Sphinx 7.2.5__py3-none-any.whl → 7.3.0__py3-none-any.whl

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.

Potentially problematic release.


This version of Sphinx might be problematic. Click here for more details.

Files changed (388) hide show
  1. sphinx/__init__.py +8 -9
  2. sphinx/addnodes.py +31 -28
  3. sphinx/application.py +9 -15
  4. sphinx/builders/__init__.py +5 -6
  5. sphinx/builders/_epub_base.py +17 -9
  6. sphinx/builders/changes.py +10 -5
  7. sphinx/builders/dirhtml.py +4 -2
  8. sphinx/builders/dummy.py +3 -2
  9. sphinx/builders/epub3.py +5 -3
  10. sphinx/builders/gettext.py +24 -7
  11. sphinx/builders/html/__init__.py +88 -96
  12. sphinx/builders/html/_assets.py +16 -16
  13. sphinx/builders/html/transforms.py +4 -2
  14. sphinx/builders/latex/__init__.py +40 -33
  15. sphinx/builders/latex/nodes.py +6 -2
  16. sphinx/builders/latex/transforms.py +17 -8
  17. sphinx/builders/latex/util.py +1 -1
  18. sphinx/builders/linkcheck.py +86 -27
  19. sphinx/builders/manpage.py +8 -6
  20. sphinx/builders/singlehtml.py +5 -4
  21. sphinx/builders/texinfo.py +18 -14
  22. sphinx/builders/text.py +3 -2
  23. sphinx/builders/xml.py +5 -2
  24. sphinx/cmd/build.py +119 -76
  25. sphinx/cmd/make_mode.py +21 -20
  26. sphinx/cmd/quickstart.py +13 -16
  27. sphinx/config.py +432 -250
  28. sphinx/deprecation.py +23 -13
  29. sphinx/directives/__init__.py +8 -8
  30. sphinx/directives/code.py +7 -7
  31. sphinx/directives/other.py +23 -13
  32. sphinx/directives/patches.py +7 -6
  33. sphinx/domains/__init__.py +2 -2
  34. sphinx/domains/c/__init__.py +796 -0
  35. sphinx/domains/c/_ast.py +1421 -0
  36. sphinx/domains/c/_ids.py +65 -0
  37. sphinx/domains/c/_parser.py +1048 -0
  38. sphinx/domains/c/_symbol.py +700 -0
  39. sphinx/domains/changeset.py +11 -7
  40. sphinx/domains/citation.py +5 -2
  41. sphinx/domains/cpp/__init__.py +1089 -0
  42. sphinx/domains/cpp/_ast.py +3635 -0
  43. sphinx/domains/cpp/_ids.py +537 -0
  44. sphinx/domains/cpp/_parser.py +2117 -0
  45. sphinx/domains/cpp/_symbol.py +1092 -0
  46. sphinx/domains/index.py +6 -4
  47. sphinx/domains/javascript.py +16 -13
  48. sphinx/domains/math.py +9 -4
  49. sphinx/domains/python/__init__.py +890 -0
  50. sphinx/domains/python/_annotations.py +507 -0
  51. sphinx/domains/python/_object.py +426 -0
  52. sphinx/domains/rst.py +12 -7
  53. sphinx/domains/{std.py → std/__init__.py} +19 -16
  54. sphinx/environment/__init__.py +21 -19
  55. sphinx/environment/adapters/indexentries.py +2 -2
  56. sphinx/environment/adapters/toctree.py +10 -9
  57. sphinx/environment/collectors/__init__.py +6 -3
  58. sphinx/environment/collectors/asset.py +4 -3
  59. sphinx/environment/collectors/dependencies.py +3 -2
  60. sphinx/environment/collectors/metadata.py +6 -5
  61. sphinx/environment/collectors/title.py +3 -2
  62. sphinx/environment/collectors/toctree.py +5 -4
  63. sphinx/errors.py +13 -2
  64. sphinx/events.py +14 -9
  65. sphinx/ext/apidoc.py +9 -11
  66. sphinx/ext/autodoc/__init__.py +105 -71
  67. sphinx/ext/autodoc/directive.py +7 -6
  68. sphinx/ext/autodoc/importer.py +132 -52
  69. sphinx/ext/autodoc/mock.py +7 -5
  70. sphinx/ext/autodoc/preserve_defaults.py +4 -3
  71. sphinx/ext/autodoc/type_comment.py +2 -1
  72. sphinx/ext/autodoc/typehints.py +5 -4
  73. sphinx/ext/autosectionlabel.py +3 -2
  74. sphinx/ext/autosummary/__init__.py +21 -17
  75. sphinx/ext/autosummary/generate.py +9 -9
  76. sphinx/ext/coverage.py +26 -20
  77. sphinx/ext/doctest.py +38 -33
  78. sphinx/ext/duration.py +1 -0
  79. sphinx/ext/extlinks.py +4 -3
  80. sphinx/ext/githubpages.py +3 -2
  81. sphinx/ext/graphviz.py +10 -7
  82. sphinx/ext/ifconfig.py +5 -5
  83. sphinx/ext/imgconverter.py +6 -5
  84. sphinx/ext/imgmath.py +9 -8
  85. sphinx/ext/inheritance_diagram.py +31 -31
  86. sphinx/ext/intersphinx.py +140 -23
  87. sphinx/ext/linkcode.py +3 -2
  88. sphinx/ext/mathjax.py +2 -1
  89. sphinx/ext/napoleon/__init__.py +12 -7
  90. sphinx/ext/napoleon/docstring.py +34 -32
  91. sphinx/ext/todo.py +10 -7
  92. sphinx/ext/viewcode.py +12 -11
  93. sphinx/extension.py +18 -8
  94. sphinx/highlighting.py +39 -20
  95. sphinx/io.py +17 -8
  96. sphinx/jinja2glue.py +16 -15
  97. sphinx/locale/__init__.py +30 -23
  98. sphinx/locale/ar/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  99. sphinx/locale/ar/LC_MESSAGES/sphinx.po +818 -761
  100. sphinx/locale/bg/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  101. sphinx/locale/bg/LC_MESSAGES/sphinx.po +811 -754
  102. sphinx/locale/bn/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  103. sphinx/locale/bn/LC_MESSAGES/sphinx.po +835 -778
  104. sphinx/locale/ca/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  105. sphinx/locale/ca/LC_MESSAGES/sphinx.po +864 -807
  106. sphinx/locale/cak/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  107. sphinx/locale/cak/LC_MESSAGES/sphinx.po +816 -759
  108. sphinx/locale/cs/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  109. sphinx/locale/cs/LC_MESSAGES/sphinx.po +837 -780
  110. sphinx/locale/cy/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  111. sphinx/locale/cy/LC_MESSAGES/sphinx.po +819 -762
  112. sphinx/locale/da/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  113. sphinx/locale/da/LC_MESSAGES/sphinx.po +838 -781
  114. sphinx/locale/de/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  115. sphinx/locale/de/LC_MESSAGES/sphinx.po +838 -781
