foreman_bootdisk 15.0.0 → 17.1.0
Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
- checksums.yaml +4 -4
- data/.github/workflows/rubocop.yaml +19 -0
- data/.tx/config +1 -1
- data/AUTHORS +11 -0
- data/README.md +25 -0
- data/app/controllers/concerns/allowed_actions.rb +16 -0
- data/app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/disks_controller.rb +9 -7
- data/app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/subnet_disks_controller.rb +16 -4
- data/app/controllers/foreman_bootdisk/disks_controller.rb +14 -10
- data/app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb +71 -45
- data/app/lib/foreman_bootdisk/scope/bootdisk.rb +28 -1
- data/app/lib/foreman_bootdisk/scope/full_host_bootdisk_efi.rb +15 -0
- data/app/models/concerns/foreman_bootdisk/compute_resources/vmware.rb +10 -1
- data/app/models/concerns/foreman_bootdisk/host_ext.rb +13 -6
- data/app/models/concerns/foreman_bootdisk/orchestration/compute.rb +38 -22
- data/app/models/setting/bootdisk.rb +25 -19
- data/app/services/foreman_bootdisk/iso_generator.rb +132 -51
- data/app/services/foreman_bootdisk/renderer.rb +36 -19
- data/app/views/foreman_bootdisk/generic_efi_host.erb +68 -0
- data/app/views/foreman_bootdisk/generic_static_host.erb +34 -0
- data/app/views/foreman_bootdisk/host.erb +29 -8
- data/db/seeds.d/50-bootdisk_templates.rb +15 -31
- data/lib/foreman_bootdisk/engine.rb +9 -6
- data/lib/foreman_bootdisk/version.rb +1 -1
- data/lib/tasks/bootdisk.rake +10 -24
- data/locale/action_names.rb +7 -0
- data/locale/ca/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/ca/foreman_bootdisk.po +58 -7
- data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/de/foreman_bootdisk.po +62 -11
- data/locale/en/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/en/foreman_bootdisk.po +56 -5
- data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/en_GB/foreman_bootdisk.po +62 -11
- data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/es/foreman_bootdisk.po +62 -11
- data/locale/foreman_bootdisk.pot +108 -36
- data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/fr/foreman_bootdisk.po +61 -10
- data/locale/it/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/it/foreman_bootdisk.po +60 -9
- data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/ja/foreman_bootdisk.po +61 -10
- data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/ko/foreman_bootdisk.po +60 -9
- data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/pt_BR/foreman_bootdisk.po +60 -9
- data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/ru/foreman_bootdisk.po +60 -9
- data/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/sv_SE/foreman_bootdisk.po +59 -8
- data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/zh_CN/foreman_bootdisk.po +60 -9
- data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/zh_TW/foreman_bootdisk.po +60 -9
- data/release-gem +2 -0
- data/test/functional/foreman_bootdisk/api/v2/disks_controller_test.rb +51 -17
- data/test/functional/foreman_bootdisk/api/v2/subnet_disks_controller_test.rb +23 -10
- data/test/functional/foreman_bootdisk/disks_controller_test.rb +65 -25
- data/test/test_plugin_helper.rb +21 -3
- data/test/unit/concerns/host_test.rb +12 -1
- data/test/unit/concerns/orchestration/compute_test.rb +32 -13
- data/test/unit/foreman_bootdisk/renderer_test.rb +1 -1
- data/test/unit/iso_generator_test.rb +6 -7
- metadata +14 -9
Binary file
|
@@ -8,10 +8,10 @@
|
|
8
8
|
# Luiz Henrique Vasconcelos <luizvasconceloss@yahoo.com.br>, 2015
|
9
9
|
msgid ""
|
10
10
|
msgstr ""
|
11
|
-
"Project-Id-Version: foreman_bootdisk
|
11
|
+
"Project-Id-Version: foreman_bootdisk 17.0.0\n"
|
12
12
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
13
|
-
"PO-Revision-Date: 2019-
|
14
|
-
"Last-Translator:
|
13
|
+
"PO-Revision-Date: 2019-10-22 20:06+0000\n"
|
14
|
+
"Last-Translator: Bryan Kearney <bryan.kearney@gmail.com>\n"
|
15
15
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/foreman/foreman/l"
|
16
16
|
"anguage/pt_BR/)\n"
|
17
17
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
@@ -23,6 +23,9 @@ msgstr ""
|
|
23
23
|
msgid "A variant of the per-host image which contains the OS bootloader embedded inside the disk. This may be useful if chainloading fails on certain hardware, but has the downside that the image must be regenerated for any change in the OS, bootloader or PXELinux templates."
