odoo-addon-dms 18.0.1.0.6__py3-none-any.whl → 18.0.1.0.6.4__py3-none-any.whl

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
@@ -21,11 +21,14 @@ msgstr ""
21
21
  msgid ""
22
22
  " Define how incoming emails are processed:\n"
23
23
  "\n"
24
- " - Single Files: The email gets attached to the directory and\n"
24
+ " - Single Files: The email gets attached to the directory "
25
+ "and\n"
25
26
  " all attachments are created as files.\n"
26
27
  "\n"
27
- " - Subdirectory: A new subdirectory is created for each email\n"
28
- " and the mail is attached to this subdirectory. The attachments\n"
28
+ " - Subdirectory: A new subdirectory is created for each "
29
+ "email\n"
30
+ " and the mail is attached to this subdirectory. The "
31
+ "attachments\n"
29
32
  " are created as files of the subdirectory.\n"
30
33
  " "
31
34
  msgstr ""
@@ -41,21 +44,18 @@ msgstr ""
41
44
  #. module: dms
42
45
  #. odoo-python
43
46
  #: code:addons/dms/models/access_groups.py:0
44
- #, python-format
45
47
  msgid "%s (copy)"
46
48
  msgstr "%s (رونوشت)"
47
49
 
48
50
  #. module: dms
49
51
  #. odoo-python
50
52
  #: code:addons/dms/models/directory.py:0
51
- #, python-format
52
53
  msgid "%s Files"
53
54
  msgstr "%s پرونده‌ها"
54
55
 
55
56
  #. module: dms
56
57
  #. odoo-python
57
58
  #: code:addons/dms/models/directory.py:0
58
- #, python-format
59
59
  msgid "%s Subdirectories"
60
60
  msgstr "%s ساب‌دایرکتوری‌ها"
61
61
 
@@ -90,18 +90,21 @@ msgstr ""
90
90
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.wizard_dms_file_move_form_view
91
91
  msgid ""
92
92
  "<i class=\"fa fa-exclamation-triangle mr-3\" title=\"Warning\"/>\n"
93
- " <b>ATTENTION:</b> Tips to keep in mind before moving files:<br/>\n"
93
+ " <b>ATTENTION:</b> Tips to keep in mind before moving "
94
+ "files:<br/>\n"
94
95
  " - This change cannot be undone.<br/>\n"
95
- " - Remember that the permissions of the files are those of the folder that contains it, therefore, it is possible that when you change it, the permissions will also change.<br/>\n"
96
+ " - Remember that the permissions of the files are those "
97
+ "of the folder that contains it, therefore, it is possible that when you "
98
+ "change it, the permissions will also change.<br/>\n"
96
99
  " Make this change at your own risk."
97
100
  msgstr ""
98
101
  "<i class=\"fa fa-exclamation-triangle mr-3\" title=\"Warning\"/>\n"
99
- "<b> توجه </b> نکاتی که باید پیش از جابه‌جایی پرونده‌های در نظر داشته باشید: <"
100
- "br/>\n"
102
+ "<b> توجه </b> نکاتی که باید پیش از جابه‌جایی پرونده‌های در نظر داشته باشید: "
103
+ "<br/>\n"
101
104
  "نمی‌توانید این تغییر را لغو کنید.<br/>\n"
102
- "به یاد داشته باشید که مجوزهای پرونده‌ها تحت تاثیر مجوزهای پوشه‌هایی است که "
103
- "آن پرونده‌ها در آن قرار دارند، بنابراین، اگر آنها را تغییر دهید، ممکن است "
104
- "مجوزها نیز تغییر کنند.<br/>\n"
105
+ "به یاد داشته باشید که مجوزهای پرونده‌ها تحت تاثیر مجوزهای پوشه‌هایی است که آن "
106
+ "پرونده‌ها در آن قرار دارند، بنابراین، اگر آنها را تغییر دهید، ممکن است مجوزها "
107
+ "نیز تغییر کنند.<br/>\n"
105
108
  "این تغییر را با مسئولیت خودتان انجام دهید."
106
109
 
107
110
  #. module: dms
@@ -173,18 +176,43 @@ msgstr ""
173
176
  "<i class=\"fa fa-unlock-alt\"/>\n"
174
177
  "قفل‌گشایی"
175
178
 