  116. sphinx/locale/de_DE/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  117. sphinx/locale/de_DE/LC_MESSAGES/sphinx.po +811 -754
  118. sphinx/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  119. sphinx/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.po +853 -796
  120. sphinx/locale/en_DE/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  121. sphinx/locale/en_DE/LC_MESSAGES/sphinx.po +811 -754
  122. sphinx/locale/en_FR/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  123. sphinx/locale/en_FR/LC_MESSAGES/sphinx.po +811 -754
  124. sphinx/locale/en_GB/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  125. sphinx/locale/en_GB/LC_MESSAGES/sphinx.po +856 -799
  126. sphinx/locale/en_HK/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  127. sphinx/locale/en_HK/LC_MESSAGES/sphinx.po +811 -754
  128. sphinx/locale/eo/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  129. sphinx/locale/eo/LC_MESSAGES/sphinx.po +820 -763
  130. sphinx/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  131. sphinx/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.po +856 -799
  132. sphinx/locale/es_CO/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  133. sphinx/locale/es_CO/LC_MESSAGES/sphinx.po +811 -754
  134. sphinx/locale/et/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  135. sphinx/locale/et/LC_MESSAGES/sphinx.po +845 -788
  136. sphinx/locale/eu/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  137. sphinx/locale/eu/LC_MESSAGES/sphinx.po +837 -780
  138. sphinx/locale/fa/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  139. sphinx/locale/fa/LC_MESSAGES/sphinx.po +854 -797
  140. sphinx/locale/fi/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  141. sphinx/locale/fi/LC_MESSAGES/sphinx.po +816 -759
  142. sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  143. sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  144. sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.po +904 -847
  145. sphinx/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  146. sphinx/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/sphinx.po +811 -754
  147. sphinx/locale/gl/LC_MESSAGES/sphinx.js +54 -54
  148. sphinx/locale/gl/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  149. sphinx/locale/gl/LC_MESSAGES/sphinx.po +1506 -1449
  150. sphinx/locale/he/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  151. sphinx/locale/he/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  152. sphinx/locale/he/LC_MESSAGES/sphinx.po +823 -766
  153. sphinx/locale/hi/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  154. sphinx/locale/hi/LC_MESSAGES/sphinx.po +853 -796
  155. sphinx/locale/hi_IN/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  156. sphinx/locale/hi_IN/LC_MESSAGES/sphinx.po +811 -754
  157. sphinx/locale/hr/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  158. sphinx/locale/hr/LC_MESSAGES/sphinx.po +844 -787
  159. sphinx/locale/hu/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  160. sphinx/locale/hu/LC_MESSAGES/sphinx.po +837 -780
  161. sphinx/locale/id/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  162. sphinx/locale/id/LC_MESSAGES/sphinx.po +854 -797
  163. sphinx/locale/is/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  164. sphinx/locale/is/LC_MESSAGES/sphinx.po +811 -754
  165. sphinx/locale/it/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  166. sphinx/locale/it/LC_MESSAGES/sphinx.po +837 -780
  167. sphinx/locale/ja/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  168. sphinx/locale/ja/LC_MESSAGES/sphinx.po +853 -796
  169. sphinx/locale/ka/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  170. sphinx/locale/ka/LC_MESSAGES/sphinx.po +848 -791
  171. sphinx/locale/ko/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  172. sphinx/locale/ko/LC_MESSAGES/sphinx.po +855 -798
  173. sphinx/locale/lt/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  174. sphinx/locale/lt/LC_MESSAGES/sphinx.po +837 -780
  175. sphinx/locale/lv/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  176. sphinx/locale/lv/LC_MESSAGES/sphinx.po +837 -780
  177. sphinx/locale/mk/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  178. sphinx/locale/mk/LC_MESSAGES/sphinx.po +825 -768
  179. sphinx/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/sphinx.js +27 -27
  180. sphinx/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  181. sphinx/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/sphinx.po +876 -818
  182. sphinx/locale/ne/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  183. sphinx/locale/ne/LC_MESSAGES/sphinx.po +837 -780
  184. sphinx/locale/nl/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  185. sphinx/locale/nl/LC_MESSAGES/sphinx.po +844 -787
  186. sphinx/locale/pl/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  187. sphinx/locale/pl/LC_MESSAGES/sphinx.po +845 -788
  188. sphinx/locale/pt/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  189. sphinx/locale/pt/LC_MESSAGES/sphinx.po +811 -754
  190. sphinx/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  191. sphinx/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.po +908 -851
  192. sphinx/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  193. sphinx/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/sphinx.po +837 -780
  194. sphinx/locale/ro/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  195. sphinx/locale/ro/LC_MESSAGES/sphinx.po +837 -780
