plural-Forms: nplurals=
|
21
|
+
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 100000"
|
22
|
+
"0 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
22
23
|
|
23
24
|
msgid "* - These bootdisk types were disabled, you can enable them in Administer - Settings."
|
24
|
-
msgstr ""
|
25
|
+
msgstr "* - Ces types de disques de démarrage ont été désactivés, vous pouvez les activer dans Administrer - Paramètres."
|
25
26
|
|
26
27
|
msgid "A variant of the per-host image which contains the OS bootloader embedded inside the disk. This may be useful if chainloading fails on certain hardware, but has the downside that the image must be regenerated for any change in the OS, bootloader or PXELinux templates."
|
27
28
|
msgstr "Une variante des images par hôte qui contient le chargeur de démarrage de l'OS dans le disque. Cela peut être utile si le chainage échoue sur certains matériels, mais l'inconvénient est que l'image doit être régénérée à chaque changement du système,du chargeur de démarrage ou des modèles."
|
@@ -53,18 +54,12 @@ msgstr "Basé sur le disque de démarrage"
|
|
53
54
|
msgid "Boot disk download not available for %s architecture"
|
54
55
|
msgstr "Téléchargement du disque de démarrage non disponible pour l'architecture %s"
|
55
56
|
|
56
|
-
msgid "Boot disk embedded template"
|
57
|
-
msgstr "Modèle intégré au disque de démarrage"
|
58
|
-
|
59
57
|
msgid "Boot disk help"
|
60
|
-
msgstr ""
|
58
|
+
msgstr "Aide sur le disque de démarrage"
|
61
59
|
|
62
60
|
msgid "Boot disks"
|
63
61
|
msgstr "Disques de démarrage"
|
64
62
|
|
65
|
-
msgid "Both IP and Subnet must be set"
|
66
|
-
msgstr "L'IP et le sous-réseau doivent tous deux être définis"
|
67
|
-
|
68
63
|
msgid "Command to generate ISO image, use genisoimage or mkisofs"
|
69
64
|
msgstr "Commande servant à générer l'image ISO, utiliser genisoimage ou mkisofs"
|
70
65
|
|
@@ -84,28 +79,28 @@ msgid "Download subnet generic image"
|
|
84
79
|
msgstr "Télécharger une image générique du sous réseau"
|
85
80
|
|
86
81
|
msgid "Ensure %{file} is readable (or update \"Grub2 directory\" setting)"
|
87
|
-
msgstr "S'assurer que
|
82
|
+
msgstr "S'assurer que %%{file} est lisible (ou mettre à jour le paramètre \"répertoire Grub2\")"
|
88
83
|
|
89
84
|
msgid "Failed to attach ISO image to CDROM drive of instance %{name}: %{message}"
|
90
|
-
msgstr "Impossible d'attacher l'image ISO au lecteur CDROM de l'instance %%
|
85
|
+
msgstr "Impossible d'attacher l'image ISO au lecteur CDROM de l'instance %%{name} : %%{message}"
|
91
86
|
|
92
87
|
msgid "Failed to create a directory within the ESP image"
|
93
88
|
msgstr "Echec de la création d'un répertoire dans l'image ESP"
|
94
89
|
|
95
90
|
msgid "Failed to detach ISO image from CDROM drive of instance %{name}: %{message}"
|
96
|
-
msgstr "Impossible d'attacher l'image ISO au lecteur CDROM de l'instance %%
|
91
|
+
msgstr "Impossible d'attacher l'image ISO au lecteur CDROM de l'instance %%{name} : %%{message}"
|
97
92
|
|
98
93
|
msgid "Failed to format the ESP image via mkfs.msdos"
|
99
94
|
msgstr "Le formatage de l'image ESP via mkfs.msdos a échoué"
|
100
95
|
|
101
96
|
msgid "Failed to generate ISO image for instance %{name}: %{message}"
|
102
|
-
msgstr "Impossible de créer l'image ISO pour l'instance %%
|
97
|
+
msgstr "Impossible de créer l'image ISO pour l'instance %%{name} : %%{message}"
|
103
98
|
|
104
99
|
msgid "Failed to render boot disk template"
|
105
100
|