179
+ #. module: dms
180
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_kanban
181
+ msgid ""
182
+ "<i class=\"fa fa-xs fa-file\"/>\n"
183
+ " <span>&amp;nbsp;</span>"
184
+ msgstr ""
185
+
186
+ #. module: dms
187
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_kanban
188
+ msgid ""
189
+ "<i class=\"fa fa-xs fa-folder\"/>\n"
190
+ " <span>&amp;nbsp;</span>"
191
+ msgstr ""
192
+
193
+ #. module: dms
194
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_kanban
195
+ msgid "<span class=\"ms-1\">Directories</span>"
196
+ msgstr ""
197
+
198
+ #. module: dms
199
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_kanban
200
+ msgid "<span class=\"ms-1\">Files</span>"
201
+ msgstr ""
202
+
176
203
  #. module: dms
177
204
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_form
178
205
  msgid ""
179
206
  "<span class=\"oe_read_only\">@</span>\n"
180
- " <span class=\"oe_edit_only\"> @ </span>"
207
+ " <span class=\"oe_edit_only\"> @ </"
208
+ "span>"
181
209
  msgstr ""
182
210
  "<span class=\"oe_read_only\">@</span>\n"
183
211
  "<span class=\"oe_edit_only\">@</span>"
184
212
 
185
213
  #. module: dms
214
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_kanban
186
215
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_file_kanban
187
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_tag_kanban
188
216
  msgid "<span>Actions</span>"
189
217
  msgstr "</span> اقدامات </span>"
190
218
 
@@ -198,6 +226,11 @@ msgstr "<span> اسناد </span>"
198
226
  msgid "<span>Operations</span>"
199
227
  msgstr "<span> عملیات </span>"
200
228
 
229
+ #. module: dms
230
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_kanban
231
+ msgid "<span>Views</span>"
232
+ msgstr ""
233
+
201
234
  #. module: dms
202
235
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__alias_defaults
203
236
  msgid ""
@@ -210,49 +243,42 @@ msgstr ""
210
243
  #. module: dms
211
244
  #. odoo-python
212
245
  #: code:addons/dms/models/directory.py:0
213
- #, python-format
214
246
  msgid "A directory can't be a root and have a parent directory."
215
247
  msgstr "یک دایرکتوری نمی‌تواند خودش ریشه باشد و یک دایرکتوری والد دارد."
216
248
 
217
249
  #. module: dms
218
250
  #. odoo-python
219
251
  #: code:addons/dms/models/directory.py:0
220
- #, python-format
221
252
  msgid "A directory has to have a parent directory."
222
253
  msgstr "یک دایرکتوری باید حتما یک دایرکتوری والد داشته باشد."
223
254
 
224
255
  #. module: dms
225
256
  #. odoo-python
226
257
  #: code:addons/dms/models/directory.py:0
227
- #, python-format
228
258
  msgid "A directory has to have model in attachment storage."
229
259
  msgstr "یک دایرکتوری باید دارای مدل در ذخیره‌سازی پیوست باشد."
230
260
 
231
261
  #. module: dms
232
262
  #. odoo-python
233
263
  #: code:addons/dms/models/directory.py:0
234
- #, python-format
235
264
  msgid "A directory with the same name already exists."
236
265
  msgstr "یک دایرکتوری با همین نام از قبل وجود دارد."
237
266
 
238
267
  #. module: dms
239
268
  #. odoo-python
240
269
  #: code:addons/dms/models/dms_file.py:0
241
- #, python-format
242
270
  msgid "A file must have model and resource ID in attachment storage."
243
271
  msgstr "یک پرونده باید دارای مدل و شناسه منبع داده در محل ذخیره‌سازی باشد."
244
272
 
245
273
  #. module: dms
246
274
  #. odoo-python
247
275
  #: code:addons/dms/models/dms_file.py:0
248
- #, python-format
249
276
  msgid "A file with the same name already exists in this directory."
250
277
  msgstr "یک پرونده با نام مشابه از قبل در این دایرکتوری وجود دارد."
251
278
 
252
279
  #. module: dms
253
280
  #. odoo-python
254
281
  #: code:addons/dms/models/directory.py:0
255
- #, python-format
256
282
  msgid "A root directory has to have a storage."
257
283
  msgstr "یک دایرکتوری ریسه باید یک محل ذخیره داشته باشد."
258
284
 
