Sphinx 8.2.0rc2__py3-none-any.whl → 8.2.2__py3-none-any.whl
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Potentially problematic release.
This version of Sphinx might be problematic. Click here for more details.
- sphinx/__init__.py +19 -18
- sphinx/application.py +1 -0
- sphinx/deprecation.py +7 -0
- sphinx/ext/apidoc/_extension.py +2 -1
- sphinx/ext/autodoc/__init__.py +1 -1
- sphinx/ext/autodoc/directive.py +1 -1
- sphinx/ext/autodoc/mock.py +1 -1
- sphinx/ext/napoleon/__init__.py +23 -24
- sphinx/ext/viewcode.py +12 -8
- sphinx/highlighting.py +1 -1
- sphinx/locale/__init__.py +4 -3
- sphinx/locale/ar/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/ar/LC_MESSAGES/sphinx.po +2155 -2050
- sphinx/locale/bg/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/bg/LC_MESSAGES/sphinx.po +2045 -1940
- sphinx/locale/bn/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/bn/LC_MESSAGES/sphinx.po +2175 -2070
- sphinx/locale/ca/LC_MESSAGES/sphinx.js +3 -3
- sphinx/locale/ca/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/ca/LC_MESSAGES/sphinx.po +2690 -2585
- sphinx/locale/ca@valencia/LC_MESSAGES/sphinx.js +63 -0
- sphinx/locale/ca@valencia/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/ca@valencia/LC_MESSAGES/sphinx.po +4216 -0
- sphinx/locale/cak/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/cak/LC_MESSAGES/sphinx.po +2096 -1991
- sphinx/locale/cs/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/cs/LC_MESSAGES/sphinx.po +2248 -2143
- sphinx/locale/cy/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/cy/LC_MESSAGES/sphinx.po +2201 -2096
- sphinx/locale/da/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/da/LC_MESSAGES/sphinx.po +2282 -2177
- sphinx/locale/de/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/de/LC_MESSAGES/sphinx.po +2261 -2156
- sphinx/locale/de_DE/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/de_DE/LC_MESSAGES/sphinx.po +2045 -1940
- sphinx/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.po +2604 -2499
- sphinx/locale/en_DE/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/en_DE/LC_MESSAGES/sphinx.po +2045 -1940
- sphinx/locale/en_FR/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/en_FR/LC_MESSAGES/sphinx.po +2045 -1940
- sphinx/locale/en_GB/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/en_GB/LC_MESSAGES/sphinx.po +2631 -2526
- sphinx/locale/en_HK/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/en_HK/LC_MESSAGES/sphinx.po +2045 -1940
- sphinx/locale/eo/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/eo/LC_MESSAGES/sphinx.po +2078 -1973
- sphinx/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.po +2633 -2528
- sphinx/locale/es_CO/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/es_CO/LC_MESSAGES/sphinx.po +2045 -1940
- sphinx/locale/et/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/et/LC_MESSAGES/sphinx.po +2449 -2344
- sphinx/locale/eu/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/eu/LC_MESSAGES/sphinx.po +2241 -2136
- sphinx/locale/fa/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/fa/LC_MESSAGES/sphinx.po +504 -500
- sphinx/locale/fi/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/fi/LC_MESSAGES/sphinx.po +499 -495
- sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.po +513 -509
- sphinx/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/sphinx.po +499 -495
- sphinx/locale/gl/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/gl/LC_MESSAGES/sphinx.po +2644 -2539
- sphinx/locale/he/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/he/LC_MESSAGES/sphinx.po +499 -495
- sphinx/locale/hi/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/hi/LC_MESSAGES/sphinx.po +504 -500
- sphinx/locale/hi_IN/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/hi_IN/LC_MESSAGES/sphinx.po +499 -495
- sphinx/locale/hr/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/hr/LC_MESSAGES/sphinx.po +501 -497
- sphinx/locale/hu/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/hu/LC_MESSAGES/sphinx.po +499 -495
- sphinx/locale/id/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/id/LC_MESSAGES/sphinx.po +2609 -2504
- sphinx/locale/is/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/is/LC_MESSAGES/sphinx.po +499 -495
- sphinx/locale/it/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/it/LC_MESSAGES/sphinx.po +2265 -2160
- sphinx/locale/ja/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/ja/LC_MESSAGES/sphinx.po +2621 -2516
- sphinx/locale/ka/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/ka/LC_MESSAGES/sphinx.po +2567 -2462
- sphinx/locale/ko/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/ko/LC_MESSAGES/sphinx.po +2631 -2526
- sphinx/locale/lt/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/lt/LC_MESSAGES/sphinx.po +2214 -2109
- sphinx/locale/lv/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/lv/LC_MESSAGES/sphinx.po +2218 -2113
- sphinx/locale/mk/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/mk/LC_MESSAGES/sphinx.po +2088 -1983
- sphinx/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/sphinx.po +2247 -2142
- sphinx/locale/ne/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/ne/LC_MESSAGES/sphinx.po +2227 -2122
- sphinx/locale/nl/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/nl/LC_MESSAGES/sphinx.po +2316 -2211
- sphinx/locale/pl/LC_MESSAGES/sphinx.js +2 -2
- sphinx/locale/pl/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/pl/LC_MESSAGES/sphinx.po +2442 -2336
- sphinx/locale/pt/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/pt/LC_MESSAGES/sphinx.po +2045 -1940
- sphinx/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.po +2657 -2552
- sphinx/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/sphinx.po +2243 -2138
- sphinx/locale/ro/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/ro/LC_MESSAGES/sphinx.po +2244 -2139
- sphinx/locale/ru/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/ru/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/ru/LC_MESSAGES/sphinx.po +2660 -2555
- sphinx/locale/si/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/si/LC_MESSAGES/sphinx.po +2134 -2029
- sphinx/locale/sk/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/sk/LC_MESSAGES/sphinx.po +2614 -2509
- sphinx/locale/sl/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/sl/LC_MESSAGES/sphinx.po +2167 -2062
- sphinx/locale/sphinx.pot +2069 -1964
- sphinx/locale/sq/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/sq/LC_MESSAGES/sphinx.po +2661 -2556
- sphinx/locale/sr/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/sr/LC_MESSAGES/sphinx.po +2213 -2108
- sphinx/locale/sv/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/sv/LC_MESSAGES/sphinx.po +2229 -2124
- sphinx/locale/te/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/te/LC_MESSAGES/sphinx.po +2045 -1940
- sphinx/locale/tr/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/tr/LC_MESSAGES/sphinx.po +2608 -2503
- sphinx/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/sphinx.po +2167 -2062
- sphinx/locale/ur/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/ur/LC_MESSAGES/sphinx.po +2045 -1940
- sphinx/locale/vi/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/vi/LC_MESSAGES/sphinx.po +2204 -2099
- sphinx/locale/yue/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/yue/LC_MESSAGES/sphinx.po +2045 -1940
- sphinx/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/sphinx.po +2045 -1940
- sphinx/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sphinx.po +2659 -2554
- sphinx/locale/zh_TW.Big5/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/zh_TW.Big5/LC_MESSAGES/sphinx.po +2045 -1940
- sphinx/search/zh.py +23 -13
- sphinx/testing/path.py +8 -0
- sphinx/themes/basic/static/basic.css.jinja +0 -8
- sphinx/util/__init__.py +7 -0
- sphinx/util/_files.py +2 -2
- sphinx/util/fileutil.py +2 -1
- sphinx/util/osutil.py +6 -1
- {sphinx-8.2.0rc2.dist-info → sphinx-8.2.2.dist-info}/METADATA +7 -6
- {sphinx-8.2.0rc2.dist-info → sphinx-8.2.2.dist-info}/RECORD +156 -153
- {sphinx-8.2.0rc2.dist-info → sphinx-8.2.2.dist-info}/WHEEL +1 -1
- {sphinx-8.2.0rc2.dist-info → sphinx-8.2.2.dist-info}/entry_points.txt +0 -0
- {sphinx-8.2.0rc2.dist-info → sphinx-8.2.2.dist-info/licenses}/LICENSE.rst +0 -0
|
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|
|
11
11
|
msgstr ""
|
|
12
12
|
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
|
|
13
13
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
|
14
|
-
"POT-Creation-Date: 2024-
|
|
14
|
+
"POT-Creation-Date: 2024-12-29 22:39+0000\n"
|
|
15
15
|
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 08:44+0000\n"
|
|
16
16
|
"Last-Translator: Hadi F <h_adi_f@yahoo.com>, 2020-2021\n"
|
|
17
17
|
"Language-Team: Persian (http://app.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/fa/)\n"
|
|
@@ -37,127 +37,127 @@ msgstr "نوع اتفاق نامشخّص است: %s"
|
|
|
37
37
|
msgid "Handler %r for event %r threw an exception"
|
|
38
38
|
msgstr "مدیر %r برای رویداد %r یک باعث ایراد شد"
|
|
39
39
|
|
|
40
|
-
#: application.py:
|
|
40
|
+
#: application.py:190
|
|
41
41
|
#, python-format
|
|
42
42
|
msgid "Cannot find source directory (%s)"
|
|
43
43
|
msgstr "شاخهی منبع(%s) پیدا نشد."
|
|
44
44
|
|
|
45
|
-
#: application.py:
|
|
45
|
+
#: application.py:194
|
|
46
46
|
#, python-format
|
|
47
47
|
msgid "Output directory (%s) is not a directory"
|
|
48
48
|
msgstr "نشانی (%s) شاخه نیست"
|
|
49
49
|
|
|
50
|
-
#: application.py:
|
|
50
|
+
#: application.py:198
|
|
51
51
|
msgid "Source directory and destination directory cannot be identical"
|
|
52
52
|
msgstr "شاخههای مبدأ و مقصد نمی توانند یکسان باشند"
|
|
53
53
|
|
|
54
|
-
#: application.py:
|
|
54
|
+
#: application.py:228
|
|
55
55
|
#, python-format
|
|
56
56
|
msgid "Running Sphinx v%s"
|
|
57
57
|
msgstr "اجرای اسفینکس نگارش %s"
|
|
58
58
|
|
|
59
|
-
#: application.py:
|
|
59
|
+
#: application.py:250
|
|
60
60
|
#, python-format
|
|
61
61
|
msgid ""
|
|
62
62
|
"This project needs at least Sphinx v%s and therefore cannot be built with "
|
|
63
63
|
"this version."
|
|
64
64
|
msgstr "این پروژه دست که به افینکس نگارش%s نیاز دارد و برای همین با این نسخه قابل ساخت نیست."
|
|
65
65
|
|
|
66
|
-
#: application.py:
|
|
66
|
+
#: application.py:266
|
|
67
67
|
msgid "making output directory"
|
|
68
68
|
msgstr "ایجاد پوشه ی برون داد"
|
|
69
69
|
|
|
70
|
-
#: application.py:
|
|
70
|
+
#: application.py:271 registry.py:452
|
|
71
71
|
#, python-format
|
|
72
72
|
msgid "while setting up extension %s:"
|
|
73
73
|
msgstr "در حال راه اندازی افزونهی%s:"
|
|
74
74
|
|
|
75
|
-
#: application.py:
|
|
75
|
+
#: application.py:277
|
|
76
76
|
msgid ""
|
|
77
77
|
"'setup' as currently defined in conf.py isn't a Python callable. Please "
|
|
78
78
|
"modify its definition to make it a callable function. This is needed for "
|
|
79
79
|
"conf.py to behave as a Sphinx extension."
|
|
80
80
|
msgstr "'setup' آن طور که در conf.py تعریف شده شیئ قابل فراخوانی پایتون نیست. لطفاً تعریفش را تغییر دهید تا تابع قابل فراخوان پایتون شود. این کار لازمهی conf.py است تا به عنوان افزنهی اسفینکس کار کند."
|
|
81
81
|
|
|
82
|
-
#: application.py:
|
|
82
|
+
#: application.py:312
|
|
83
83
|
#, python-format
|
|
84
84
|
msgid "loading translations [%s]... "
|
|
85
85
|
msgstr "بارگذاری ترجمه ها [%s]... "
|
|
86
86
|
|
|
87
|
-
#: application.py:
|
|
87
|
+
#: application.py:329 util/display.py:88
|
|
88
88
|
msgid "done"
|
|
89
89
|
msgstr "انجام شد"
|
|
90
90
|
|
|
91
|
-
#: application.py:
|
|
91
|
+
#: application.py:331
|
|
92
92
|
msgid "not available for built-in messages"
|
|
93
93
|
msgstr "برای پیامهای داخلی در دسترس نیست"
|
|
94
94
|
|
|
95
|
-
#: application.py:
|
|
95
|
+
#: application.py:345
|
|
96
96
|
msgid "loading pickled environment"
|
|
97
97
|
msgstr "بارگذاری محیط pckle شده"
|
|
98
98
|
|
|
99
|
-
#: application.py:
|
|
99
|
+
#: application.py:353
|
|
100
100
|
#, python-format
|
|
101
101
|
msgid "failed: %s"
|
|
102
102
|
msgstr "شکست خورد: %s"
|
|
103
103
|
|
|
104
|
-
#: application.py:
|
|
104
|
+
#: application.py:366
|
|
105
105
|
msgid "No builder selected, using default: html"
|
|
106
106
|
msgstr "هیچ سازندهای برگزیده نشده، استفاده از قالب خروجی پیشفرض: html"
|
|
107
107
|
|
|
108
|
-
#: application.py:
|
|
108
|
+
#: application.py:398
|
|
109
109
|
msgid "build finished with problems."
|
|
110
110
|
msgstr ""
|
|
111
111
|
|
|
112
|
-
#: application.py:
|
|
112
|
+
#: application.py:400
|
|
113
113
|
msgid "build succeeded."
|
|
114
114
|
msgstr ""
|
|
115
115
|
|
|
116
|
-
#: application.py:
|
|
116
|
+
#: application.py:404
|
|
117
117
|
msgid ""
|
|
118
118
|
"build finished with problems, 1 warning (with warnings treated as errors)."
|
|
119
119
|
msgstr ""
|
|
120
120
|
|
|
121
|
-
#: application.py:
|
|
121
|
+
#: application.py:407
|
|
122
122
|
msgid "build finished with problems, 1 warning."
|
|
123
123
|
msgstr ""
|
|
124
124
|
|
|
125
|
-
#: application.py:
|
|
125
|
+
#: application.py:409
|
|
126
126
|
msgid "build succeeded, 1 warning."
|
|
127
127
|
msgstr ""
|
|
128
128
|
|
|
129
|
-
#: application.py:
|
|
129
|
+
#: application.py:414
|
|
130
130
|
#, python-format
|
|
131
131
|
msgid ""
|
|
132
132
|
"build finished with problems, %s warnings (with warnings treated as errors)."
|
|
133
133
|
msgstr ""
|
|
134
134
|
|
|
135
|
-
#: application.py:
|
|
135
|
+
#: application.py:417
|
|
136
136
|
#, python-format
|
|
137
137
|
msgid "build finished with problems, %s warnings."
|
|
138
138
|
msgstr ""
|
|
139
139
|
|
|
140
|
-
#: application.py:
|
|
140
|
+
#: application.py:419
|
|
141
141
|
#, python-format
|
|
142
142
|
msgid "build succeeded, %s warnings."
|
|
143
143
|
msgstr ""
|
|
144
144
|
|
|
145
|
-
#: application.py:
|
|
145
|
+
#: application.py:968
|
|
146
146
|
#, python-format
|
|
147
147
|
msgid "node class %r is already registered, its visitors will be overridden"
|
|
148
148
|
msgstr "بست کلاس %r در حال حاضر ثبت نام شده است، بازدیدکنندگان این پیوند نادیده گرفته خواهد شد"
|
|
149
149
|
|
|
150
|
-
#: application.py:
|
|
150
|
+
#: application.py:1047
|
|
151
151
|
#, python-format
|
|
152
152
|
msgid "directive %r is already registered, it will be overridden"
|
|
153
153
|
msgstr "دستور %r از قبل ثبت شده که مقدار قبلی نادیده گرفته خواهد شد"
|
|
154
154
|
|
|
155
|
-
#: application.py:
|
|
155
|
+
#: application.py:1069 application.py:1094
|
|
156
156
|
#, python-format
|
|
157
157
|
msgid "role %r is already registered, it will be overridden"
|
|
158
158
|
msgstr "نقش %r از قبل ثبت شده که مقدار قبلی نادیده گرفته خواهد شد"
|
|
159
159
|
|
|
160
|
-
#: application.py:
|
|
160
|
+
#: application.py:1644
|
|
161
161
|
#, python-format
|
|
162
162
|
msgid ""
|
|
163
163
|
"the %s extension does not declare if it is safe for parallel reading, "
|
|
@@ -165,12 +165,12 @@ msgid ""
|
|
|
165
165
|
"explicit"
|
|
166
166
|
msgstr "افزونهی %s مشخّص نکرده که آیا برای خواندن موازی امن هست یا نه. که فرض میگیریم نیست. لطفاً از نویسندهی افزونه بخواهید این موضوع را بررسی و آن را مشخّص کند"
|
|
167
167
|
|
|
168
|
-
#: application.py:
|
|
168
|
+
#: application.py:1648
|
|
169
169
|
#, python-format
|
|
170
170
|
msgid "the %s extension is not safe for parallel reading"
|
|
171
171
|
msgstr "افزونه ی %sبرای خواندن موازی امن نیست"
|
|
172
172
|
|
|
173
|
-
#: application.py:
|
|
173
|
+
#: application.py:1651
|
|
174
174
|
#, python-format
|
|
175
175
|
msgid ""
|
|
176
176
|
"the %s extension does not declare if it is safe for parallel writing, "
|
|
@@ -178,179 +178,179 @@ msgid ""
|
|
|
178
178
|
"explicit"
|
|
179
179
|
msgstr "افزونهی %s مشخّص نکرده که آیا برای نوشتن موازی امن هست یا نه. که فرض میگیریم نیست. لطفاً از نویسندهی افزونه بخواهید این موضوع را بررسی و آن را مشخّص کند"
|
|
180
180
|
|
|
181
|
-
#: application.py:
|
|
181
|
+
#: application.py:1655
|
|
182
182
|
#, python-format
|
|
183
183
|
msgid "the %s extension is not safe for parallel writing"
|
|
184
184
|
msgstr "افزونهی %s برای نوشتن موازی امن نیست"
|
|
185
185
|
|
|
186
|
-
#: application.py:
|
|
186
|
+
#: application.py:1663 application.py:1667
|
|
187
187
|
#, python-format
|
|
188
188
|
msgid "doing serial %s"
|
|
189
189
|
msgstr "انجام چندبارهی %s"
|
|
190
190
|
|
|
191
|
-
#: roles.py:
|
|
191
|
+
#: roles.py:208
|
|
192
192
|
#, python-format
|
|
193
193
|
msgid "Common Vulnerabilities and Exposures; CVE %s"
|
|
194
194
|
msgstr ""
|
|
195
195
|
|
|
196
|
-
#: roles.py:
|
|
196
|
+
#: roles.py:231
|
|
197
197
|
#, python-format
|
|
198
198
|
msgid "invalid CVE number %s"
|
|
199
199
|
msgstr ""
|
|
200
200
|
|
|
201
|
-
#: roles.py:
|
|
201
|
+
#: roles.py:253
|
|
202
202
|
#, python-format
|
|
203
203
|
msgid "Common Weakness Enumeration; CWE %s"
|
|
204
204
|
msgstr ""
|
|
205
205
|
|
|
206
|
-
#: roles.py:
|
|
206
|
+
#: roles.py:276
|
|
207
207
|
#, python-format
|
|
208
208
|
msgid "invalid CWE number %s"
|
|
209
209
|
msgstr ""
|
|
210
210
|
|
|
211
|
-
#: roles.py:
|
|
211
|
+
#: roles.py:296
|
|
212
212
|
#, python-format
|
|
213
213
|
msgid "Python Enhancement Proposals; PEP %s"
|
|
214
214
|
msgstr "Python Enhancement Proposals; PEP %s"
|
|
215
215
|
|
|
216
|
-
#: roles.py:
|
|
216
|
+
#: roles.py:319
|
|
217
217
|
#, python-format
|
|
218
218
|
msgid "invalid PEP number %s"
|
|
219
219
|
msgstr ""
|
|
220
220
|
|
|
221
|
-
#: roles.py:
|
|
221
|
+
#: roles.py:357
|
|
222
222
|
#, python-format
|
|
223
223
|
msgid "invalid RFC number %s"
|
|
224
224
|
msgstr ""
|
|
225
225
|
|
|
226
|
-
#: registry.py:
|
|
226
|
+
#: registry.py:144
|
|
227
227
|
#, python-format
|
|
228
228
|
msgid "Builder class %s has no \"name\" attribute"
|
|
229
229
|
msgstr "کلاس سازنده %s هیچ ویژگیای به عنوان \"name\" ندارد"
|
|
230
230
|
|
|
231
|
-
#: registry.py:
|
|
231
|
+
#: registry.py:146
|
|
232
232
|
#, python-format
|
|
233
233
|
msgid "Builder %r already exists (in module %s)"
|
|
234
234
|
msgstr "سازنده %r در حال حاضر وجود دارد (در پیمانهی %s)"
|
|
235
235
|
|
|
236
|
-
#: registry.py:
|
|
236
|
+
#: registry.py:159
|
|
237
237
|
#, python-format
|
|
238
238
|
msgid "Builder name %s not registered or available through entry point"
|
|
239
239
|
msgstr "نام سازنده %s یا ثبت شده نیست و یا فقط از طریق نقطه ورود در دسترس است"
|
|
240
240
|
|
|
241
|
-
#: registry.py:
|
|
241
|
+
#: registry.py:166
|
|
242
242
|
#, python-format
|
|
243
243
|
msgid "Builder name %s not registered"
|
|
244
244
|
msgstr "نام سازنده %s ثبت نشده است"
|
|
245
245
|
|
|
246
|
-
#: registry.py:
|
|
246
|
+
#: registry.py:173
|
|
247
247
|
#, python-format
|
|
248
248
|
msgid "domain %s already registered"
|
|
249
249
|
msgstr "دامنه ی %sپیش تر ثبت شده"
|
|
250
250
|
|
|
251
|
-
#: registry.py:
|
|
251
|
+
#: registry.py:196 registry.py:209 registry.py:220
|
|
252
252
|
#, python-format
|
|
253
253
|
msgid "domain %s not yet registered"
|
|
254
254
|
msgstr "دامنه %s هنوز ثبت نشده است"
|
|
255
255
|
|
|
256
|
-
#: registry.py:
|
|
256
|
+
#: registry.py:200
|
|
257
257
|
#, python-format
|
|
258
258
|
msgid "The %r directive is already registered to domain %s"
|
|
259
259
|
msgstr "دستورالعمل %r قبلاً برای دامنه %s ثبت شده"
|
|
260
260
|
|
|
261
|
-
#: registry.py:
|
|
261
|
+
#: registry.py:212
|
|
262
262
|
#, python-format
|
|
263
263
|
msgid "The %r role is already registered to domain %s"
|
|
264
264
|
msgstr "نقش %r قبلاً برای دامنه %s ثبت شده"
|
|
265
265
|
|
|
266
|
-
#: registry.py:
|
|
266
|
+
#: registry.py:223
|
|
267
267
|
#, python-format
|
|
268
268
|
msgid "The %r index is already registered to domain %s"
|
|
269
269
|
msgstr "شاخص %r قبلاً برای دامنه %s ثبت شده"
|
|
270
270
|
|
|
271
|
-
#: registry.py:
|
|
271
|
+
#: registry.py:254
|
|
272
272
|
#, python-format
|
|
273
273
|
msgid "The %r object_type is already registered"
|
|
274
274
|
msgstr "نوع شیئ (object_type) %r قبلاً برای دامنه ثبت شده"
|
|
275
275
|
|
|
276
|
-
#: registry.py:
|
|
276
|
+
#: registry.py:280
|
|
277
277
|
#, python-format
|
|
278
278
|
msgid "The %r crossref_type is already registered"
|
|
279
279
|
msgstr "ارجاع متقابل (crossref_type) %r قبلاً ثبت شده"
|
|
280
280
|
|
|
281
|
-
#: registry.py:
|
|
281
|
+
#: registry.py:287
|
|
282
282
|
#, python-format
|
|
283
283
|
msgid "source_suffix %r is already registered"
|
|
284
284
|
msgstr "پسوند (source_suffix) %r قبلاً ثبت شده است"
|
|
285
285
|
|
|
286
|
-
#: registry.py:
|
|
286
|
+
#: registry.py:296
|
|
287
287
|
#, python-format
|
|
288
288
|
msgid "source_parser for %r is already registered"
|
|
289
289
|
msgstr "تحلیلگر منبع (source_parser) %r قبلاً ثبت شده است"
|
|
290
290
|
|
|
291
|
-
#: registry.py:
|
|
291
|
+
#: registry.py:304
|
|
292
292
|
#, python-format
|
|
293
293
|
msgid "Source parser for %s not registered"
|
|
294
294
|
msgstr "تجزیه کننده مبدإ برای %s ثبت نشده است"
|
|
295
295
|
|
|
296
|
-
#: registry.py:
|
|
296
|
+
#: registry.py:320
|
|
297
297
|
#, python-format
|
|
298
298
|
msgid "Translator for %r already exists"
|
|
299
299
|
msgstr "در حال حاضر برای %r مترجم وجود دارد"
|
|
300
300
|
|
|
301
|
-
#: registry.py:
|
|
301
|
+
#: registry.py:336
|
|
302
302
|
#, python-format
|
|
303
303
|
msgid "kwargs for add_node() must be a (visit, depart) function tuple: %r=%r"
|
|
304
304
|
msgstr "مؤلّفههای کلیدی برای تابع add_node() باید تاپل تابعی (بازدید، خروج) باشند: %r=%r"
|
|
305
305
|
|
|
306
|
-
#: registry.py:
|
|
306
|
+
#: registry.py:419
|
|
307
307
|
#, python-format
|
|
308
308
|
msgid "enumerable_node %r already registered"
|
|
309
309
|
msgstr "بست قابل شمارش (enumerable_node) %r قبلاً ثبت شده است"
|
|
310
310
|
|
|
311
|
-
#: registry.py:
|
|
311
|
+
#: registry.py:431
|
|
312
312
|
#, python-format
|
|
313
313
|
msgid "math renderer %s is already registered"
|
|
314
314
|
msgstr "ترسیمگر ریاضی %s قبلاً ثبت شده"
|
|
315
315
|
|
|
316
|
-
#: registry.py:
|
|
316
|
+
#: registry.py:446
|
|
317
317
|
#, python-format
|
|
318
318
|
msgid ""
|
|
319
319
|
"the extension %r was already merged with Sphinx since version %s; this "
|
|
320
320
|
"extension is ignored."