  196. sphinx/locale/ru/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  197. sphinx/locale/ru/LC_MESSAGES/sphinx.po +838 -781
  198. sphinx/locale/si/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  199. sphinx/locale/si/LC_MESSAGES/sphinx.po +823 -766
  200. sphinx/locale/sk/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  201. sphinx/locale/sk/LC_MESSAGES/sphinx.po +854 -797
  202. sphinx/locale/sl/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  203. sphinx/locale/sl/LC_MESSAGES/sphinx.po +832 -775
  204. sphinx/locale/sphinx.pot +813 -755
  205. sphinx/locale/sq/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  206. sphinx/locale/sq/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  207. sphinx/locale/sq/LC_MESSAGES/sphinx.po +865 -808
  208. sphinx/locale/sr/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  209. sphinx/locale/sr/LC_MESSAGES/sphinx.po +835 -778
  210. sphinx/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  211. sphinx/locale/sr_RS/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  212. sphinx/locale/sv/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  213. sphinx/locale/sv/LC_MESSAGES/sphinx.po +837 -780
  214. sphinx/locale/ta/LC_MESSAGES/sphinx.js +54 -54
  215. sphinx/locale/ta/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  216. sphinx/locale/ta/LC_MESSAGES/sphinx.po +1530 -1473
  217. sphinx/locale/te/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  218. sphinx/locale/te/LC_MESSAGES/sphinx.po +811 -754
  219. sphinx/locale/tr/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  220. sphinx/locale/tr/LC_MESSAGES/sphinx.po +853 -796
  221. sphinx/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  222. sphinx/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/sphinx.po +833 -776
  223. sphinx/locale/ur/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  224. sphinx/locale/ur/LC_MESSAGES/sphinx.po +811 -754
  225. sphinx/locale/vi/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  226. sphinx/locale/vi/LC_MESSAGES/sphinx.po +837 -780
  227. sphinx/locale/yue/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  228. sphinx/locale/yue/LC_MESSAGES/sphinx.po +811 -754
  229. sphinx/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  230. sphinx/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.po +855 -798
  231. sphinx/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  232. sphinx/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/sphinx.po +811 -754
  233. sphinx/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  234. sphinx/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  235. sphinx/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sphinx.po +879 -822
  236. sphinx/locale/zh_TW.Big5/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  237. sphinx/locale/zh_TW.Big5/LC_MESSAGES/sphinx.po +811 -754
  238. sphinx/parsers.py +7 -5
  239. sphinx/project.py +18 -11
  240. sphinx/pycode/__init__.py +6 -5
  241. sphinx/pycode/ast.py +23 -8
  242. sphinx/pycode/parser.py +6 -5
  243. sphinx/registry.py +12 -6
  244. sphinx/roles.py +103 -57
  245. sphinx/search/__init__.py +17 -18
  246. sphinx/search/da.py +2 -2
  247. sphinx/search/de.py +2 -2
  248. sphinx/search/en.py +1 -1
  249. sphinx/search/es.py +2 -2
  250. sphinx/search/fi.py +2 -2
  251. sphinx/search/fr.py +2 -2
  252. sphinx/search/hu.py +2 -2
  253. sphinx/search/it.py +2 -2
  254. sphinx/search/ja.py +13 -22
  255. sphinx/search/nl.py +2 -2
  256. sphinx/search/no.py +2 -2
  257. sphinx/search/pt.py +2 -2
  258. sphinx/search/ro.py +1 -1
  259. sphinx/search/ru.py +2 -2
  260. sphinx/search/sv.py +2 -2
  261. sphinx/search/tr.py +1 -1
  262. sphinx/search/zh.py +2 -3
  263. sphinx/templates/graphviz/graphviz.css +1 -1
  264. sphinx/testing/fixtures.py +41 -24
  265. sphinx/testing/path.py +1 -1
  266. sphinx/testing/util.py +142 -53
  267. sphinx/texinputs/sphinx.xdy +1 -1
  268. sphinx/texinputs/sphinxlatextables.sty +1 -1
  269. sphinx/texinputs/sphinxpackagesubstitutefont.sty +21 -0
  270. sphinx/themes/agogo/layout.html +4 -4
  271. sphinx/themes/agogo/static/agogo.css_t +1 -1
  272. sphinx/themes/agogo/theme.toml +22 -0
  273. sphinx/themes/basic/defindex.html +1 -1
  274. sphinx/themes/basic/domainindex.html +1 -1
  275. sphinx/themes/basic/genindex-single.html +1 -1
  276. sphinx/themes/basic/genindex-split.html +1 -1
  277. sphinx/themes/basic/genindex.html +1 -1
  278. sphinx/themes/basic/globaltoc.html +1 -1
  279. sphinx/themes/basic/layout.html +1 -1
  280. sphinx/themes/basic/localtoc.html +1 -1
  281. sphinx/themes/basic/page.html +1 -1
  282. sphinx/themes/basic/relations.html +1 -1
  283. sphinx/themes/basic/search.html +5 -20
  284. sphinx/themes/basic/searchbox.html +3 -3
  285. sphinx/themes/basic/searchfield.html +3 -3
  286. sphinx/themes/basic/sourcelink.html +1 -1
  287. sphinx/themes/basic/static/basic.css_t +1 -1
  288. sphinx/themes/basic/static/doctools.js +1 -1
  289. sphinx/themes/basic/static/language_data.js_t +2 -2
  290. sphinx/themes/basic/static/searchtools.js +105 -60
  291. sphinx/themes/basic/theme.toml +23 -0
  292. sphinx/themes/bizstyle/layout.html +1 -6
  293. sphinx/themes/bizstyle/static/bizstyle.css_t +1 -1
  294. sphinx/themes/bizstyle/static/bizstyle.js_t +1 -1
  295. sphinx/themes/bizstyle/static/css3-mediaqueries_src.js +3 -3
  296. sphinx/themes/bizstyle/theme.toml +12 -0
  297. sphinx/themes/classic/layout.html +1 -1