@@ -296,11 +322,6 @@ msgstr "حسابداری"
296
322
  msgid "Action Needed"
297
323
  msgstr "اقدام لازم است"
298
324
 
299
- #. module: dms
300
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_kanban
301
- msgid "Actions"
302
- msgstr "اقدامات"
303
-
304
325
  #. module: dms
305
326
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_category__active
306
327
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_tag__active
@@ -401,7 +422,6 @@ msgstr "وضعیت نام مستعار بر اساس آخرین پیام دری
401
422
  #. module: dms
402
423
  #. odoo-python
403
424
  #: code:addons/dms/models/directory.py:0
404
- #, python-format
405
425
  msgid "Alias-Mail-Extraction"
406
426
  msgstr "استخراج ایمیل نام مستعار"
407
427
 
@@ -424,7 +444,6 @@ msgstr "همه پرونده‌ها"
424
444
  #. module: dms
425
445
  #. odoo-javascript
426
446
  #: code:addons/dms/static/src/js/views/dms_file_upload.esm.js:0
427
- #, python-format
428
447
  msgid "An error occurred during the upload"
429
448
  msgstr "یک خطا طی بارگذاری رخ داد"
430
449
 
@@ -452,11 +471,8 @@ msgid "Are you sure? All files will be moved."
452
471
  msgstr "آیا مطمئن هستید؟ همه فایل‌ها جابه‌جا خواهند شد."
453
472
 
454
473
  #. module: dms
455
- #. odoo-python
456
- #: code:addons/dms/models/storage.py:0
457
474
  #: model:ir.model,name:dms.model_ir_attachment
458
475
  #: model:ir.model.fields.selection,name:dms.selection__dms_storage__save_type__attachment
459
- #, python-format
460
476
  msgid "Attachment"
461
477
  msgstr "پیوست"
462
478
 
@@ -812,10 +828,7 @@ msgid "DMS thumbnail and icon mixin"
812
828
  msgstr "آیکون Mixin و تصویرکوچک سامانه مدیریت اسناد"
813
829
 
814
830
  #. module: dms
815
- #. odoo-python
816
- #: code:addons/dms/models/storage.py:0
817
831
  #: model:ir.model.fields.selection,name:dms.selection__dms_storage__save_type__database
818
- #, python-format
819
832
  msgid "Database"
820
833
  msgstr "پایگاه داده"
821
834
 
@@ -901,6 +914,12 @@ msgstr "دایرکتوری"
901
914
  msgid "Display Name"
902
915
  msgstr "نام نمایش داده شده"
903
916
 
917
+ #. module: dms
918
+ #. odoo-javascript
919
+ #: code:addons/dms/static/src/js/fields/path_json/path_owl.esm.js:0
920
+ msgid "Dms Path Field"
921
+ msgstr ""
922
+
904
923
  #. module: dms
905
924
  #: model:ir.model,name:dms.model_dms_category
906
925
  msgid "Document Category"
@@ -982,14 +1001,12 @@ msgstr "دامنه ایمیل برای مثال 'example.com' در 'odoo@example
982
1001
  #. module: dms
983
1002
  #. odoo-python
984
1003
  #: code:addons/dms/models/dms_category.py:0
985
- #, python-format
986
1004
  msgid "Error! You cannot create recursive categories."
987
1005
  msgstr "خطا! شما نمی‌توانید دسته‌های تودرتو ایجاد کنید."
988
1006
 
989
1007
  #. module: dms
990
1008
  #. odoo-python
991
1009
  #: code:addons/dms/models/directory.py:0
992
- #, python-format
993
1010
  msgid "Error! You cannot create recursive directories."
994
1011
  msgstr "شما نمی‌توانید دایرکتوری‌های تودرتو ایجاد کنید."
995
1012
 
@@ -1078,10 +1095,7 @@ msgid "Files are used to save content directly in Odoo."
1078
1095
  msgstr "پرونده‌ها برای ذخیره دایرکتوری محتوا در اودوو استفاده می‌شوند."
1079
1096
 
1080
1097
  #. module: dms
1081
- #. odoo-python
1082
- #: code:addons/dms/models/storage.py:0
1083
1098
  #: model:ir.model.fields.selection,name:dms.selection__dms_storage__save_type__file
1084
- #, python-format
1085
1099
  msgid "Filestore"
1086
1100
  msgstr "سیستم ذخیره‌سازی پرونده"
1087
1101
 