|
|
321
321
|
msgstr "افزونهی %r از نسخهی %s اسفینکس به بعد، در آن ادغام شده؛ بنابراین نادیده گرفته میشود."
|
|
322
322
|
|
|
323
|
-
#: registry.py:
|
|
323
|
+
#: registry.py:457
|
|
324
324
|
msgid "Original exception:\n"
|
|
325
325
|
msgstr "ایراد اصلی:\n"
|
|
326
326
|
|
|
327
|
-
#: registry.py:
|
|
327
|
+
#: registry.py:458
|
|
328
328
|
#, python-format
|
|
329
329
|
msgid "Could not import extension %s"
|
|
330
330
|
msgstr "امکان وارد کردن افزونهی %s نبود"
|
|
331
331
|
|
|
332
|
-
#: registry.py:
|
|
332
|
+
#: registry.py:463
|
|
333
333
|
#, python-format
|
|
334
334
|
msgid ""
|
|
335
335
|
"extension %r has no setup() function; is it really a Sphinx extension "
|
|
336
336
|
"module?"
|
|
337
337
|
msgstr "افزونهی %r هیچ تابع setup()ی ندارد؛ آیا این مورد واقعاً یک پیمانهی افزونهی اسفینکس است؟"
|
|
338
338
|
|
|
339
|
-
#: registry.py:
|
|
339
|
+
#: registry.py:472
|
|
340
340
|
#, python-format
|
|
341
341
|
msgid ""
|
|
342
342
|
"The %s extension used by this project needs at least Sphinx v%s; it "
|
|
343
343
|
"therefore cannot be built with this version."
|
|
344
344
|
msgstr "افزونهی %s که در این پروژه استفاده شده دست کم نیازمند اسفینکس نسخهی %s است؛ بنابراین با این نسخه قابل ساخت نیست."
|
|
345
345
|
|
|
346
|
-
#: registry.py:
|
|
346
|
+
#: registry.py:480
|
|
347
347
|
#, python-format
|
|
348
348
|
msgid ""
|
|
349
349
|
"extension %r returned an unsupported object from its setup() function; it "
|
|
350
350
|
"should return None or a metadata dictionary"
|
|
351
351
|
msgstr "افزونهی %r شیئ پشتیبانی نشدهای از تابع setup()ش برگرداند؛ در حالی که می بایست مقدار تهی/هیچ و یا یک دیکشنری فراداده برمیگرداند"
|
|
352
352
|
|
|
353
|
-
#: registry.py:
|
|
353
|
+
#: registry.py:514
|
|
354
354
|
#, python-format
|
|
355
355
|
msgid "`None` is not a valid filetype for %r."
|
|
356
356
|
msgstr ""
|
|
@@ -393,141 +393,141 @@ msgid ""
|
|
|
393
393
|
"cannot be built with the loaded version (%s)."
|
|
394
394
|
msgstr "این پروژه افزونهی %s (دست کم نسخهی %s) را نیاز دارد، بنابراین نمی تواند با نسخه بارگذاری شده (%s) ساخته شود."
|
|
395
395
|
|
|
396
|
-
#: theming.py:
|
|
396
|
+
#: theming.py:114
|
|
397
397
|
#, python-format
|
|
398
398
|
msgid ""
|
|
399
399
|
"Theme configuration sections other than [theme] and [options] are not "
|
|
400
400
|
"supported (tried to get a value from %r)."
|
|
401
401
|
msgstr ""
|
|
402
402
|
|
|
403
|
-
#: theming.py:
|
|
403
|
+
#: theming.py:120
|
|
404
404
|
#, python-format
|
|
405
405
|
msgid "setting %s.%s occurs in none of the searched theme configs"
|
|
406
406
|
msgstr "تنظیمات %s. %s در هیچ یک از پیکربندیهای جستجو شده رخ نمیدهد"
|
|
407
407
|
|
|
408
|
-
#: theming.py:
|
|
408
|
+
#: theming.py:135
|
|
409
409
|
#, python-format
|
|
410
410
|
msgid "unsupported theme option %r given"
|
|
411
411
|
msgstr "گزینهی پشتیبانی نشدهی زمینه %r داده شده"
|
|
412
412
|
|
|
413
|
-
#: theming.py:
|
|
413
|
+
#: theming.py:207
|
|
414
414
|
#, python-format
|
|
415
415
|
msgid "file %r on theme path is not a valid zipfile or contains no theme"
|
|
416
416
|
msgstr "پروندهی %r که مسیر زمینه به آن اشاره دارد یا پرونده زیپ معتبری نیست یا هیچ زمینهای درونش ندارد"
|
|
417
417
|
|
|
418
|
-
#: theming.py:
|
|
418
|
+
#: theming.py:228
|
|
419
419
|
#, python-format
|
|
420
420
|
msgid "no theme named %r found (missing theme.toml?)"
|
|
421
421
|
msgstr ""
|
|
422
422
|
|
|
423
|
-
#: theming.py:
|
|
423
|
+
#: theming.py:268
|
|
424
424
|
#, python-format
|
|
425
425
|
msgid "The %r theme has circular inheritance"
|
|
426
426
|
msgstr ""
|
|
427
427
|
|
|
428
|
-
#: theming.py:
|
|
428
|
+
#: theming.py:275
|
|
429
429
|
#, python-format
|
|
430
430
|
msgid ""
|
|
431
431
|
"The %r theme inherits from %r, which is not a loaded theme. Loaded themes "
|
|
432
432
|
"are: %s"
|
|
433
433
|
msgstr ""
|
|
434
434
|
|
|
435
|
-
#: theming.py:
|
|
435
|
+
#: theming.py:282
|
|
436
436
|
#, python-format
|
|
437
437
|
msgid "The %r theme has too many ancestors"
|
|
438
438
|
msgstr ""
|
|
439
439
|
|
|
440
|
-
#: theming.py:
|
|
440
|
+
#: theming.py:310
|
|
441
441
|
#, python-format
|
|
442
442
|
msgid "no theme configuration file found in %r"
|
|
443
443
|
msgstr ""
|
|
444
444
|
|
|
445
|
-
#: theming.py:
|
|
445
|
+
#: theming.py:335 theming.py:388
|
|
446
446
|
#, python-format
|
|
447
447
|
msgid "theme %r doesn't have the \"theme\" table"
|
|
448
448
|
msgstr ""
|
|
449
449
|
|
|
450
|
-
#: theming.py:
|
|
450
|
+
#: theming.py:339
|
|
451
451
|
#, python-format
|
|
452
452
|
msgid "The %r theme \"[theme]\" table is not a table"
|
|
453
453
|
msgstr ""
|
|
454
454
|
|
|
455
|
-
#: theming.py:
|
|
455
|
+
#: theming.py:343 theming.py:391
|
|
456
456
|
#, python-format
|
|
457
457
|
msgid "The %r theme must define the \"theme.inherit\" setting"
|
|
458
458
|
msgstr ""
|
|
459
459
|
|
|
460
|
-
#: theming.py:
|
|
460
|
+
#: theming.py:347
|
|
461
461
|
#, python-format
|
|
462
462
|
msgid "The %r theme \"[options]\" table is not a table"
|
|
463
463
|
msgstr ""
|
|
464
464
|
|
|
465
|
-
#: theming.py:
|
|
465
|
+
#: theming.py:366
|
|
466
466
|
#, python-format
|
|
467
467
|
msgid "The \"theme.pygments_style\" setting must be a table. Hint: \"%s\""
|
|
468
468
|
msgstr ""
|
|
469
469
|
|
|
470
|
-
#: config.py:
|
|
470
|
+
#: config.py:309
|
|
471
471
|
#, python-format
|
|
472
472
|
msgid "config directory doesn't contain a conf.py file (%s)"
|
|
473
473
|
msgstr "شاخهی پیکربندی(%s)، پروندهی conf.py را ندارد"
|
|
474
474
|
|
|
475
|
-
#: config.py:
|
|
475
|
+
#: config.py:318
|
|
476
476
|
msgid ""
|
|
477
477
|
"Invalid configuration value found: 'language = None'. Update your "
|
|
478
478
|
"configuration to a valid language code. Falling back to 'en' (English)."
|
|
479
479
|
msgstr ""
|
|
480
480
|
|
|
481
|
-
#: config.py:
|
|
481
|
+
#: config.py:341
|
|
482
482
|
#, python-format
|
|
483
483
|
msgid ""
|
|
484
484
|
"cannot override dictionary config setting %r, ignoring (use %r to set "
|
|
485
485
|
"individual elements)"
|
|
486
486
|
msgstr "امکان لغو تنظیمات پیکربندیdictionary %r ، نادیده گرفته میشود (برای تعیین تک تک عناصر %r را به کار ببرید)"
|
|
487
487
|
|
|
488
|
-
#: config.py:
|
|
488
|
+
#: config.py:350
|
|
489
489
|
#, python-format
|
|
490
490
|
msgid "invalid number %r for config value %r, ignoring"
|
|
491
491
|
msgstr "شماره نامعتبر %r برای پیکربندی مقدار %r، نادیده گرفته میشود"
|
|
492
492
|
|
|
493
|
-
#: config.py:
|
|
493
|
+
#: config.py:356
|
|
494
494
|
#, python-format
|
|
495
495
|
msgid "cannot override config setting %r with unsupported type, ignoring"
|
|
496
496
|
msgstr "امکان لغو تنظیمات پیکربندی %r با نوع پشتیبانی نشده نبود، نادیده گرفته میشود"
|
|
497
497
|
|
|
498
|
-
#: config.py:
|
|
498
|
+
#: config.py:377
|
|
499
499
|
#, python-format
|
|
500
500
|
msgid "unknown config value %r in override, ignoring"
|
|
501
501
|
msgstr "مقدار پیکربندی ناشناخته %r در ابطال، نادیده گرفته شد"
|
|
502
502
|
|
|
503
|
-
#: config.py:
|
|
503
|
+
#: config.py:430
|
|
504
504
|
#, python-format
|
|
505
505
|
msgid "No such config value: %r"
|
|
506
506
|
msgstr ""
|
|
507
507
|
|
|
508
|
-
#: config.py:
|
|
508
|
+
#: config.py:453
|
|
509
509
|
#, python-format
|
|
510
510
|
msgid "Config value %r already present"
|
|
511
511
|
msgstr "مقدار پیکربندی %r از قبل موجود است"
|
|
512
512
|
|
|
513
|
-
#: config.py:
|
|
513
|
+
#: config.py:489
|
|
514
514
|
#, python-format
|
|
515
515
|
msgid ""
|
|
516
516
|
"cannot cache unpickable configuration value: %r (because it contains a "
|
|
517
517
|
"function, class, or module object)"
|
|
518
518
|
msgstr ""
|
|
519
519
|
|
|
520
|
-
#: config.py:
|
|
520
|
+
#: config.py:527
|
|
521
521
|
#, python-format
|
|
522
522
|
msgid "There is a syntax error in your configuration file: %s\n"
|
|
523
523
|
msgstr "خطای نحوی در پروندهی پیکربندی شما وجود دارد: %s\n"
|
|
524
524
|
|
|
525
|
-
#: config.py:
|
|
525
|
+
#: config.py:530
|
|
526
526
|
msgid ""
|
|
527
527
|
"The configuration file (or one of the modules it imports) called sys.exit()"
|
|
528
528
|
msgstr "پروندهی پیکربندی (یا یکی از ماژول هایی که وارد می کند) sys.exit() را فراخواند"
|
|
529
529
|
|
|
530
|
-
#: config.py:
|
|
530
|
+
#: config.py:537
|
|
531
531
|
#, python-format
|
|
532
532
|
msgid ""
|
|
533
533
|
"There is a programmable error in your configuration file:\n"
|
|
@@ -535,100 +535,100 @@ msgid ""
|
|
|
535
535
|
"%s"
|
|
536
536
|
msgstr "یک خطای قابل برنامه ریزی در پروندهی پیکربندی شما وجود دارد:\n\n%s"
|
|
537
537
|
|
|
538
|
-
#: config.py:
|
|
538
|
+
#: config.py:560
|
|
539
539
|
#, python-format
|
|
540
540
|
msgid "Failed to convert %r to a set or tuple"
|
|
541
541
|
msgstr ""
|
|
542
542
|
|
|
543
|
-
#: config.py:
|
|
543
|
+
#: config.py:581 config.py:586
|
|
544
544
|
#, python-format
|
|
545
545
|
msgid "Converting `source_suffix = %r` to `source_suffix = %r`."
|
|
546
546
|
msgstr ""
|
|
547
547
|
|
|
548
|
-
#: config.py:
|
|
548
|
+
#: config.py:589
|
|
549
549
|
#, python-format
|
|
550
550
|
msgid ""
|
|
551
551
|
"The config value `source_suffix' expects a dictionary, a string, or a list "
|
|
552
552
|
"of strings. Got `%r' instead (type %s)."
|
|
553
553
|
msgstr ""
|
|
554
554
|
|
|
555
|
-
#: config.py:
|
|
555
|
+
#: config.py:608
|
|
556
556
|
#, python-format
|
|
557
557
|
msgid "Section %s"
|
|
558
558
|
msgstr "بخش%s"
|
|
559
559
|
|
|
560
|
-
#: config.py:
|
|
560
|
+
#: config.py:609
|
|
561
561
|
#, python-format
|
|
562
562
|
msgid "Fig. %s"
|
|
563
563
|
msgstr "شکل %s"
|
|
564
564
|
|
|
565
|
-
#: config.py:
|
|
565
|
+
#: config.py:610
|
|
566
566
|
#, python-format
|
|
567
567
|
msgid "Table %s"
|
|
568
568
|
msgstr "جدول %s"
|
|
569
569
|
|
|
570
|
-
#: config.py:
|
|
570
|
+
#: config.py:611
|
|
571
571
|
#, python-format
|
|
572
572
|
msgid "Listing %s"
|
|
573
573
|
msgstr "فهرست %s"
|
|
574
574
|
|
|
575
|
-
#: config.py:
|
|
575
|
+
#: config.py:718
|
|
576
576
|
msgid ""
|
|
577
577
|
"The config value `{name}` has to be a one of {candidates}, but `{current}` "
|
|
578
578
|
"is given."
|
|
579
579
|
msgstr "مقدار پیکربندی '{name}' باید یکی از {candidates} باشد، اما '{current}' داده شده."
|
|
580
580
|
|
|
581
|
-
#: config.py:
|
|
581
|
+
#: config.py:742
|
|
582
582
|
msgid ""
|
|
583
583
|
"The config value `{name}' has type `{current.__name__}'; expected "
|
|
584
584
|
"{permitted}."
|
|
585
585
|
msgstr "مقدار پیکربندی '{name}' دارای نوع '{current.__name__}' است، ولی انتظار میرفت {permitted} میبود."
|
|
586
586
|
|
|
587
|
-
#: config.py:
|
|
587
|
+
#: config.py:755
|
|
588
588
|
msgid ""
|
|
589
589
|
"The config value `{name}' has type `{current.__name__}', defaults to "
|
|
590
590
|
"`{default.__name__}'."
|
|
591
591
|
msgstr "مقدار پیکربندی '{name}' دارای نوع '{current.__name__}' است، حالت پیشفرض {permitted} است."
|
|
592
592
|
|
|
593
|
-
#: config.py:
|
|
593
|
+
#: config.py:766
|
|
594
594
|
#, python-format
|
|
595
595
|
msgid "primary_domain %r not found, ignored."
|
|
596
596
|
msgstr "دامنهی اصلی %r یافت نشد، نادیده گرفته میشوند."
|
|
597
597
|
|
|
598
|
-
#: config.py:
|
|
598
|
+
#: config.py:778
|
|
599
599
|
msgid ""
|
|
600
600
|
"Since v2.0, Sphinx uses \"index\" as root_doc by default. Please add "
|
|
601
601
|
"\"root_doc = 'contents'\" to your conf.py."
|
|
602
602
|
msgstr "از زمان نسخهی ۲ تا به حال، اسفیکنس به صورت پیش فرض از \"index\" به عنوان ریشهی سند(root_doc) استفاده میکند. لطفاً \"root_doc = 'contents'\" را به پرونده conf.py تان اضافه کنید."
|
|
603
603
|
|
|
604
|
-
#: domains/rst.py:
|
|
604
|
+
#: domains/rst.py:128 domains/rst.py:185
|
|
605
605
|
#, python-format
|
|
606
606
|
msgid "%s (directive)"
|
|
607
607
|
msgstr "%s (دستورالمعل)"
|
|
608
608
|
|
|
609
|
-
#: domains/rst.py:
|
|
609
|
+
#: domains/rst.py:186 domains/rst.py:190
|
|
610
610
|
#, python-format
|
|
611
611
|
msgid ":%s: (directive option)"
|
|
612
612
|
msgstr "%s (گزینهی دستورالمعل)"
|
|
613
613
|
|
|
614
|
-
#: domains/rst.py:
|
|
614
|
+
#: domains/rst.py:214
|
|
615
615
|
#, python-format
|
|
616
616
|
msgid "%s (role)"
|
|
617
617
|
msgstr "%s (نقش)"
|
|
618
618
|
|
|
619
|
-
#: domains/rst.py:
|
|
619
|
+
#: domains/rst.py:224
|
|
620
620
|
msgid "directive"
|
|
621
621
|
msgstr "دستورالمعل"
|
|
622
622
|
|
|
623
|
-
#: domains/rst.py:
|
|
623
|
+
#: domains/rst.py:225
|
|
624
624
|
msgid "directive-option"
|
|
625
625
|
msgstr "گزینهی دستورالمعل"
|
|
626
626
|
|
|
627
|
-
#: domains/rst.py:
|
|
627
|
+
#: domains/rst.py:226
|
|
628
628
|
msgid "role"
|
|
629
629
|
msgstr "نقش"
|
|
630
630
|
|
|
631
|
-
#: domains/rst.py:
|
|
631
|
+
#: domains/rst.py:248
|
|
632
632
|
#, python-format
|
|
633
633
|
msgid "duplicate description of %s %s, other instance in %s"
|
|
634
634
|
msgstr "توضیح تکراری از %s %s، مورد دیگر در %s قرار دارد"
|
|
@@ -662,16 +662,16 @@ msgstr "%s (%s مشخصه)"
|
|
|
662
662
|
msgid "Arguments"
|
|
663
663
|
msgstr "نشانوندها"
|
|
664
664
|
|
|
665
|
-
#: domains/cpp/__init__.py:
|
|
665
|
+
#: domains/cpp/__init__.py:447 domains/javascript.py:258
|
|
666
666
|
msgid "Throws"
|
|
667
667
|
msgstr "ایجاد"
|
|
668
668
|
|
|
669
|
-
#: domains/c/__init__.py:
|
|
669
|
+
#: domains/c/__init__.py:310 domains/cpp/__init__.py:458
|
|
670
670
|
#: domains/javascript.py:261 domains/python/_object.py:176
|
|
671
671
|
msgid "Returns"
|
|
672
672
|
msgstr "بازگشت ها"
|
|
673
673
|
|
|
674
|
-
#: domains/c/__init__.py:
|
|
674
|
+
#: domains/c/__init__.py:312 domains/javascript.py:263
|
|
675
675
|
#: domains/python/_object.py:178
|
|
676
676
|
msgid "Return type"
|
|
677
677
|
msgstr "نوع برگشتی"
|
|
@@ -681,29 +681,29 @@ msgstr "نوع برگشتی"
|
|
|
681
681
|
msgid "%s (module)"
|
|
682
682
|
msgstr "%s (ماژول)"
|
|
683
683
|
|
|
684
|
-
#: domains/c/__init__.py:
|
|
685
|
-
#: domains/javascript.py:371 domains/python/__init__.py:
|
|
684
|
+
#: domains/c/__init__.py:681 domains/cpp/__init__.py:859
|
|
685
|
+
#: domains/javascript.py:371 domains/python/__init__.py:660
|
|
686
686
|
msgid "function"
|
|
687
687
|
msgstr "تابع"
|
|
688
688
|
|
|
689
|
-
#: domains/javascript.py:372 domains/python/__init__.py:
|
|
689
|
+
#: domains/javascript.py:372 domains/python/__init__.py:664
|
|
690
690
|
msgid "method"
|
|
691
691
|
msgstr "متد"
|
|
692
692
|
|
|
693
|
-
#: domains/cpp/__init__.py:
|
|
694
|
-
#: domains/python/__init__.py:
|
|
693
|
+
#: domains/cpp/__init__.py:857 domains/javascript.py:373
|
|
694
|
+
#: domains/python/__init__.py:662
|
|
695
695
|
msgid "class"
|
|
696
696
|
msgstr "کلاس"
|
|
697
697
|
|
|
698
|
-
#: domains/javascript.py:374 domains/python/__init__.py:
|
|
698
|
+
#: domains/javascript.py:374 domains/python/__init__.py:661
|
|
699
699
|
msgid "data"
|
|
700
700
|
msgstr "داده"
|
|
701
701
|
|
|
702
|
-
#: domains/javascript.py:375 domains/python/__init__.py:
|
|
702
|
+
#: domains/javascript.py:375 domains/python/__init__.py:667
|
|
703
703
|
msgid "attribute"
|
|
704
704
|
msgstr "مشخّصه"
|
|
705
705
|
|
|
706
|
-
#: domains/javascript.py:376 domains/python/__init__.py:
|
|
706
|
+
#: domains/javascript.py:376 domains/python/__init__.py:670
|
|
707
707
|
msgid "module"
|
|
708
708
|
msgstr "ماژول"
|
|
709
709
|
|
|
@@ -757,15 +757,15 @@ msgstr "بر چسب معادله ی %s تکرار است، مورد دیگر د
|
|
|
757
757
|
msgid "Invalid math_eqref_format: %r"
|
|
758
758
|
msgstr "قالب مرجع معادلهی ریاضی (math_eqref_format) نامعتبر: %r"
|
|
759
759
|
|
|
760
|
-
#: environment/__init__.py:
|
|
760
|
+
#: environment/__init__.py:81
|
|
761
761
|
msgid "new config"
|
|
762
762
|
msgstr "پیکربندی جدید"
|
|
763
763
|
|
|
764
|
-
#: environment/__init__.py:
|
|
764
|
+
#: environment/__init__.py:82
|
|
765
765
|
msgid "config changed"
|
|
766
766
|
msgstr "پیکربندی تغییر داده شد"
|
|
767
767
|
|
|
768
|
-
#: environment/__init__.py:
|
|
768
|
+
#: environment/__init__.py:83
|
|
769
769
|
msgid "extensions changed"
|
|
770
770
|
msgstr "افزونهها تغییر کردند"
|
|
771
771
|
|
|
@@ -777,22 +777,22 @@ msgstr "نسخهی محیط ساخت بهروز نیست"
|
|
|
777
777
|
msgid "source directory has changed"
|
|
778
778
|
msgstr "شاخه ی منبع تغییر کرد"
|
|
779
779
|
|
|
780
|
-
#: environment/__init__.py:
|
|
780
|
+
#: environment/__init__.py:313
|
|
781
781
|
#, python-format
|
|
782
782
|
msgid "The configuration has changed (1 option: %r)"
|
|
783
783
|
msgstr ""
|
|
784
784
|
|
|
785
|
-
#: environment/__init__.py:
|
|
785
|
+
#: environment/__init__.py:318
|
|
786
786
|
#, python-format
|
|
787
787
|
msgid "The configuration has changed (%d options: %s)"
|
|
788
788
|
msgstr ""
|
|
789
789
|
|
|
790
|
-
#: environment/__init__.py:
|
|
790
|
+
#: environment/__init__.py:324
|
|
791
791
|
#, python-format
|
|
792
792
|
msgid "The configuration has changed (%d options: %s, ...)"