|
24
24
|
msgstr "Uma variante da imagem por host, que contém o carregador de inicialização do SO incorporado ao disco. Pode ser útil quando ocorre uma falha no carregamento em série em um determinado hardware, mas tem a desvantagem de ter que gerar a imagem novamente no caso de qualquer alteração no sistema operacional, nos modelos PXELinux ou no carregador de inicialização."
|
25
25
|
|
26
|
+
msgid "Action with sub plans"
|
27
|
+
msgstr "Ação com subplanos"
|
28
|
+
|
26
29
|
msgid "All images are usable as either ISOs or as disk images, including being written to a USB disk with `dd`."
|
27
30
|
msgstr "Todas as imagens são utilizáveis como ISOs ou como imagens de disco, incluindo o que está sendo gravado em um disco USB com `dd`."
|
28
31
|
|
@@ -47,9 +50,18 @@ msgstr "Modelo incorporado ao disco de inicialização"
|
|
47
50
|
msgid "Boot disks"
|
48
51
|
msgstr "Discos de inicialização"
|
49
52
|
|
53
|
+
msgid "Both IP and Subnet must be set"
|
54
|
+
msgstr ""
|
55
|
+
|
50
56
|
msgid "Command to generate ISO image, use genisoimage or mkisofs"
|
51
57
|
msgstr "Comando para gerar imagem ISO usar genisoimage ou mkisofs"
|
52
58
|
|
59
|
+
msgid "Creating new image failed, install truncate utility"
|
60
|
+
msgstr ""
|
61
|
+
|
62
|
+
msgid "Detach ISO image from CDROM drive for %s"
|
63
|
+
msgstr ""
|
64
|
+
|
53
65
|
msgid "Download generic image"
|
54
66
|
msgstr "Baixar Imagem genérica"
|
55
67
|
|
@@ -59,9 +71,21 @@ msgstr "Baixar a imagem de host"
|
|
59
71
|
msgid "Download subnet generic image"
|
60
72
|
msgstr "Baixar imagem genérica de subrede"
|
61
73
|
|
74
|
+
msgid "Ensure %{path} contains grubx64.efi and shimx64.efi: install TFTP module or copy those files into /var/lib/foreman/bootdisk (Grub2 directory setting)"
|
75
|
+
msgstr ""
|
76
|
+
|
62
77
|
msgid "Failed to attach ISO image to CDROM drive of instance %{name}: %{message}"
|
63
78
|
msgstr "Falha ao anexar imagem ISO para drive de CD-ROM da instância: %{name}: %{message}"
|
64
79
|
|
80
|
+
msgid "Failed to create a directory within the ESP image"
|
81
|
+
msgstr ""
|
82
|
+
|
83
|
+
msgid "Failed to detach ISO image from CDROM drive of instance %{name}: %{message}"
|
84
|
+
msgstr ""
|
85
|
+
|
86
|
+
msgid "Failed to format the ESP image via mkfs.msdos"
|
87
|
+
msgstr ""
|
88
|
+
|
65
89
|
msgid "Failed to generate ISO image for instance %{name}: %{message}"
|
66
90
|
msgstr "Falha ao gerar imagem ISO para instância %{name}: %{message}"
|
67
91
|
|
@@ -80,6 +104,9 @@ msgstr "Imagem de host completa"
|
|
80
104
|
msgid "Generating ISO image for %s"
|
81
105
|
msgstr "Gerando imagem ISO para %s"
|
82
106
|
|
107
|
+
msgid "Generic Grub2 EFI image template"
|
108
|
+
msgstr ""
|
109
|
+
|
83
110
|
msgid "Generic image"
|
84
111
|
msgstr "Imagem genérica"
|
85
112
|
|
@@ -89,14 +116,23 @@ msgstr "Modelo de imagem genérica"
|
|
89
116
|
msgid "Generic images are a reusable disk image that works for any host registered in Foreman. It requires a basic DHCP and DNS service to function and contact the server, but does not require DHCP reservations or static IP addresses."
|
90
117
|
msgstr "Imagens genéricas são imagens de disco reutilizáveis que funcionam para qualquer host registrado em Foreman. Elas exigem um serviço básico de DHCP e DNS para funcionar e entrar em contato com o servidor, mas não exigem reservas de DHCP ou endereços IP estáticos."
