tryton 7.2.0__py3-none-any.whl → 7.2.1__py3-none-any.whl

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.

Potentially problematic release.


This version of tryton might be problematic. Click here for more details.

Files changed (56) hide show
  1. tryton/__init__.py +1 -1
  2. tryton/data/locale/bg/LC_MESSAGES/tryton.mo +0 -0
  3. tryton/data/locale/bg/LC_MESSAGES/tryton.po +15 -2
  4. tryton/data/locale/ca/LC_MESSAGES/tryton.mo +0 -0
  5. tryton/data/locale/ca/LC_MESSAGES/tryton.po +26 -15
  6. tryton/data/locale/cs/LC_MESSAGES/tryton.mo +0 -0
  7. tryton/data/locale/cs/LC_MESSAGES/tryton.po +15 -2
  8. tryton/data/locale/de/LC_MESSAGES/tryton.mo +0 -0
  9. tryton/data/locale/de/LC_MESSAGES/tryton.po +25 -14
  10. tryton/data/locale/es/LC_MESSAGES/tryton.mo +0 -0
  11. tryton/data/locale/es/LC_MESSAGES/tryton.po +26 -15
  12. tryton/data/locale/es_419/LC_MESSAGES/tryton.mo +0 -0
  13. tryton/data/locale/es_419/LC_MESSAGES/tryton.po +15 -2
  14. tryton/data/locale/et/LC_MESSAGES/tryton.mo +0 -0
  15. tryton/data/locale/et/LC_MESSAGES/tryton.po +15 -2
  16. tryton/data/locale/fa/LC_MESSAGES/tryton.mo +0 -0
  17. tryton/data/locale/fa/LC_MESSAGES/tryton.po +15 -2
  18. tryton/data/locale/fi/LC_MESSAGES/tryton.mo +0 -0
  19. tryton/data/locale/fi/LC_MESSAGES/tryton.po +14 -2
  20. tryton/data/locale/fr/LC_MESSAGES/tryton.mo +0 -0
  21. tryton/data/locale/fr/LC_MESSAGES/tryton.po +24 -13
  22. tryton/data/locale/hu/LC_MESSAGES/tryton.mo +0 -0
  23. tryton/data/locale/hu/LC_MESSAGES/tryton.po +15 -2
  24. tryton/data/locale/id/LC_MESSAGES/tryton.mo +0 -0
  25. tryton/data/locale/id/LC_MESSAGES/tryton.po +14 -2
  26. tryton/data/locale/it/LC_MESSAGES/tryton.mo +0 -0
  27. tryton/data/locale/it/LC_MESSAGES/tryton.po +15 -2
  28. tryton/data/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/tryton.mo +0 -0
  29. tryton/data/locale/lo/LC_MESSAGES/tryton.mo +0 -0
  30. tryton/data/locale/lo/LC_MESSAGES/tryton.po +15 -2
  31. tryton/data/locale/lt/LC_MESSAGES/tryton.mo +0 -0
  32. tryton/data/locale/lt/LC_MESSAGES/tryton.po +15 -2
  33. tryton/data/locale/nl/LC_MESSAGES/tryton.mo +0 -0
  34. tryton/data/locale/nl/LC_MESSAGES/tryton.po +25 -14
  35. tryton/data/locale/pl/LC_MESSAGES/tryton.mo +0 -0
  36. tryton/data/locale/pl/LC_MESSAGES/tryton.po +64 -67
  37. tryton/data/locale/pt/LC_MESSAGES/tryton.mo +0 -0
  38. tryton/data/locale/pt/LC_MESSAGES/tryton.po +15 -2
  39. tryton/data/locale/ro/LC_MESSAGES/tryton.mo +0 -0
  40. tryton/data/locale/ro/LC_MESSAGES/tryton.po +15 -2
  41. tryton/data/locale/ru/LC_MESSAGES/tryton.mo +0 -0
  42. tryton/data/locale/ru/LC_MESSAGES/tryton.po +15 -2
  43. tryton/data/locale/sl/LC_MESSAGES/tryton.mo +0 -0
  44. tryton/data/locale/sl/LC_MESSAGES/tryton.po +15 -2
  45. tryton/data/locale/tr/LC_MESSAGES/tryton.mo +0 -0
  46. tryton/data/locale/tr/LC_MESSAGES/tryton.po +14 -2
  47. tryton/data/locale/uk/LC_MESSAGES/tryton.mo +0 -0
  48. tryton/data/locale/uk/LC_MESSAGES/tryton.po +15 -2
  49. tryton/data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/tryton.mo +0 -0
  50. tryton/data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/tryton.po +15 -2
  51. {tryton-7.2.0.dist-info → tryton-7.2.1.dist-info}/METADATA +1 -1
  52. {tryton-7.2.0.dist-info → tryton-7.2.1.dist-info}/RECORD +56 -56
  53. {tryton-7.2.0.data → tryton-7.2.1.data}/scripts/tryton +0 -0
  54. {tryton-7.2.0.dist-info → tryton-7.2.1.dist-info}/LICENSE +0 -0
  55. {tryton-7.2.0.dist-info → tryton-7.2.1.dist-info}/WHEEL +0 -0
  56. {tryton-7.2.0.dist-info → tryton-7.2.1.dist-info}/top_level.txt +0 -0
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid "specify the log level: DEBUG, INFO, WARNING, ERROR, CRITICAL"
18
18
  msgstr "podaj poziom rejestrowania: DEBUG, INFO, WARNING, ERROR, CRITICAL"
19
19
 