|
|
793
793
|
msgstr ""
|
|
794
794
|
|
|
795
|
-
#: environment/__init__.py:
|
|
795
|
+
#: environment/__init__.py:366
|
|
796
796
|
msgid ""
|
|
797
797
|
"This environment is incompatible with the selected builder, please choose "
|
|
798
798
|
"another doctree directory."
|
|
@@ -803,20 +803,20 @@ msgstr "این محیط با سازندهی انتخاب شده سازگار
|
|
|
803
803
|
msgid "Failed to scan documents in %s: %r"
|
|
804
804
|
msgstr "پویش اسناد %s: %r شکست خورد"
|
|
805
805
|
|
|
806
|
-
#: environment/__init__.py:
|
|
806
|
+
#: environment/__init__.py:626
|
|
807
807
|
#, python-format
|
|
808
808
|
msgid "Domain %r is not registered"
|
|
809
809
|
msgstr "دامنه ی %r ثبت نشده"
|
|
810
810
|
|
|
811
|
-
#: environment/__init__.py:
|
|
811
|
+
#: environment/__init__.py:777
|
|
812
812
|
msgid "document isn't included in any toctree"
|
|
813
813
|
msgstr "سند در هیچ درختوارهی فهرست مطالبی گنجانده نشده"
|
|
814
814
|
|
|
815
|
-
#: environment/__init__.py:
|
|
815
|
+
#: environment/__init__.py:810
|
|
816
816
|
msgid "self referenced toctree found. Ignored."
|
|
817
817
|
msgstr "درختوارهی فهرست مطالب با ارجاع به خود پیدا شده. نادیده گرفته میشود."
|
|
818
818
|
|
|
819
|
-
#: environment/__init__.py:
|
|
819
|
+
#: environment/__init__.py:839
|
|
820
820
|
#, python-format
|
|
821
821
|
msgid "document is referenced in multiple toctrees: %s, selecting: %s <- %s"
|
|
822
822
|
msgstr ""
|
|
@@ -922,78 +922,78 @@ msgstr "لطفاً یا y و یا n وارد کنید."
|
|
|
922
922
|
msgid "Please enter a file suffix, e.g. '.rst' or '.txt'."
|
|
923
923
|
msgstr "لطفاً یک پسوند را وارد کنید، مثل: '.rst' یا '.txt'."
|
|
924
924
|
|
|
925
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
925
|
+
#: cmd/quickstart.py:215
|
|
926
926
|
#, python-format
|
|
927
927
|
msgid "Welcome to the Sphinx %s quickstart utility."
|
|
928
928
|
msgstr "به ابزار شروع سریع اسفینکس %s خوش آمدید."
|
|
929
929
|
|
|
930
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
930
|
+
#: cmd/quickstart.py:219
|
|
931
931
|
msgid ""
|
|
932
932
|
"Please enter values for the following settings (just press Enter to\n"
|
|
933
933
|
"accept a default value, if one is given in brackets)."
|
|
934
934
|
msgstr "لطفاً مقدارهای تنظیمات زیر را وارد کنید\n(اگر مقدار پیشگزیدهای درون داده کروشه شده بود، برای برای پذیرش آن فقط کلید Enterرا فشار دهید)."
|
|
935
935
|
|
|
936
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
936
|
+
#: cmd/quickstart.py:227
|
|
937
937
|
#, python-format
|
|
938
938
|
msgid "Selected root path: %s"
|
|
939
939
|
msgstr "مسیر برگزیدهی ریشهی مستندات: %s"
|
|
940
940
|
|
|
941
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
941
|
+
#: cmd/quickstart.py:230
|
|
942
942
|
msgid "Enter the root path for documentation."
|
|
943
943
|
msgstr "مسیر ریشهی مستندات را وارد کنید."
|
|
944
944
|
|
|
945
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
945
|
+
#: cmd/quickstart.py:231
|
|
946
946
|
msgid "Root path for the documentation"
|
|
947
947
|
msgstr "مسیر ریشهی مستندات"
|
|
948
948
|
|
|
949
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
949
|
+
#: cmd/quickstart.py:239
|
|
950
950
|
msgid "Error: an existing conf.py has been found in the selected root path."
|
|
951
951
|
msgstr "خطا: در مسیر ریشهی انتخاب شده، پروندهی conf.pyی دیگری یپدا شد."
|
|
952
952
|
|
|
953
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
953
|
+
#: cmd/quickstart.py:245
|
|
954
954
|
msgid "sphinx-quickstart will not overwrite existing Sphinx projects."
|
|
955
955
|
msgstr "ابراز شروع سریع اسفینکس روی پروژههای از قبل موجود اسفینکس بازنویسی نمیکند."
|
|
956
956
|
|
|
957
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
957
|
+
#: cmd/quickstart.py:248
|
|
958
958
|
msgid "Please enter a new root path (or just Enter to exit)"
|
|
959
959
|
msgstr "لطفاً یک مسیر ریشهی جدید وارد کنید (یا برای خروج Enter را بزنید)"
|
|
960
960
|
|
|
961
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
961
|
+
#: cmd/quickstart.py:258
|
|
962
962
|
msgid ""
|
|
963
963
|
"You have two options for placing the build directory for Sphinx output.\n"
|
|
964
964
|
"Either, you use a directory \"_build\" within the root path, or you separate\n"
|
|
965
965
|
"\"source\" and \"build\" directories within the root path."
|
|
966
966
|
msgstr "شما برای تعیین شاخهی ساخت برای برونداد اسفینکس دو گزینه دارید.\nیا از شاخهای با نام \"_build\" درون شاخهی ریشه استفاده کنید،\nو یا شاخههای را درون یک مسیر ریشه با نامهای منبع (source) و ساخت (build) جدا کنید."
|
|
967
967
|
|
|
968
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
968
|
+
#: cmd/quickstart.py:265
|
|
969
969
|
msgid "Separate source and build directories (y/n)"
|
|
970
970
|
msgstr "شاخههای منبع و ساخت از یکدیگر جدا شوند؟(y/n)"
|
|
971
971
|
|
|
972
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
972
|
+
#: cmd/quickstart.py:271
|
|
973
973
|
msgid ""
|
|
974
974
|
"Inside the root directory, two more directories will be created; \"_templates\"\n"
|
|
975
975
|
"for custom HTML templates and \"_static\" for custom stylesheets and other static\n"
|
|
976
976
|
"files. You can enter another prefix (such as \".\") to replace the underscore."
|
|
977
977
|
msgstr "درون شاخهی ریشه، دو شاخهی دیگر ساخته خواهد شد؛\n\"_templates\" برای قالبهای سفارشی HTML و \"_static\" برای قالب برگهها و بقیّهی پروندههای ثابت.\nشما میتوانید پیشوند دیگری (مانند «.») برای جایگزینی نویسهی خط به کار ببرید."
|
|
978
978
|
|
|
979
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
979
|
+
#: cmd/quickstart.py:277
|
|
980
980
|
msgid "Name prefix for templates and static dir"
|
|
981
981
|
msgstr "برای شاخههای قالبها (templates) و ثابتها (static) نویسهی پیشوندی را بنویسید"
|
|
982
982
|
|
|
983
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
983
|
+
#: cmd/quickstart.py:282
|
|
984
984
|
msgid ""
|
|
985
985
|
"The project name will occur in several places in the built documentation."
|
|
986
986
|
msgstr "نام پروژه در چندین جا در سند ساخته شده به کار میرود."
|
|
987
987
|
|
|
988
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
988
|
+
#: cmd/quickstart.py:286
|
|
989
989
|
msgid "Project name"
|
|
990
990
|
msgstr "نام پروژه"
|
|
991
991
|
|
|
992
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
992
|
+
#: cmd/quickstart.py:288
|
|
993
993
|
msgid "Author name(s)"
|
|
994
994
|
msgstr "نام نویسنده (ها)"
|
|
995
995
|
|
|
996
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
996
|
+
#: cmd/quickstart.py:293
|
|
997
997
|
msgid ""
|
|
998
998
|
"Sphinx has the notion of a \"version\" and a \"release\" for the\n"
|
|
999
999
|
"software. Each version can have multiple releases. For example, for\n"
|
|
@@ -1002,15 +1002,15 @@ msgid ""
|
|
|
1002
1002
|
"just set both to the same value."
|
|
1003
1003
|
msgstr "اسفینکس نظریّهای برای یک «نسخه» و یک «نگارش» برای نرم افزار دارد.\nهر نسخهای می تواند چندید نگارش داشته باشد.\n مثلاً برای پایتون نسخه چیزی شبیه به ۲/۵ یا ۳/۰ است،\n در حالی که انتشار چیزیست شبیه به ۲/۵/۱ یا ۳/۰a۱ \n.\nاگر شما نیازی به این ساختار دوگانه ندارید، هر دو را یکی تعیین کنید."
|
|
1004
1004
|
|
|
1005
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
1005
|
+
#: cmd/quickstart.py:301
|
|
1006
1006
|
msgid "Project version"
|
|
1007
1007
|
msgstr "نسخه انتشار پروژه"
|
|
1008
1008
|
|
|
1009
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
1009
|
+
#: cmd/quickstart.py:303
|
|
1010
1010
|
msgid "Project release"
|
|
1011
1011
|
msgstr "انتشار پروژه"
|
|
1012
1012
|
|
|
1013
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
1013
|
+
#: cmd/quickstart.py:308
|
|
1014
1014
|
msgid ""
|
|
1015
1015
|
"If the documents are to be written in a language other than English,\n"
|
|
1016
1016
|
"you can select a language here by its language code. Sphinx will then\n"
|
|
@@ -1020,21 +1020,21 @@ msgid ""
|
|
|
1020
1020
|
"https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language."
|
|
1021
1021
|
msgstr "اگر مستندات قرار است با زبانی غیر از انگلیسی نوشته شود،\nمی توانید همینجا یک زبان را با انتخاب کد زبانیش انتخاب کنید.\nاسفینکس سپس متنهایی را که تولید میکند را به آن زبان ترجمه میکند.\n\nبرای فهرست زبانهای پشتیبانی شده، به این نشانی مراجعه کنید\nhttps://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language."
|
|
1022
1022
|
|
|
1023
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
1023
|
+
#: cmd/quickstart.py:317
|
|
1024
1024
|
msgid "Project language"
|
|
1025
1025
|
msgstr "زبان پروژه"
|
|
1026
1026
|
|
|
1027
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
1027
|
+
#: cmd/quickstart.py:324
|
|
1028
1028
|
msgid ""
|
|
1029
1029
|
"The file name suffix for source files. Commonly, this is either \".txt\"\n"
|
|
1030
1030
|
"or \".rst\". Only files with this suffix are considered documents."
|
|
1031
1031
|
msgstr "پسوند نام پرونده برای پروندههای منبع. معمولاً این پسوند یا \".txt\" است و یا \".rst\".\nفقط پروندههایی بای این پسوند به عنوان اسناد در نظر گرفته میشوند."
|
|
1032
1032
|
|
|
1033
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
1033
|
+
#: cmd/quickstart.py:329
|
|
1034
1034
|
msgid "Source file suffix"
|
|
1035
1035
|
msgstr "پسوند پروندهی منبع"
|
|
1036
1036
|
|
|
1037
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
1037
|
+
#: cmd/quickstart.py:334
|
|
1038
1038
|
msgid ""
|
|
1039
1039
|
"One document is special in that it is considered the top node of the\n"
|
|
1040
1040
|
"\"contents tree\", that is, it is the root of the hierarchical structure\n"
|
|
@@ -1042,91 +1042,91 @@ msgid ""
|
|
|
1042
1042
|
"document is a custom template, you can also set this to another filename."
|
|
1043
1043
|
msgstr "یک سند از آن جهت خاص است که به عنوان بست بالایی «درختوارهی محتوا» در نظر گرفته میشود.\nیعنی، این سند ریشهی ساختار سلسله مراتبی اسناد است.\nمعمولاً سند این کار «نمایه» است، ولی اگر سند «نمایه»ی شما قالب سفارشی است؛ می توانید آن را به نام دیگری تغییر دهید."
|
|
1044
1044
|
|
|
1045
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
1045
|
+
#: cmd/quickstart.py:342
|
|
1046
1046
|
msgid "Name of your master document (without suffix)"
|
|
1047
1047
|
msgstr "نام سند اصلی شما (بدون پسوند)"
|
|
1048
1048
|
|
|
1049
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
1049
|
+
#: cmd/quickstart.py:352
|
|
1050
1050
|
#, python-format
|
|
1051
1051
|
msgid ""
|
|
1052
1052
|
"Error: the master file %s has already been found in the selected root path."
|
|
1053
1053
|
msgstr "خطا: پروندهی اصلی %s از قبل در مسیر ریشهی برگزیده بودهاست."
|
|
1054
1054
|
|
|
1055
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
1055
|
+
#: cmd/quickstart.py:359
|
|
1056
1056
|
msgid "sphinx-quickstart will not overwrite the existing file."
|
|
1057
1057
|
msgstr "ابراز شروع سریع اسفینکس روی پروندههای از قبل موجود بازنویسی نمیکند."
|
|
1058
1058
|
|
|
1059
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
1059
|
+
#: cmd/quickstart.py:362
|
|
1060
1060
|
msgid ""
|
|
1061
1061
|
"Please enter a new file name, or rename the existing file and press Enter"
|
|
1062
1062
|
msgstr "لطفاُ یک نام جدید وارد کنید، یا نام پروندهی موجود را تغییر دهید و Enter را فشار دهید"
|
|
1063
1063
|
|
|
1064
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
1064
|
+
#: cmd/quickstart.py:371
|
|
1065
1065
|
msgid "Indicate which of the following Sphinx extensions should be enabled:"
|
|
1066
1066
|
msgstr "مشخّص کنید کدام یک از این افزونههای اسفینکس باید فعّال باشد:"
|
|
1067
1067
|
|
|
1068
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
1068
|
+
#: cmd/quickstart.py:381
|
|
1069
1069
|
msgid ""
|
|
1070
1070
|
"Note: imgmath and mathjax cannot be enabled at the same time. imgmath has "
|
|
1071
1071
|
"been deselected."
|
|
1072
1072
|
msgstr "یادداشت: ابزارهای imgmath و mathjax نمیتوانند در یک زمان فعّال باشند. انتخاب imgmath لغو شد."
|
|
1073
1073
|
|
|
1074
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
1074
|
+
#: cmd/quickstart.py:391
|
|
1075
1075
|
msgid ""
|
|
1076
1076
|
"A Makefile and a Windows command file can be generated for you so that you\n"
|
|
1077
1077
|
"only have to run e.g. `make html' instead of invoking sphinx-build\n"
|
|
1078
1078
|
"directly."
|
|
1079
1079
|
msgstr "پروندههای خطفرمان ویندوز و Makefile میتوانند برای شما تولید شوند، به گونهای که شما فقط نیاز باشد تا مثلاً فرمان `make html' را به جای فراخوان مستقیم ابزار ساخت اسفینکس اجرا کنید."
|
|
1080
1080
|
|
|
1081
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
1081
|
+
#: cmd/quickstart.py:397
|
|
1082
1082
|
msgid "Create Makefile? (y/n)"
|
|
1083
1083
|
msgstr "آیا پروندهی make ایجاد شود؟ (y/n)"
|
|
1084
1084
|
|
|
1085
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
1085
|
+
#: cmd/quickstart.py:401
|
|
1086
1086
|
msgid "Create Windows command file? (y/n)"
|
|
1087
1087
|
msgstr "آیا پروندهی خط فرمان ویندوز ساخته شود؟ (y/n)ٍ"
|
|
1088
1088
|
|
|
1089
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
1089
|
+
#: cmd/quickstart.py:453 ext/apidoc.py:92
|
|
1090
1090
|
#, python-format
|
|
1091
1091
|
msgid "Creating file %s."
|
|
1092
1092
|
msgstr "ایجاد پروندهی %s."
|
|
1093
1093
|
|
|
1094
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
1094
|
+
#: cmd/quickstart.py:458 ext/apidoc.py:89
|
|
1095
1095
|
#, python-format
|
|
1096
1096
|
msgid "File %s already exists, skipping."
|
|
1097
1097
|
msgstr "پروندهی %s در حال حاضر وجود دارد، رد شدن."
|
|
1098
1098
|
|
|
1099
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
1099
|
+
#: cmd/quickstart.py:501
|
|
1100
1100
|
msgid "Finished: An initial directory structure has been created."
|
|
1101
1101
|
msgstr "پایان یافت: ساختار آغازین شاخه ایجاد شد."
|
|
1102
1102
|
|
|
1103
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
1103
|
+
#: cmd/quickstart.py:504
|
|
1104
1104
|
#, python-format
|
|
1105
1105
|
msgid ""
|
|
1106
1106
|
"You should now populate your master file %s and create other documentation\n"
|
|
1107
1107
|
"source files. "
|
|
1108
1108
|
msgstr "شما باید حالا دیگر پروندهی اصلیتان %s را جمع آوری کنید\n و بقیّهی پروندههای منبع مستندات را ایجاد کنید. "
|
|
1109
1109
|
|
|
1110
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
1110
|
+
#: cmd/quickstart.py:512
|
|
1111
1111
|
msgid ""
|
|
1112
1112
|
"Use the Makefile to build the docs, like so:\n"
|
|
1113
1113
|
" make builder"
|
|
1114
1114
|
msgstr "از Makefile برای ساختن مستندات استفاده کنید، مانند این:\n make builder"
|
|
1115
1115
|
|
|
1116
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
1116
|
+
#: cmd/quickstart.py:515
|
|
1117
1117
|
#, python-format
|
|
1118
1118
|
msgid ""
|
|
1119
1119
|
"Use the sphinx-build command to build the docs, like so:\n"
|
|
1120
1120
|
" sphinx-build -b builder %s %s"
|
|
1121
1121
|
msgstr "از فرمان ساخت اسفینکس برای ساختن مستندات استفاده کنید، مانند این:\n sphinx-build -b builder %s %s"
|
|
1122
1122
|
|
|
1123
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
1123
|
+
#: cmd/quickstart.py:522
|
|
1124
1124
|
msgid ""
|
|
1125
1125
|
"where \"builder\" is one of the supported builders, e.g. html, latex or "
|
|
1126
1126
|
"linkcheck."
|
|
1127
1127
|
msgstr "که در آن سازنده یکی از سازندههای پشتیبانی شده است، مانند html, latex و یا linkcheck."
|
|
1128
1128
|
|
|
1129
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
1129
|
+
#: cmd/quickstart.py:557
|
|
1130
1130
|
msgid ""
|
|
1131
1131
|
"\n"
|
|
1132
1132
|
"Generate required files for a Sphinx project.\n"
|
|
@@ -1136,136 +1136,136 @@ msgid ""
|
|
|
1136
1136
|
"Makefile to be used with sphinx-build.\n"
|
|
1137
1137
|
msgstr "\nتولید پروندههای مورد نیاز برای یک پروژهی اسفینکس\n\nابزار شروع سریع اسفینکس ابزاری تعاملی است که شماری سؤال دربارهی پروژهیتان از شما می پرسد\nو سپس یک شاخهی کامل مستندات و پرونده ساخت Makefile را برای استفاده به همراه ابزار ساخت اسفینکس تولید میکند.\n"
|
|
1138
1138
|
|
|
1139
|
-
#: cmd/build.py:153 cmd/quickstart.py:
|
|
1140
|
-
#: ext/autosummary/generate.py:
|
|
1139
|
+
#: cmd/build.py:153 cmd/quickstart.py:567 ext/apidoc.py:374
|
|
1140
|
+
#: ext/autosummary/generate.py:766
|
|
1141
1141
|
msgid "For more information, visit <https://www.sphinx-doc.org/>."
|
|
1142
1142
|
msgstr "برای اطّلاعات بیشتر به <https://www.sphinx-doc.org/> بروید."
|
|
1143
1143
|
|
|
1144
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
1144
|
+
#: cmd/quickstart.py:577
|
|
1145
1145
|
msgid "quiet mode"
|
|
1146
1146
|
msgstr "حالت سکوت"
|
|
1147
1147
|
|
|
1148
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
1148
|
+
#: cmd/quickstart.py:587
|
|
1149
1149
|
msgid "project root"
|
|
1150
1150
|
msgstr "ریشهی پروژه"
|
|
1151
1151
|
|
|
1152
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
1152
|
+
#: cmd/quickstart.py:590
|
|
1153
1153
|
msgid "Structure options"
|
|
1154
1154
|
msgstr "گزینههای ساختار"
|
|
1155
1155
|
|
|
1156
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
1156
|
+
#: cmd/quickstart.py:596
|
|
1157
1157
|
msgid "if specified, separate source and build dirs"
|
|
1158
1158
|
msgstr "در صورتی مشخّص شدن، شاخههای منبع و ساخت از یکدیگر جدا میشوند"
|
|
1159
1159
|
|
|
1160
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
1160
|
+
#: cmd/quickstart.py:602
|
|
1161
1161
|
msgid "if specified, create build dir under source dir"
|
|
1162
1162
|
msgstr "در صورت مشخّص بودن، شاخهی build (ساخت) را درون شاخهی منبع بساز"
|
|
1163
1163
|
|
|
1164
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
1164
|
+
#: cmd/quickstart.py:608
|
|
1165
1165
|
msgid "replacement for dot in _templates etc."