  298. sphinx/themes/classic/static/classic.css_t +1 -1
  299. sphinx/themes/classic/static/sidebar.js_t +1 -1
  300. sphinx/themes/classic/theme.toml +34 -0
  301. sphinx/themes/default/theme.toml +2 -0
  302. sphinx/themes/epub/epub-cover.html +1 -1
  303. sphinx/themes/epub/layout.html +1 -1
  304. sphinx/themes/epub/static/epub.css_t +1 -1
  305. sphinx/themes/epub/theme.toml +10 -0
  306. sphinx/themes/haiku/layout.html +3 -3
  307. sphinx/themes/haiku/static/haiku.css_t +2 -2
  308. sphinx/themes/haiku/theme.toml +16 -0
  309. sphinx/themes/nature/static/nature.css_t +1 -1
  310. sphinx/themes/nature/theme.toml +6 -0
  311. sphinx/themes/nonav/layout.html +1 -1
  312. sphinx/themes/nonav/static/nonav.css_t +1 -1
  313. sphinx/themes/nonav/theme.toml +10 -0
  314. sphinx/themes/pyramid/static/epub.css_t +1 -1
  315. sphinx/themes/pyramid/static/pyramid.css_t +1 -1
  316. sphinx/themes/pyramid/theme.toml +6 -0
  317. sphinx/themes/scrolls/artwork/logo.svg +1 -1
  318. sphinx/themes/scrolls/layout.html +2 -2
  319. sphinx/themes/scrolls/static/scrolls.css_t +1 -1
  320. sphinx/themes/scrolls/theme.toml +15 -0
  321. sphinx/themes/sphinxdoc/static/sphinxdoc.css_t +1 -1
  322. sphinx/themes/sphinxdoc/theme.toml +6 -0
  323. sphinx/themes/traditional/static/traditional.css_t +1 -1
  324. sphinx/themes/traditional/theme.toml +9 -0
  325. sphinx/theming.py +427 -131
  326. sphinx/transforms/__init__.py +21 -24
  327. sphinx/transforms/compact_bullet_list.py +5 -5
  328. sphinx/transforms/i18n.py +30 -28
  329. sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py +9 -7
  330. sphinx/transforms/post_transforms/code.py +4 -1
  331. sphinx/transforms/post_transforms/images.py +17 -13
  332. sphinx/transforms/references.py +3 -1
  333. sphinx/util/__init__.py +15 -11
  334. sphinx/util/_io.py +34 -0
  335. sphinx/util/_pathlib.py +23 -18
  336. sphinx/util/build_phase.py +1 -0
  337. sphinx/util/cfamily.py +19 -11
  338. sphinx/util/console.py +101 -21
  339. sphinx/util/display.py +3 -2
  340. sphinx/util/docfields.py +12 -8
  341. sphinx/util/docutils.py +21 -35
  342. sphinx/util/exceptions.py +3 -2
  343. sphinx/util/fileutil.py +5 -5
  344. sphinx/util/http_date.py +9 -2
  345. sphinx/util/i18n.py +40 -9
  346. sphinx/util/inspect.py +317 -245
  347. sphinx/util/inventory.py +22 -5
  348. sphinx/util/logging.py +81 -7
  349. sphinx/util/matching.py +2 -1
  350. sphinx/util/math.py +1 -2
  351. sphinx/util/nodes.py +39 -29
  352. sphinx/util/osutil.py +25 -6
  353. sphinx/util/parallel.py +6 -1
  354. sphinx/util/requests.py +8 -5
  355. sphinx/util/rst.py +8 -6
  356. sphinx/util/tags.py +3 -3
  357. sphinx/util/template.py +8 -3
  358. sphinx/util/typing.py +76 -42
  359. sphinx/versioning.py +6 -2
  360. sphinx/writers/html.py +1 -1
  361. sphinx/writers/html5.py +17 -13
  362. sphinx/writers/latex.py +12 -12
  363. sphinx/writers/manpage.py +13 -7
  364. sphinx/writers/texinfo.py +13 -10
  365. sphinx/writers/text.py +13 -23
  366. sphinx/writers/xml.py +1 -1
  367. sphinx-7.2.5.dist-info/LICENSE → sphinx-7.3.0.dist-info/LICENSE.rst +1 -1
  368. {sphinx-7.2.5.dist-info → sphinx-7.3.0.dist-info}/METADATA +13 -12
  369. sphinx-7.3.0.dist-info/RECORD +581 -0
  370. sphinx/domains/c.py +0 -3906
  371. sphinx/domains/cpp.py +0 -8233
  372. sphinx/domains/python.py +0 -1769
  373. sphinx/themes/agogo/theme.conf +0 -20
  374. sphinx/themes/basic/theme.conf +0 -16
  375. sphinx/themes/bizstyle/theme.conf +0 -10
  376. sphinx/themes/classic/theme.conf +0 -32
  377. sphinx/themes/default/theme.conf +0 -2
  378. sphinx/themes/epub/theme.conf +0 -8
  379. sphinx/themes/haiku/theme.conf +0 -14
  380. sphinx/themes/nature/theme.conf +0 -4
  381. sphinx/themes/nonav/theme.conf +0 -8
  382. sphinx/themes/pyramid/theme.conf +0 -4
  383. sphinx/themes/scrolls/theme.conf +0 -13
  384. sphinx/themes/sphinxdoc/theme.conf +0 -4
  385. sphinx/themes/traditional/theme.conf +0 -7
  386. sphinx-7.2.5.dist-info/RECORD +0 -569
  387. {sphinx-7.2.5.dist-info → sphinx-7.3.0.dist-info}/WHEEL +0 -0
  388. {sphinx-7.2.5.dist-info → sphinx-7.3.0.dist-info}/entry_points.txt +0 -0
@@ -1,24 +1,24 @@
1
1
  # Translations template for Sphinx.
2
- # Copyright (C) 2023 ORGANIZATION
2
+ # Copyright (C) 2024 ORGANIZATION
3
3
  # This file is distributed under the same license as the Sphinx project.
4
4
  #
5
5
  # Translators:
6
6
  # Adam Turner, 2023
7
- # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2023
7
+ # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2023-2024
8
8
  # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009
9
9
  # Pau Fernández <pau.fernandez@upc.edu>, 2009
10
10
  msgid ""
11
11
  msgstr ""
12
12
  "Project-Id-Version: Sphinx\n"
13
13
  "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
14
- "POT-Creation-Date: 2023-08-17 14:58+0000\n"
14
+ "POT-Creation-Date: 2024-04-14 23:27+0000\n"
15
15
  "PO-Revision-Date: 2013-04-02 08:44+0000\n"
16
- "Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2023\n"
16
+ "Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2023-2024\n"
17
17
  "Language-Team: Catalan (http://app.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/ca/)\n"
18
18
  "MIME-Version: 1.0\n"
19
19
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
20
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
- "Generated-By: Babel 2.12.1\n"
21
+ "Generated-By: Babel 2.14.0\n"
22
22
  "Language: ca\n"
23
23
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
24
 