20
20
  msgid "specify the file used to output logging information"
21
- msgstr ""
21
+ msgstr "określ plik używany do wysyłania informacji rejestrujących"
22
22
 
23
23
  msgid "specify the login user"
24
24
  msgstr "podaj login użytkownika"
@@ -27,11 +27,11 @@ msgid "specify the server hostname:port"
27
27
  msgstr "podaj nazwę:port serwera"
28
28
 
29
29
  msgid "disable thread usage"
30
- msgstr ""
30
+ msgstr "wyłącz użycie wątku"
31
31
 
32
32
  #, python-format
33
33
  msgid "Invalid response id (%s) expected %s"
34
- msgstr ""
34
+ msgstr "Nieprawidłowy identyfikator odpowiedzi (%s). Oczekiwano %s"
35
35
 
36
36
  #, python-format
37
37
  msgid "Unable to set locale %s"
@@ -83,8 +83,8 @@ msgstr "Nie"
83
83
  msgid "Yes"
84
84
  msgstr "Tak"
85
85
 
86
- msgid "Concurrency Exception"
87
- msgstr "Wyjątek równoczesnego zapisu danych"
86
+ msgid "Concurrency Warning"
87
+ msgstr "Ostrzeżenie o równoczesnym zapisie danych"
88
88
 
89
89
  msgid "This record has been modified while you were editing it."
90
90
  msgstr "Ten rekord został zmodyfikowany w trakcie twojej edycji."
@@ -114,6 +114,9 @@ msgstr "Zamknij"
114
114
  msgid "Application Error"
115
115
  msgstr "Błąd aplikacji"
116
116
 
117
+ msgid "Details"
118
+ msgstr "Szczegóły"
119
+
117
120
  msgid "Report Bug"
118
121
  msgstr "Zgłoś błąd"
119
122
 
@@ -130,31 +133,34 @@ msgstr "Nowa wersja jest dostępna!"
130
133
  msgid "Download"
131
134
  msgstr "Pobierz"
132
135
 
133
- #, fuzzy
136
+ msgid "Concurrency Exception"
137
+ msgstr "Wyjątek równoczesnego zapisu danych"
138
+
134
139
  msgid "Could not get a session."
135
- msgstr "Nie można połączyć się z serwerem."
140
+ msgstr "Nie udało się ustanowić sesji."
136
141
 