msgstr "Impossible d'appliquer le modèle de disque de boot"
|
106
101
|
|
107
102
|
msgid "Failed to upload ISO image for instance %{name}: %{message}"
|
108
|
-
msgstr "Impossible d'envoyer l'image ISO pour l'instance %%
|
103
|
+
msgstr "Impossible d'envoyer l'image ISO pour l'instance %%{name} : %%{message}"
|
109
104
|
|
110
105
|
msgid "Full host '%s' image"
|
111
106
|
msgstr "Image complète de l'hôte %s"
|
@@ -134,27 +129,9 @@ msgstr "Les images génériques correspondent à une image disque réutilisable
|
|
134
129
|
msgid "Grub2 directory"
|
135
130
|
msgstr "Répertoire Grub2"
|
136
131
|
|
137
|
-
msgid "Grub2 template to use for generic EFI host boot disks"
|
138
|
-
msgstr "Modèle Grub2 à appliquer pour les disques de boot hôtes génériques EFI"
|
139
|
-
|
140
132
|
msgid "Host '%s' image"
|
141
133
|
msgstr "Image hôte %s"
|
142
134
|
|
143
|
-
msgid "Host bootdisk does not work with static IPv6"
|
144
|
-
msgstr "Le disque d'amorçage de l'hôte ne fonctionne pas avec l'IPv6 statique"
|
145
|
-
|
146
|
-
msgid "Host has no IPv4 or IPv6 address defined"
|
147
|
-
msgstr "L'hôte n'a pas d'adresse IPv4 ou IPv6 définie"
|
148
|
-
|
149
|
-
msgid "Host has no domain defined"
|
150
|
-
msgstr "L'hôte n'a aucun domaine défini"
|
151
|
-
|
152
|
-
msgid "Host has no provisioning interface defined"
|
153
|
-
msgstr "L'hôte n'a aucune interface de provisioning définie"
|
154
|
-
|
155
|
-
msgid "Host has no subnet defined"
|
156
|
-
msgstr "L'hôte n'a aucun sous réseau défini"
|
157
|
-
|
158
135
|
msgid "Host image"
|
159
136
|
msgstr "Image hôte"
|
160
137
|
|
@@ -165,13 +142,13 @@ msgid "Host images"
|
|
165
142
|
msgstr "Images hôte"
|
166
143
|
|
167
144
|
msgid "Host is not in build mode"
|
168
|
-
msgstr ""
|
145
|
+
msgstr "L’hôte n’est pas en mode build"
|
169
146
|
|
170
147
|
msgid "Host is not in build mode, so the template cannot be rendered"
|
171
148
|
msgstr "L'hôte n'est pas en mode build, c'est pourquoi le modèle ne peut être rendu"
|
172
149
|
|
173
150
|
msgid "Host is not in build mode."
|
174
|
-
msgstr ""
|
151
|
+
msgstr "L’hôte n’est pas en mode build"
|
175
152
|
|
176
153
|
msgid "ISO build failed"
|
177
154
|
msgstr "La création de l'image ISO a échoué"
|
@@ -201,7 +178,7 @@ msgid "List of allowed bootdisk types, remove type to disable it"
|
|
201
178
|
msgstr "Liste des types de disques de démarrage autorisés, supprimer le type pour le désactiver"
|
202
179
|
|
203
180
|
msgid "Not available"
|
204
|
-
msgstr ""
|
181
|
+
msgstr "Non disponible"
|
205
182
|
|
206
183
|
msgid "Once chainloaded, the OS bootloader and installer are downloaded directly from the installation media configured in Foreman, and the provisioning script (kickstart/preseed) is downloaded from Foreman."
|
207
184
|
msgstr "Une fois liés, le chargeur de démarrage (bootloader) du système et l'installeur sont téléchargés directement depuis le media d'installation configuré dans Foreman. Le script de provisioning (kickstart/preseed) est également téléchargé depuis Foreman."
|
@@ -276,13 +253,13 @@ msgid "Unable to find template specified by %s setting"
|
|
276
253
|
msgstr "Impossible de trouver un modèle spécifié par le paramètre %s"
|
277
254
|
|
278
255
|
msgid "Unable to generate disk %{kind} template: %{error}"
|
279
|
-
msgstr "Impossible de générer le modèle
|
256
|
+
msgstr "Impossible de générer le modèle %%{kind} de disque : %%{error}"
|
280
257
|
|
281
258
|
msgid "Unable to generate disk template, %{kind} template not found."