|
|
1166
1166
|
msgstr "جایگزینی نقطه در _templates (قالبها) و ... ."
|
|
1167
1167
|
|
|
1168
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
1168
|
+
#: cmd/quickstart.py:611
|
|
1169
1169
|
msgid "Project basic options"
|
|
1170
1170
|
msgstr "گزینههای اساسی پروژه"
|
|
1171
1171
|
|
|
1172
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
1172
|
+
#: cmd/quickstart.py:613
|
|
1173
1173
|
msgid "project name"
|
|
1174
1174
|
msgstr "نام پروژه"
|
|
1175
1175
|
|
|
1176
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
1176
|
+
#: cmd/quickstart.py:616
|
|
1177
1177
|
msgid "author names"
|
|
1178
1178
|
msgstr "نام نویسندگان"
|
|
1179
1179
|
|
|
1180
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
1180
|
+
#: cmd/quickstart.py:623
|
|
1181
1181
|
msgid "version of project"
|
|
1182
1182
|
msgstr "نسخه انتشار پروژه"
|
|
1183
1183
|
|
|
1184
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
1184
|
+
#: cmd/quickstart.py:630
|
|
1185
1185
|
msgid "release of project"
|
|
1186
1186
|
msgstr "انتشار پروژه"
|
|
1187
1187
|
|
|
1188
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
1188
|
+
#: cmd/quickstart.py:637
|
|
1189
1189
|
msgid "document language"
|
|
1190
1190
|
msgstr "زبان سند"
|
|
1191
1191
|
|
|
1192
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
1192
|
+
#: cmd/quickstart.py:640
|
|
1193
1193
|
msgid "source file suffix"
|
|
1194
1194
|
msgstr "پسوند پروندهی منبع"
|
|
1195
1195
|
|
|
1196
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
1196
|
+
#: cmd/quickstart.py:643
|
|
1197
1197
|
msgid "master document name"
|
|
1198
1198
|
msgstr "نام سند اصلی"
|
|
1199
1199
|
|
|
1200
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
1200
|
+
#: cmd/quickstart.py:646
|
|
1201
1201
|
msgid "use epub"
|
|
1202
1202
|
msgstr "استفاده epub"
|
|
1203
1203
|
|
|
1204
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
1204
|
+
#: cmd/quickstart.py:649
|
|
1205
1205
|
msgid "Extension options"
|
|
1206
1206
|
msgstr "گزینههای افزونه"
|
|
1207
1207
|
|
|
1208
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
1208
|
+
#: cmd/quickstart.py:656 ext/apidoc.py:578
|
|
1209
1209
|
#, python-format
|
|
1210
1210
|
msgid "enable %s extension"
|
|
1211
1211
|
msgstr "فعّالسازی %s افزونه"
|
|
1212
1212
|
|
|
1213
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
1213
|
+
#: cmd/quickstart.py:663 ext/apidoc.py:570
|
|
1214
1214
|
msgid "enable arbitrary extensions"
|
|
1215
1215
|
msgstr "فعّالسازی افزونههای اختیاری"
|
|
1216
1216
|
|
|
1217
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
1217
|
+
#: cmd/quickstart.py:666
|
|
1218
1218
|
msgid "Makefile and Batchfile creation"
|
|
1219
1219
|
msgstr "ایجاد Makefile و Batchfile"
|
|
1220
1220
|
|
|
1221
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
1221
|
+
#: cmd/quickstart.py:672
|
|
1222
1222
|
msgid "create makefile"
|
|
1223
1223
|
msgstr "ایجاد پروندهی سازنده (makefile)"
|
|
1224
1224
|
|
|
1225
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
1225
|
+
#: cmd/quickstart.py:678
|
|
1226
1226
|
msgid "do not create makefile"
|
|
1227
1227
|
msgstr "پروندهی سازنده (makefile) را ایجاد نکن"
|
|
1228
1228
|
|
|
1229
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
1229
|
+
#: cmd/quickstart.py:685
|
|
1230
1230
|
msgid "create batchfile"
|
|
1231
1231
|
msgstr "ایجاد Batchfile"
|
|
1232
1232
|
|
|
1233
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
1233
|
+
#: cmd/quickstart.py:691
|
|
1234
1234
|
msgid "do not create batchfile"
|
|
1235
1235
|
msgstr "batchfile را ایجاد نکن"
|
|
1236
1236
|
|
|
1237
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
1237
|
+
#: cmd/quickstart.py:700
|
|
1238
1238
|
msgid "use make-mode for Makefile/make.bat"
|
|
1239
1239
|
msgstr "اسفتاده از حالت ایجاد برای پروندههای Makefile/make.bat"
|
|
1240
1240
|
|
|
1241
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
1241
|
+
#: cmd/quickstart.py:703 ext/apidoc.py:581
|
|
1242
1242
|
msgid "Project templating"
|
|
1243
1243
|
msgstr "قالب سازی پروژه"
|
|
1244
1244
|
|
|
1245
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
1245
|
+
#: cmd/quickstart.py:709 ext/apidoc.py:587
|
|
1246
1246
|
msgid "template directory for template files"
|
|
1247
1247
|
msgstr "شاخهی قالب شامل پروندههای قالب"
|
|
1248
1248
|
|
|
1249
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
1249
|
+
#: cmd/quickstart.py:716
|
|
1250
1250
|
msgid "define a template variable"
|
|
1251
1251
|
msgstr "تعریف متغیّر قالب"
|
|
1252
1252
|
|
|
1253
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
1253
|
+
#: cmd/quickstart.py:751
|
|
1254
1254
|
msgid "\"quiet\" is specified, but any of \"project\" or \"author\" is not specified."
|
|
1255
1255
|
msgstr "حالت «ساکت» تعیین شده، ولی یکی از موارد «پروژه» یا «نویسنده» مشخّص نشده."
|
|
1256
1256
|
|
|
1257
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
1257
|
+
#: cmd/quickstart.py:770
|
|
1258
1258
|
msgid ""
|
|
1259
1259
|
"Error: specified path is not a directory, or sphinx files already exist."
|
|
1260
1260
|
msgstr "خطا: مسیر مشخّص شده پوشه نیست، یا از قبل پروندههای اسفینکس وجود داشتهاند."
|
|
1261
1261
|
|
|
1262
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
1262
|
+
#: cmd/quickstart.py:777
|
|
1263
1263
|
msgid ""
|
|
1264
1264
|
"sphinx-quickstart only generate into a empty directory. Please specify a new"
|
|
1265
1265
|
" root path."
|
|
1266
1266
|
msgstr "ابزار شروع سریع اسفینکس فقط یک پوشهی خالی درست می کند. لطفاً یک مسیر ریشهی جدید مشخّص کنید."
|
|
1267
1267
|
|
|
1268
|
-
#: cmd/quickstart.py:
|
|
1268
|
+
#: cmd/quickstart.py:795
|
|
1269
1269
|
#, python-format
|
|
1270
1270
|
msgid "Invalid template variable: %s"
|
|
1271
1271
|
msgstr "متغیرهای نامعتبرقالب؛ %s"
|
|
@@ -1392,88 +1392,88 @@ msgstr ""
|
|
|
1392
1392
|
msgid "directory for the configuration file (conf.py) (default: SOURCE_DIR)"
|
|
1393
1393
|
msgstr ""
|
|
1394
1394
|
|
|
1395
|
-
#: cmd/build.py:
|
|
1395
|
+
#: cmd/build.py:255
|
|
1396
1396
|
msgid "use no configuration file, only use settings from -D options"
|
|
1397
1397
|
msgstr ""
|
|
1398
1398
|
|
|
1399
|
-
#: cmd/build.py:
|
|
1399
|
+
#: cmd/build.py:264
|
|
1400
1400
|
msgid "override a setting in configuration file"
|
|
1401
1401
|
msgstr "نادیده گرفتن تنظیماتی در پروندهی پیکرهبندی"
|
|
1402
1402
|
|
|
1403
|
-
#: cmd/build.py:
|
|
1403
|
+
#: cmd/build.py:273
|
|
1404
1404
|
msgid "pass a value into HTML templates"
|
|
1405
1405
|
msgstr "مقداری را به قالبهای HTML بدهید"
|
|
1406
1406
|
|
|
1407
|
-
#: cmd/build.py:
|
|
1407
|
+
#: cmd/build.py:282
|
|
1408
1408
|
msgid "define tag: include \"only\" blocks with TAG"
|
|
1409
1409
|
msgstr "تعریف برچسب: «فقط» تکّههای با برچسب گنجانده شود"
|
|
1410
1410
|
|
|
1411
|
-
#: cmd/build.py:
|
|
1411
|
+
#: cmd/build.py:289
|
|
1412
1412
|
msgid "nitpicky mode: warn about all missing references"
|
|
1413
1413
|
msgstr ""
|
|
1414
1414
|
|
|
1415
|
-
#: cmd/build.py:
|
|
1415
|
+
#: cmd/build.py:292
|
|
1416
1416
|
msgid "console output options"
|
|
1417
1417
|
msgstr "گزنیههای برونداد میز فرمان"
|
|
1418
1418
|
|
|
1419
|
-
#: cmd/build.py:
|
|
1419
|
+
#: cmd/build.py:299
|
|
1420
1420
|
msgid "increase verbosity (can be repeated)"
|
|
1421
1421
|
msgstr "افزایش ارائهی جزئیّات (می تواند تکرار شود)"
|
|
1422
1422
|
|
|
1423
|
-
#: cmd/build.py:
|
|
1423
|
+
#: cmd/build.py:306 ext/apidoc.py:413
|
|
1424
1424
|
msgid "no output on stdout, just warnings on stderr"
|
|
1425
1425
|
msgstr "بدون برونداد در درگاه خروجی استاندارد(stdout)، فقط هشدارها در درگاه استاندارد خطاها (stderr)"
|
|
1426
1426
|
|
|
1427
|
-
#: cmd/build.py:
|
|
1427
|
+
#: cmd/build.py:313
|
|
1428
1428
|
msgid "no output at all, not even warnings"
|
|
1429
1429
|
msgstr "بدون هیچ برونداد، حتّی بدون هشدار"
|
|
1430
1430
|
|
|
1431
|
-
#: cmd/build.py:
|
|
1431
|
+
#: cmd/build.py:321
|
|
1432
1432
|
msgid "do emit colored output (default: auto-detect)"
|
|
1433
1433
|
msgstr "خروجی رنگ شده منتشر شود (پیشفرض: تشخیص خودکار)"
|
|
1434
1434
|
|
|
1435
|
-
#: cmd/build.py:
|
|
1435
|
+
#: cmd/build.py:329
|
|
1436
1436
|
msgid "do not emit colored output (default: auto-detect)"
|
|
1437
1437
|
msgstr "خروجی رنگ شده منتشر نشود (پیشفرض: تشخیص خودکار)"
|
|
1438
1438
|
|
|
1439
|
-
#: cmd/build.py:
|
|
1439
|
+
#: cmd/build.py:332
|
|
1440
1440
|
msgid "warning control options"
|
|
1441
1441
|
msgstr ""
|
|
1442
1442
|
|
|
1443
|
-
#: cmd/build.py:
|
|
1443
|
+
#: cmd/build.py:338
|
|
1444
1444
|
msgid "write warnings (and errors) to given file"
|
|
1445
1445
|
msgstr "نوشتن هشدارها (و خطاها) در پروندهی داده شده"
|
|
1446
1446
|
|
|
1447
|
-
#: cmd/build.py:
|
|
1447
|
+
#: cmd/build.py:345
|
|
1448
1448
|
msgid "turn warnings into errors"
|
|
1449
1449
|
msgstr "تغییر هشدارها به خطاها"
|
|
1450
1450
|
|
|
1451
|
-
#: cmd/build.py:
|
|
1451
|
+
#: cmd/build.py:353
|
|
1452
1452
|
msgid "show full traceback on exception"
|
|
1453
1453
|
msgstr "نمایش گزارش کامل ردیابی ایراد"
|
|
1454
1454
|
|
|
1455
|
-
#: cmd/build.py:
|
|
1455
|
+
#: cmd/build.py:356
|
|
1456
1456
|
msgid "run Pdb on exception"
|
|
1457
1457
|
msgstr "ایراد در اجرای Pdb"
|
|
1458
1458
|
|
|
1459
|
-
#: cmd/build.py:
|
|
1459
|
+
#: cmd/build.py:362
|
|
1460
1460
|
msgid "raise an exception on warnings"
|
|
1461
1461
|
msgstr ""
|
|
1462
1462
|
|
|
1463
|
-
#: cmd/build.py:
|
|
1463
|
+
#: cmd/build.py:405
|
|
1464
1464
|
msgid "cannot combine -a option and filenames"
|
|
1465
1465
|
msgstr "نمی توان گزینهی -a را با نام پروندهها ترکیب کرد"
|
|
1466
1466
|
|
|
1467
|
-
#: cmd/build.py:
|
|
1467
|
+
#: cmd/build.py:437
|
|
1468
1468
|
#, python-format
|
|
1469
|
-
msgid "cannot open warning file %
|
|
1470
|
-
msgstr "
|
|
1469
|
+
msgid "cannot open warning file '%s': %s"
|
|
1470
|
+
msgstr ""
|
|
1471
1471
|
|
|
1472
|
-
#: cmd/build.py:
|
|
1472
|
+
#: cmd/build.py:456
|
|
1473
1473
|
msgid "-D option argument must be in the form name=value"
|
|
1474
1474
|
msgstr "نشانوند گزینهی D- میبایست در قالب نام=مقدار (name=value) باشد"
|
|
1475
1475
|
|
|
1476
|
-
#: cmd/build.py:
|
|
1476
|
+
#: cmd/build.py:463
|
|
1477
1477
|
msgid "-A option argument must be in the form name=value"
|
|
1478
1478
|
msgstr "نشانوند گزینهی A- میبایست در قالب نام=مقدار (name=value) باشد"
|
|
1479
1479
|
|
|
@@ -1481,41 +1481,41 @@ msgstr "نشانوند گزینهی A- میبایست در قالب نام
|
|
|
1481
1481
|
msgid "The dummy builder generates no files."
|
|
1482
1482
|
msgstr "سازندهی بدلی هیچ پروندهای تولید نمی کند."
|
|
1483
1483
|
|
|
1484
|
-
#: builders/linkcheck.py:
|
|
1484
|
+
#: builders/linkcheck.py:75
|
|
1485
1485
|
#, python-format
|
|
1486
1486
|
msgid "Look for any errors in the above output or in %(outdir)s/output.txt"
|
|
1487
1487
|
msgstr "به دنبال هر یک از خطاهای بالا در یا در برونداد و یا در %(outdir)s/output.txt بگردید"
|
|
1488
1488
|
|
|
1489
|
-
#: builders/linkcheck.py:
|
|
1489
|
+
#: builders/linkcheck.py:146
|
|
1490
1490
|
#, python-format
|
|
1491
1491
|
msgid "broken link: %s (%s)"
|
|
1492
1492
|
msgstr "پیوند خراب: %s (%s)"
|
|
1493
1493
|
|
|
1494
|
-
#: builders/linkcheck.py:
|
|
1494
|
+
#: builders/linkcheck.py:540
|
|
1495
1495
|
#, python-format
|
|
1496
1496
|
msgid "Anchor '%s' not found"
|
|
1497
1497
|
msgstr "مهار '%s' پیدا نشد"
|
|
1498
1498
|
|
|
1499
|
-
#: builders/linkcheck.py:
|
|
1499
|
+
#: builders/linkcheck.py:742
|
|
1500
1500
|
#, python-format
|
|
1501
1501
|
msgid "Failed to compile regex in linkcheck_allowed_redirects: %r %s"
|
|
1502
1502
|
msgstr "شکست در گردآوری عبارات باقاعده در linkcheck_allowed_redirects: %r %s"
|
|
1503
1503
|
|
|
1504
|
-
#: builders/singlehtml.py:
|
|
1504
|
+
#: builders/singlehtml.py:37
|
|
1505
1505
|
#, python-format
|
|
1506
1506
|
msgid "The HTML page is in %(outdir)s."
|
|
1507
1507
|
msgstr "صفحه HTML در %(outdir)s است."
|
|
1508
1508
|
|
|
1509
|
-
#: builders/singlehtml.py:
|
|
1509
|
+
#: builders/singlehtml.py:173
|
|
1510
1510
|
msgid "assembling single document"
|
|
1511
1511
|
msgstr "سر جمع کرد تک سند"
|
|
1512
1512
|
|
|
1513
|
-
#: builders/latex/__init__.py:
|
|
1514
|
-
#: builders/singlehtml.py:
|
|
1513
|
+
#: builders/latex/__init__.py:346 builders/manpage.py:56
|
|
1514
|
+
#: builders/singlehtml.py:178 builders/texinfo.py:121
|
|
1515
1515
|
msgid "writing"
|
|
1516
1516
|
msgstr "در حال نوشتن"
|
|
1517
1517
|
|
|
1518
|
-
#: builders/singlehtml.py:
|
|
1518
|
+
#: builders/singlehtml.py:191
|
|
1519
1519
|
msgid "writing additional files"
|
|
1520
1520
|
msgstr "نوشتن پروندههای اضافی"
|
|
1521
1521
|
|
|
@@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr "صفحات راهنما در %(outdir)s است."
|
|
|
1528
1528
|
msgid "no \"man_pages\" config value found; no manual pages will be written"
|
|
1529
1529
|
msgstr "هیچ مقداری برای تنظیمات «صفحات راهنما» ا نشد؛ بنابراین هیچ صفحهی راهنمایی نوشته نخواهد شد"
|
|
1530
1530
|
|
|
1531
|
-
#: builders/manpage.py:
|
|
1531
|
+
#: builders/manpage.py:73
|
|
1532
1532
|
#, python-format
|
|
1533
1533
|
msgid "\"man_pages\" config value references unknown document %s"
|
|
1534
1534
|
msgstr "پیکربندی مقدارهای «صفحات راهنما» به سند ناشناختهای ارجاع میدهند %s"
|
|
@@ -1538,7 +1538,7 @@ msgstr "پیکربندی مقدارهای «صفحات راهنما» به سن
|
|
|
1538
1538
|
msgid "The text files are in %(outdir)s."
|
|
1539
1539
|
msgstr "پروندهی متنی در پوشهی %(outdir)s است."
|
|
1540
1540
|
|
|
1541
|
-
#: builders/html/__init__.py:
|
|
1541
|
+
#: builders/html/__init__.py:1239 builders/text.py:81 builders/xml.py:97
|
|
1542
1542
|
#, python-format
|
|
1543
1543
|
msgid "error writing file %s: %s"
|
|
1544
1544
|
msgstr "خطای نوشتن پرونده: %s, %s"
|
|
@@ -1574,35 +1574,35 @@ msgstr "هیچ تنظیماتی برای «صفحات راهنما» پیدا ن
|
|
|
1574
1574
|
msgid "\"texinfo_documents\" config value references unknown document %s"
|
|
1575
1575
|
msgstr "مقدار پیکربندی اطّلاعات متن سندها (texinfo_documents) به سند ناشناختهی %s ارجاع میدهد"
|
|
1576
1576
|
|
|
1577
|
-
#: builders/latex/__init__.py:
|
|
1577
|
+
#: builders/latex/__init__.py:324 builders/texinfo.py:115
|
|
1578
1578
|
#, python-format
|
|
1579
1579
|
msgid "processing %s"
|
|
1580
1580
|
msgstr "در حال پردازش %s"
|
|
1581
1581
|
|
|
1582
|
-
#: builders/latex/__init__.py:
|
|
1582
|
+
#: builders/latex/__init__.py:404 builders/texinfo.py:174
|
|
1583
1583
|
msgid "resolving references..."
|
|
1584
1584
|
msgstr "حل ارجاعها..."
|
|
1585
1585
|
|
|
1586
|
-
#: builders/latex/__init__.py:
|
|
1586
|
+
#: builders/latex/__init__.py:415 builders/texinfo.py:184
|
|
1587
1587
|
msgid " (in "
|
|
1588
1588
|
msgstr " (در "
|
|
1589
1589
|
|
|
1590
|
-
#: builders/_epub_base.py:
|
|
1591
|
-
#: builders/latex/__init__.py:
|
|
1590
|
+
#: builders/_epub_base.py:423 builders/html/__init__.py:778
|
|
1591
|
+
#: builders/latex/__init__.py:482 builders/texinfo.py:202
|
|
1592
1592
|
msgid "copying images... "
|
|
1593
1593
|
msgstr "در حال رونوشت از تصاویر... "
|
|
1594
1594
|
|
|
1595
|
-
#: builders/_epub_base.py:
|
|
1596
|
-
#: builders/texinfo.py:
|
|
1595
|
+
#: builders/_epub_base.py:445 builders/latex/__init__.py:497
|
|
1596
|
+
#: builders/texinfo.py:219
|
|
1597
1597
|
#, python-format
|
|
1598
1598
|
msgid "cannot copy image file %r: %s"
|
|
1599
1599
|
msgstr "نمی تواند پروندهی تصویر %r: %s را کپی کند"
|
|
1600
1600
|
|
|
1601
|
-
#: builders/texinfo.py:
|
|
1601
|
+
#: builders/texinfo.py:226
|
|
1602
1602
|
msgid "copying Texinfo support files"
|
|
1603
1603
|
msgstr "رونوشت از پروندههای با پشتیبانی اطلاعات متن"
|
|
1604
1604
|
|
|
1605
|
-
#: builders/texinfo.py:
|
|
1605
|
+
#: builders/texinfo.py:234
|
|
1606
1606
|
#, python-format
|
|
1607
1607
|
msgid "error writing file Makefile: %s"
|
|
1608
1608
|
msgstr "خطای نوشتن پروندهی ساخت (Makefile) : %s"
|
|
@@ -1612,7 +1612,7 @@ msgstr "خطای نوشتن پروندهی ساخت (Makefile) : %s"
|
|
|
1612
1612
|
msgid "The message catalogs are in %(outdir)s."
|
|
1613
1613
|
msgstr "سیاهههای پیامها در %(outdir)s است."