137
- #, fuzzy, python-format
138
- msgid "Error \"%s\". Try again later."
139
- msgstr "Za dużo połączeń. Spróbuj później."
142
+ #, python-format
143
+ msgid "Error: \"%s\". Try again later."
144
+ msgstr "Błąd: \"%s\". Spróbuj ponownie później."
140
145
 
141
146
  msgid "Too many requests. Try again later."
142
147
  msgstr "Za dużo połączeń. Spróbuj później."
143
148
 
144
- #, fuzzy
145
149
  msgid "Not Found."
146
- msgstr "Nie znaleziono wyniku."
150
+ msgstr "Nie znaleziono."
147
151
 
148
152
  msgid "Reset forgotten password"
149
- msgstr ""
153
+ msgstr "Zresetuj zapomniane hasło"
150
154
 
151
155
  msgid "Send you an email to reset your password."
152
- msgstr ""
156
+ msgstr "Wyślij wiadomość, aby zresetować hasło."
153
157
 
154
158
  msgid ""
155
159
  "A request to reset your password has been sent.\n"
156
160
  "Please check your mailbox."
157
161
  msgstr ""
162
+ "Żądanie zresetowania hasła zostało wysłane.\n"
163
+ "Sprawdź skrzynkę pocztową."
158
164
 
159
165
  msgid "..."
160
166
  msgstr "..."
@@ -165,9 +171,9 @@ msgstr "<i>Szukaj...</i>"
165
171
  msgid "<i>Create...</i>"
166
172
  msgstr "<i>Utwórz...</i>"
167
173
 
168
- #, fuzzy, python-format
174
+ #, python-format
169
175
  msgid "Create \"%s\"..."
170
- msgstr "Utwórz „%s”..."
176
+ msgstr "Utwórz \"%s\"..."
171
177
 
172
178
  msgid "Value"
173
179
  msgstr "Wartość"
@@ -214,9 +220,8 @@ msgstr "Szablon"
214
220
  msgid "Edit..."
215
221
  msgstr "Edycja..."
216
222
 
217
- #, fuzzy
218
223
  msgid "View Logs..."
219
- msgstr "Przeglądaj dziennik..."
224
+ msgstr "Przeglądaj logi..."
220
225
 
221
226
  msgid "Attachments..."
222
227
  msgstr "Załączniki..."
@@ -240,13 +245,13 @@ msgid "E-Mail..."
240
245
  msgstr "E-mail..."
241
246
 
242
247
  msgid "Bold"
243
- msgstr "Pogrubiony"
248
+ msgstr "Pogrubienie"
244
249
 
245
250
  msgid "Italic"
246
251
  msgstr "Kursywa"
247
252
 
248
253
  msgid "Underline"
249
- msgstr "Podkreślenie"
254
+ msgstr "Podkreśl"
250
255
 
251
256
  msgid "Align Left"
252
257
  msgstr "Wyrównanie do lewej"
@@ -318,7 +323,7 @@ msgid "Spell Checking"
318
323
  msgstr "Sprawdzanie pisowni"
319
324
 
320
325
  msgid "Play Sound for Code Scanner"
321
- msgstr ""
326
+ msgstr "Odtwórz dźwięk dla skanera kodów"
322
327
 
323
328
  msgid "PDA Mode"
324
329
  msgstr "Tryb PDA"
@@ -332,9 +337,8 @@ msgstr "Sprawdź wersję"
332
337
  msgid "Options"
333
338
  msgstr "Opcje"
334
339
 
335
- #, fuzzy
336
340
  msgid "Documentation..."
337
- msgstr "Akcje..."
341
+ msgstr "Dokumentacja..."
338
342
 
339
343
  msgid "Keyboard Shortcuts..."
340
344
  msgstr "Skróty klawiszowe..."
@@ -475,16 +479,14 @@ msgstr "Przesuń do dołu"
475
479
  msgid "Move to parent"
476
480
  msgstr "Przesuń do elementu nadrzędnego"
477
481
 