@@ -1172,11 +1186,11 @@ msgstr "شناسه"
1172
1186
  #. module: dms
1173
1187
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__alias_parent_thread_id
1174
1188
  msgid ""
1175
- "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task"
1176
- " creation alias)"
1189
+ "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task "
1190
+ "creation alias)"
1177
1191
  msgstr ""
1178
- "شناسه رکورد والد که دارای نام مستعار است (به عنوان مثال: پروژه‌ای که حاوی "
1179
- "نام مستعار ایجاد وظیفه است)"
1192
+ "شناسه رکورد والد که دارای نام مستعار است (به عنوان مثال: پروژه‌ای که حاوی نام "
1193
+ "مستعار ایجاد وظیفه است)"
1180
1194
 
1181
1195
  #. module: dms
1182
1196
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__activity_exception_icon
@@ -1278,20 +1292,19 @@ msgstr "تصویر 512"
1278
1292
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__storage_id_inherit_access_from_parent_record
1279
1293
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_storage__inherit_access_from_parent_record
1280
1294
  msgid ""
1281
- "Indicate if directories and files access work only with related model access"
1282
- " (for example, if some directories are related with any sale, only users "
1283
- "with read access to these sale can access)"
1295
+ "Indicate if directories and files access work only with related model access "
1296
+ "(for example, if some directories are related with any sale, only users with "
1297
+ "read access to these sale can access)"
1284
1298
  msgstr ""
1285
- "مشخص کنید که آیا دسترسی به دایرکتوری‌ها و پرونده‌ها تنها با دسترسی به مدل‌"
1286
- "های مربوطه کار می‌کند (برای مثال، اگر برخی دایرکتوری‌ها به فروش خاصی مرتبط "
1287
- "باشند، تنها کاربرانی که به آن فروش دسترسی خواندنی دارند، می‌توانند به این "
1299
+ "مشخص کنید که آیا دسترسی به دایرکتوری‌ها و پرونده‌ها تنها با دسترسی به مدل‌های "
1300
+ "مربوطه کار می‌کند (برای مثال، اگر برخی دایرکتوری‌ها به فروش خاصی مرتبط باشند، "
1301
+ "تنها کاربرانی که به آن فروش دسترسی خواندنی دارند، می‌توانند به این "
1288
1302
  "دایرکتوری‌ها دسترسی پیدا کنند)"
1289
1303
 
1290
1304
  #. module: dms
1291
1305
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_storage__include_message_attachments
1292
1306
  msgid ""
1293
- "Indicate if directories and files auto-create in mail composition process "
1294
- "too"
1307
+ "Indicate if directories and files auto-create in mail composition process too"
1295
1308
  msgstr ""
1296
1309
  "مشخص کنید آیا دایرکتوری‌ها و پرونده‌ها به صورت خودکار فرآیند ایجاد ایمیل را "
1297
1310
  "نیز ایجاد کنند"
@@ -1308,7 +1321,8 @@ msgstr "مشخص کنید آیا دایرکتوری‌ها و پرونده‌ه
1308
1321
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__is_root_directory
1309
1322
  msgid ""
1310
1323
  "Indicates if the directory is a root directory.\n"
1311
- " A root directory has a settings object, while a directory with a set\n"
1324
+ " A root directory has a settings object, while a directory with a "
1325
+ "set\n"
1312
1326
  " parent inherits the settings form its parent."
1313
1327
  msgstr ""
1314
1328
  "مشخص کنید آیا دایرکتوری یک دایرکتوری ریشه است.\n"
@@ -1357,7 +1371,6 @@ msgstr "داخلی/منابع انسانی"
1357
1371
  #. module: dms
1358
1372
  #. odoo-python
1359
1373
  #: code:addons/dms/models/dms_file.py:0
1360
- #, python-format
1361
1374
  msgid "Invalid attachments!"
1362
1375
  msgstr "پیوست‌ها نامعتبر!"
1363
1376
 