|
|
1614
1614
|
|
|
1615
|
-
#: builders/__init__.py:
|
|
1615
|
+
#: builders/__init__.py:383 builders/gettext.py:251
|
|
1616
1616
|
#, python-format
|
|
1617
1617
|
msgid "building [%s]: "
|
|
1618
1618
|
msgstr "ساخت [%s]: "
|
|
@@ -1630,104 +1630,104 @@ msgstr "خواندن قالبها... "
|
|
|
1630
1630
|
msgid "writing message catalogs... "
|
|
1631
1631
|
msgstr "نوشتن سیاهههای پیام... "
|
|
1632
1632
|
|
|
1633
|
-
#: builders/__init__.py:
|
|
1633
|
+
#: builders/__init__.py:212
|
|
1634
1634
|
#, python-format
|
|
1635
1635
|
msgid "a suitable image for %s builder not found: %s (%s)"
|
|
1636
1636
|
msgstr "تصویر مناسبی برای سازندهی %s پیدا نشد: %s (%s)"
|
|
1637
1637
|
|
|
1638
|
-
#: builders/__init__.py:
|
|
1638
|
+
#: builders/__init__.py:220
|
|
1639
1639
|
#, python-format
|
|
1640
1640
|
msgid "a suitable image for %s builder not found: %s"
|
|
1641
1641
|
msgstr "تصویر مناسبی برای سازندهی %s پیدا نشد: %s"
|
|
1642
1642
|
|
|
1643
|
-
#: builders/__init__.py:
|
|
1643
|
+
#: builders/__init__.py:243
|
|
1644
1644
|
msgid "building [mo]: "
|
|
1645
1645
|
msgstr "ساخت پروندهی [mo]: "
|
|
1646
1646
|
|
|
1647
|
-
#: builders/__init__.py:
|
|
1647
|
+
#: builders/__init__.py:246 builders/__init__.py:741 builders/__init__.py:773
|
|
1648
1648
|
msgid "writing output... "
|
|
1649
1649
|
msgstr "نوشتن برونداد... "
|
|
1650
1650
|
|
|
1651
|
-
#: builders/__init__.py:
|
|
1651
|
+
#: builders/__init__.py:263
|
|
1652
1652
|
#, python-format
|
|
1653
1653
|
msgid "all of %d po files"
|
|
1654
1654
|
msgstr "همهی پروندههای %d po"
|
|
1655
1655
|
|
|
1656
|
-
#: builders/__init__.py:
|
|
1656
|
+
#: builders/__init__.py:285
|
|
1657
1657
|
#, python-format
|
|
1658
1658
|
msgid "targets for %d po files that are specified"
|
|
1659
1659
|
msgstr "اهداف برای %d پروندههای poی که مشخّص شده"
|
|
1660
1660
|
|
|
1661
|
-
#: builders/__init__.py:
|
|
1661
|
+
#: builders/__init__.py:297
|
|
1662
1662
|
#, python-format
|
|
1663
1663
|
msgid "targets for %d po files that are out of date"
|
|
1664
1664
|
msgstr "مقصدهای %d پروندههای poی هستند که منسوخ شدهاند"
|
|
1665
1665
|
|
|
1666
|
-
#: builders/__init__.py:
|
|
1666
|
+
#: builders/__init__.py:307
|
|
1667
1667
|
msgid "all source files"
|
|
1668
1668
|
msgstr "همهی پروندههای منبع"
|
|
1669
1669
|
|
|
1670
|
-
#: builders/__init__.py:
|
|
1670
|
+
#: builders/__init__.py:319
|
|
1671
1671
|
#, python-format
|
|
1672
1672
|
msgid "file %r given on command line does not exist, "
|
|
1673
1673
|
msgstr ""
|
|
1674
1674
|
|
|
1675
|
-
#: builders/__init__.py:
|
|
1675
|
+
#: builders/__init__.py:325
|
|
1676
1676
|
#, python-format
|
|
1677
1677
|
msgid ""
|
|
1678
1678
|
"file %r given on command line is not under the source directory, ignoring"
|
|
1679
1679
|
msgstr "پروندهی %r که در خط فرمان داده شده، در شاخهی منبع نیست, نادیده گرفته میشود"
|
|
1680
1680
|
|
|
1681
|
-
#: builders/__init__.py:
|
|
1681
|
+
#: builders/__init__.py:336
|
|
1682
1682
|
#, python-format
|
|
1683
1683
|
msgid "file %r given on command line is not a valid document, ignoring"
|
|
1684
1684
|
msgstr ""
|
|
1685
1685
|
|
|
1686
|
-
#: builders/__init__.py:
|
|
1686
|
+
#: builders/__init__.py:351
|
|
1687
1687
|
#, python-format
|
|
1688
1688
|
msgid "%d source files given on command line"
|
|
1689
1689
|
msgstr "پروندههای منبع %d داده شده در خط فرمان"
|
|
1690
1690
|
|
|
1691
|
-
#: builders/__init__.py:
|
|
1691
|
+
#: builders/__init__.py:366
|
|
1692
1692
|
#, python-format
|
|
1693
1693
|
msgid "targets for %d source files that are out of date"
|
|
1694
1694
|
msgstr "مقصدهای %d پروندههای منبعی هستند که منسوخ شدهاند"
|
|
1695
1695
|
|
|
1696
|
-
#: builders/__init__.py:
|
|
1696
|
+
#: builders/__init__.py:394
|
|
1697
1697
|
msgid "looking for now-outdated files... "
|
|
1698
1698
|
msgstr "در پی پروندههایی که الآن منسوخ هستند... "
|
|
1699
1699
|
|
|
1700
|
-
#: builders/__init__.py:
|
|
1700
|
+
#: builders/__init__.py:398
|
|
1701
1701
|
#, python-format
|
|
1702
1702
|
msgid "%d found"
|
|
1703
1703
|
msgstr "%d تا مورد پیدا شد"
|
|
1704
1704
|
|
|
1705
|
-
#: builders/__init__.py:
|
|
1705
|
+
#: builders/__init__.py:400
|
|
1706
1706
|
msgid "none found"
|
|
1707
1707
|
msgstr "چیزی پیدا نشد"
|
|
1708
1708
|
|
|
1709
|
-
#: builders/__init__.py:
|
|
1709
|
+
#: builders/__init__.py:407
|
|
1710
1710
|
msgid "pickling environment"
|
|
1711
1711
|
msgstr "بارگذاری محیط pickle شده"
|
|
1712
1712
|
|
|
1713
|
-
#: builders/__init__.py:
|
|
1713
|
+
#: builders/__init__.py:414
|
|
1714
1714
|
msgid "checking consistency"
|
|
1715
1715
|
msgstr "بررسی ثبات"
|
|
1716
1716
|
|
|
1717
|
-
#: builders/__init__.py:
|
|
1717
|
+
#: builders/__init__.py:418
|
|
1718
1718
|
msgid "no targets are out of date."
|
|
1719
1719
|
msgstr "هیچ مقدار تاریخ منسوخ نیست."
|
|
1720
1720
|
|
|
1721
|
-
#: builders/__init__.py:
|
|
1721
|
+
#: builders/__init__.py:458
|
|
1722
1722
|
msgid "updating environment: "
|
|
1723
1723
|
msgstr "به روز رسانی محیط: "
|
|
1724
1724
|
|
|
1725
|
-
#: builders/__init__.py:
|
|
1725
|
+
#: builders/__init__.py:483
|
|
1726
1726
|
#, python-format
|
|
1727
1727
|
msgid "%s added, %s changed, %s removed"
|
|
1728
1728
|
msgstr "%s اضافه شد، %s تغییر کرد، %s حذف شد"
|
|
1729
1729
|
|
|
1730
|
-
#: builders/__init__.py:
|
|
1730
|
+
#: builders/__init__.py:519
|
|
1731
1731
|
#, python-format
|
|
1732
1732
|
msgid ""
|
|
1733
1733
|
"Sphinx is unable to load the master document (%s) because it matches a "
|
|
@@ -1735,7 +1735,7 @@ msgid ""
|
|
|
1735
1735
|
" location."
|
|
1736
1736
|
msgstr ""
|
|
1737
1737
|
|
|
1738
|
-
#: builders/__init__.py:
|
|
1738
|
+
#: builders/__init__.py:528
|
|
1739
1739
|
#, python-format
|
|
1740
1740
|
msgid ""
|
|
1741
1741
|
"Sphinx is unable to load the master document (%s) because it matches an "
|
|
@@ -1743,7 +1743,7 @@ msgid ""
|
|
|
1743
1743
|
"conf.py."
|
|
1744
1744
|
msgstr ""
|
|
1745
1745
|
|
|
1746
|
-
#: builders/__init__.py:
|
|
1746
|
+
#: builders/__init__.py:539
|
|
1747
1747
|
#, python-format
|
|
1748
1748
|
msgid ""
|
|
1749
1749
|
"Sphinx is unable to load the master document (%s) because it is not included"
|
|
@@ -1751,31 +1751,31 @@ msgid ""
|
|
|
1751
1751
|
"include_patterns matches the master document."
|
|
1752
1752
|
msgstr ""
|
|
1753
1753
|
|
|
1754
|
-
#: builders/__init__.py:
|
|
1754
|
+
#: builders/__init__.py:546
|
|
1755
1755
|
#, python-format
|
|
1756
1756
|
msgid ""
|
|
1757
1757
|
"Sphinx is unable to load the master document (%s). The master document must "
|
|
1758
1758
|
"be within the source directory or a subdirectory of it."
|
|
1759
1759
|
msgstr ""
|
|
1760
1760
|
|
|
1761
|
-
#: builders/__init__.py:
|
|
1761
|
+
#: builders/__init__.py:565 builders/__init__.py:581
|
|
1762
1762
|
msgid "reading sources... "
|
|
1763
1763
|
msgstr "خواندن منبعها... "
|
|
1764
1764
|
|
|
1765
|
-
#: builders/__init__.py:
|
|
1765
|
+
#: builders/__init__.py:698
|
|
1766
1766
|
#, python-format
|
|
1767
1767
|
msgid "docnames to write: %s"
|
|
1768
1768
|
msgstr "نام مستندات برای نوشتن: %s"
|
|
1769
1769
|
|
|
1770
|
-
#: builders/__init__.py:
|
|
1770
|
+
#: builders/__init__.py:711
|
|
1771
1771
|
msgid "preparing documents"
|
|
1772
1772
|
msgstr "آماده سازی اسناد"
|
|
1773
1773
|
|
|
1774
|
-
#: builders/__init__.py:
|
|
1774
|
+
#: builders/__init__.py:714
|
|
1775
1775
|
msgid "copying assets"
|
|
1776
1776
|
msgstr ""
|
|
1777
1777
|
|
|
1778
|
-
#: builders/__init__.py:
|
|
1778
|
+
#: builders/__init__.py:866
|
|
1779
1779
|
#, python-format
|
|
1780
1780
|
msgid "undecodable source characters, replacing with \"?\": %r"
|
|
1781
1781
|
msgstr "نویسهی منبع غیرقابل رمزگشایی، جایگزین با «؟» : %r"
|
|
@@ -1829,52 +1829,56 @@ msgstr "مقدار پیکربندی شناسه (\"epub_identifier\") نباید
|
|
|
1829
1829
|
msgid "conf value \"version\" should not be empty for EPUB3"
|
|
1830
1830
|
msgstr "مقدار پیکربندی ویراست (\"version\") نباید برای نسخهی سوم پروندههای انتشار الکترونیک(EPUB3) خالی باشد"
|
|
1831
1831
|
|
|
1832
|
-
#: builders/epub3.py:279 builders/html/__init__.py:
|
|
1832
|
+
#: builders/epub3.py:279 builders/html/__init__.py:1289
|
|
1833
1833
|
#, python-format
|
|
1834
1834
|
msgid "invalid css_file: %r, ignored"
|
|
1835
1835
|
msgstr "پروندهی css نامعتبر%r: نادیده گرفته میشود"
|
|
1836
1836
|
|
|
1837
|
-
#: builders/_epub_base.py:
|
|
1837
|
+
#: builders/_epub_base.py:222
|
|
1838
1838
|
#, python-format
|
|
1839
1839
|
msgid "duplicated ToC entry found: %s"
|
|
1840
1840
|
msgstr "عنوان تکراری در فهرست مطالب پیدا شد:%s"
|
|
1841
1841
|
|
|
1842
|
-
#: builders/_epub_base.py:
|
|
1842
|
+
#: builders/_epub_base.py:434
|
|
1843
1843
|
#, python-format
|
|
1844
1844
|
msgid "cannot read image file %r: copying it instead"
|
|
1845
1845
|
msgstr "امکان خواندن پروندهی تصویری %r نبود: در عوض کپی میشود"
|
|
1846
1846
|
|
|
1847
|
-
#: builders/_epub_base.py:
|
|
1847
|
+
#: builders/_epub_base.py:465
|
|
1848
1848
|
#, python-format
|
|
1849
1849
|
msgid "cannot write image file %r: %s"
|
|
1850
1850
|
msgstr "نمی تواند پروندهی تصویری %r: %s را بنویسد"
|
|
1851
1851
|
|
|
1852
|
-
#: builders/_epub_base.py:
|
|
1852
|
+
#: builders/_epub_base.py:477
|
|
1853
1853
|
msgid "Pillow not found - copying image files"
|
|
1854
1854
|
msgstr "Pillow پیدا نشد- رونوشت برداشتن از پروندههای تصویری"
|
|
1855
1855
|
|
|
1856
|
-
#: builders/_epub_base.py:
|
|
1856
|
+
#: builders/_epub_base.py:512
|
|
1857
1857
|
msgid "writing mimetype file..."
|
|
1858
1858
|
msgstr "نوشتن پروندههای نوع رسانه..."
|
|
1859
1859
|
|
|
1860
|
-
#: builders/_epub_base.py:
|
|
1860
|
+
#: builders/_epub_base.py:521
|
|
1861
1861
|
msgid "writing META-INF/container.xml file..."
|
|
1862
1862
|
msgstr "نوشتن پرونده META-INF/container.xml..."
|
|
1863
1863
|
|
|
1864
|
-
#: builders/_epub_base.py:
|
|
1864
|
+
#: builders/_epub_base.py:558
|
|
1865
1865
|
msgid "writing content.opf file..."
|
|
1866
1866
|
msgstr "نوشتن پروندهی content.opf..."
|
|
1867
1867
|
|
|
1868
|
-
#: builders/_epub_base.py:
|
|
1868
|
+
#: builders/_epub_base.py:590
|
|
1869
1869
|
#, python-format
|
|
1870
1870
|
msgid "unknown mimetype for %s, ignoring"
|
|
1871
1871
|
msgstr "نوع رسانهی ناشناخته %s، نادیده گرفته شد"
|
|
1872
1872
|
|
|
1873
|
-
#: builders/_epub_base.py:
|
|
1873
|
+
#: builders/_epub_base.py:745
|
|
1874
|
+
msgid "node has an invalid level"
|
|
1875
|
+
msgstr ""
|
|
1876
|
+
|
|
1877
|
+
#: builders/_epub_base.py:764
|
|
1874
1878
|
msgid "writing toc.ncx file..."
|
|
1875
1879
|
msgstr "نوشتن پروندهی خلاصه toc.ncx..."
|
|
1876
1880
|
|
|
1877
|
-
#: builders/_epub_base.py:
|
|
1881
|
+
#: builders/_epub_base.py:793
|
|
1878
1882
|
#, python-format
|
|
1879
1883
|
msgid "writing %s file..."
|
|
1880
1884
|
msgstr "نوشتن پروندهی %s..."
|
|
@@ -1893,19 +1897,19 @@ msgstr "بدون تغییرات در نسخهی %s."
|
|
|
1893
1897
|
msgid "writing summary file..."
|
|
1894
1898
|
msgstr "نوشتن پروندهی خلاصه..."
|
|
1895
1899
|
|
|
1896
|
-
#: builders/changes.py:
|
|
1900
|
+
#: builders/changes.py:74
|
|
1897
1901
|
msgid "Builtins"
|
|
1898
1902
|
msgstr "درونی سازی"
|
|
1899
1903
|
|
|
1900
|
-
#: builders/changes.py:
|
|
1904
|
+
#: builders/changes.py:76
|
|
1901
1905
|
msgid "Module level"
|
|
1902
1906
|
msgstr "در سطح ماژول"
|
|
1903
1907
|
|
|
1904
|
-
#: builders/changes.py:
|
|
1908
|
+
#: builders/changes.py:128
|
|
1905
1909
|
msgid "copying source files..."
|
|
1906
1910
|
msgstr "رونوشت از پروندههای مبدأ..."
|
|
1907
1911
|
|
|
1908
|
-
#: builders/changes.py:
|
|
1912
|
+
#: builders/changes.py:137
|
|
1909
1913
|
#, python-format
|
|
1910
1914
|
msgid "could not read %r for changelog creation"
|
|
1911
1915
|
msgstr "نمیتوان %r را برای ایجاد گزارش تغییرات خواند"
|
|
@@ -1945,14 +1949,14 @@ msgstr "درختوارهی فهرست مطالب شامل ارجاع به پ
|
|
|
1945
1949
|
msgid "exception while evaluating only directive expression: %s"
|
|
1946
1950
|
msgstr "ایراد در هنگام ارزیابی تنها عبارت دستور العمل: %s"
|
|
1947
1951
|
|
|
1948
|
-
#: util/fileutil.py:
|
|
1952
|
+
#: util/fileutil.py:74
|
|
1949
1953
|
#, python-format
|
|
1950
1954
|
msgid ""
|
|
1951
1955
|
"Aborted attempted copy from rendered template %s to %s (the destination path"
|
|
1952
1956
|
" has existing data)."
|
|
1953
1957
|
msgstr ""
|
|
1954
1958
|
|
|
1955
|
-
#: util/fileutil.py:
|
|
1959
|
+
#: util/fileutil.py:89
|
|
1956
1960
|
#, python-format
|
|
1957
1961
|
msgid "Writing evaluated template result to %s"
|
|
1958
1962
|
msgstr ""
|
|
@@ -1967,40 +1971,40 @@ msgstr ""
|
|
|
1967
1971
|
msgid "inventory <%s> contains multiple definitions for %s"
|
|
1968
1972
|
msgstr ""
|
|
1969
1973
|
|
|
1970
|
-
#: util/docutils.py:
|
|
1974
|
+
#: util/docutils.py:284
|
|
1971
1975
|
#, python-format
|
|
1972
1976
|
msgid "unknown directive or role name: %s:%s"
|
|
1973
1977
|
msgstr "نام نقش یا دستورالعمل ناشناخته: %s:%s"
|
|
1974
1978
|
|
|
1975
|
-
#: util/docutils.py:
|
|
1979
|
+
#: util/docutils.py:747
|
|
1976
1980
|
#, python-format
|
|
1977
1981
|
msgid "unknown node type: %r"
|
|
1978
1982
|
msgstr "بست از نوع ناشناخته: %r"
|
|
1979
1983
|
|
|
1980
|
-
#: util/display.py:
|
|
1984
|
+
#: util/display.py:81
|
|
1981
1985
|
msgid "skipped"
|
|
1982
1986
|
msgstr "رد شدن و نادیده انگاشتن"
|
|
1983
1987
|
|
|
1984
|
-
#: util/display.py:
|
|
1988
|
+
#: util/display.py:86
|
|
1985
1989
|
msgid "failed"
|
|
1986
1990
|
msgstr "شکست خورد"
|
|
1987
1991
|
|
|
1988
|
-
#: util/i18n.py:
|
|
1992
|
+
#: util/i18n.py:103
|
|
1989
1993
|
#, python-format
|
|
1990
1994
|
msgid "reading error: %s, %s"
|
|
1991
1995
|
msgstr "خطای خواندن: %s, %s"
|
|
1992
1996
|
|
|
1993
|
-
#: util/i18n.py:
|
|
1997
|
+
#: util/i18n.py:110
|
|
1994
1998
|
#, python-format
|
|
1995
1999
|
msgid "writing error: %s, %s"
|
|
1996
2000
|
msgstr "خطای نوشتن: %s, %s"
|
|
1997
2001
|
|
|
1998
|
-
#: util/i18n.py:
|
|
2002
|
+
#: util/i18n.py:138
|
|
1999
2003
|
#, python-format
|
|
2000
2004
|
msgid "locale_dir %s does not exist"
|
|
2001
2005
|
msgstr ""
|
|
2002
2006
|
|
|
2003
|
-
#: util/i18n.py:
|
|
2007
|
+
#: util/i18n.py:230
|
|
2004
2008
|
#, python-format
|
|
2005
2009
|
msgid ""
|
|
2006
2010
|
"Invalid date format. Quote the string by single quote if you want to output "
|
|
@@ -2013,47 +2017,47 @@ msgid ""
|
|
|
2013
2017
|
" a relative path from source directory. Please update your document."
|
|
2014
2018
|
msgstr "گزینهی \":file:\" برای دستورالمعل جدول دادههای جداشده با کاما (csv-table) حالا دیگر مسیر ثابت را یک مسیر نسبی از شاخهی منبع در نظر می گیرد. لطفاُ سندتان را به روز رسانی کنید."
|
|
2015
2019
|
|
|
2016
|
-
#: directives/code.py:
|
|
2020
|
+
#: directives/code.py:66
|
|
2017
2021
|
msgid "non-whitespace stripped by dedent"
|
|
2018
2022
|
msgstr "غیرفاصله در فرآیند حذف فاصله از ابتدای سطر حذف شد"
|
|
2019
2023
|
|
|
2020
|
-
#: directives/code.py:
|
|
2024
|
+
#: directives/code.py:87
|
|
2021
2025
|
#, python-format
|
|
2022
2026
|
msgid "Invalid caption: %s"
|
|
2023
2027
|
msgstr "برچسب نامعتبر:%s"
|
|
2024
2028
|
|
|
2025
|
-
#: directives/code.py:
|
|
2029
|
+
#: directives/code.py:132 directives/code.py:297 directives/code.py:484
|
|
2026
2030
|
#, python-format
|
|
2027
2031
|
msgid "line number spec is out of range(1-%d): %r"
|
|
2028
2032
|
msgstr "شمارهی سطر مشخّص شده خارج از بازهی (1-%d) است: %r"
|
|
2029
2033
|
|
|
2030
|
-
#: directives/code.py:
|
|
2034
|
+
#: directives/code.py:216
|
|
2031
2035
|
#, python-format
|
|
2032
2036
|
msgid "Cannot use both \"%s\" and \"%s\" options"
|
|
2033
2037
|
msgstr "امکان استفاده از هر دوی %sو%s نیست"
|
|
2034
2038
|
|
|
2035
|
-
#: directives/code.py:
|
|
2039
|
+
#: directives/code.py:231
|
|
2036
2040
|
#, python-format
|
|
2037
|
-
msgid "Include file %
|
|
2038
|
-
msgstr "
|
|
2041
|
+
msgid "Include file '%s' not found or reading it failed"
|
|
2042
|
+
msgstr ""
|
|
2039
2043
|
|
|
2040
|
-
#: directives/code.py:
|
|
2044
|
+
#: directives/code.py:234
|
|
2041
2045
|
#, python-format
|
|
2042
2046
|
msgid ""
|
|
2043
|
-
"Encoding %r used for reading included file %
|
|
2044
|
-
"an :encoding: option"
|
|
2045
|
-
msgstr "
|
|
2047
|
+
"Encoding %r used for reading included file '%s' seems to be wrong, try "
|
|
2048
|
+
"giving an :encoding: option"
|
|
2049
|
+
msgstr ""
|
|
2046
2050
|
|
|
2047
|
-
#: directives/code.py:
|
|
2051
|
+
#: directives/code.py:276
|
|
2048
2052
|
#, python-format
|
|
2049
2053
|
msgid "Object named %r not found in include file %r"
|
|
2050
2054
|
msgstr "شیئ با نام %r در پروندهی %r پیدا نشد"
|
|
2051
2055
|
|
|
2052
|
-
#: directives/code.py:
|
|
2056
|
+
#: directives/code.py:309
|
|
2053
2057
|
msgid "Cannot use \"lineno-match\" with a disjoint set of \"lines\""
|
|
2054
2058
|
msgstr "امکان استفادهی گزینهی «همخوان شمارهی سطر» (lineno-match) با مجموعهی سطرهای گسیخته وجود ندارد"
|
|
2055
2059
|
|
|
2056
|
-
#: directives/code.py:
|
|
2060
|
+
#: directives/code.py:314
|
|
2057
2061
|
#, python-format
|
|
2058
2062
|
msgid "Line spec %r: no lines pulled from include file %r"
|
|
2059
2063
|
msgstr "سطر مشخّص شده %r: هیچ سطری از پروندهی گنجانده شده %r بیرون کشیده نشده"
|
|
@@ -2168,8 +2172,8 @@ msgstr ""
|
|
|
2168
2172
|
msgid "See 'sphinx --help'.\n"
|
|
2169
2173
|
msgstr ""
|
|
2170
2174
|
|
|
2171
|
-
#: builders/html/__init__.py:
|
|
2172
|
-
#: transforms/__init__.py:133 writers/manpage.py:
|
|
2175
|
+
#: builders/html/__init__.py:486 builders/latex/__init__.py:198
|
|
2176
|
+
#: transforms/__init__.py:133 writers/manpage.py:102 writers/texinfo.py:219
|
|
2173
2177
|
#, python-format
|
|
2174
2178
|
msgid "%b %d, %Y"
|
|
2175
2179
|
msgstr "%b %d, %Y"
|
|
@@ -2201,31 +2205,31 @@ msgstr ""
|
|
|
2201
2205
|
msgid "Footnote [#] is not referenced."