478
- #, fuzzy
479
482
  msgid "Edition"
480
483
  msgstr "Edycja"
481
484
 
482
- #, fuzzy
483
485
  msgid "Copy selected rows"
484
- msgstr "Skopiuj zaznaczony tekst"
486
+ msgstr "Skopiuj wybrane wiersze"
485
487
 
486
488
  msgid "Insert copied rows"
487
- msgstr ""
489
+ msgstr "Wstaw skopiowane wiersze"
488
490
 
489
491
  msgid "Select all"
490
492
  msgstr "Zaznacz wszystko"
@@ -533,10 +535,10 @@ msgid "Attachments (%s)"
533
535
  msgstr "Załączniki (%s)"
534
536
 
535
537
  msgid "Code Scanner"
536
- msgstr ""
538
+ msgstr "Skaner kodów"
537
539
 
538
540
  msgid "Code"
539
- msgstr ""
541
+ msgstr "Kod"
540
542
 
541
543
  msgid "Profile Editor"
542
544
  msgstr "Edytor profili"
@@ -563,10 +565,10 @@ msgid "Username:"
563
565
  msgstr "Użytkownik:"
564
566
 
565
567
  msgid "Incompatible version of the server."
566
- msgstr "Niewłaściwa wersja serwera."
568
+ msgstr "Niekompatybilna wersja serwera."
567
569
 
568
570
  msgid "Could not connect to the server."
569
- msgstr "Nie można połączyć się z serwerem."
571
+ msgstr "Brak dostępu do serwera."
570
572
 
571
573
  msgid "Login"
572
574
  msgstr "Login"
@@ -621,18 +623,16 @@ msgid "Attachments"
621
623
  msgstr "Załączniki"
622
624
 
623
625
  msgid "Files"
624
- msgstr ""
626
+ msgstr "Pliki"
625
627
 
626
628
  msgid "Send"
627
629
  msgstr "Wyślij"
628
630
 
629
- #, fuzzy
630
631
  msgid "Select File"
631
- msgstr "Zaznacz wszystko"
632
+ msgstr "Wybierz plik"
632
633
 
633
- #, fuzzy
634
634
  msgid "Remove File"
635
- msgstr "Usuń <Del>"
635
+ msgstr "Usuń plik"
636
636
 
637
637
  msgid "Select"
638
638
  msgstr "Wybierz"
@@ -640,9 +640,8 @@ msgstr "Wybierz"
640
640
  msgid "Add..."
641
641
  msgstr "Dodaj..."
642
642
 
643
- #, fuzzy
644
643
  msgid "Preview"
645
- msgstr "Poprzedni"
644
+ msgstr "Podgląd"
646
645
 
647
646
  msgid "Previous"
648
647
  msgstr "Poprzedni"
@@ -735,19 +734,23 @@ msgstr "Model:"
735
734
  msgid "ID:"
736
735
  msgstr "ID:"
737
736
 
737
+ msgid "Module:"
738
+ msgstr "Moduł:"
739
+
740
+ msgid "XML ID:"
741
+ msgstr "XML ID:"
742
+
738
743
  msgid "Created by:"
739
744
  msgstr "Utworzył:"
740
745
 
741
746
  msgid "Created at:"
742
747
  msgstr "Data utworzenia:"
743
748
 
744
- #, fuzzy
745
749
  msgid "Last Modified by:"
746
- msgstr "Autor ostatniej modyfikacji:"
750
+ msgstr "Zmodyfikował:"
747
751
 
748
- #, fuzzy
749
752
  msgid "Last Modified at:"
750
- msgstr "Data ostatniej modyfikacji:"
753
+ msgstr "Ostatnio zmodyfikowano:"
751
754
 
752
755
  #, python-format
753
756
  msgid "Notes (%s)"
@@ -939,9 +942,9 @@ msgstr "%s (string)"
939
942
  msgid "%s (model name)"
940
943
  msgstr "%s (model name)"
941
944
 
942
- #, fuzzy, python-format
945
+ #, python-format
943
946
  msgid "%s/Record Name"
944
- msgstr "%s (record name)"
947
+ msgstr "%s/Nazwa rekordu"
945
948
 