|
91
118
|
|
119
|
+
msgid "Grub2 directory"
|
120
|
+
msgstr ""
|
121
|
+
|
122
|
+
msgid "Grub2 template to use for generic EFI host boot disks"
|
123
|
+
msgstr ""
|
124
|
+
|
92
125
|
msgid "Help"
|
93
126
|
msgstr "Ajuda"
|
94
127
|
|
95
128
|
msgid "Host '%s' image"
|
96
129
|
msgstr "Imagem '%s' de host"
|
97
130
|
|
98
|
-
msgid "Host
|
99
|
-
msgstr "
|
131
|
+
msgid "Host bootdisk does not work with static IPv6"
|
132
|
+
msgstr ""
|
133
|
+
|
134
|
+
msgid "Host has no IPv4 or IPv6 address defined"
|
135
|
+
msgstr ""
|
100
136
|
|
101
137
|
msgid "Host has no domain defined"
|
102
138
|
msgstr "Host não tem um domínio definido"
|
@@ -122,12 +158,18 @@ msgstr "Construção da ISO falhou"
|
|
122
158
|
msgid "ISO generation command"
|
123
159
|
msgstr "Comando de geração ISO"
|
124
160
|
|
125
|
-
msgid "ISO hybrid conversion failed"
|
126
|
-
msgstr "
|
161
|
+
msgid "ISO hybrid conversion failed: %s"
|
162
|
+
msgstr ""
|
127
163
|
|
128
164
|
msgid "ISOLINUX directory"
|
129
165
|
msgstr "diretório ISOLINUX"
|
130
166
|
|
167
|
+
msgid "Import Puppet classes"
|
168
|
+
msgstr "Importar classes de Puppet"
|
169
|
+
|
170
|
+
msgid "Import facts"
|
171
|
+
msgstr "Importar fatos"
|
172
|
+
|
131
173
|
msgid "Installation media caching"
|
132
174
|
msgstr "Cache de mídia de instalação"
|
133
175
|
|
@@ -137,6 +179,9 @@ msgstr "Arquivos de mídia de instalação serão armazenados em cache para imag
|
|
137
179
|
msgid "Once chainloaded, the OS bootloader and installer are downloaded directly from the installation media configured in Foreman, and the provisioning script (kickstart/preseed) is downloaded from Foreman."
|
138
180
|
msgstr "Uma vez carregado em série, o bootloader do SO e instalador são baixados diretamente da mídia de instalação configurado em Foreman, e o script de provisionamento (kickstart /preseed) é baixado do Foreman."
|
139
181
|
|
182
|
+
msgid "Path to directory containing grubx64.efi and shimx64.efi"
|
183
|
+
msgstr ""
|
184
|
+
|
140
185
|
msgid "Path to directory containing iPXE images"
|
141
186
|
msgstr "Caminho do diretório contendo imagens iPXE"
|
142
187
|
|
@@ -158,6 +203,9 @@ msgstr "Garanta que os pacotes isolinux/syslinux estejam instalados."
|
|
158
203
|
msgid "Plugin for Foreman that creates iPXE-based boot disks to provision hosts without the need for PXE infrastructure."
|
159
204
|
msgstr "Plugin para Foreman que cria discos de inicialização baseados em iPXE para provisionar hosts sem a necessidade de infra-estrutura PXE."
|
160
205
|
|
206
|
+
msgid "Remote action:"
|
207
|
+
msgstr "Ação remota:"
|
208
|
+
|
161
209
|
msgid "SYSLINUX directory"
|
162
210
|
msgstr "diretório SYSLINUX"
|
163
211
|
|
@@ -191,10 +239,13 @@ msgstr "Verdadeiro para completo, falso para imagem reutilizável básica"
|
|
191
239
|
msgid "Unable to find template specified by %s setting"
|
192
240
|
msgstr "Impossível encontrar template especificado pela configuração %s"
|
193
241
|
|
194
|
-
msgid "Unable to generate disk
|
242
|
+
msgid "Unable to generate disk %{kind} template: %{error}"
|
243
|
+
msgstr ""
|
244
|
+
|
245
|
+
msgid "Unable to generate disk template, %{kind} template not found."