|
|
2202
2206
|
msgstr "پانویس [#] ارجاع داده نشده است."
|
|
2203
2207
|
|
|
2204
|
-
#: transforms/i18n.py:
|
|
2208
|
+
#: transforms/i18n.py:228 transforms/i18n.py:303
|
|
2205
2209
|
msgid ""
|
|
2206
2210
|
"inconsistent footnote references in translated message. original: {0}, "
|
|
2207
2211
|
"translated: {1}"
|
|
2208
2212
|
msgstr "ارجاعات پانویس ناهناهنگ در پیامهای ترجمه شده. اصلی:{0}، ترجمه شده:{1}"
|
|
2209
2213
|
|
|
2210
|
-
#: transforms/i18n.py:
|
|
2214
|
+
#: transforms/i18n.py:273
|
|
2211
2215
|
msgid ""
|
|
2212
2216
|
"inconsistent references in translated message. original: {0}, translated: "
|
|
2213
2217
|
"{1}"
|
|
2214
2218
|
msgstr "ارجاعات ناهناهنگ در پیامهای ترجمه شده. اصلی:{0}، ترجمه شده:{1}"
|
|
2215
2219
|
|
|
2216
|
-
#: transforms/i18n.py:
|
|
2220
|
+
#: transforms/i18n.py:323
|
|
2217
2221
|
msgid ""
|
|
2218
2222
|
"inconsistent citation references in translated message. original: {0}, "
|
|
2219
2223
|
"translated: {1}"
|
|
2220
2224
|
msgstr "ارجاعات نقل قول ادبی ناهناهنگ در پیامهای ترجمه شده. اصلی:{0}، ترجمه شده:{1}"
|
|
2221
2225
|
|
|
2222
|
-
#: transforms/i18n.py:
|
|
2226
|
+
#: transforms/i18n.py:345
|
|
2223
2227
|
msgid ""
|
|
2224
2228
|
"inconsistent term references in translated message. original: {0}, "
|
|
2225
2229
|
"translated: {1}"
|
|
2226
2230
|
msgstr "ارجاعات اصطلاحی ناهناهنگ در پیامهای ترجمه شده. اصلی:{0}، ترجمه شده:{1}"
|
|
2227
2231
|
|
|
2228
|
-
#: ext/linkcode.py:75 ext/viewcode.py:
|
|
2232
|
+
#: ext/linkcode.py:75 ext/viewcode.py:201
|
|
2229
2233
|
msgid "[source]"
|
|
2230
2234
|
msgstr "[منبع]"
|
|
2231
2235
|
|
|
@@ -2252,28 +2256,28 @@ msgstr "تبدیل با خطایی از کار افتاد:\n[stderr]\n%r\n[stdou
|
|
|
2252
2256
|
msgid "convert command %r cannot be run, check the image_converter setting"
|
|
2253
2257
|
msgstr "فرمان تبدیل %r را نمی توان اجرا کرد، تنظیمات image_converter را بررسی کنید"
|
|
2254
2258
|
|
|
2255
|
-
#: ext/viewcode.py:
|
|
2259
|
+
#: ext/viewcode.py:258
|
|
2256
2260
|
msgid "highlighting module code... "
|
|
2257
2261
|
msgstr "برجسته کردن کد پیمانه... "
|
|
2258
2262
|
|
|
2259
|
-
#: ext/viewcode.py:
|
|
2263
|
+
#: ext/viewcode.py:286
|
|
2260
2264
|
msgid "[docs]"
|
|
2261
2265
|
msgstr "[مستندات]"
|
|
2262
2266
|
|
|
2263
|
-
#: ext/viewcode.py:
|
|
2267
|
+
#: ext/viewcode.py:306
|
|
2264
2268
|
msgid "Module code"
|
|
2265
2269
|
msgstr "کد ماژول"
|
|
2266
2270
|
|
|
2267
|
-
#: ext/viewcode.py:
|
|
2271
|
+
#: ext/viewcode.py:312
|
|
2268
2272
|
#, python-format
|
|
2269
2273
|
msgid "<h1>Source code for %s</h1>"
|
|
2270
2274
|
msgstr "<h1>کد منبع برای %s </h1>"
|
|
2271
2275
|
|
|
2272
|
-
#: ext/viewcode.py:
|
|
2276
|
+
#: ext/viewcode.py:338
|
|
2273
2277
|
msgid "Overview: module code"
|
|
2274
2278
|
msgstr "بررسی اجمالی: کد ماژول"
|
|
2275
2279
|
|
|
2276
|
-
#: ext/viewcode.py:
|
|
2280
|
+
#: ext/viewcode.py:339
|
|
2277
2281
|
msgid "<h1>All modules for which code is available</h1>"
|
|
2278
2282
|
msgstr "<h1> همهی پیمانههایی که برایشان کد در دسترس است</h1>"
|
|
2279
2283
|
|
|
@@ -2548,7 +2552,7 @@ msgstr "تفسیر مسیرهای پیمانه بر اساس ویژگیهای
|
|
|
2548
2552
|
msgid "file suffix (default: rst)"
|
|
2549
2553
|
msgstr "پسوند پرونده ( پیش فرض: rst)"
|
|
2550
2554
|
|
|
2551
|
-
#: ext/apidoc.py:515 ext/autosummary/generate.py:
|
|
2555
|
+
#: ext/apidoc.py:515 ext/autosummary/generate.py:839
|
|
2552
2556
|
msgid "Remove existing files in the output directory that were not generated"
|
|
2553
2557
|
msgstr ""
|
|
2554
2558
|
|
|
@@ -2585,7 +2589,7 @@ msgstr "گزینه های افزونه"
|
|
|
2585
2589
|
msgid "%s is not a directory."
|
|
2586
2590
|
msgstr "%s شاخه نیست."
|
|
2587
2591
|
|
|
2588
|
-
#: ext/apidoc.py:710 ext/autosummary/generate.py:
|
|
2592
|
+
#: ext/apidoc.py:710 ext/autosummary/generate.py:875
|
|
2589
2593
|
#, python-format
|
|
2590
2594
|
msgid "Failed to remove %s: %s"
|
|
2591
2595
|
msgstr ""
|
|
@@ -2595,7 +2599,7 @@ msgstr ""
|
|
|
2595
2599
|
msgid "section \"%s\" gets labeled as \"%s\""
|
|
2596
2600
|
msgstr ""
|
|
2597
2601
|
|
|
2598
|
-
#: domains/std/__init__.py:
|
|
2602
|
+
#: domains/std/__init__.py:703 domains/std/__init__.py:812
|
|
2599
2603
|
#: ext/autosectionlabel.py:52
|
|
2600
2604
|
#, python-format
|
|
2601
2605
|
msgid "duplicate label %s, other instance in %s"
|
|
@@ -2630,16 +2634,16 @@ msgstr "نمایش لتکس: %r: %s"
|
|
|
2630
2634
|
msgid "inline latex %r: %s"
|
|
2631
2635
|
msgstr "لتکس بین سطری: %r: %s"
|
|
2632
2636
|
|
|
2633
|
-
#: writers/latex.py:
|
|
2637
|
+
#: writers/latex.py:1090 writers/manpage.py:263 writers/texinfo.py:662
|
|
2634
2638
|
msgid "Footnotes"
|
|
2635
2639
|
msgstr "پانویس ها"
|
|
2636
2640
|
|
|
2637
|
-
#: writers/manpage.py:
|
|
2641
|
+
#: writers/manpage.py:309 writers/text.py:936
|
|
2638
2642
|
#, python-format
|
|
2639
2643
|
msgid "[image: %s]"
|
|
2640
2644
|
msgstr "[تصویر%s]"
|
|
2641
2645
|
|
|
2642
|
-
#: writers/manpage.py:
|
|
2646
|
+
#: writers/manpage.py:310 writers/text.py:937
|
|
2643
2647
|
msgid "[image]"
|
|
2644
2648
|
msgstr "[تصویر]"
|
|
2645
2649
|
|
|
@@ -2669,7 +2673,7 @@ msgstr ""
|
|
|
2669
2673
|
msgid "Link to this table"
|
|
2670
2674
|
msgstr ""
|
|
2671
2675
|
|
|
2672
|
-
#: writers/html5.py:549 writers/latex.py:
|
|
2676
|
+
#: writers/html5.py:549 writers/latex.py:1099
|
|
2673
2677
|
#, python-format
|
|
2674
2678
|
msgid "unsupported rubric heading level: %s"
|
|
2675
2679
|
msgstr ""
|
|
@@ -2686,63 +2690,63 @@ msgstr ""
|
|
|
2686
2690
|
msgid "Link to this toctree"
|
|
2687
2691
|
msgstr ""
|
|
2688
2692
|
|
|
2689
|
-
#: writers/html5.py:
|
|
2693
|
+
#: writers/html5.py:758
|
|
2690
2694
|
msgid "Could not obtain image size. :scale: option is ignored."
|
|
2691
2695
|
msgstr "امکان دست یابی به اندازهی عکس نبود. گزینهی تغییر اندازه :scale: نادیده گرفته میشود."
|
|
2692
2696
|
|
|
2693
|
-
#: builders/latex/__init__.py:
|
|
2694
|
-
#: domains/std/__init__.py:
|
|
2697
|
+
#: builders/latex/__init__.py:205 domains/std/__init__.py:646
|
|
2698
|
+
#: domains/std/__init__.py:658 templates/latex/latex.tex.jinja:106
|
|
2695
2699
|
#: themes/basic/genindex-single.html:22 themes/basic/genindex-single.html:48
|
|
2696
2700
|
#: themes/basic/genindex-split.html:3 themes/basic/genindex-split.html:6
|
|
2697
2701
|
#: themes/basic/genindex.html:3 themes/basic/genindex.html:26
|
|
2698
2702
|
#: themes/basic/genindex.html:59 themes/basic/layout.html:127
|
|
2699
|
-
#: writers/texinfo.py:
|
|
2703
|
+
#: writers/texinfo.py:513
|
|
2700
2704
|
msgid "Index"
|
|
2701
2705
|
msgstr "فهرست"
|
|
2702
2706
|
|
|
2703
|
-
#: writers/latex.py:
|
|
2707
|
+
#: writers/latex.py:743 writers/texinfo.py:644
|
|
2704
2708
|
msgid ""
|
|
2705
2709
|
"encountered title node not in section, topic, table, admonition or sidebar"
|
|
2706
2710
|
msgstr "به بست عنوانی برخورد که در قسمت، موضوع، جدول، اندرز یا نوارکناری نبود"
|
|
2707
2711
|
|
|
2708
|
-
#: writers/texinfo.py:
|
|
2712
|
+
#: writers/texinfo.py:1216
|
|
2709
2713
|
msgid "caption not inside a figure."
|
|
2710
2714
|
msgstr "عنوان درون شکل نیست."
|
|
2711
2715
|
|
|
2712
|
-
#: writers/texinfo.py:
|
|
2716
|
+
#: writers/texinfo.py:1302
|
|
2713
2717
|
#, python-format
|
|
2714
2718
|
msgid "unimplemented node type: %r"
|
|
2715
2719
|
msgstr "بست به کار نرفته: %r"
|
|
2716
2720
|
|
|
2717
|
-
#: writers/latex.py:
|
|
2721
|
+
#: writers/latex.py:360
|
|
2718
2722
|
#, python-format
|
|
2719
2723
|
msgid "unknown %r toplevel_sectioning for class %r"
|
|
2720
2724
|
msgstr "قسمتبندی ردهبالای %r ناشناخته برای کلاس %r"
|
|
2721
2725
|
|
|
2722
|
-
#: builders/latex/__init__.py:
|
|
2726
|
+
#: builders/latex/__init__.py:223 writers/latex.py:410
|
|
2723
2727
|
#, python-format
|
|
2724
2728
|
msgid "no Babel option known for language %r"
|
|
2725
2729
|
msgstr "بدون گزینهی Babel شناخته شده برای زبان %r"
|
|
2726
2730
|
|
|
2727
|
-
#: writers/latex.py:
|
|
2731
|
+
#: writers/latex.py:428
|
|
2728
2732
|
msgid "too large :maxdepth:, ignored."
|
|
2729
2733
|
msgstr "مقدار بسیار بزرگ :maxdepth:، نادیده گرفته شد."
|
|
2730
2734
|
|
|
2731
|
-
#: writers/latex.py:
|
|
2735
|
+
#: writers/latex.py:590
|
|
2732
2736
|
#, python-format
|
|
2733
2737
|
msgid "template %s not found; loading from legacy %s instead"
|
|
2734
2738
|
msgstr ""
|
|
2735
2739
|
|
|
2736
|
-
#: writers/latex.py:
|
|
2740
|
+
#: writers/latex.py:708
|
|
2737
2741
|
msgid "document title is not a single Text node"
|
|
2738
2742
|
msgstr "عنوان سند یک بست متنی نیست"
|
|
2739
2743
|
|
|
2740
|
-
#: writers/latex.py:
|
|
2744
|
+
#: writers/latex.py:1175
|
|
2741
2745
|
msgid ""
|
|
2742
2746
|
"both tabularcolumns and :widths: option are given. :widths: is ignored."
|
|
2743
2747
|
msgstr "هر دو مقدار tabularcolumns و :widths: داده شده، بنابراین :widths: حذف می شود."
|
|
2744
2748
|
|
|
2745
|
-
#: writers/latex.py:
|
|
2749
|
+
#: writers/latex.py:1573
|
|
2746
2750
|
#, python-format
|
|
2747
2751
|
msgid "dimension unit %s is invalid. Ignored."
|
|
2748
2752
|
msgstr "ابعاد واحد %sنامعتبر است و نادیده گرفته شد."
|
|
@@ -2752,120 +2756,120 @@ msgstr "ابعاد واحد %sنامعتبر است و نادیده گرفته
|
|
|
2752
2756
|
msgid "unknown index entry type %s found"
|
|
2753
2757
|
msgstr "نوع ناشناخته مدخل نمایه%s پیدا شد"
|
|
2754
2758
|
|
|
2755
|
-
#: domains/std/__init__.py:
|
|
2759
|
+
#: domains/std/__init__.py:87 domains/std/__init__.py:104
|
|
2756
2760
|
#, python-format
|
|
2757
2761
|
msgid "environment variable; %s"
|
|
2758
2762
|
msgstr "متغیرهای عمومی؛ %s"
|
|
2759
2763
|
|
|
2760
|
-
#: domains/std/__init__.py:
|
|
2764
|
+
#: domains/std/__init__.py:112
|
|
2761
2765
|
#, python-format
|
|
2762
2766
|
msgid "%s; configuration value"
|
|
2763
2767
|
msgstr ""
|
|
2764
2768
|
|
|
2765
|
-
#: domains/std/__init__.py:
|
|
2769
|
+
#: domains/std/__init__.py:166
|
|
2766
2770
|
msgid "Type"
|
|
2767
2771
|
msgstr ""
|
|
2768
2772
|
|
|
2769
|
-
#: domains/std/__init__.py:
|
|
2773
|
+
#: domains/std/__init__.py:176
|
|
2770
2774
|
msgid "Default"
|
|
2771
2775
|
msgstr ""
|
|
2772
2776
|
|
|
2773
|
-
#: domains/std/__init__.py:
|
|
2777
|
+
#: domains/std/__init__.py:235
|
|
2774
2778
|
#, python-format
|
|
2775
2779
|
msgid ""
|
|
2776
2780
|
"Malformed option description %r, should look like \"opt\", \"-opt args\", \""
|
|
2777
2781
|
"--opt args\", \"/opt args\" or \"+opt args\""
|
|
2778
2782
|
msgstr "توضیح بدشکل برای گزینهی %r، باید شبیه اینها باشد \"opt\", \"-opt args\", \"--opt args\", \"/opt args\" یا \"+opt args\""
|
|
2779
2783
|
|
|
2780
|
-
#: domains/std/__init__.py:
|
|
2784
|
+
#: domains/std/__init__.py:306
|
|
2781
2785
|
#, python-format
|
|
2782
2786
|
msgid "%s command line option"
|
|
2783
2787
|
msgstr "%s گزینهی خط فرمان"
|
|
2784
2788
|
|
|
2785
|
-
#: domains/std/__init__.py:
|
|
2789
|
+
#: domains/std/__init__.py:308
|
|
2786
2790
|
msgid "command line option"
|
|
2787
2791
|
msgstr "گزینه خط فرمان"
|
|
2788
2792
|
|
|
2789
|
-
#: domains/std/__init__.py:
|
|
2793
|
+
#: domains/std/__init__.py:430
|
|
2790
2794
|
msgid "glossary term must be preceded by empty line"
|
|
2791
2795
|
msgstr "یک خط خالی باید پیش از اصطلاح واژهنامه باشد"
|
|
2792
2796
|
|
|
2793
|
-
#: domains/std/__init__.py:
|
|
2797
|
+
#: domains/std/__init__.py:438
|
|
2794
2798
|
msgid "glossary terms must not be separated by empty lines"
|
|
2795
2799
|
msgstr "اصطلاحات واژهنامه نباید با خطوط خالی از هم جدا شوند"
|
|
2796
2800
|
|
|
2797
|
-
#: domains/std/__init__.py:
|
|
2801
|
+
#: domains/std/__init__.py:444 domains/std/__init__.py:457
|
|
2798
2802
|
msgid "glossary seems to be misformatted, check indentation"
|
|
2799
2803
|
msgstr "به نظر می رسد واژهنامه اشتباه شکل داده شده است، فاصلهگذاری از ابتدای سطر را بررسی کنید"
|
|
2800
2804
|
|
|
2801
|
-
#: domains/std/__init__.py:
|
|
2805
|
+
#: domains/std/__init__.py:602
|
|
2802
2806
|
msgid "glossary term"
|
|
2803
2807
|
msgstr "اصطلاح واژهنامه"
|
|
2804
2808
|
|
|
2805
|
-
#: domains/std/__init__.py:
|
|
2809
|
+
#: domains/std/__init__.py:603
|
|
2806
2810
|
msgid "grammar token"
|
|
2807
2811
|
msgstr "نشانه ی گرامری"
|
|
2808
2812
|
|
|
2809
|
-
#: domains/std/__init__.py:
|
|
2813
|
+
#: domains/std/__init__.py:604
|
|
2810
2814
|
msgid "reference label"
|
|
2811
2815
|
msgstr "برچسب ارجاع"
|
|
2812
2816
|
|
|
2813
|
-
#: domains/std/__init__.py:
|
|
2817
|
+
#: domains/std/__init__.py:607
|
|
2814
2818
|
msgid "environment variable"
|
|
2815
2819
|
msgstr "متغیّر عمومی"
|
|
2816
2820
|
|
|
2817
|
-
#: domains/std/__init__.py:
|
|
2821
|
+
#: domains/std/__init__.py:608
|
|
2818
2822
|
msgid "program option"
|
|
2819
2823
|
msgstr "اختیارات برنامه"
|
|
2820
2824
|
|
|
2821
|
-
#: domains/std/__init__.py:
|
|
2825
|
+
#: domains/std/__init__.py:609
|
|
2822
2826
|
msgid "document"
|
|
2823
2827
|
msgstr "سند"
|
|
2824
2828
|
|
|
2825
|
-
#: domains/std/__init__.py:
|
|
2829
|
+
#: domains/std/__init__.py:647 domains/std/__init__.py:659
|
|
2826
2830
|
msgid "Module Index"
|
|
2827
2831
|
msgstr "فهرست ماژول ها"
|
|
2828
2832
|
|
|
2829
|
-
#: domains/std/__init__.py:
|
|
2833
|
+
#: domains/std/__init__.py:648 domains/std/__init__.py:660
|
|
2830
2834
|
#: themes/basic/defindex.html:18
|
|
2831
2835
|
msgid "Search Page"
|
|
2832
2836
|
msgstr "صفحه جستجو"
|
|
2833
2837
|
|
|
2834
|
-
#: domains/std/__init__.py:
|
|
2838
|
+
#: domains/std/__init__.py:722
|
|
2835
2839
|
#, python-format
|
|
2836
2840
|
msgid "duplicate %s description of %s, other instance in %s"
|
|
2837
2841
|
msgstr "تکرار توضیح %s از %s، مورد دیگر در%s قرار دارد"
|
|
2838
2842
|
|
|
2839
|
-
#: domains/std/__init__.py:
|
|
2843
|
+
#: domains/std/__init__.py:932
|
|
2840
2844
|
msgid "numfig is disabled. :numref: is ignored."
|
|
2841
2845
|
msgstr "شمارهی شکل غیر فعّال است. گزینهی :numref: نادیده گرفته میشود."