946
949
  msgid "What is the name of this export?"
947
950
  msgstr "Jaka jest nazwa tego eksportu?"
@@ -959,7 +962,7 @@ msgid "%d records saved."
959
962
  msgstr "%d rekordy zostały zapisane."
960
963
 
961
964
  msgid "Export failed"
962
- msgstr ""
965
+ msgstr "Eksport nie powiódł się"
963
966
 
964
967
  msgid "Link"
965
968
  msgstr "Link"
@@ -968,20 +971,19 @@ msgid "Delete"
968
971
  msgstr "Usuń"
969
972
 
970
973
  msgid "Discard changes"
971
- msgstr ""
974
+ msgstr "Odrzuć zmiany"
972
975
 
973
976
  msgid "Save and New"
974
- msgstr ""
977
+ msgstr "Zapisz i utwórz nowy"
975
978
 
976
- #, fuzzy
977
979
  msgid "Add and New"
978
- msgstr "Dodaj wartość"
980
+ msgstr "Dodaj i utwórz nowy"
979
981
 
980
982
  msgid "Add"
981
983
  msgstr "Dodaj"
982
984
 
983
985
  msgid "Apply changes"
984
- msgstr ""
986
+ msgstr "Zatwierdź zmiany"
985
987
 
986
988
  msgid "Switch"
987
989
  msgstr "Przełącz"
@@ -1018,17 +1020,17 @@ msgid "You must select an import file first."
1018
1020
  msgstr "Wybierz plik do zaimportowania."
1019
1021
 
1020
1022
  msgid "Detection failed"
1021
- msgstr ""
1023
+ msgstr "Wykrycie nie powiodło się"
1022
1024
 
1023
1025
  #, python-format
1024
1026
  msgid "Unknown column header \"%s\""
1025
- msgstr ""
1027
+ msgstr "Nieznany nagłówek kolumny \"%s\""
1026
1028
 
1027
1029
  msgid "Error"
1028
1030
  msgstr "Błąd"
1029
1031
 
1030
1032
  msgid "Import failed"
1031
- msgstr ""
1033
+ msgstr "Import nie powiódł się"
1032
1034
 
1033
1035
  #, python-format
1034
1036
  msgid "%d record imported."
@@ -1054,9 +1056,8 @@ msgstr "Kreator"
1054
1056
  msgid "ID"
1055
1057
  msgstr "ID"
1056
1058
 
1057
- #, fuzzy
1058
1059
  msgid "Created by"
1059
- msgstr "Utworzył:"
1060
+ msgstr "Utworzył"
1060
1061
 
1061
1062
  msgid "Created at"
1062
1063
  msgstr "Data utworzenia"
@@ -1089,7 +1090,7 @@ msgid ":"
1089
1090
  msgstr ":"
1090
1091
 
1091
1092
  msgid "Scan"
1092
- msgstr ""
1093
+ msgstr "Skanuj"
1093
1094
 
1094
1095
  msgid "Image Size"
1095
1096
  msgstr "Rozmiar obrazka"
@@ -1112,20 +1113,17 @@ msgstr "Za duży rozmiar obrazka."
1112
1113
  msgid "Copy"
1113
1114
  msgstr "Kopiuj"
1114
1115
 
1115
- #, fuzzy
1116
1116
  msgid "Copy Row"
1117
- msgstr "Skopiuj adres URL"
1117
+ msgstr "Skopiuj wiersz"
1118
1118
 
1119
- #, fuzzy
1120
1119
  msgid "Copy Rows"
1121
- msgstr "Skopiuj adres URL"
1120
+ msgstr "Skopiuj wiersze"
1122
1121
 
1123
1122
  msgid "Copy Column"
1124
- msgstr ""
1123
+ msgstr "Skopiuj kolumnę"
1125
1124
 
1126
- #, fuzzy
1127
1125
  msgid "Paste Rows"
1128
- msgstr "Wklej"
1126
+ msgstr "Wklej wiersze"
1129
1127
 