@@ -41,104 +41,104 @@ msgstr "El directori d'origen i el de destinació no poden ser idèntics"
41
41
  msgid "Running Sphinx v%s"
42
42
  msgstr "S'està executant Sphinx versió %s"
43
43
 
44
- #: sphinx/application.py:223
44
+ #: sphinx/application.py:219
45
45
  #, python-format
46
46
  msgid ""
47
47
  "This project needs at least Sphinx v%s and therefore cannot be built with "
48
48
  "this version."
49
49
  msgstr "Aquest projecte almenys necessita Sphinx versió %s i, per tant, no es pot crear amb aquesta versió."
50
50
 
51
- #: sphinx/application.py:239
51
+ #: sphinx/application.py:235
52
52
  msgid "making output directory"
53
53
  msgstr "es crea el directori de sortida"
54
54
 
55
- #: sphinx/application.py:244 sphinx/registry.py:444
55
+ #: sphinx/application.py:240 sphinx/registry.py:450
56
56
  #, python-format
57
57
  msgid "while setting up extension %s:"
58
58
  msgstr "mentre es configura l'extensió %s:"
59
59
 
60
- #: sphinx/application.py:250
60
+ #: sphinx/application.py:246
61
61
  msgid ""
62
62
  "'setup' as currently defined in conf.py isn't a Python callable. Please "
63
63
  "modify its definition to make it a callable function. This is needed for "
64
64
  "conf.py to behave as a Sphinx extension."
65
65
  msgstr "«setup» tal com es defineix actualment a conf.py no és una crida de Python. Modifiqueu la seva definició per a convertir-la en una funció que es pugui cridar. Això és necessari perquè conf.py es comporti com a una extensió de Sphinx."
66
66
 
67
- #: sphinx/application.py:281
67
+ #: sphinx/application.py:277
68
68
  #, python-format
69
69
  msgid "loading translations [%s]... "
70
70
  msgstr "s'estan carregant les traduccions [%s]..."
71
71
 
72
- #: sphinx/application.py:298 sphinx/util/display.py:84
72
+ #: sphinx/application.py:294 sphinx/util/display.py:85
73
73
  msgid "done"
74
74
  msgstr "fet"
75
75
 
76
- #: sphinx/application.py:300
76
+ #: sphinx/application.py:296
77
77
  msgid "not available for built-in messages"
78
78
  msgstr "no està disponible per a missatges integrats"
79
79
 
80
- #: sphinx/application.py:314
80
+ #: sphinx/application.py:310
81
81
  msgid "loading pickled environment"
82
82
  msgstr "s'està carregant l'entorn preparat"
83
83
 
84
- #: sphinx/application.py:322
84
+ #: sphinx/application.py:318
85
85
  #, python-format
86
86
  msgid "failed: %s"
87
87
  msgstr "ha fallat: %s"
88
88
 
89
- #: sphinx/application.py:336
89
+ #: sphinx/application.py:332
90
90
  msgid "No builder selected, using default: html"
91
91
  msgstr "No s'ha seleccionat cap constructor, s'usa el predeterminat: html"
92
92
 
93
- #: sphinx/application.py:369
93
+ #: sphinx/application.py:365
94
94
  msgid "succeeded"
95
95
  msgstr "ha tingut èxit"
96
96
 
97
- #: sphinx/application.py:370
97
+ #: sphinx/application.py:366
98
98
  msgid "finished with problems"
99
99
  msgstr "ha acabat amb problemes"
100
100
 
101
- #: sphinx/application.py:374
101
+ #: sphinx/application.py:370
102
102
  #, python-format
103
103
  msgid "build %s, %s warning (with warnings treated as errors)."
104
104
  msgstr "construcció %s, %s avís (amb els avisos tractats com a errors)."
105
105
 
106
- #: sphinx/application.py:376
106
+ #: sphinx/application.py:372
107
107
  #, python-format
108
108
  msgid "build %s, %s warnings (with warnings treated as errors)."
109
109
  msgstr "construcció %s, %s avisos (amb els avisos tractats com a errors)."
110
110
 
111
- #: sphinx/application.py:379
111
+ #: sphinx/application.py:375
112
112
  #, python-format
113
113
  msgid "build %s, %s warning."
114
114
  msgstr "construcció %s, %s avís."
115
115
 
116
- #: sphinx/application.py:381
116
+ #: sphinx/application.py:377
117
117
  #, python-format
118
118
  msgid "build %s, %s warnings."
119
119
  msgstr "construcció %s, %s avisos."
120
120
 
121
- #: sphinx/application.py:385
121
+ #: sphinx/application.py:381
122
122
  #, python-format
123
123
  msgid "build %s."
124
124
  msgstr "construcció %s."
125
125
 
126
- #: sphinx/application.py:616
126
+ #: sphinx/application.py:610
127
127
  #, python-format
128
128
  msgid "node class %r is already registered, its visitors will be overridden"
129
129
  msgstr "la classe del node %r ja està registrada, els seus visitants seran anul·lats"
130
130
 
131
- #: sphinx/application.py:695
131
+ #: sphinx/application.py:689
132
132
  #, python-format
133
133
  msgid "directive %r is already registered, it will be overridden"
134
134
  msgstr "la directiva %r ja està registrada, s'anul·larà"
135
135
 
136
- #: sphinx/application.py:717 sphinx/application.py:739
136
+ #: sphinx/application.py:711 sphinx/application.py:733
137
137
  #, python-format
138
138
  msgid "role %r is already registered, it will be overridden"
139
139
  msgstr "el rol %r ja està registrat, s'anul·larà"
140
140
 
141
- #: sphinx/application.py:1288
141
+ #: sphinx/application.py:1282
142
142
  #, python-format
143
143
  msgid ""
144
144
  "the %s extension does not declare if it is safe for parallel reading, "
@@ -146,12 +146,12 @@ msgid ""
146
146
  "explicit"
147
147
  msgstr "l'extensió %s no declara si és segur per a la lectura en paral·lel, suposant que no ho sigui, demaneu a l'autor de l'extensió que ho comprovi i faci que sigui explícit"
148
148
 