@@ -1380,14 +1393,12 @@ msgstr "دایرکتوری ریشه است"
1380
1393
  #. module: dms
1381
1394
  #. odoo-python
1382
1395
  #: code:addons/dms/models/directory.py:0
1383
- #, python-format
1384
1396
  msgid "It is not possible to change the storage."
1385
1397
  msgstr "امکان تغییر محل ذخیره سازی وجود ندارد."
1386
1398
 
1387
1399
  #. module: dms
1388
1400
  #. odoo-python
1389
1401
  #: code:addons/dms/models/directory.py:0
1390
- #, python-format
1391
1402
  msgid "It is not possible to change to a parent with other storage."
1392
1403
  msgstr "امکان تغییر یک ذخیره سازی والد با یک ذخیره سازی دیگر وجود ندارد."
1393
1404
 
@@ -1510,7 +1521,6 @@ msgstr "انتقال داده‌ها"
1510
1521
  #. module: dms
1511
1522
  #. odoo-python
1512
1523
  #: code:addons/dms/models/dms_file.py:0
1513
- #, python-format
1514
1524
  msgid "Migrate File %(index)s of %(record_count)s [ %(dms_file_migration)s ]"
1515
1525
  msgstr "انتقال پرونده %(index)s از %(record_count)s [ %(dms_file_migration)s ]"
1516
1526
 
@@ -1576,7 +1586,6 @@ msgstr "پرونده‌های من"
1576
1586
  #. module: dms
1577
1587
  #. odoo-python
1578
1588
  #: code:addons/dms/controllers/portal.py:0
1579
- #: code:addons/dms/controllers/portal.py:0
1580
1589
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_abstract_dms_mixin__name
1581
1590
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_category__name
1582
1591
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__name
@@ -1584,7 +1593,6 @@ msgstr "پرونده‌های من"
1584
1593
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_storage__name
1585
1594
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_tag__name
1586
1595
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.portal_my_dms
1587
- #, python-format
1588
1596
  msgid "Name"
1589
1597
  msgstr "نام"
1590
1598
 
@@ -1625,7 +1633,6 @@ msgstr "نوع فعالیت بعدی"
1625
1633
  #. module: dms
1626
1634
  #. odoo-python
1627
1635
  #: code:addons/dms/models/dms_file.py:0
1628
- #, python-format
1629
1636
  msgid "No attachment was provided"
1630
1637
  msgstr "هیچ پیوستی ارائه نشده است"
1631
1638
 
@@ -1702,14 +1709,12 @@ msgstr "ذخیره‌سازی ورود و ادغام"
1702
1709
  #. module: dms
1703
1710
  #. odoo-python
1704
1711
  #: code:addons/dms/models/dms_file.py:0
1705
- #, python-format
1706
1712
  msgid "Only files in the same root directory can be moved."
1707
1713
  msgstr "فقط فایل‌های موجود در همان دایرکتوری ریشه می‌توانند جابجا شوند."
1708
1714
 
1709
1715
  #. module: dms
1710
1716
  #. odoo-python
1711
1717
  #: code:addons/dms/models/storage.py:0
1712
- #, python-format
1713
1718
  msgid "Only managers can execute this action."
1714
1719
  msgstr "فقط مدیران می‌توانند این عمل را اجرا کنند."
1715
1720
 
@@ -1765,20 +1770,20 @@ msgstr "شناسه موضوع رکورد والد"
1765
1770
  #. module: dms
1766
1771
  #. odoo-python
1767
1772
  #: code:addons/dms/models/access_groups.py:0
1768
- #, fuzzy, python-format
1773
+ #, fuzzy
1769
1774
  msgid "Parent group '%(parent)s' is child of '%(current)s'."
1770
1775
  msgstr "%(parent)sگروه والد \" فرزند \"%(current)s\" است."
1771
1776
 
1772
1777
  #. module: dms
1773
1778
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__alias_parent_model_id
1774
1779
  msgid ""
1775
- "Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not"
1776
- " necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
1780
+ "Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not "
1781
+ "necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
1777
1782
  "(parent_model) and task (model))"
1778
1783
  msgstr ""
1779
- "مدل والد دارای نام مستعار. مدلی که مرجع نام مستعار را نگه می دارد لزوماً "
1780
- "مدلی نیست که توسط alias_model_id (مثال: پروژه (parent_model) و task (model) "
1781
- "ارائه شده است))"
1784
+ "مدل والد دارای نام مستعار. مدلی که مرجع نام مستعار را نگه می دارد لزوماً مدلی "
1785
+ "نیست که توسط alias_model_id (مثال: پروژه (parent_model) و task (model) ارائه "
1786
+ "شده است))"
1782
1787
 