1130
1128
  msgid ".."
1131
1129
  msgstr ".."
@@ -1170,14 +1168,13 @@ msgid "next year"
1170
1168
  msgstr "następny rok"
1171
1169
 
1172
1170
  msgid "Day"
1173
- msgstr ""
1171
+ msgstr "Dzień"
1174
1172
 
1175
1173
  msgid "Week"
1176
1174
  msgstr "Tydzień"
1177
1175
 
1178
- #, fuzzy
1179
1176
  msgid "Month"
1180
- msgstr "Widok miesiąca"
1177
+ msgstr "Miesiąc"
1181
1178
 
1182
1179
  msgid "Select..."
1183
1180
  msgstr "Wybierz..."
@@ -1245,7 +1242,7 @@ msgid "No other language available."
1245
1242
  msgstr "Brak innych języków."
1246
1243
 
1247
1244
  msgid "#ERROR"
1248
- msgstr ""
1245
+ msgstr "#BŁĄD"
1249
1246
 
1250
1247
  msgid "Translate view"
1251
1248
  msgstr "Widok tłumaczenia"
Binary file
@@ -85,7 +85,8 @@ msgstr "Não"
85
85
  msgid "Yes"
86
86
  msgstr "Sim"
87
87
 
88
- msgid "Concurrency Exception"
88
+ #, fuzzy
89
+ msgid "Concurrency Warning"
89
90
  msgstr "Exceção de concorrência"
90
91
 
91
92
  msgid "This record has been modified while you were editing it."
@@ -116,6 +117,9 @@ msgstr "Fechar"
116
117
  msgid "Application Error"
117
118
  msgstr "Erro no programa"
118
119
 
120
+ msgid "Details"
121
+ msgstr ""
122
+
119
123
  msgid "Report Bug"
120
124
  msgstr "Reportar erro (bug)"
121
125
 
@@ -133,12 +137,15 @@ msgstr "Nova versão disponível!"
133
137
  msgid "Download"
134
138
  msgstr "Baixar"
135
139
 
140
+ msgid "Concurrency Exception"
141
+ msgstr "Exceção de concorrência"
142
+
136
143
  #, fuzzy
137
144
  msgid "Could not get a session."
138
145
  msgstr "Não foi possível se conectar ao servidor"
139
146
 
140
147
  #, python-format
141
- msgid "Error \"%s\". Try again later."
148
+ msgid "Error: \"%s\". Try again later."
142
149
  msgstr ""
143
150
 
144
151
  msgid "Too many requests. Try again later."
@@ -748,6 +755,12 @@ msgstr "Modelo:"
748
755
  msgid "ID:"
749
756
  msgstr "ID:"
750
757
 
758
+ msgid "Module:"
759
+ msgstr ""
760
+
761
+ msgid "XML ID:"
762
+ msgstr ""
763
+
751
764
  #, fuzzy
752
765
  msgid "Created by:"
753
766
  msgstr "Data de criação"
Binary file
@@ -80,7 +80,8 @@ msgstr "Nu"
80
80
  msgid "Yes"
81
81
  msgstr "Da"
82
82
 
83
- msgid "Concurrency Exception"
83
+ #, fuzzy
84
+ msgid "Concurrency Warning"
84
85
  msgstr "Excepție de concurgență"
85
86
 
86
87
  msgid "This record has been modified while you were editing it."
@@ -111,6 +112,9 @@ msgstr "Închidere"
111
112
  msgid "Application Error"
112
113
  msgstr "Eroare de aplicație"
113
114
 
115
+ msgid "Details"
116
+ msgstr ""
117
+
114
118
  msgid "Report Bug"
115
119
  msgstr "Raporteati eroare"
116
120
 
@@ -127,11 +131,14 @@ msgstr "O nouă versiune este disponibilă!"
127
131
  msgid "Download"
128
132
  msgstr "Descarca"
129
133
 