149
- #: sphinx/application.py:1292
149
+ #: sphinx/application.py:1286
150
150
  #, python-format
151
151
  msgid "the %s extension is not safe for parallel reading"
152
152
  msgstr "l'extensió %s no és segura per a la lectura en paral·lel"
153
153
 
154
- #: sphinx/application.py:1295
154
+ #: sphinx/application.py:1289
155
155
  #, python-format
156
156
  msgid ""
157
157
  "the %s extension does not declare if it is safe for parallel writing, "
@@ -159,70 +159,75 @@ msgid ""
159
159
  "explicit"
160
160
  msgstr "l'extensió %s no declara si és segur per a l'escriptura en paral·lel, suposant que no ho sigui, demaneu a l'autor de l'extensió que ho comprovi i faci que sigui explícit"
161
161
 
162
- #: sphinx/application.py:1299
162
+ #: sphinx/application.py:1293
163
163
  #, python-format
164
164
  msgid "the %s extension is not safe for parallel writing"
165
165
  msgstr "l'extensió %s no és segura per a l'escriptura en paral·lel"
166
166
 
167
- #: sphinx/application.py:1307 sphinx/application.py:1311
167
+ #: sphinx/application.py:1301 sphinx/application.py:1305
168
168
  #, python-format
169
169
  msgid "doing serial %s"
170
170
  msgstr "s'està executant %s en sèrie"
171
171
 
172
- #: sphinx/config.py:179
172
+ #: sphinx/config.py:309
173
173
  #, python-format
174
174
  msgid "config directory doesn't contain a conf.py file (%s)"
175
175
  msgstr "el directori de configuració no conté un fitxer conf.py (%s)"
176
176
 
177
- #: sphinx/config.py:188
177
+ #: sphinx/config.py:318
178
178
  msgid ""
179
179
  "Invalid configuration value found: 'language = None'. Update your "
180
180
  "configuration to a valid language code. Falling back to 'en' (English)."
181
181
  msgstr "S'ha trobat un valor de configuració no vàlid: «language = None». Actualitzeu la vostra configuració a un codi d'idioma vàlid. Es torna «en» (anglès)."
182
182
 
183
- #: sphinx/config.py:217
183
+ #: sphinx/config.py:341
184
184
  #, python-format
185
185
  msgid ""
186
186
  "cannot override dictionary config setting %r, ignoring (use %r to set "
187
187
  "individual elements)"
188
188
  msgstr "no s'ha pogut substituir l'ajust de la configuració del diccionari %r, s'ignora (useu %r per a establir elements individuals)"
189
189
 
190
- #: sphinx/config.py:226
190
+ #: sphinx/config.py:350
191
191
  #, python-format
192
192
  msgid "invalid number %r for config value %r, ignoring"
193
193
  msgstr "nombre no vàlid %r del valor de configuració %r, s'ignora"
194
194
 
195
- #: sphinx/config.py:231
195
+ #: sphinx/config.py:355
196
196
  #, python-format
197
197
  msgid "cannot override config setting %r with unsupported type, ignoring"
198
198
  msgstr "no s'ha pogut substituir l'ajust de la configuració %r amb tipus no compatibles, s'ignora"
199
199
 
200
- #: sphinx/config.py:260
200
+ #: sphinx/config.py:378
201
201
  #, python-format
202
202
  msgid "unknown config value %r in override, ignoring"
203
203
  msgstr "valor de configuració desconegut %r en substituir, s'ignora"
204
204
 
205
- #: sphinx/config.py:288
205
+ #: sphinx/config.py:418
206
206
  #, python-format
207
- msgid "No such config value: %s"
208
- msgstr "Aquest valor de configuració no existeix: %s"
207
+ msgid "No such config value: %r"
208
+ msgstr "Aquest valor de configuració no existeix: %r"
209
209
 
210
- #: sphinx/config.py:312
210
+ #: sphinx/config.py:440
211
211
  #, python-format
212
212
  msgid "Config value %r already present"
213
213
  msgstr "El valor de configuració %r ja està present"
214
214
 
215
- #: sphinx/config.py:360
215
+ #: sphinx/config.py:473
216
+ #, python-format
217
+ msgid "cannot cache unpickable configuration value: %r"
218
+ msgstr "no es pot emmagatzemar a la memòria cau un valor de configuració no seleccionable: %r"
219
+
220
+ #: sphinx/config.py:509
216
221
  #, python-format
217
222
  msgid "There is a syntax error in your configuration file: %s\n"
218
223
  msgstr "Hi ha un error de sintaxi en el fitxer de configuració: %s\n"
219
224
 
220
- #: sphinx/config.py:363
225
+ #: sphinx/config.py:512
221
226
  msgid ""
222
227
  "The configuration file (or one of the modules it imports) called sys.exit()"
223
228
  msgstr "El fitxer de configuració (o un dels mòduls que s'importen) ha cridat «sys.exit()»"
224
229
 
225
- #: sphinx/config.py:370
230
+ #: sphinx/config.py:519
226
231
  #, python-format
227
232
  msgid ""
228
233
  "There is a programmable error in your configuration file:\n"
@@ -230,291 +235,328 @@ msgid ""
230
235
  "%s"
231
236
  msgstr "Hi ha un error programable en el fitxer de configuració:\n\n%s"
232
237
 
233
- #: sphinx/config.py:393
238
+ #: sphinx/config.py:540
239
+ #, python-format
240
+ msgid "Failed to convert %r to a set or tuple"
241
+ msgstr "Ha fallat en convertir %r en un conjunt o tupla"
242
+
243
+ #: sphinx/config.py:565
234
244
  #, python-format
235
245
  msgid ""
236
246
  "The config value `source_suffix' expects a string, list of strings, or "
237
247
  "dictionary. But `%r' is given."
238
248
  msgstr "El valor de configuració «source_suffix» espera una cadena, una llista de cadenes o un diccionari. Però s'ha donat «%r»."
239
249
 
240
- #: sphinx/config.py:413
250
+ #: sphinx/config.py:585
241
251
  #, python-format
242
252
  msgid "Section %s"
243
253
  msgstr "Secció %s"
244
254
 
245
- #: sphinx/config.py:414
255
+ #: sphinx/config.py:586
246
256
  #, python-format
247
257
  msgid "Fig. %s"
248
258
  msgstr "Fig. %s"
249
259
 