|
195
246
|
msgstr ""
|
196
247
|
|
197
|
-
msgid "Unable to
|
248
|
+
msgid "Unable to mcopy %{path}"
|
198
249
|
msgstr ""
|
199
250
|
|
200
251
|
msgid "Upload ISO image to datastore for %s"
|
Binary file
|
@@ -7,10 +7,10 @@
|
|
7
7
|
# Yulia <yulia.poyarkova@redhat.com>, 2016
|
8
8
|
msgid ""
|
9
9
|
msgstr ""
|
10
|
-
"Project-Id-Version: foreman_bootdisk
|
10
|
+
"Project-Id-Version: foreman_bootdisk 17.0.0\n"
|
11
11
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
12
|
-
"PO-Revision-Date: 2019-
|
13
|
-
"Last-Translator:
|
12
|
+
"PO-Revision-Date: 2019-10-22 20:06+0000\n"
|
13
|
+
"Last-Translator: Yulia <yulia.poyarkova@redhat.com>\n"
|
14
14
|
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/foreman/foreman/language/ru/)"
|
15
15
|
"\n"
|
16
16
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
@@ -24,6 +24,9 @@ msgstr ""
|
|
24
24
|
msgid "A variant of the per-host image which contains the OS bootloader embedded inside the disk. This may be useful if chainloading fails on certain hardware, but has the downside that the image must be regenerated for any change in the OS, bootloader or PXELinux templates."
|
25
25
|
msgstr "Вариант для создания индивидуального образа с интеграцией загрузчика операционной системы. Подходит, если по какой-то причине цепная загрузка невозможна. Основной недостаток такого подхода заключается в том, что при любых изменениях операционной системы, загрузчика или шаблона PXELinux образ надо будет создавать заново."
|
26
26
|
|
27
|
+
msgid "Action with sub plans"
|
28
|
+
msgstr "Действия с подпланами"
|
29
|
+
|
27
30
|
msgid "All images are usable as either ISOs or as disk images, including being written to a USB disk with `dd`."
|
28
31
|
msgstr "Все образы используются как ISO или образы дисков, включая записанные на USB диск командой 'dd'."
|
29
32
|
|
@@ -48,9 +51,18 @@ msgstr ""
|
|
48
51
|
msgid "Boot disks"
|
49
52
|
msgstr "Загрузочные диски"
|
50
53
|
|
54
|
+
msgid "Both IP and Subnet must be set"
|
55
|
+
msgstr ""
|
56
|
+
|
51
57
|
msgid "Command to generate ISO image, use genisoimage or mkisofs"
|
52
58
|
msgstr "Команда создания ISO-образа. Используйте genisoimage или mkisofs"
|
53
59
|
|
60
|
+
msgid "Creating new image failed, install truncate utility"
|
61
|
+
msgstr ""
|
62
|
+
|
63
|
+
msgid "Detach ISO image from CDROM drive for %s"
|
64
|
+
msgstr ""
|
65
|
+
|
54
66
|
msgid "Download generic image"
|
55
67
|
msgstr "Скачать общий образ"
|
56
68
|
|
@@ -60,9 +72,21 @@ msgstr "Скачать образ узла"
|
|
60
72
|
msgid "Download subnet generic image"
|
61
73
|
msgstr "Загрузить стандартный образ для подсети"
|
62
74
|
|
75
|
+
msgid "Ensure %{path} contains grubx64.efi and shimx64.efi: install TFTP module or copy those files into /var/lib/foreman/bootdisk (Grub2 directory setting)"
|
76
|
+
msgstr ""
|
77
|
+
|
63
78
|
msgid "Failed to attach ISO image to CDROM drive of instance %{name}: %{message}"
|
64
79
|
msgstr ""
|
65
80
|
|
81
|
+
msgid "Failed to create a directory within the ESP image"
|
82
|
+
msgstr ""
|
83
|
+
|
84
|
+
msgid "Failed to detach ISO image from CDROM drive of instance %{name}: %{message}"
|
85
|
+
msgstr ""
|
86
|
+
|
87
|
+
msgid "Failed to format the ESP image via mkfs.msdos"
|
88
|
+
msgstr ""
|
89
|
+
|
66
90
|
msgid "Failed to generate ISO image for instance %{name}: %{message}"
|
67
91
|
msgstr ""
|
68
92
|
|
@@ -81,6 +105,9 @@ msgstr "Полный образ узла"
|
|
81
105
|
msgid "Generating ISO image for %s"
|
82
106
|
msgstr "Создается ISO для %s..."