134
+ msgid "Concurrency Exception"
135
+ msgstr "Excepție de concurgență"
136
+
130
137
  msgid "Could not get a session."
131
138
  msgstr "Nu s-a putut găsi o sesiune."
132
139
 
133
140
  #, fuzzy, python-format
134
- msgid "Error \"%s\". Try again later."
141
+ msgid "Error: \"%s\". Try again later."
135
142
  msgstr "Prea multe cereri. Încercați mai târziu."
136
143
 
137
144
  msgid "Too many requests. Try again later."
@@ -723,6 +730,12 @@ msgstr "Model:"
723
730
  msgid "ID:"
724
731
  msgstr "ID:"
725
732
 
733
+ msgid "Module:"
734
+ msgstr ""
735
+
736
+ msgid "XML ID:"
737
+ msgstr ""
738
+
726
739
  msgid "Created by:"
727
740
  msgstr "Creat de:"
728
741
 
Binary file
@@ -88,7 +88,8 @@ msgstr ""
88
88
  msgid "Yes"
89
89
  msgstr ""
90
90
 
91
- msgid "Concurrency Exception"
91
+ #, fuzzy
92
+ msgid "Concurrency Warning"
92
93
  msgstr "Прерывание конкурентных записей"
93
94
 
94
95
  msgid "This record has been modified while you were editing it."
@@ -120,6 +121,9 @@ msgstr ""
120
121
  msgid "Application Error"
121
122
  msgstr "Ошибка приложения!"
122
123
 
124
+ msgid "Details"
125
+ msgstr ""
126
+
123
127
  msgid "Report Bug"
124
128
  msgstr "Сообщить об ошибке"
125
129
 
@@ -136,12 +140,15 @@ msgstr ""
136
140
  msgid "Download"
137
141
  msgstr ""
138
142
 
143
+ msgid "Concurrency Exception"
144
+ msgstr "Прерывание конкурентных записей"
145
+
139
146
  #, fuzzy
140
147
  msgid "Could not get a session."
141
148
  msgstr "Не удается подключиться к серверу!"
142
149
 
143
150
  #, python-format
144
- msgid "Error \"%s\". Try again later."
151
+ msgid "Error: \"%s\". Try again later."
145
152
  msgstr ""
146
153
 
147
154
  msgid "Too many requests. Try again later."
@@ -776,6 +783,12 @@ msgstr "Модель:"
776
783
  msgid "ID:"
777
784
  msgstr "Номер строки"
778
785
 
786
+ msgid "Module:"
787
+ msgstr ""
788
+
789
+ msgid "XML ID:"
790
+ msgstr ""
791
+
779
792
  #, fuzzy
780
793
  msgid "Created by:"
781
794
  msgstr "Дата создания"
Binary file
@@ -84,7 +84,8 @@ msgstr "Ne"
84
84
  msgid "Yes"
85
85
  msgstr "Da"
86
86
 
87
- msgid "Concurrency Exception"
87
+ #, fuzzy
88
+ msgid "Concurrency Warning"
88
89
  msgstr "Izjema sočasnega izvajanja"
89
90
 
90
91
  msgid "This record has been modified while you were editing it."
@@ -115,6 +116,9 @@ msgstr "Zapri"
115
116
  msgid "Application Error"
116
117
  msgstr "Programska napaka"
117
118
 
119
+ msgid "Details"
120
+ msgstr ""
121
+
118
122
  msgid "Report Bug"
119
123
  msgstr "Prijava programske napake"
120
124
 
@@ -131,11 +135,14 @@ msgstr "Nova različica programa je na voljo!"
131
135
  msgid "Download"
132
136
  msgstr "Prenesi"
133
137
 
138
+ msgid "Concurrency Exception"
139
+ msgstr "Izjema sočasnega izvajanja"
140
+
134
141
  msgid "Could not get a session."
135
142
  msgstr "Ni mogoče vzpostaviti seje."
136
143
 
137
144
  #, fuzzy, python-format
138
- msgid "Error \"%s\". Try again later."
145
+ msgid "Error: \"%s\". Try again later."
139
146
  msgstr "Preveč poslanih zahtev. Poskusite kasneje."
140
147
 