|
282
|
-
msgstr "Impossible de générer le modèle de disque, le modèle
|
259
|
+
msgstr "Impossible de générer le modèle de disque, le modèle %%{kind} est introuvable."
|
283
260
|
|
284
261
|
msgid "Unable to mcopy %{file}"
|
285
|
-
msgstr "Impossible de mcopier
|
262
|
+
msgstr "Impossible de mcopier %%{file}"
|
286
263
|
|
287
264
|
msgid "Upload ISO image to datastore for %s"
|
288
265
|
msgstr "Envoi de l'image ISO sur la banque de données pour %s"
|
@@ -293,6 +270,9 @@ msgstr "Différents types de disque de démarrage peuvent être créés pour pro
|
|
293
270
|
msgid "iPXE directory"
|
294
271
|
msgstr "Répertoire iPXE"
|
295
272
|
|
273
|
+
msgid "iPXE template to use for generic EFI host boot disks"
|
274
|
+
msgstr ""
|
275
|
+
|
296
276
|
msgid "iPXE template to use for generic host boot disks"
|
297
277
|
msgstr "Modèle iPXE à appliquer pour les disques de boot génériques"
|
298
278
|
|
Binary file
|
@@ -5,17 +5,18 @@
|
|
5
5
|
# Translators:
|
6
6
|
msgid ""
|
7
7
|
msgstr ""
|
8
|
-
"Project-Id-Version: foreman_bootdisk
|
8
|
+
"Project-Id-Version: foreman_bootdisk 21.0.3\n"
|
9
9
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
10
|
-
"PO-Revision-Date:
|
11
|
-
"Last-Translator:
|
10
|
+
"PO-Revision-Date: 2014-02-13 12:12+0000\n"
|
11
|
+
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
12
12
|
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/foreman/foreman/language/it/)"
|
13
13
|
"\n"
|
14
14
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
15
15
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
16
16
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
17
17
|
"Language: it\n"
|
18
|
-
"Plural-Forms: nplurals=
|
18
|
+
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 :"
|
19
|
+
" 2;\n"
|
19
20
|
|
20
21
|
msgid "* - These bootdisk types were disabled, you can enable them in Administer - Settings."
|
21
22
|
msgstr ""
|
@@ -50,18 +51,12 @@ msgstr ""
|
|
50
51
|
msgid "Boot disk download not available for %s architecture"
|
51
52
|
msgstr ""
|
52
53
|
|
53
|
-
msgid "Boot disk embedded template"
|
54
|
-
msgstr ""
|
55
|
-
|
56
54
|
msgid "Boot disk help"
|
57
55
|
msgstr ""
|
58
56
|
|
59
57
|
msgid "Boot disks"
|
60
58
|
msgstr "Dischi d'avvio"
|
61
59
|
|
62
|
-
msgid "Both IP and Subnet must be set"
|
63
|
-
msgstr ""
|
64
|
-
|
65
60
|
msgid "Command to generate ISO image, use genisoimage or mkisofs"
|
66
61
|
msgstr "Comando per generare l'immagine ISO, usare genisoimage o mkisofs"
|
67
62
|
|
@@ -131,27 +126,9 @@ msgstr "Le immagini generiche sono immagini del disco riutilizzabili idonee per
|
|
131
126
|
msgid "Grub2 directory"
|
132
127
|
msgstr ""
|
133
128
|
|
134
|
-
msgid "Grub2 template to use for generic EFI host boot disks"
|
135
|
-
msgstr ""
|
136
|
-
|
137
129
|
msgid "Host '%s' image"
|
138
130
|
msgstr "Immagine '%s' dell'host"
|
139
131
|
|
140
|
-
msgid "Host bootdisk does not work with static IPv6"
|
141
|
-
msgstr ""
|
142
|
-
|
143
|
-
msgid "Host has no IPv4 or IPv6 address defined"
|
144
|
-
msgstr ""
|
145
|
-
|
146
|
-
msgid "Host has no domain defined"
|
147
|
-