1783
1788
  #. module: dms
1784
1789
  #: model:dms.tag,name:dms.tag_02_demo
@@ -1801,7 +1806,8 @@ msgid ""
1801
1806
  "Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
1802
1807
  "- everyone: everyone can post\n"
1803
1808
  "- partners: only authenticated partners\n"
1804
- "- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
1809
+ "- followers: only followers of the related document or members of following "
1810
+ "channels\n"
1805
1811
  msgstr ""
1806
1812
  "خط مشی ارسال پیام در سند با استفاده ازدرگاه پستی.\n"
1807
1813
  "- همه: همه می توانند پست کنند\n"
@@ -1824,11 +1830,15 @@ msgstr "URL دسترسی به پورتال"
1824
1830
  #. module: dms
1825
1831
  #. odoo-javascript
1826
1832
  #: code:addons/dms/static/src/js/fields/preview_binary/preview_record.xml:0
1827
- #: code:addons/dms/static/src/js/fields/preview_binary/preview_record.xml:0
1828
- #, python-format
1829
1833
  msgid "Preview"
1830
1834
  msgstr "پیش نمایش"
1831
1835
 
1836
+ #. module: dms
1837
+ #. odoo-javascript
1838
+ #: code:addons/dms/static/src/js/fields/preview_binary/preview_record.esm.js:0
1839
+ msgid "Preview Record"
1840
+ msgstr ""
1841
+
1832
1842
  #. module: dms
1833
1843
  #: model:dms.tag,name:dms.tag_10_demo
1834
1844
  msgid "Product"
@@ -1933,7 +1943,6 @@ msgstr "نوع ذخیره‌سازی"
1933
1943
  #. odoo-javascript
1934
1944
  #: code:addons/dms/static/src/js/views/file_kanban_renderer.xml:0
1935
1945
  #: code:addons/dms/static/src/js/views/file_list_renderer.xml:0
1936
- #, python-format
1937
1946
  msgid "Scan"
1938
1947
  msgstr "اسکن"
1939
1948
 
@@ -2120,37 +2129,33 @@ msgstr "فیلد فعال به شما امکان می دهد برچسب را ب
2120
2129
  #. module: dms
2121
2130
  #. odoo-python
2122
2131
  #: code:addons/dms/models/directory.py:0
2123
- #, python-format
2124
2132
  msgid "The directory name is invalid."
2125
2133
  msgstr "نام دایرکتوری نامعتبر است."
2126
2134
 
2127
2135
  #. module: dms
2128
2136
  #. odoo-python
2129
2137
  #: code:addons/dms/models/dms_file.py:0
2130
- #, python-format
2131
2138
  msgid "The file has a forbidden file extension."
2132
2139
  msgstr "پرونده دارای پسوند پرونده ممنوعه است."
2133
2140
 
2134
2141
  #. module: dms
2135
2142
  #. odoo-python
2136
2143
  #: code:addons/dms/models/dms_file.py:0
2137
- #, python-format
2138
2144
  msgid "The file name is invalid."
2139
2145
  msgstr "نام پرونده نامعتبر است."
2140
2146
 
2141
2147
  #. module: dms
2142
2148
  #. odoo-python
2143
2149
  #: code:addons/dms/models/dms_file.py:0
2144
- #, python-format
2145
2150
  msgid "The maximum upload size is %s MB."
2146
2151
  msgstr "حداکثر اندازه آپلود %s مگابایت است."
2147
2152
 