141
148
  msgid "Too many requests. Try again later."
@@ -728,6 +735,12 @@ msgstr "Model:"
728
735
  msgid "ID:"
729
736
  msgstr "ID:"
730
737
 
738
+ msgid "Module:"
739
+ msgstr ""
740
+
741
+ msgid "XML ID:"
742
+ msgstr ""
743
+
731
744
  msgid "Created by:"
732
745
  msgstr "Ustvaril:"
733
746
 
Binary file
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
84
84
  msgid "Yes"
85
85
  msgstr ""
86
86
 
87
- msgid "Concurrency Exception"
87
+ msgid "Concurrency Warning"
88
88
  msgstr ""
89
89
 
90
90
  msgid "This record has been modified while you were editing it."
@@ -116,6 +116,9 @@ msgstr ""
116
116
  msgid "Application Error"
117
117
  msgstr "Uygulama Hatası."
118
118
 
119
+ msgid "Details"
120
+ msgstr ""
121
+
119
122
  msgid "Report Bug"
120
123
  msgstr "Hatayı Raporla"
121
124
 
@@ -132,11 +135,14 @@ msgstr ""
132
135
  msgid "Download"
133
136
  msgstr ""
134
137
 
138
+ msgid "Concurrency Exception"
139
+ msgstr ""
140
+
135
141
  msgid "Could not get a session."
136
142
  msgstr ""
137
143
 
138
144
  #, python-format
139
- msgid "Error \"%s\". Try again later."
145
+ msgid "Error: \"%s\". Try again later."
140
146
  msgstr ""
141
147
 
142
148
  msgid "Too many requests. Try again later."
@@ -727,6 +733,12 @@ msgstr ""
727
733
  msgid "ID:"
728
734
  msgstr ""
729
735
 
736
+ msgid "Module:"
737
+ msgstr ""
738
+
739
+ msgid "XML ID:"
740
+ msgstr ""
741
+
730
742
  msgid "Created by:"
731
743
  msgstr ""
732
744
 
Binary file
@@ -80,7 +80,8 @@ msgstr "Ні"
80
80
  msgid "Yes"
81
81
  msgstr "Так"
82
82
 
83
- msgid "Concurrency Exception"
83
+ #, fuzzy
84
+ msgid "Concurrency Warning"
84
85
  msgstr "Виняток одночасного доступу"
85
86
 
86
87
  msgid "This record has been modified while you were editing it."
@@ -111,6 +112,9 @@ msgstr "Закрити"
111
112
  msgid "Application Error"
112
113
  msgstr "Помилка програми"
113
114
 
115
+ msgid "Details"
116
+ msgstr ""
117
+
114
118
  msgid "Report Bug"
115
119
  msgstr "Повідомити про помилку"
116
120
 
@@ -127,12 +131,15 @@ msgstr "Доступна нова версія!"
127
131
  msgid "Download"
128
132
  msgstr "Завантажити"
129
133
 
134
+ msgid "Concurrency Exception"
135
+ msgstr "Виняток одночасного доступу"
136
+
130
137
  #, fuzzy
131
138
  msgid "Could not get a session."
132
139
  msgstr "Не вдалося підключитися до сервера."
133
140
 
134
141
  #, fuzzy, python-format
135
- msgid "Error \"%s\". Try again later."
142
+ msgid "Error: \"%s\". Try again later."
136
143
  msgstr "Дуже багато запитів. Спробуйте ще раз пізніше."
137
144
 
138
145
  msgid "Too many requests. Try again later."
@@ -731,6 +738,12 @@ msgstr "Модель:"
731
738
  msgid "ID:"
732
739
  msgstr "ID:"
733
740
 
741
+ msgid "Module:"
742
+ msgstr ""
743
+
744
+ msgid "XML ID:"
745
+ msgstr ""
746
+
734
747
  msgid "Created by:"
735
748
  msgstr "Ким створено:"
736
749