msgstr "L'host non presenta alcun dominio"
|
148
|
-
|
149
|
-
msgid "Host has no provisioning interface defined"
|
150
|
-
msgstr ""
|
151
|
-
|
152
|
-
msgid "Host has no subnet defined"
|
153
|
-
msgstr "L'host non presenta alcuna sottorete"
|
154
|
-
|
155
132
|
msgid "Host image"
|
156
133
|
msgstr "Immagine host"
|
157
134
|
|
@@ -290,6 +267,9 @@ msgstr "È possibile creare diversi tipi di dischi d'avvio per il provisioning d
|
|
290
267
|
msgid "iPXE directory"
|
291
268
|
msgstr ""
|
292
269
|
|
270
|
+
msgid "iPXE template to use for generic EFI host boot disks"
|
271
|
+
msgstr ""
|
272
|
+
|
293
273
|
msgid "iPXE template to use for generic host boot disks"
|
294
274
|
msgstr "Template iPXE da usare per i dischi d'avvio degli host generici"
|
295
275
|
|
Binary file
|
@@ -7,10 +7,10 @@
|
|
7
7
|
# 山田 修司 🍣 Shuji Yamada <uzy.exe@gmail.com>, 2015
|
8
8
|
msgid ""
|
9
9
|
msgstr ""
|
10
|
-
"Project-Id-Version: foreman_bootdisk
|
10
|
+
"Project-Id-Version: foreman_bootdisk 21.0.3\n"
|
11
11
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
12
|
-
"PO-Revision-Date:
|
13
|
-
"Last-Translator:
|
12
|
+
"PO-Revision-Date: 2014-02-13 12:12+0000\n"
|
13
|
+
"Last-Translator: 山田 修司 🍣 Shuji Yamada <uzy.exe@gmail.com>, 2015\n"
|
14
14
|
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/foreman/foreman/language/ja/"
|
15
15
|
")\n"
|
16
16
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid "* - These bootdisk types were disabled, you can enable them in Administer
|
|
23
23
|
msgstr "* - これらのブートディスクタイプは無効にされています。管理 - 設定 で有効にすることができます。"
|
24
24
|
|
25
25
|
msgid "A variant of the per-host image which contains the OS bootloader embedded inside the disk. This may be useful if chainloading fails on certain hardware, but has the downside that the image must be regenerated for any change in the OS, bootloader or PXELinux templates."
|
26
|
-
msgstr "OS
|
26
|
+
msgstr "OS ブートローダーがディスク内に組み込まれているホスト別イメージのバリアントです。これは、特定のハードウェアでチェーンロードが失敗した場合に役立ちますが、不利な点として、イメージを OS、ブートローダーまたは PXELinux テンプレートに変更がある場合にイメージを再生成する必要があります。"
|
27
27
|
|
28
28
|
msgid "Action with sub plans"
|
29
29
|
msgstr "サブプランによるアクション"
|
@@ -52,23 +52,17 @@ msgstr "ブートディスクベース"
|
|
52
52
|
msgid "Boot disk download not available for %s architecture"
|
53
53
|
msgstr "ブートディスクのダウンロードは %s アーキテクチャーには使用できません"
|
54
54
|
|
55
|
-
msgid "Boot disk embedded template"
|
56
|
-
msgstr "ブートディスクで組み込まれるテンプレート"
|
57
|
-
|
58
55
|
msgid "Boot disk help"
|
59
|
-
msgstr ""
|
56
|
+
msgstr "ブートディスクヘルプ"
|
60
57
|
|
61
58
|
msgid "Boot disks"
|
62
59
|
msgstr "ブートディスク"
|
63
60
|
|
64
|
-
msgid "Both IP and Subnet must be set"
|
65
|
-
msgstr "IP とサブネットの両方を設定する必要があります"
|
66
|
-
|
67
61
|
msgid "Command to generate ISO image, use genisoimage or mkisofs"
|
68
62
|
msgstr "ISO イメージを生成するためのコマンドです。genisoimage または mkisofs を使用します"
|
69
63
|
|
70
64
|
msgid "Creating new image failed, install truncate utility"
|
71
|
-
msgstr "新しいイメージの作成に失敗しました。truncate
|
65
|
+
msgstr "新しいイメージの作成に失敗しました。truncate ユーティリティをインストールしてください"
|
72
66
|
|
73
67
|
msgid "Detach ISO image from CDROM drive for %s"
|
74
68
|