|
|
2842
2846
|
|
|
2843
|
-
#: domains/std/__init__.py:
|
|
2847
|
+
#: domains/std/__init__.py:940
|
|
2844
2848
|
#, python-format
|
|
2845
2849
|
msgid "Failed to create a cross reference. Any number is not assigned: %s"
|
|
2846
2850
|
msgstr "شکست در ایجاد ارجاع متقابل. هیچ شماره انتساب داده نشده: %s"
|
|
2847
2851
|
|
|
2848
|
-
#: domains/std/__init__.py:
|
|
2852
|
+
#: domains/std/__init__.py:952
|
|
2849
2853
|
#, python-format
|
|
2850
2854
|
msgid "the link has no caption: %s"
|
|
2851
2855
|
msgstr "پیوند هیچ برچسبی ندارد: %s"
|
|
2852
2856
|
|
|
2853
|
-
#: domains/std/__init__.py:
|
|
2857
|
+
#: domains/std/__init__.py:966
|
|
2854
2858
|
#, python-format
|
|
2855
2859
|
msgid "invalid numfig_format: %s (%r)"
|
|
2856
2860
|
msgstr "قالب شمارهی شکل نامعتبر: %s (%r)"
|
|
2857
2861
|
|
|
2858
|
-
#: domains/std/__init__.py:
|
|
2862
|
+
#: domains/std/__init__.py:969
|
|
2859
2863
|
#, python-format
|
|
2860
2864
|
msgid "invalid numfig_format: %s"
|
|
2861
2865
|
msgstr "قالب شمارهی شکل نامعتبر: %s"
|
|
2862
2866
|
|
|
2863
|
-
#: domains/std/__init__.py:
|
|
2867
|
+
#: domains/std/__init__.py:1200
|
|
2864
2868
|
#, python-format
|
|
2865
2869
|
msgid "undefined label: %r"
|
|
2866
2870
|
msgstr ""
|
|
2867
2871
|
|
|
2868
|
-
#: domains/std/__init__.py:
|
|
2872
|
+
#: domains/std/__init__.py:1202
|
|
2869
2873
|
#, python-format
|
|
2870
2874
|
msgid "Failed to create a cross reference. A title or caption not found: %r"
|
|
2871
2875
|
msgstr ""
|
|
@@ -2916,55 +2920,55 @@ msgstr "%s(%sویژگی)"
|
|
|
2916
2920
|
msgid "%s (type alias in %s)"
|
|
2917
2921
|
msgstr ""
|
|
2918
2922
|
|
|
2919
|
-
#: domains/python/__init__.py:
|
|
2923
|
+
#: domains/python/__init__.py:559
|
|
2920
2924
|
msgid "Python Module Index"
|
|
2921
2925
|
msgstr "نمایه ی ماژول های پایتون"
|
|
2922
2926
|
|
|
2923
|
-
#: domains/python/__init__.py:
|
|
2927
|
+
#: domains/python/__init__.py:560
|
|
2924
2928
|
msgid "modules"
|
|
2925
2929
|
msgstr "ماژول ها"
|
|
2926
2930
|
|
|
2927
|
-
#: domains/python/__init__.py:
|
|
2931
|
+
#: domains/python/__init__.py:637
|
|
2928
2932
|
msgid "Deprecated"
|
|
2929
2933
|
msgstr "منسوخ شده"
|
|
2930
2934
|
|
|
2931
|
-
#: domains/python/__init__.py:
|
|
2935
|
+
#: domains/python/__init__.py:663
|
|
2932
2936
|
msgid "exception"
|
|
2933
2937
|
msgstr "ایراد"
|
|
2934
2938
|
|
|
2935
|
-
#: domains/python/__init__.py:
|
|
2939
|
+
#: domains/python/__init__.py:665
|
|
2936
2940
|
msgid "class method"
|
|
2937
2941
|
msgstr "class method"
|
|
2938
2942
|
|
|
2939
|
-
#: domains/python/__init__.py:
|
|
2943
|
+
#: domains/python/__init__.py:666
|
|
2940
2944
|
msgid "static method"
|
|
2941
2945
|
msgstr "متد استاتیک"
|
|
2942
2946
|
|
|
2943
|
-
#: domains/python/__init__.py:
|
|
2947
|
+
#: domains/python/__init__.py:668
|
|
2944
2948
|
msgid "property"
|
|
2945
2949
|
msgstr "ویژگی"
|
|
2946
2950
|
|
|
2947
|
-
#: domains/python/__init__.py:
|
|
2951
|
+
#: domains/python/__init__.py:669
|
|
2948
2952
|
msgid "type alias"
|
|
2949
2953
|
msgstr ""
|
|
2950
2954
|
|
|
2951
|
-
#: domains/python/__init__.py:
|
|
2955
|
+
#: domains/python/__init__.py:729
|
|
2952
2956
|
#, python-format
|
|
2953
2957
|
msgid ""
|
|
2954
2958
|
"duplicate object description of %s, other instance in %s, use :no-index: for"
|
|
2955
2959
|
" one of them"
|
|
2956
2960
|
msgstr ""
|
|
2957
2961
|
|
|
2958
|
-
#: domains/python/__init__.py:
|
|
2962
|
+
#: domains/python/__init__.py:858
|
|
2959
2963
|
#, python-format
|
|
2960
2964
|
msgid "more than one target found for cross-reference %r: %s"
|
|
2961
2965
|
msgstr "برای ارجاع متقابل %r بیش از یک هدف پیدا شد: %s"
|
|
2962
2966
|
|
|
2963
|
-
#: domains/python/__init__.py:
|
|
2967
|
+
#: domains/python/__init__.py:920
|
|
2964
2968
|
msgid " (deprecated)"
|
|
2965
2969
|
msgstr " (منسوخ)"
|
|
2966
2970
|
|
|
2967
|
-
#: domains/c/__init__.py:
|
|
2971
|
+
#: domains/c/__init__.py:304 domains/cpp/__init__.py:441
|
|
2968
2972
|
#: domains/python/_object.py:164 ext/napoleon/docstring.py:786
|
|
2969
2973
|
msgid "Parameters"
|
|
2970
2974
|
msgstr "پارامترها"
|
|
@@ -2989,43 +2993,43 @@ msgid ""
|
|
|
2989
2993
|
"Declaration is '.. c:%s:: %s'."
|
|
2990
2994
|
msgstr "اعلان C تکراری، که در %s:%s هم تعریف شده.\nاعلان '.. c:%s:: %s' است."
|
|
2991
2995
|
|
|
2992
|
-
#: domains/c/__init__.py:
|
|
2996
|
+
#: domains/c/__init__.py:307 domains/cpp/__init__.py:454
|
|
2993
2997
|
msgid "Return values"
|
|
2994
2998
|
msgstr ""
|
|
2995
2999
|
|
|
2996
|
-
#: domains/c/__init__.py:
|
|
3000
|
+
#: domains/c/__init__.py:679 domains/cpp/__init__.py:860
|
|
2997
3001
|
msgid "member"
|
|
2998
3002
|
msgstr "عضو"
|
|
2999
3003
|
|
|
3000
|
-
#: domains/c/__init__.py:
|
|
3004
|
+
#: domains/c/__init__.py:680
|
|
3001
3005
|
msgid "variable"
|
|
3002
3006
|
msgstr "متغیّر"
|
|
3003
3007
|
|
|
3004
|
-
#: domains/c/__init__.py:
|
|
3008
|
+
#: domains/c/__init__.py:682
|
|
3005
3009
|
msgid "macro"
|
|
3006
3010
|
msgstr "ماکرو"
|
|
3007
3011
|
|
|
3008
|
-
#: domains/c/__init__.py:
|
|
3012
|
+
#: domains/c/__init__.py:683
|
|
3009
3013
|
msgid "struct"
|
|
3010
3014
|
msgstr "ساختار"
|
|
3011
3015
|
|
|
3012
|
-
#: domains/c/__init__.py:
|
|
3016
|
+
#: domains/c/__init__.py:684 domains/cpp/__init__.py:858
|
|
3013
3017
|
msgid "union"
|
|
3014
3018
|
msgstr "اجتماع"
|
|
3015
3019
|
|
|
3016
|
-
#: domains/c/__init__.py:
|
|
3020
|
+
#: domains/c/__init__.py:685 domains/cpp/__init__.py:863
|
|
3017
3021
|
msgid "enum"
|
|
3018
3022
|
msgstr "شمارش"
|
|
3019
3023
|
|
|
3020
|
-
#: domains/c/__init__.py:
|
|
3024
|
+
#: domains/c/__init__.py:686 domains/cpp/__init__.py:864
|
|
3021
3025
|
msgid "enumerator"
|
|
3022
3026
|
msgstr "شمارنده"
|
|
3023
3027
|
|
|
3024
|
-
#: domains/c/__init__.py:
|
|
3028
|
+
#: domains/c/__init__.py:687 domains/cpp/__init__.py:861
|
|
3025
3029
|
msgid "type"
|
|
3026
3030
|
msgstr "گونه"
|
|
3027
3031
|
|
|
3028
|
-
#: domains/c/__init__.py:
|
|
3032
|
+
#: domains/c/__init__.py:689 domains/cpp/__init__.py:866
|
|
3029
3033
|
msgid "function parameter"
|
|
3030
3034
|
msgstr "مؤلّفهی تابع"
|
|
3031
3035
|
|
|
@@ -3045,11 +3049,11 @@ msgid ""
|
|
|
3045
3049
|
"Declaration is '.. cpp:%s:: %s'."
|
|
3046
3050
|
msgstr "اعلان ++C تکراری، که در %s:%s هم تعریف شده.\nاعلان '.. cpp:%s:: %s' است."
|
|
3047
3051
|
|
|
3048
|
-
#: domains/cpp/__init__.py:
|
|
3052
|
+
#: domains/cpp/__init__.py:862
|
|
3049
3053
|
msgid "concept"
|
|
3050
3054
|
msgstr "کانسپت"
|
|
3051
3055
|
|
|
3052
|
-
#: domains/cpp/__init__.py:
|
|
3056
|
+
#: domains/cpp/__init__.py:867
|
|
3053
3057
|
msgid "template parameter"
|
|
3054
3058
|
msgstr "مؤلّفهی قالب"
|
|
3055
3059
|
|
|
@@ -3182,7 +3186,7 @@ msgstr "فهرست کلی ماژول ها"
|
|
|
3182
3186
|
msgid "quick access to all modules"
|
|
3183
3187
|
msgstr "دسترسی سریع به تمامی متدها"
|
|
3184
3188
|
|
|
3185
|
-
#: builders/html/__init__.py:
|
|
3189
|
+
#: builders/html/__init__.py:507 themes/basic/defindex.html:23
|
|
3186
3190
|
msgid "General Index"
|
|
3187
3191
|
msgstr "فهرست کلی"
|
|
3188
3192
|
|
|
@@ -3291,17 +3295,17 @@ msgstr "آماده سازی جست و جو..."
|
|
|
3291
3295
|
msgid ", in "
|
|
3292
3296
|
msgstr "، در "
|
|
3293
3297
|
|
|
3294
|
-
#: environment/collectors/asset.py:
|
|
3298
|
+
#: environment/collectors/asset.py:96
|
|
3295
3299
|
#, python-format
|
|
3296
3300
|
msgid "image file not readable: %s"
|
|
3297
3301
|
msgstr "پروندهی تصویر خوانا نیست: %s"
|
|
3298
3302
|
|
|
3299
|
-
#: environment/collectors/asset.py:
|
|
3303
|
+
#: environment/collectors/asset.py:124
|
|
3300
3304
|
#, python-format
|
|
3301
3305
|
msgid "image file %s not readable: %s"
|
|
3302
3306
|
msgstr "پروندهی عکس %s خوانا نیست: %s"
|
|
3303
3307
|
|
|
3304
|
-
#: environment/collectors/asset.py:
|
|
3308
|
+
#: environment/collectors/asset.py:161
|
|
3305
3309
|
#, python-format
|
|
3306
3310
|
msgid "download file not readable: %s"
|
|
3307
3311
|
msgstr "پروندهی دریافت شده خوانا نیست: %s"
|
|
@@ -3343,7 +3347,7 @@ msgstr "%s را هم ببینید"
|
|
|
3343
3347
|
msgid "unknown index entry type %r"
|
|
3344
3348
|
msgstr "نوع ناشناخته مدخل نمایه %r"
|
|
3345
3349
|
|
|
3346
|
-
#: environment/adapters/indexentries.py:
|
|
3350
|
+
#: environment/adapters/indexentries.py:270
|
|
3347
3351
|
#: templates/latex/sphinxmessages.sty.jinja:11
|
|
3348
3352
|
msgid "Symbols"
|
|
3349
3353
|
msgstr "نماد ها"
|
|
@@ -3365,190 +3369,190 @@ msgstr ""
|
|
|
3365
3369
|
msgid "The HTML pages are in %(outdir)s."
|
|
3366
3370
|
msgstr "صفحات HTML در %(outdir)s است."
|
|
3367
3371
|
|
|
3368
|
-
#: builders/html/__init__.py:
|
|
3372
|
+
#: builders/html/__init__.py:348
|
|
3369
3373
|
#, python-format
|
|
3370
3374
|
msgid "Failed to read build info file: %r"
|
|
3371
3375
|
msgstr "شکست در خواندن پروندهی اطّلاعات ساخت: %r"
|
|
3372
3376
|
|
|
3373
|
-
#: builders/html/__init__.py:
|
|
3377
|
+
#: builders/html/__init__.py:363
|
|
3374
3378
|
msgid "build_info mismatch, copying .buildinfo to .buildinfo.bak"
|
|
3375
3379
|
msgstr ""
|
|
3376
3380
|
|
|
3377
|
-
#: builders/html/__init__.py:
|
|
3381
|
+
#: builders/html/__init__.py:366
|
|
3378
3382
|
msgid "building [html]: "
|
|
3379
3383
|
msgstr ""
|
|
3380
3384
|
|
|
3381
|
-
#: builders/html/__init__.py:
|
|
3385
|
+
#: builders/html/__init__.py:382
|
|
3382
3386
|
#, python-format
|
|
3383
3387
|
msgid ""
|
|
3384
3388
|
"template %s has been changed since the previous build, all docs will be "
|
|
3385
3389
|
"rebuilt"
|
|
3386
3390
|
msgstr ""
|
|
3387
3391
|
|
|
3388
|
-
#: builders/html/__init__.py:
|
|
3392
|
+
#: builders/html/__init__.py:507
|
|
3389
3393
|
msgid "index"
|
|
3390
3394
|
msgstr "فهرست"
|
|
3391
3395
|
|
|
3392
|
-
#: builders/html/__init__.py:
|
|
3396
|
+
#: builders/html/__init__.py:560
|
|
3393
3397
|
#, python-format
|
|
3394
3398
|
msgid "Logo of %s"
|
|
3395
3399
|
msgstr ""
|
|
3396
3400
|
|
|
3397
|
-
#: builders/html/__init__.py:
|
|
3401
|
+
#: builders/html/__init__.py:589
|
|
3398
3402
|
msgid "next"
|
|
3399
3403
|
msgstr "بعدی"
|
|
3400
3404
|
|
|
3401
|
-
#: builders/html/__init__.py:
|
|
3405
|
+
#: builders/html/__init__.py:598
|
|
3402
3406
|
msgid "previous"
|
|
3403
3407
|
msgstr "قبلی"
|
|
3404
3408
|
|
|
3405
|
-
#: builders/html/__init__.py:
|
|
3409
|
+
#: builders/html/__init__.py:695
|
|
3406
3410
|
msgid "generating indices"
|
|
3407
3411
|
msgstr "تولید نمایهها"
|
|
3408
3412
|
|
|
3409
|
-
#: builders/html/__init__.py:
|
|
3413
|
+
#: builders/html/__init__.py:710
|
|
3410
3414
|
msgid "writing additional pages"
|
|
3411
3415
|
msgstr "نوشتن صفحات اضافی"
|
|
3412
3416
|
|
|
3413
|
-
#: builders/html/__init__.py:
|
|
3417
|
+
#: builders/html/__init__.py:793
|
|
3414
3418
|
#, python-format
|
|
3415
3419
|
msgid "cannot copy image file '%s': %s"
|
|
3416
3420
|
msgstr ""
|
|
3417
3421
|
|
|
3418
|
-
#: builders/html/__init__.py:
|
|
3422
|
+
#: builders/html/__init__.py:805
|
|
3419
3423
|
msgid "copying downloadable files... "
|
|
3420
3424
|
msgstr "رونوشت از پروندههای قابل دریافت... "
|
|
3421
3425
|
|
|
3422
|
-
#: builders/html/__init__.py:
|
|
3426
|
+
#: builders/html/__init__.py:817
|
|
3423
3427
|
#, python-format
|
|
3424
3428
|
msgid "cannot copy downloadable file %r: %s"
|
|
3425
3429
|
msgstr "نمی تواند از پروندهی قابل دریافت %r: %s رونوشت بگیرد"
|
|
3426
3430
|
|
|
3427
|
-
#: builders/html/__init__.py:
|
|
3431
|
+
#: builders/html/__init__.py:863
|
|
3428
3432
|
#, python-format
|
|
3429
3433
|
msgid "Failed to copy a file in the theme's 'static' directory: %s: %r"
|
|
3430
3434
|
msgstr ""
|
|
3431
3435
|
|
|
3432
|
-
#: builders/html/__init__.py:
|
|
3436
|
+
#: builders/html/__init__.py:881
|
|
3433
3437
|
#, python-format
|
|
3434
3438
|
msgid "Failed to copy a file in html_static_file: %s: %r"
|
|
3435
3439
|
msgstr "شکست در رونوشت یک پروندهی به html_static_file: %s: %r"
|
|
3436
3440
|
|
|
3437
|
-
#: builders/html/__init__.py:
|
|
3441
|
+
#: builders/html/__init__.py:916
|
|
3438
3442
|
msgid "copying static files"
|
|
3439
3443
|
msgstr "رونوشت از پروندههای ثابت"
|
|
3440
3444
|
|
|
3441
|
-
#: builders/html/__init__.py:
|
|
3445
|
+
#: builders/html/__init__.py:933
|
|
3442
3446
|
#, python-format
|
|
3443
3447
|
msgid "cannot copy static file %r"
|
|
3444
3448
|
msgstr "نمی تواند از پروندهی ثابت %r رونوشت بگیرد"
|
|
3445
3449
|
|
|
3446
|
-
#: builders/html/__init__.py:
|
|
3450
|
+
#: builders/html/__init__.py:938
|
|
3447
3451
|
msgid "copying extra files"
|
|
3448
3452
|
msgstr "رونوشت برداری از پروندههای اضافی"
|
|
3449
3453
|
|
|
3450
|
-
#: builders/html/__init__.py:
|
|
3454
|
+
#: builders/html/__init__.py:948
|
|
3451
3455
|
#, python-format
|
|
3452
3456
|
msgid "cannot copy extra file %r"
|
|
3453
3457
|
msgstr "نمی تواند از پروندهی اضافهی %r رونوشت بگیرد"
|
|
3454
3458
|
|
|
3455
|
-
#: builders/html/__init__.py:
|
|
3459
|
+
#: builders/html/__init__.py:954
|
|
3456
3460
|
#, python-format
|
|
3457
3461
|
msgid "Failed to write build info file: %r"
|
|
3458
3462
|
msgstr "شکست در نوشتن پروندهی اطّلاعات ساخت: %r"
|
|
3459
3463
|
|
|
3460
|
-
#: builders/html/__init__.py:
|
|
3464
|
+
#: builders/html/__init__.py:1003
|
|
3461
3465
|
msgid ""
|
|
3462
3466
|
"search index couldn't be loaded, but not all documents will be built: the "
|
|
3463
3467
|
"index will be incomplete."
|
|
3464
3468
|
msgstr "نمایهی جستجو نمیتواند بارگزاری شود، ولی برای همهی مستندات ساخته نمیشود: نمایه ناقص خواهد بود."
|
|
3465
3469
|
|
|
3466
|
-
#: builders/html/__init__.py:
|
|
3470
|
+
#: builders/html/__init__.py:1051
|
|
3467
3471
|
#, python-format
|
|
3468
3472
|
msgid "page %s matches two patterns in html_sidebars: %r and %r"
|
|
3469
3473
|
msgstr "صفحهی %s با دو الگو در نوار کناری صفحه (html_sidebars) همخوانی دارد: %r و%r"
|
|
3470
3474
|
|
|
3471
|
-
#: builders/html/__init__.py:
|
|
3475
|
+
#: builders/html/__init__.py:1213
|
|
3472
3476
|
#, python-format
|
|
3473
3477
|
msgid ""
|
|
3474
3478
|
"a Unicode error occurred when rendering the page %s. Please make sure all "
|
|
3475
3479
|
"config values that contain non-ASCII content are Unicode strings."
|
|
3476
3480
|
msgstr "هنگام ارائهی صفحهی %s خطای یونیکد رخ داد. لطفاً اطمینان حاصل کنید که تمام مقدارهای پیکربندیها دارای محتوای غیر اَسکی، رشتهمتنهای یونکد هستند."
|
|
3477
3481
|
|
|
3478
|
-
#: builders/html/__init__.py:
|
|
3482
|
+
#: builders/html/__init__.py:1222
|
|
3479
3483
|
#, python-format
|
|
3480
3484
|
msgid ""
|
|
3481
3485
|
"An error happened in rendering the page %s.\n"
|
|
3482
3486
|
"Reason: %r"
|
|
3483
3487
|
msgstr "خطایی در نمایش صفحهی %s رخ داد.\nعلّت: %r"
|
|
3484
3488
|
|
|
3485
|
-
#: builders/html/__init__.py:
|
|
3489
|
+
#: builders/html/__init__.py:1255
|
|
3486
3490
|
msgid "dumping object inventory"
|
|
3487
3491
|
msgstr "خالی کردن فهرست اشیاء"
|
|
3488
3492
|
|
|
3489
|
-
#: builders/html/__init__.py:
|
|
3493
|
+
#: builders/html/__init__.py:1263
|
|
3490
3494
|
#, python-format
|
|
3491
3495
|
msgid "dumping search index in %s"
|
|
3492
3496
|
msgstr "خالی کردن نمایهی جستجو در %s"
|
|
3493
3497
|
|
|
3494
|
-
#: builders/html/__init__.py:
|
|
3498
|
+
#: builders/html/__init__.py:1306
|
|
3495
3499
|
#, python-format
|
|
3496
3500
|
msgid "invalid js_file: %r, ignored"
|
|
3497
3501
|
msgstr "پروندهی js نامعتبر%r: نادیده گرفته میشود"
|
|
3498
3502
|
|
|
3499
|
-
#: builders/html/__init__.py:
|
|
3503
|
+
#: builders/html/__init__.py:1339
|
|
3500
3504
|
msgid "Many math_renderers are registered. But no math_renderer is selected."
|
|
3501
3505
|
msgstr "ارائه کنندههای ریاضی زیادی ثبت شدهاند، ولی هیچ کدام انتخاب نشده."
|
|
3502
3506
|
|
|
3503
|
-
#: builders/html/__init__.py:
|
|
3507
|
+
#: builders/html/__init__.py:1344
|
|
3504
3508
|
#, python-format
|
|
3505
3509
|
msgid "Unknown math_renderer %r is given."
|
|
3506
3510
|
msgstr "نمایشدهندهی ریاضی نامشخّص %r داده شده."
|
|
3507
3511
|
|
|
3508
|
-
#: builders/html/__init__.py:
|
|
3509
|
-
#, python-format
|
|
3510
|
-
msgid "html_extra_path entry %r does not exist"
|
|
3511
|
-
msgstr "مدخل مسیر اضافی (html_extra_path) %r وجود ندارد"
|
|
3512
|
-
|
|
3513
|
-
#: builders/html/__init__.py:1332
|
|
3512
|
+
#: builders/html/__init__.py:1358
|
|
3514
3513
|
#, python-format
|
|
3515
3514
|
msgid "html_extra_path entry %r is placed inside outdir"
|
|
3516
3515
|
msgstr "مدخل مسیر اضافی (html_extra_path) %r درون شاخهی خارجی قرار دارد"
|
|
3517
3516
|
|
|
3518
|
-
#: builders/html/__init__.py:
|
|
3517
|
+
#: builders/html/__init__.py:1363
|
|
3519
3518
|
#, python-format
|
|
3520
|
-
msgid "
|
|
3521
|
-
msgstr "مدخل مسیر
|
|
3519
|
+
msgid "html_extra_path entry %r does not exist"
|
|
3520
|
+
msgstr "مدخل مسیر اضافی (html_extra_path) %r وجود ندارد"
|
|
3522
3521
|
|
|
3523
|
-
#: builders/html/__init__.py:
|
|
3522
|
+
#: builders/html/__init__.py:1378
|
|
3524
3523
|
#, python-format
|
|
3525
3524
|
msgid "html_static_path entry %r is placed inside outdir"
|
|
3526
3525
|
msgstr "مدخل مسیر ثابت (html_static_path) %r درون شاخهی خارجی قرار دارد"
|
|
3527
3526
|
|
|
3528
|
-
#: builders/html/__init__.py:
|
|
3527
|
+
#: builders/html/__init__.py:1383
|
|
3528
|
+
#, python-format
|
|
3529
|
+
msgid "html_static_path entry %r does not exist"
|
|
3530
|
+
msgstr "مدخل مسیر ثابت (html_static_path) %r وجود ندارد"
|
|
3531
|
+
|
|
3532
|
+
#: builders/html/__init__.py:1394 builders/latex/__init__.py:504
|
|
3529
3533
|
#, python-format
|
|
3530
3534
|
msgid "logo file %r does not exist"
|
|
3531
3535
|
msgstr "پروندهی آرم %r وجود ندارد"
|
|
3532
3536
|
|
|
3533
|
-
#: builders/html/__init__.py:
|
|
3537
|
+
#: builders/html/__init__.py:1405
|
|
3534
3538
|
#, python-format
|
|
3535
3539
|
msgid "favicon file %r does not exist"
|
|
3536
3540
|
msgstr "پروندهی آیکون مورد علاقه %r وجود ندارد"
|
|
3537
3541
|
|
|
3538
|
-
#: builders/html/__init__.py:
|
|
3542
|
+
#: builders/html/__init__.py:1417
|
|
3539
3543
|
#, python-format
|
|
3540
3544
|
msgid ""
|
|
3541
3545
|
"Values in 'html_sidebars' must be a list of strings. At least one pattern "
|
|
3542
3546
|
"has a string value: %s. Change to `html_sidebars = %r`."