|
83
107
|
|
108
|
+
msgid "Generic Grub2 EFI image template"
|
109
|
+
msgstr ""
|
110
|
+
|
84
111
|
msgid "Generic image"
|
85
112
|
msgstr "Стандартный образ"
|
86
113
|
|
@@ -90,14 +117,23 @@ msgstr ""
|
|
90
117
|
msgid "Generic images are a reusable disk image that works for any host registered in Foreman. It requires a basic DHCP and DNS service to function and contact the server, but does not require DHCP reservations or static IP addresses."
|
91
118
|
msgstr "Общий образ - это образ диска работающий на любом узле, зарегистрированном в Foreman. Он требует наличие DHCP и DNS служб для функционирования и соединения с сервером, но не требует резервации DHCP или статических IP адресов."
|
92
119
|
|
120
|
+
msgid "Grub2 directory"
|
121
|
+
msgstr ""
|
122
|
+
|
123
|
+
msgid "Grub2 template to use for generic EFI host boot disks"
|
124
|
+
msgstr ""
|
125
|
+
|
93
126
|
msgid "Help"
|
94
127
|
msgstr "Справка"
|
95
128
|
|
96
129
|
msgid "Host '%s' image"
|
97
130
|
msgstr "Образ узла '%s'"
|
98
131
|
|
99
|
-
msgid "Host
|
100
|
-
msgstr "
|
132
|
+
msgid "Host bootdisk does not work with static IPv6"
|
133
|
+
msgstr ""
|
134
|
+
|
135
|
+
msgid "Host has no IPv4 or IPv6 address defined"
|
136
|
+
msgstr ""
|
101
137
|
|
102
138
|
msgid "Host has no domain defined"
|
103
139
|
msgstr "Узел не имеет объявленного домена"
|
@@ -123,12 +159,18 @@ msgstr "Не удалось создать ISO"
|
|
123
159
|
msgid "ISO generation command"
|
124
160
|
msgstr ""
|
125
161
|
|
126
|
-
msgid "ISO hybrid conversion failed"
|
127
|
-
msgstr "
|
162
|
+
msgid "ISO hybrid conversion failed: %s"
|
163
|
+
msgstr ""
|
128
164
|
|
129
165
|
msgid "ISOLINUX directory"
|
130
166
|
msgstr ""
|
131
167
|
|
168
|
+
msgid "Import Puppet classes"
|
169
|
+
msgstr "Импорт классов Puppet"
|
170
|
+
|
171
|
+
msgid "Import facts"
|
172
|
+
msgstr "Импорт фактов"
|
173
|
+
|
132
174
|
msgid "Installation media caching"
|
133
175
|
msgstr ""
|
134
176
|
|
@@ -138,6 +180,9 @@ msgstr "Файлы с установочного носителя будут з
|
|
138
180
|
msgid "Once chainloaded, the OS bootloader and installer are downloaded directly from the installation media configured in Foreman, and the provisioning script (kickstart/preseed) is downloaded from Foreman."
|
139
181
|
msgstr "После того как загрузчик ОС и установщик скачаны напрямую с установочного носителя, настроенного в Foreman, и скрипт подготовки (kickstart/preseed) скачан из Foreman."
|
140
182
|
|
183
|
+
msgid "Path to directory containing grubx64.efi and shimx64.efi"
|
184
|
+
msgstr ""
|
185
|
+
|
141
186
|
msgid "Path to directory containing iPXE images"
|
142
187
|
msgstr "Путь к каталогу с образами iPXE"
|
143
188
|
|
@@ -159,6 +204,9 @@ msgstr ""
|
|
159
204
|
msgid "Plugin for Foreman that creates iPXE-based boot disks to provision hosts without the need for PXE infrastructure."
|
160
205
|
msgstr "Дополнение для Foreman, которое создает iPXE-базовые загрузочные диски для подготовленных узлов без использования служб инфраструктуры PXE."
|
161
206
|
|
207
|
+
msgid "Remote action:"
|
208
|
+
msgstr "Удаленное действие:"
|
209
|
+
|
162
210
|
msgid "SYSLINUX directory"
|
163
211
|
msgstr ""
|
164
212
|
|
@@ -192,10 +240,13 @@ msgstr "Истина для полного, ложь для начального
|
|
192
240
|
msgid "Unable to find template specified by %s setting"
|
193
241
|
msgstr "Шаблон из параметра %s не найден"
|
194
242
|
|
195
|
-
msgid "Unable to generate disk
|
243
|
+
msgid "Unable to generate disk %{kind} template: %{error}"
|
244
|
+
msgstr ""
|
245
|
+
|
246
|
+
msgid "Unable to generate disk template, %{kind} template not found."