msgstr "%s の CDROM ドライブから ISO イメージをデタッチ"
|
@@ -133,27 +127,9 @@ msgstr "汎用イメージは、Foreman に登録されたすべてのホスト
|
|
133
127
|
msgid "Grub2 directory"
|
134
128
|
msgstr "Grub2 ディレクトリー"
|
135
129
|
|
136
|
-
msgid "Grub2 template to use for generic EFI host boot disks"
|
137
|
-
msgstr "汎用の EFI ホストブートディスクに使用する Grub2 テンプレート"
|
138
|
-
|
139
130
|
msgid "Host '%s' image"
|
140
131
|
msgstr "ホスト '%s' イメージ"
|
141
132
|
|
142
|
-
msgid "Host bootdisk does not work with static IPv6"
|
143
|
-
msgstr "ホストのブートディスクは静的 IPv6 で機能しません"
|
144
|
-
|
145
|
-
msgid "Host has no IPv4 or IPv6 address defined"
|
146
|
-
msgstr "ホストには IPv4 または IPv6 アドレスが定義されていません"
|
147
|
-
|
148
|
-
msgid "Host has no domain defined"
|
149
|
-
msgstr "ホストにはドメインが定義されていません"
|
150
|
-
|
151
|
-
msgid "Host has no provisioning interface defined"
|
152
|
-
msgstr "ホストにプロビジョニングインターフェースが定義されていません"
|
153
|
-
|
154
|
-
msgid "Host has no subnet defined"
|
155
|
-
msgstr "ホストにはサブネットが定義されていません"
|
156
|
-
|
157
133
|
msgid "Host image"
|
158
134
|
msgstr "ホストイメージ"
|
159
135
|
|
@@ -200,7 +176,7 @@ msgid "List of allowed bootdisk types, remove type to disable it"
|
|
200
176
|
msgstr "許可されているブートディスクタイプのリスト、タイプを削除して無効にします"
|
201
177
|
|
202
178
|
msgid "Not available"
|
203
|
-
msgstr ""
|
179
|
+
msgstr "利用できません"
|
204
180
|
|
205
181
|
msgid "Once chainloaded, the OS bootloader and installer are downloaded directly from the installation media configured in Foreman, and the provisioning script (kickstart/preseed) is downloaded from Foreman."
|
206
182
|
msgstr "チェーンロードが実行されると、OS ブートローダーとインストーラーは Foreman で設定されたインストールメディアから直接ダウンロードされ、プロビジョニングスクリプト (kickstart/preseed) は Foreman からダウンロードされます。"
|
@@ -209,13 +185,13 @@ msgid "Path to directory containing grubx64.efi and shimx64.efi"
|
|
209
185
|
msgstr "grubx64.efi および shimx64.efi が含まれるディレクトリーへのパス"
|
210
186
|
|
211
187
|
msgid "Path to directory containing iPXE images"
|
212
|
-
msgstr "iPXE
|
188
|
+
msgstr "iPXE イメージを含むディレクトリーのパス"
|
213
189
|
|
214
190
|
msgid "Path to directory containing isolinux images"
|
215
191
|
msgstr "isolinux イメージを含むディレクトリーへのパス"
|
216
192
|
|
217
193
|
msgid "Path to directory containing syslinux images"
|
218
|
-
msgstr "syslinux
|
194
|
+
msgstr "syslinux イメージを含むディレクトリーのパス"
|
219
195
|
|
220
196
|
msgid "Per-host images contain data about a particular host registered in Foreman and set up fully static networking, avoiding the requirement for DHCP. After networking is configured, they chainload from Foreman, picking up the current OS configuration and build state from the server."
|
221
197
|
msgstr "ホストごとのイメージには、Foreman に登録された特定ホストについてのデータが含まれ、これは完全に静的なネットワークをセットアップするため、DHCP の要件が排除されます。ネットワークの設定後、Foreman からチェーンロードが実行され、現在の OS 設定やビルド状態の情報がサーバーから取得されます。"
|
@@ -292,6 +268,9 @@ msgstr "さまざまなタイプのブートディスクを作成して、PXE
|
|
292
268
|
msgid "iPXE directory"
|
293
269
|
msgstr "iPXE ディレクトリー"
|
294
270
|
|
271
|
+
msgid "iPXE template to use for generic EFI host boot disks"
|
272
|
+
msgstr ""
|
273
|
+
|
295
274
|
msgid "iPXE template to use for generic host boot disks"
|
296
275
|
msgstr "汎用のホストブートディスクに使用する iPXE テンプレート"
|
297
276
|
|
Binary file
|