250
- #: sphinx/config.py:415
260
+ #: sphinx/config.py:587
251
261
  #, python-format
252
262
  msgid "Table %s"
253
263
  msgstr "Taula %s"
254
264
 
255
- #: sphinx/config.py:416
265
+ #: sphinx/config.py:588
256
266
  #, python-format
257
267
  msgid "Listing %s"
258
268
  msgstr "Llistat %s"
259
269
 
260
- #: sphinx/config.py:488
270
+ #: sphinx/config.py:663
261
271
  msgid ""
262
272
  "The config value `{name}` has to be a one of {candidates}, but `{current}` "
263
273
  "is given."
264
274
  msgstr "El valor de configuració «{name}» ha de ser un de {candidates}, però s'ha donat «{current}»."
265
275
 
266
- #: sphinx/config.py:506
276
+ #: sphinx/config.py:687
267
277
  msgid ""
268
278
  "The config value `{name}' has type `{current.__name__}'; expected "
269
279
  "{permitted}."
270
280
  msgstr "El valor de configuració «{name}» té el tipus «{current.__name__}», s'espera {permitted}."
271
281
 
272
- #: sphinx/config.py:518
282
+ #: sphinx/config.py:700
273
283
  msgid ""
274
284
  "The config value `{name}' has type `{current.__name__}', defaults to "
275
285
  "`{default.__name__}'."
276
286
  msgstr "El valor de configuració «{name}» té el tipus «{current.__name__}», el valor predeterminat és «{default.__name__}»."
277
287
 
278
- #: sphinx/config.py:528
288
+ #: sphinx/config.py:711
279
289
  #, python-format
280
290
  msgid "primary_domain %r not found, ignored."
281
291
  msgstr "no s'ha trobat primary_domain %r, s'ignora."
282
292
 
283
- #: sphinx/config.py:540
293
+ #: sphinx/config.py:723
284
294
  msgid ""
285
295
  "Since v2.0, Sphinx uses \"index\" as root_doc by default. Please add "
286
296
  "\"root_doc = 'contents'\" to your conf.py."
287
297
  msgstr "Des de la versió 2.0, Sphinx usa «index» de manera predeterminada com a root_doc. Afegiu «root_doc = 'contents'» al vostre conf.py."
288
298
 
289
- #: sphinx/events.py:63
299
+ #: sphinx/events.py:64
290
300
  #, python-format
291
301
  msgid "Event %r already present"
292
302
  msgstr "L'esdeveniment %r ja està present"
293
303
 
294
- #: sphinx/events.py:69
304
+ #: sphinx/events.py:70
295
305
  #, python-format
296
306
  msgid "Unknown event name: %s"
297
307
  msgstr "Nom desconegut de l'esdeveniment: %s"
298
308
 
299
- #: sphinx/events.py:107
309
+ #: sphinx/events.py:109
300
310
  #, python-format
301
311
  msgid "Handler %r for event %r threw an exception"
302
312
  msgstr "El gestor %r per a l'esdeveniment %r ha retornat una excepció"
303
313
 
304
- #: sphinx/extension.py:53
314
+ #: sphinx/extension.py:55
305
315
  #, python-format
306
316
  msgid ""
307
317
  "The %s extension is required by needs_extensions settings, but it is not "
308
318
  "loaded."
309
319
  msgstr "L'extensió %s és requerida per la configuració de needs_extensions, però aquesta no està carregada."
310
320
 
311
- #: sphinx/extension.py:69
321
+ #: sphinx/extension.py:76
312
322
  #, python-format
313
323
  msgid ""
314
324
  "This project needs the extension %s at least in version %s and therefore "
315
325
  "cannot be built with the loaded version (%s)."
316
326
  msgstr "Aquest projecte necessita l'extensió %s almenys a la versió %s i, per tant, no es pot construir amb la versió carregada (%s)."
317
327
 
318
- #: sphinx/highlighting.py:149
328
+ #: sphinx/highlighting.py:155
319
329
  #, python-format
320
330
  msgid "Pygments lexer name %r is not known"
321
331
  msgstr "No es coneix el nom del lexer de pigments %r"
322
332
 
323
- #: sphinx/highlighting.py:176
333
+ #: sphinx/highlighting.py:189
324
334
  #, python-format
325
335
  msgid ""
326
336
  "Lexing literal_block %r as \"%s\" resulted in an error at token: %r. "
327
337
  "Retrying in relaxed mode."
328
- msgstr ""
338
+ msgstr "L'anàlisi lèxica del literal_block %r com a «%s» ha resultat en un error en el testimoni: %r. S'està tornant a provar en el mode relaxat."
329
339
 
330
- #: sphinx/project.py:65
340
+ #: sphinx/project.py:66
331
341
  #, python-format
332
342
  msgid ""
333
343
  "multiple files found for the document \"%s\": %r\n"
334
344
  "Use %r for the build."
335
345
  msgstr "s'han trobat múltiples fitxers per al document «%s»: %r\nUseu %r per a la compilació."
336
346
 
337
- #: sphinx/project.py:74
347
+ #: sphinx/project.py:81
338
348
  #, python-format
339
349
  msgid "Ignored unreadable document %r."
340
350
  msgstr "S'ha ignorat el document il·legible %r."
341
351
 
342
- #: sphinx/registry.py:136
352
+ #: sphinx/registry.py:142
343
353
  #, python-format
344
354
  msgid "Builder class %s has no \"name\" attribute"
345
355
  msgstr "La classe del constructor %s no té cap atribut «name»"
346
356
 
347
- #: sphinx/registry.py:138
357
+ #: sphinx/registry.py:144
348
358
  #, python-format
349
359
  msgid "Builder %r already exists (in module %s)"
350
360
  msgstr "El constructor %r ja existeix (al mòdul %s)"
351
361
 
352
- #: sphinx/registry.py:151
362
+ #: sphinx/registry.py:157
353
363
  #, python-format
354
364
  msgid "Builder name %s not registered or available through entry point"
355
365
  msgstr "El nom del constructor %s no està registrat o disponible a través del punt d'entrada"
356
366
 