|
196
247
|
msgstr ""
|
197
248
|
|
198
|
-
msgid "Unable to
|
249
|
+
msgid "Unable to mcopy %{path}"
|
199
250
|
msgstr ""
|
200
251
|
|
201
252
|
msgid "Upload ISO image to datastore for %s"
|
Binary file
|
@@ -6,9 +6,9 @@
|
|
6
6
|
# johnny.westerlund <johnny.westerlund@gmail.com>, 2014
|
7
7
|
msgid ""
|
8
8
|
msgstr ""
|
9
|
-
"Project-Id-Version: foreman_bootdisk
|
9
|
+
"Project-Id-Version: foreman_bootdisk 17.0.0\n"
|
10
10
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
11
|
-
"PO-Revision-Date: 2019-
|
11
|
+
"PO-Revision-Date: 2019-10-22 20:06+0000\n"
|
12
12
|
"Last-Translator: Lukáš Zapletal\n"
|
13
13
|
"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/foreman/foreman/lang"
|
14
14
|
"uage/sv_SE/)\n"
|
@@ -21,6 +21,9 @@ msgstr ""
|
|
21
21
|
msgid "A variant of the per-host image which contains the OS bootloader embedded inside the disk. This may be useful if chainloading fails on certain hardware, but has the downside that the image must be regenerated for any change in the OS, bootloader or PXELinux templates."
|
22
22
|
msgstr ""
|
23
23
|
|
24
|
+
msgid "Action with sub plans"
|
25
|
+
msgstr ""
|
26
|
+
|
24
27
|
msgid "All images are usable as either ISOs or as disk images, including being written to a USB disk with `dd`."
|
25
28
|
msgstr ""
|
26
29
|
|
@@ -45,9 +48,18 @@ msgstr ""
|
|
45
48
|
msgid "Boot disks"
|
46
49
|
msgstr "Startdiskar"
|
47
50
|
|
51
|
+
msgid "Both IP and Subnet must be set"
|
52
|
+
msgstr ""
|
53
|
+
|
48
54
|
msgid "Command to generate ISO image, use genisoimage or mkisofs"
|
49
55
|
msgstr "Kommando för att generera ISO-avbildningar, använd genisoimage eller mkisofs"
|
50
56
|
|
57
|
+
msgid "Creating new image failed, install truncate utility"
|
58
|
+
msgstr ""
|
59
|
+
|
60
|
+
msgid "Detach ISO image from CDROM drive for %s"
|
61
|
+
msgstr ""
|
62
|
+
|
51
63
|
msgid "Download generic image"
|
52
64
|
msgstr "Ladda ner generisk avbildning"
|
53
65
|
|
@@ -57,9 +69,21 @@ msgstr "Ladda ner värd avbildning"
|
|
57
69
|
msgid "Download subnet generic image"
|
58
70
|
msgstr ""
|
59
71
|
|
72
|
+
msgid "Ensure %{path} contains grubx64.efi and shimx64.efi: install TFTP module or copy those files into /var/lib/foreman/bootdisk (Grub2 directory setting)"
|
73
|
+
msgstr ""
|
74
|
+
|
60
75
|
msgid "Failed to attach ISO image to CDROM drive of instance %{name}: %{message}"
|
61
76
|
msgstr ""
|
62
77
|
|
78
|
+
msgid "Failed to create a directory within the ESP image"
|
79
|
+
msgstr ""
|
80
|
+
|
81
|
+
msgid "Failed to detach ISO image from CDROM drive of instance %{name}: %{message}"
|
82
|
+
msgstr ""
|
83
|
+
|
84
|
+
msgid "Failed to format the ESP image via mkfs.msdos"
|
85
|
+
msgstr ""
|
86
|
+
|
63
87
|
msgid "Failed to generate ISO image for instance %{name}: %{message}"
|
64
88
|
msgstr ""
|
65
89
|
|
@@ -78,6 +102,9 @@ msgstr ""
|
|
78
102
|
msgid "Generating ISO image for %s"
|
79
103
|
msgstr ""
|
80
104
|
|
105
|
+
msgid "Generic Grub2 EFI image template"
|
106
|
+
msgstr ""
|
107
|
+
|
81
108
|
msgid "Generic image"
|
82
109
|
msgstr "Generell avbildning"
|
83
110
|
|
@@ -87,14 +114,23 @@ msgstr ""
|
|
87
114
|
msgid "Generic images are a reusable disk image that works for any host registered in Foreman. It requires a basic DHCP and DNS service to function and contact the server, but does not require DHCP reservations or static IP addresses."