|
|
3543
3547
|
msgstr ""
|
|
3544
3548
|
|
|
3545
|
-
#: builders/html/__init__.py:
|
|
3549
|
+
#: builders/html/__init__.py:1430
|
|
3546
3550
|
msgid ""
|
|
3547
3551
|
"HTML 4 is no longer supported by Sphinx. (\"html4_writer=True\" detected in "
|
|
3548
3552
|
"configuration options)"
|
|
3549
3553
|
msgstr ""
|
|
3550
3554
|
|
|
3551
|
-
#: builders/html/__init__.py:
|
|
3555
|
+
#: builders/html/__init__.py:1447
|
|
3552
3556
|
#, python-format
|
|
3553
3557
|
msgid "%s %s documentation"
|
|
3554
3558
|
msgstr "مستندات %s%s"
|
|
@@ -3588,24 +3592,24 @@ msgstr "هیچ مقدار پیکربندی اسناد لتکسی (latex_document
|
|
|
3588
3592
|
msgid "\"latex_documents\" config value references unknown document %s"
|
|
3589
3593
|
msgstr "مقدار پیکربندی سندهای لتکس (latex_documents) به سند ناشناختهی %s ارجاع میدهد"
|
|
3590
3594
|
|
|
3591
|
-
#: builders/latex/__init__.py:
|
|
3595
|
+
#: builders/latex/__init__.py:208 templates/latex/latex.tex.jinja:91
|
|
3592
3596
|
msgid "Release"
|
|
3593
3597
|
msgstr "انتشار"
|
|
3594
3598
|
|
|
3595
|
-
#: builders/latex/__init__.py:
|
|
3599
|
+
#: builders/latex/__init__.py:429
|
|
3596
3600
|
msgid "copying TeX support files"
|
|
3597
3601
|
msgstr "رونوشت از پروندههای پشتیبانی لتکس"
|
|
3598
3602
|
|
|
3599
|
-
#: builders/latex/__init__.py:
|
|
3603
|
+
#: builders/latex/__init__.py:466
|
|
3600
3604
|
msgid "copying additional files"
|
|
3601
3605
|
msgstr "رونوشت برداری از پروندههای اضافی"
|
|
3602
3606
|
|
|
3603
|
-
#: builders/latex/__init__.py:
|
|
3607
|
+
#: builders/latex/__init__.py:540
|
|
3604
3608
|
#, python-format
|
|
3605
3609
|
msgid "Unknown configure key: latex_elements[%r], ignored."
|
|
3606
3610
|
msgstr "کلید پیکربندی ناشناخته: latex_elements[%r]، نادیده گرفته میشود."
|
|
3607
3611
|
|
|
3608
|
-
#: builders/latex/__init__.py:
|
|
3612
|
+
#: builders/latex/__init__.py:548
|
|
3609
3613
|
#, python-format
|
|
3610
3614
|
msgid "Unknown theme option: latex_theme_options[%r], ignored."
|
|
3611
3615
|
msgstr "کلید زمینهی ناشناخته: latex_theme_options[%r]، نادیده گرفته میشود."
|
|
@@ -3638,23 +3642,23 @@ msgid ""
|
|
|
3638
3642
|
"<https://github.com/sphinx-doc/sphinx/issues/>. Thanks!"
|
|
3639
3643
|
msgstr ""
|
|
3640
3644
|
|
|
3641
|
-
#: transforms/post_transforms/__init__.py:
|
|
3645
|
+
#: transforms/post_transforms/__init__.py:125
|
|
3642
3646
|
msgid ""
|
|
3643
3647
|
"Could not determine the fallback text for the cross-reference. Might be a "
|
|
3644
3648
|
"bug."
|
|
3645
3649
|
msgstr "امکان تشخیص متن جایگزین برای ارجاع متقابل نبود. شاید یک اشکال برنامه نویسی باشد."
|
|
3646
3650
|
|
|
3647
|
-
#: transforms/post_transforms/__init__.py:
|
|
3651
|
+
#: transforms/post_transforms/__init__.py:185
|
|
3648
3652
|
#, python-format
|
|
3649
3653
|
msgid "more than one target found for 'any' cross-reference %r: could be %s"
|
|
3650
3654
|
msgstr "برای «هر» ارجاع متقابل بیشتر از یک هفد پیدا شد: %r شاید %s باشد"
|
|
3651
3655
|
|
|
3652
|
-
#: transforms/post_transforms/__init__.py:
|
|
3656
|
+
#: transforms/post_transforms/__init__.py:251
|
|
3653
3657
|
#, python-format
|
|
3654
3658
|
msgid "%s:%s reference target not found: %s"
|
|
3655
3659
|
msgstr "%s:%s مرجع هدف پیدا نشد: %s"
|
|
3656
3660
|
|
|
3657
|
-
#: transforms/post_transforms/__init__.py:
|
|
3661
|
+
#: transforms/post_transforms/__init__.py:257
|
|
3658
3662
|
#, python-format
|
|
3659
3663
|
msgid "%r reference target not found: %s"
|
|
3660
3664
|
msgstr "مقصد ارجاع %r پیدا نشد %s"
|
|
@@ -3730,23 +3734,23 @@ msgstr "رشتهمتن ادبی ناقص (بدون علامت نقلقول
|
|
|
3730
3734
|
msgid "malformed string literal (missing opening quote): %s"
|
|
3731
3735
|
msgstr "رشتهمتن ادبی ناقص (بدون علامت نقلقول ابتدایی): %s"
|
|
3732
3736
|
|
|
3733
|
-
#: ext/autosummary/__init__.py:
|
|
3737
|
+
#: ext/autosummary/__init__.py:256
|
|
3734
3738
|
#, python-format
|
|
3735
3739
|
msgid "autosummary references excluded document %r. Ignored."
|
|
3736
3740
|
msgstr "ارجاعات خلاصهی خودکار سند %r حذف کنار گذاشته. نادیده گرفته میشود."
|
|
3737
3741
|
|
|
3738
|
-
#: ext/autosummary/__init__.py:
|
|
3742
|
+
#: ext/autosummary/__init__.py:258
|
|
3739
3743
|
#, python-format
|
|
3740
3744
|
msgid ""
|
|
3741
3745
|
"autosummary: stub file not found %r. Check your autosummary_generate "
|
|
3742
3746
|
"setting."
|
|
3743
3747
|
msgstr "خلاصهی خودکار: خردهپروندهی %r پیدا نشد. تنظیمات تولید خلاصهی خودکار(autosummary_generate) را بررسی کنید."
|
|
3744
3748
|
|
|
3745
|
-
#: ext/autosummary/__init__.py:
|
|
3749
|
+
#: ext/autosummary/__init__.py:277
|
|
3746
3750
|
msgid "A captioned autosummary requires :toctree: option. ignored."
|
|
3747
3751
|
msgstr "خلاصهی خودکار عنوانٔار نیازمند گزینهی :toctree: است، نادیده گرفته میشود."
|
|
3748
3752
|
|
|
3749
|
-
#: ext/autosummary/__init__.py:
|
|
3753
|
+
#: ext/autosummary/__init__.py:330
|
|
3750
3754
|
#, python-format
|
|
3751
3755
|
msgid ""
|
|
3752
3756
|
"autosummary: failed to import %s.\n"
|
|
@@ -3754,51 +3758,51 @@ msgid ""
|
|
|
3754
3758
|
"%s"
|
|
3755
3759
|
msgstr ""
|
|
3756
3760
|
|
|
3757
|
-
#: ext/autosummary/__init__.py:
|
|
3761
|
+
#: ext/autosummary/__init__.py:344
|
|
3758
3762
|
#, python-format
|
|
3759
3763
|
msgid "failed to parse name %s"
|
|
3760
3764
|
msgstr "شکست در تجزیه تحلیل نام %s"
|
|
3761
3765
|
|
|
3762
|
-
#: ext/autosummary/__init__.py:
|
|
3766
|
+
#: ext/autosummary/__init__.py:349
|
|
3763
3767
|
#, python-format
|
|
3764
3768
|
msgid "failed to import object %s"
|
|
3765
3769
|
msgstr "شکست در وارد کردن شیئ %s"
|
|
3766
3770
|
|
|
3767
|
-
#: ext/autosummary/__init__.py:
|
|
3771
|
+
#: ext/autosummary/__init__.py:648
|
|
3768
3772
|
#, python-format
|
|
3769
3773
|
msgid ""
|
|
3770
3774
|
"Summarised items should not include the current module. Replace %r with %r."
|
|
3771
3775
|
msgstr ""
|
|
3772
3776
|
|
|
3773
|
-
#: ext/autosummary/__init__.py:
|
|
3777
|
+
#: ext/autosummary/__init__.py:819
|
|
3774
3778
|
#, python-format
|
|
3775
3779
|
msgid "autosummary_generate: file not found: %s"
|
|
3776
3780
|
msgstr "تولید خلاصه خودکار: پرونده پیدا نشد: %s"
|
|
3777
3781
|
|
|
3778
|
-
#: ext/autosummary/__init__.py:
|
|
3782
|
+
#: ext/autosummary/__init__.py:827
|
|
3779
3783
|
msgid ""
|
|
3780
3784
|
"autosummary generates .rst files internally. But your source_suffix does not"
|
|
3781
3785
|
" contain .rst. Skipped."
|
|
3782
3786
|
msgstr ""
|
|
3783
3787
|
|
|
3784
|
-
#: ext/autosummary/generate.py:
|
|
3788
|
+
#: ext/autosummary/generate.py:215 ext/autosummary/generate.py:391
|
|
3785
3789
|
#, python-format
|
|
3786
3790
|
msgid ""
|
|
3787
3791
|
"autosummary: failed to determine %r to be documented, the following exception was raised:\n"
|
|
3788
3792
|
"%s"
|
|
3789
3793
|
msgstr "خلاصهی خودکار: شکست در تشخیص %r برای مستندسازی، این ایراد به وجود آمد:\n%s"
|
|
3790
3794
|
|
|
3791
|
-
#: ext/autosummary/generate.py:
|
|
3795
|
+
#: ext/autosummary/generate.py:526
|
|
3792
3796
|
#, python-format
|
|
3793
3797
|
msgid "[autosummary] generating autosummary for: %s"
|
|
3794
3798
|
msgstr "[خلاصهی خودکار] تولید خلاصهی خودکار برای: %s"
|
|
3795
3799
|
|
|
3796
|
-
#: ext/autosummary/generate.py:
|
|
3800
|
+
#: ext/autosummary/generate.py:530
|
|
3797
3801
|
#, python-format
|
|
3798
3802
|
msgid "[autosummary] writing to %s"
|
|
3799
3803
|
msgstr "[خلاصهی خودکار] نوشتن در %s"
|
|
3800
3804
|
|
|
3801
|
-
#: ext/autosummary/generate.py:
|
|
3805
|
+
#: ext/autosummary/generate.py:572
|
|
3802
3806
|
#, python-format
|
|
3803
3807
|
msgid ""
|
|
3804
3808
|
"[autosummary] failed to import %s.\n"
|
|
@@ -3806,7 +3810,7 @@ msgid ""
|
|
|
3806
3810
|
"%s"
|
|
3807
3811
|
msgstr ""
|
|
3808
3812
|
|
|
3809
|
-
#: ext/autosummary/generate.py:
|
|
3813
|
+
#: ext/autosummary/generate.py:767
|
|
3810
3814
|
msgid ""
|
|
3811
3815
|
"\n"
|
|
3812
3816
|
"Generate ReStructuredText using autosummary directives.\n"
|
|
@@ -3821,30 +3825,30 @@ msgid ""
|
|
|
3821
3825
|
" pydoc sphinx.ext.autosummary\n"
|
|
3822
3826
|
msgstr "\nتولید ReStructuredText با استفاده از دستورالعملهای خلاصهی خودکار.\n\nخودکارساز اسفینکس رابط کابر پسندی برای sphinx.ext.autosummary.generate (پیمانهی افزونهی خلاصهساز اسفنیکس) است.\nاین افزونه پرونده های متن reStructuredText را از دستورالعملهای خلاصهی خودکاری تولید میکند که در پروندههای درونداد مشخّص شده قرار دارد.\n\nقالب دستورالعمل خلاصهی خودکار درپیمانهی افزونهی خلاصهی خودکار اسفنیکس (sphinx.ext.autosummary) مستند سازی شده می توان آن را با دستور زیر خواند::\n\n pydoc sphinx.ext.autosummary\n"
|
|
3823
3827
|
|
|
3824
|
-
#: ext/autosummary/generate.py:
|
|
3828
|
+
#: ext/autosummary/generate.py:789
|
|
3825
3829
|
msgid "source files to generate rST files for"
|
|
3826
3830
|
msgstr "پروندههای منبع برای تولید پروندههای rST"
|
|
3827
3831
|
|
|
3828
|
-
#: ext/autosummary/generate.py:
|
|
3832
|
+
#: ext/autosummary/generate.py:797
|
|
3829
3833
|
msgid "directory to place all output in"
|
|
3830
3834
|
msgstr "پوشهای برای قرار دادن همهی برون دادها در آن"
|
|
3831
3835
|
|
|
3832
|
-
#: ext/autosummary/generate.py:
|
|
3836
|
+
#: ext/autosummary/generate.py:805
|
|
3833
3837
|
#, python-format
|
|
3834
3838
|
msgid "default suffix for files (default: %(default)s)"
|
|
3835
3839
|
msgstr "پسوند پیش فرض برای پروندهها (پیشفرض: %(default)s)"
|
|
3836
3840
|
|
|
3837
|
-
#: ext/autosummary/generate.py:
|
|
3841
|
+
#: ext/autosummary/generate.py:813
|
|
3838
3842
|
#, python-format
|
|
3839
3843
|
msgid "custom template directory (default: %(default)s)"
|
|
3840
3844
|
msgstr "شاخهی سفارشی قالب (پیشگزیده: %(default)s)"
|
|
3841
3845
|
|
|
3842
|
-
#: ext/autosummary/generate.py:
|
|
3846
|
+
#: ext/autosummary/generate.py:821
|
|
3843
3847
|
#, python-format
|
|
3844
3848
|
msgid "document imported members (default: %(default)s)"
|
|
3845
3849
|
msgstr "اجزای فراخوان شدهی سند (پیشگزیده: %(default)s)"
|
|
3846
3850
|
|
|
3847
|
-
#: ext/autosummary/generate.py:
|
|
3851
|
+
#: ext/autosummary/generate.py:829
|
|
3848
3852
|
#, python-format
|
|
3849
3853
|
msgid ""
|
|
3850
3854
|
"document exactly the members in module __all__ attribute. (default: "
|
|
@@ -3976,34 +3980,34 @@ msgstr "شکست در به روز رسانی امضا برای %r: مؤلّفه
|
|
|
3976
3980
|
msgid "Failed to parse type_comment for %r: %s"
|
|
3977
3981
|
msgstr "شکست در تحلیل نوع یادداشت برای %r: %s"
|
|
3978
3982
|
|
|
3979
|
-
#: ext/autodoc/__init__.py:
|
|
3983
|
+
#: ext/autodoc/__init__.py:142
|
|
3980
3984
|
#, python-format
|
|
3981
3985
|
msgid "invalid value for member-order option: %s"
|
|
3982
3986
|
msgstr "مقدار نامعتبر برای گزینهی ترتیب اعضا (member-order): %s"
|
|
3983
3987
|
|
|
3984
|
-
#: ext/autodoc/__init__.py:
|
|
3988
|
+
#: ext/autodoc/__init__.py:150
|
|
3985
3989
|
#, python-format
|
|
3986
3990
|
msgid "invalid value for class-doc-from option: %s"
|
|
3987
3991
|
msgstr "مقدار نامعتبر برای گزینهی «از مستندات کلاس» class-doc-from:%s"
|
|
3988
3992
|
|
|
3989
|
-
#: ext/autodoc/__init__.py:
|
|
3993
|
+
#: ext/autodoc/__init__.py:415
|
|
3990
3994
|
#, python-format
|
|
3991
3995
|
msgid "invalid signature for auto%s (%r)"
|
|
3992
3996
|
msgstr "امضای ناشناخته برای %s (%r)"
|
|
3993
3997
|
|
|
3994
|
-
#: ext/autodoc/__init__.py:
|
|
3998
|
+
#: ext/autodoc/__init__.py:532
|
|
3995
3999
|
#, python-format
|
|
3996
4000
|
msgid "error while formatting arguments for %s: %s"
|
|
3997
4001
|
msgstr "خطا در قالب بندی نشانوند برای %s: %s"
|
|
3998
4002
|
|
|
3999
|
-
#: ext/autodoc/__init__.py:
|
|
4003
|
+
#: ext/autodoc/__init__.py:807
|
|
4000
4004
|
#, python-format
|
|
4001
4005
|
msgid ""
|
|
4002
4006
|
"autodoc: failed to determine %s.%s (%r) to be documented, the following exception was raised:\n"
|
|
4003
4007
|
"%s"
|
|
4004
4008
|
msgstr ""
|
|
4005
4009
|
|
|
4006
|
-
#: ext/autodoc/__init__.py:
|
|
4010
|
+
#: ext/autodoc/__init__.py:902
|
|
4007
4011
|
#, python-format
|
|
4008
4012
|
msgid ""
|
|
4009
4013
|
"don't know which module to import for autodocumenting %r (try placing a "
|
|
@@ -4011,76 +4015,76 @@ msgid ""
|
|
|
4011
4015
|
"explicit module name)"
|
|
4012
4016
|
msgstr "مشخّص نیست کدام پیمانه را برای مستندسازی خودکار فراخوان کند %r (سعی کنید دستورالعمل «module» یا «currentmodule» را در سند قرار دهید، یا یک نام واضح برای پیمانه ارائه دهید)"
|
|
4013
4017
|
|
|
4014
|
-
#: ext/autodoc/__init__.py:
|
|
4018
|
+
#: ext/autodoc/__init__.py:946
|
|
4015
4019
|
#, python-format
|
|
4016
4020
|
msgid "A mocked object is detected: %r"
|
|
4017
4021
|
msgstr "شیئ ساختگی شناسایی شد: %r"
|
|
4018
4022
|
|
|
4019
|
-
#: ext/autodoc/__init__.py:
|
|
4023
|
+
#: ext/autodoc/__init__.py:965
|
|
4020
4024
|
#, python-format
|
|
4021
4025
|
msgid "error while formatting signature for %s: %s"
|
|
4022
4026
|
msgstr "خطا در قالب بندی امضا برای %s: %s"
|
|
4023
4027
|
|
|
4024
|
-
#: ext/autodoc/__init__.py:
|
|
4028
|
+
#: ext/autodoc/__init__.py:1028
|
|
4025
4029
|
msgid "\"::\" in automodule name doesn't make sense"
|
|
4026
4030
|
msgstr "\"::\" در پیمانهی خودکار معنی نمیدهد"
|
|
4027
4031
|
|
|
4028
|
-
#: ext/autodoc/__init__.py:
|
|
4032
|
+
#: ext/autodoc/__init__.py:1035
|
|
4029
4033
|
#, python-format
|
|
4030
4034
|
msgid "signature arguments or return annotation given for automodule %s"
|
|
4031
4035
|
msgstr "نشانوندهای امضا یا یادداشت مقدار برگشتی داده شده برای پیمانهی خودکار %s"
|
|
4032
4036
|
|
|
4033
|
-
#: ext/autodoc/__init__.py:
|
|
4037
|
+
#: ext/autodoc/__init__.py:1048
|
|
4034
4038
|
#, python-format
|
|
4035
4039
|
msgid ""
|
|
4036
4040
|
"__all__ should be a list of strings, not %r (in module %s) -- ignoring "
|
|
4037
4041
|
"__all__"
|
|
4038
4042
|
msgstr "__all__ باید لیستی از رشتهمتن ها باشد، نه %r (در پیمانهی %s) -- __all__ نادیده گرفته میشود"
|
|
4039
4043
|
|
|
4040
|
-
#: ext/autodoc/__init__.py:
|
|
4044
|
+
#: ext/autodoc/__init__.py:1114
|
|
4041
4045
|
#, python-format
|
|
4042
4046
|
msgid ""
|
|
4043
4047
|
"missing attribute mentioned in :members: option: module %s, attribute %s"
|
|
4044
4048
|
msgstr "ویژگی نایاب در گزینهی :members: قید شده: پیمانهی:%s، ویژگی %s"
|
|
4045
4049
|
|
|
4046
|
-
#: ext/autodoc/__init__.py:
|
|
4047
|
-
#: ext/autodoc/__init__.py:
|
|
4050
|
+
#: ext/autodoc/__init__.py:1337 ext/autodoc/__init__.py:1414
|
|
4051
|
+
#: ext/autodoc/__init__.py:2829
|
|
4048
4052
|
#, python-format
|
|
4049
4053
|
msgid "Failed to get a function signature for %s: %s"
|
|
4050
4054
|
msgstr "شکست در دریافت امضای تابع برای %s: مؤلّفه پیدا نشد: %s"
|
|
4051
4055
|
|
|
4052
|
-
#: ext/autodoc/__init__.py:
|
|
4056
|
+
#: ext/autodoc/__init__.py:1633
|
|
4053
4057
|
#, python-format
|
|
4054
4058
|
msgid "Failed to get a constructor signature for %s: %s"
|
|
4055
4059
|
msgstr "شکست در دریافت امضای سازندهی شیئ برای %s: مؤلّفه پیدا نشد: %s"
|
|
4056
4060
|
|
|
4057
|
-
#: ext/autodoc/__init__.py:
|
|
4061
|
+
#: ext/autodoc/__init__.py:1760
|
|
4058
4062
|
#, python-format
|
|
4059
4063
|
msgid "Bases: %s"
|
|
4060
4064
|
msgstr "پایه ها:%s"
|
|
4061
4065
|
|
|
4062
|
-
#: ext/autodoc/__init__.py:
|
|
4066
|
+
#: ext/autodoc/__init__.py:1774
|
|
4063
4067
|
#, python-format
|
|
4064
4068
|
msgid "missing attribute %s in object %s"
|
|
4065
4069
|
msgstr "ویژگی ناموجود %s در شیئ %s"
|
|
4066
4070
|
|
|
4067
|
-
#: ext/autodoc/__init__.py:
|
|
4068
|
-
#: ext/autodoc/__init__.py:
|
|
4071
|
+
#: ext/autodoc/__init__.py:1855 ext/autodoc/__init__.py:1892
|
|
4072
|
+
#: ext/autodoc/__init__.py:1987
|
|
4069
4073
|
#, python-format
|
|
4070
4074
|
msgid "alias of %s"
|
|
4071
4075
|
msgstr "نام جانشین %s"
|
|
4072
4076
|
|
|
4073
|
-
#: ext/autodoc/__init__.py:
|
|
4077
|
+
#: ext/autodoc/__init__.py:1875
|
|
4074
4078
|
#, python-format
|
|
4075
4079
|
msgid "alias of TypeVar(%s)"
|
|
4076
4080
|
msgstr "نام جانشین نوع متغیر(%s)"
|
|
4077
4081
|
|
|
4078
|
-
#: ext/autodoc/__init__.py:
|
|
4082
|
+
#: ext/autodoc/__init__.py:2217 ext/autodoc/__init__.py:2317
|
|
4079
4083
|
#, python-format
|
|
4080
4084
|
msgid "Failed to get a method signature for %s: %s"
|
|
4081
4085
|
msgstr "شکست در دریافت امضای شگرد برای %s: مؤلّفه پیدا نشد: %s"
|
|
4082
4086
|
|
|
4083
|
-
#: ext/autodoc/__init__.py:
|
|
4087
|
+
#: ext/autodoc/__init__.py:2448
|
|
4084
4088
|
#, python-format
|
|
4085
4089
|
msgid "Invalid __slots__ found on %s. Ignored."
|
|
4086
4090
|
msgstr "__slots__ نامعتبر در %sیدا شد و نادیده گرفته شد."
|