2148
2153
  #. module: dms
2149
2154
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__alias_model_id
2150
2155
  msgid ""
2151
- "The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming"
2152
- " email that does not reply to an existing record will cause the creation of "
2153
- "a new record of this model (e.g. a Project Task)"
2156
+ "The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming "
2157
+ "email that does not reply to an existing record will cause the creation of a "
2158
+ "new record of this model (e.g. a Project Task)"
2154
2159
  msgstr ""
2155
2160
  "مدل (نوع سند در اودوو) که این آدرس معادل آن است. هر ایمیل ورودی که به رکورد "
2156
2161
  "موجودی پاسخ ندهد، باعث ایجاد یک رکورد جدید از این مدل خواهد شد (برای مثال، "
@@ -2162,8 +2167,8 @@ msgid ""
2162
2167
  "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
2163
2168
  "<jobs@example.odoo.com>"
2164
2169
  msgstr ""
2165
- "نام آدرس ایمیل معادل، مانند 'jobs' اگر می‌خواهید ایمیل‌ها را برای< jobs@"
2166
- "example.odoo.com > دریافت کنید"
2170
+ "نام آدرس ایمیل معادل، مانند 'jobs' اگر می‌خواهید ایمیل‌ها را برای< "
2171
+ "jobs@example.odoo.com > دریافت کنید"
2167
2172
 
2168
2173
  #. module: dms
2169
2174
  #: model:ir.model.constraint,message:dms.constraint_dms_access_group_name_uniq
@@ -2176,18 +2181,17 @@ msgstr "نام گروه باید منحصر به فرد باشد!"
2176
2181
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_file__storage_id_save_type
2177
2182
  #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_storage__save_type
2178
2183
  msgid ""
2179
- "The save type is used to determine how a file is saved by the system. If you"
2180
- " change this setting, you can migrate existing files manually by triggering "
2184
+ "The save type is used to determine how a file is saved by the system. If you "
2185
+ "change this setting, you can migrate existing files manually by triggering "
2181
2186
  "the action."
2182
2187
  msgstr ""
2183
2188
  "نوع ذخیره برای تعیین نحوه ذخیره یک پرونده توسط سیستم استفاده می شود. اگر این "
2184
- "تنظیم را تغییر دهید، می‌توانید پرونده های موجود را به‌صورت دستی با راه‌"
2185
- "اندازی این عمل انتقال دهید."
2189
+ "تنظیم را تغییر دهید، می‌توانید پرونده های موجود را به‌صورت دستی با راه‌اندازی "
2190
+ "این عمل انتقال دهید."
2186
2191
 
2187
2192
  #. module: dms
2188
2193
  #. odoo-python
2189
2194
  #: code:addons/dms/models/directory.py:0
2190
- #, python-format
2191
2195
  msgid "This directory needs to be associated to a record."
2192
2196
  msgstr "این دایرکتوری باید به یک رکورد مرتبط شود."
2193
2197
 
@@ -2247,7 +2251,6 @@ msgstr "بازکردن ایمیل‌ها به عنوان"
2247
2251
  #: code:addons/dms/static/src/js/views/file_kanban_controller.xml:0
2248
2252
  #: code:addons/dms/static/src/js/views/file_kanban_renderer.xml:0
2249
2253
  #: code:addons/dms/static/src/js/views/file_list_renderer.xml:0
2250
- #, python-format
2251
2254
  msgid "Upload"
2252
2255
  msgstr "بارگذاری"
2253
2256
 
@@ -2277,11 +2280,6 @@ msgstr "کاربران"
2277
2280
  msgid "Vendor Bill"
2278
2281
  msgstr "فاکتور فروشنده"
2279
2282
 
2280
- #. module: dms
2281
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_kanban
2282
- msgid "Views"
2283
- msgstr "نماها"
2284
-
2285
2283
  #. module: dms
2286
2284
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__website_message_ids
2287
2285
  #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__website_message_ids
@@ -2315,7 +2313,6 @@ msgstr "دسترسی نوشتن"
2315
2313
  #. module: dms
2316
2314
  #. odoo-javascript
2317
2315
  #: code:addons/dms/static/src/js/views/dms_file_upload.esm.js:0
2318
- #, python-format
2319
2316
  msgid "You must select a directory first"
2320
2317
  msgstr "شما ابتدا باید یک دایرکتوری را انتخاب کنید"
2321
2318
 
@@ -2334,3 +2331,9 @@ msgstr "exe،msi"
2334
2331
  #, fuzzy
2335
2332
  msgid "mail.catchall.domain"
2336
2333
  msgstr "دامنه‌ای که ایمیل‌های بدون گیرنده خاص به آن ارسال می‌شود"
2334
+
2335
+ #~ msgid "Actions"
2336
+ #~ msgstr "اقدامات"
2337
+
2338
+ #~ msgid "Views"
2339
+ #~ msgstr "نماها"