|
88
115
|
msgstr ""
|
89
116
|
|
117
|
+
msgid "Grub2 directory"
|
118
|
+
msgstr ""
|
119
|
+
|
120
|
+
msgid "Grub2 template to use for generic EFI host boot disks"
|
121
|
+
msgstr ""
|
122
|
+
|
90
123
|
msgid "Help"
|
91
124
|
msgstr "Hjälp"
|
92
125
|
|
93
126
|
msgid "Host '%s' image"
|
94
127
|
msgstr "Värden '%s' avbildning"
|
95
128
|
|
96
|
-
msgid "Host
|
97
|
-
msgstr "
|
129
|
+
msgid "Host bootdisk does not work with static IPv6"
|
130
|
+
msgstr ""
|
131
|
+
|
132
|
+
msgid "Host has no IPv4 or IPv6 address defined"
|
133
|
+
msgstr ""
|
98
134
|
|
99
135
|
msgid "Host has no domain defined"
|
100
136
|
msgstr "Värden har ingen domän definierad"
|
@@ -120,12 +156,18 @@ msgstr "ISO-bygget misslyckades"
|
|
120
156
|
msgid "ISO generation command"
|
121
157
|
msgstr ""
|
122
158
|
|
123
|
-
msgid "ISO hybrid conversion failed"
|
124
|
-
msgstr "
|
159
|
+
msgid "ISO hybrid conversion failed: %s"
|
160
|
+
msgstr ""
|
125
161
|
|
126
162
|
msgid "ISOLINUX directory"
|
127
163
|
msgstr ""
|
128
164
|
|
165
|
+
msgid "Import Puppet classes"
|
166
|
+
msgstr ""
|
167
|
+
|
168
|
+
msgid "Import facts"
|
169
|
+
msgstr ""
|
170
|
+
|
129
171
|
msgid "Installation media caching"
|
130
172
|
msgstr ""
|
131
173
|
|
@@ -135,6 +177,9 @@ msgstr ""
|
|
135
177
|
msgid "Once chainloaded, the OS bootloader and installer are downloaded directly from the installation media configured in Foreman, and the provisioning script (kickstart/preseed) is downloaded from Foreman."
|
136
178
|
msgstr ""
|
137
179
|
|
180
|
+
msgid "Path to directory containing grubx64.efi and shimx64.efi"
|
181
|
+
msgstr ""
|
182
|
+
|
138
183
|
msgid "Path to directory containing iPXE images"
|
139
184
|
msgstr "Sökvägen till ett bibliotek med iPXE-avbildningar"
|
140
185
|
|
@@ -156,6 +201,9 @@ msgstr ""
|
|
156
201
|
msgid "Plugin for Foreman that creates iPXE-based boot disks to provision hosts without the need for PXE infrastructure."
|
157
202
|
msgstr "Plugin för Foreman som skapar iPXE-baserad start disk för att provisionera värdar utan en existerande PXE-infrastruktur."
|
158
203
|
|
204
|
+
msgid "Remote action:"
|
205
|
+
msgstr ""
|
206
|
+
|
159
207
|
msgid "SYSLINUX directory"
|
160
208
|
msgstr ""
|
161
209
|
|
@@ -189,10 +237,13 @@ msgstr ""
|
|
189
237
|
msgid "Unable to find template specified by %s setting"
|
190
238
|
msgstr "Går inte att hitta mallen specificerad med inställningen %s"
|
191
239
|
|
192
|
-
msgid "Unable to generate disk
|
240
|
+
msgid "Unable to generate disk %{kind} template: %{error}"
|
241
|
+
msgstr ""
|
242
|
+
|
243
|
+
msgid "Unable to generate disk template, %{kind} template not found."
|
193
244
|
msgstr ""
|
194
245
|
|
195
|
-
msgid "Unable to
|
246
|
+
msgid "Unable to mcopy %{path}"
|
196
247
|
msgstr ""
|
197
248
|
|
198
249
|
msgid "Upload ISO image to datastore for %s"
|