357
- #: sphinx/registry.py:158
367
+ #: sphinx/registry.py:164
358
368
  #, python-format
359
369
  msgid "Builder name %s not registered"
360
370
  msgstr "El nom del constructor %s no està registrat"
361
371
 
362
- #: sphinx/registry.py:165
372
+ #: sphinx/registry.py:171
363
373
  #, python-format
364
374
  msgid "domain %s already registered"
365
375
  msgstr "el domini %s ja està registrat"
366
376
 
367
- #: sphinx/registry.py:188 sphinx/registry.py:201 sphinx/registry.py:212
377
+ #: sphinx/registry.py:194 sphinx/registry.py:207 sphinx/registry.py:218
368
378
  #, python-format
369
379
  msgid "domain %s not yet registered"
370
380
  msgstr "el domini %s encara no està registrat"
371
381
 
372
- #: sphinx/registry.py:192
382
+ #: sphinx/registry.py:198
373
383
  #, python-format
374
384
  msgid "The %r directive is already registered to domain %s"
375
385
  msgstr "La directiva %r ja està registrada al domini %s"
376
386
 
377
- #: sphinx/registry.py:204
387
+ #: sphinx/registry.py:210
378
388
  #, python-format
379
389
  msgid "The %r role is already registered to domain %s"
380
390
  msgstr "El rol %r ja està registrat al domini %s"
381
391
 
382
- #: sphinx/registry.py:215
392
+ #: sphinx/registry.py:221
383
393
  #, python-format
384
394
  msgid "The %r index is already registered to domain %s"
385
395
  msgstr "L'índex %r ja està registrat al domini %s"
386
396
 
387
- #: sphinx/registry.py:246
397
+ #: sphinx/registry.py:252
388
398
  #, python-format
389
399
  msgid "The %r object_type is already registered"
390
400
  msgstr "L'object_type %r ja està registrat"
391
401
 
392
- #: sphinx/registry.py:272
402
+ #: sphinx/registry.py:278
393
403
  #, python-format
394
404
  msgid "The %r crossref_type is already registered"
395
405
  msgstr "El crossref_type %r ja està registrat"
396
406
 
397
- #: sphinx/registry.py:279
407
+ #: sphinx/registry.py:285
398
408
  #, python-format
399
409
  msgid "source_suffix %r is already registered"
400
410
  msgstr "source_suffix %r ja està registrat"
401
411
 
402
- #: sphinx/registry.py:288
412
+ #: sphinx/registry.py:294
403
413
  #, python-format
404
414
  msgid "source_parser for %r is already registered"
405
415
  msgstr "source_parser per a %r ja està registrat"
406
416
 
407
- #: sphinx/registry.py:296
417
+ #: sphinx/registry.py:302
408
418
  #, python-format
409
419
  msgid "Source parser for %s not registered"
410
420
  msgstr "L'analitzador de fonts per a %s no registrat"
411
421
 
412
- #: sphinx/registry.py:312
422
+ #: sphinx/registry.py:318
413
423
  #, python-format
414
424
  msgid "Translator for %r already exists"
415
425
  msgstr "El traductor per a %r ja existeix"
416
426
 
417
- #: sphinx/registry.py:328
427
+ #: sphinx/registry.py:334
418
428
  #, python-format
419
429
  msgid "kwargs for add_node() must be a (visit, depart) function tuple: %r=%r"
420
430
  msgstr "kwargs per a add_node() haurà de ser una funció (visita, sortida) tupla: %r=%r"
421
431
 
422
- #: sphinx/registry.py:411
432
+ #: sphinx/registry.py:417
423
433
  #, python-format
424
434
  msgid "enumerable_node %r already registered"
425
435
  msgstr "enumerable_node %r ja està registrat"
426
436
 
427
- #: sphinx/registry.py:423
437
+ #: sphinx/registry.py:429
428
438
  #, python-format
429
439
  msgid "math renderer %s is already registered"
430
440
  msgstr "la representació matemàtica %s ja està registrada"
431
441
 
432
- #: sphinx/registry.py:438
442
+ #: sphinx/registry.py:444
433
443
  #, python-format
434
444
  msgid ""
435
445
  "the extension %r was already merged with Sphinx since version %s; this "
436
446
  "extension is ignored."
437
447
  msgstr "l'extensió %r ja es va fusionar amb Sphinx des de la versió %s. Aquesta extensió s'ignorarà."
438
448
 
439
- #: sphinx/registry.py:449
449
+ #: sphinx/registry.py:455
440
450
  msgid "Original exception:\n"
441
451
  msgstr "Excepció original:\n"
442
452
 
443
- #: sphinx/registry.py:450
453
+ #: sphinx/registry.py:456
444
454
  #, python-format
445
455
  msgid "Could not import extension %s"
446
456
  msgstr "No s'ha pogut importar l'extensió %s"
447
457
 
448
- #: sphinx/registry.py:455
458
+ #: sphinx/registry.py:461
449
459
  #, python-format
450
460
  msgid ""
451
461
  "extension %r has no setup() function; is it really a Sphinx extension "
452
462
  "module?"
453
463
  msgstr "l'extensió %r no té cap funció setup(). És realment un mòdul d'extensions de Sphinx?"
454
464
 
455
- #: sphinx/registry.py:464
465
+ #: sphinx/registry.py:470
456
466
  #, python-format
457
467
  msgid ""
458
468
  "The %s extension used by this project needs at least Sphinx v%s; it "
459
469
  "therefore cannot be built with this version."
460
470
  msgstr "L'extensió %s usada per aquest projecte almenys necessita Sphinx versió %s i, per tant, no es pot crear amb aquesta versió."
461
471
 
462
- #: sphinx/registry.py:472
472
+ #: sphinx/registry.py:478
463
473
  #, python-format
464
474
  msgid ""
465
475
  "extension %r returned an unsupported object from its setup() function; it "
466
476
  "should return None or a metadata dictionary"
467
477
  msgstr "l'extensió %r ha retornat un objecte no admès des de la seva funció setup(). No n'hauria de retornar cap o retornar un diccionari de metadades"
468
478
 
469
- #: sphinx/roles.py:178
479
+ #: sphinx/roles.py:201
470
480
  #, python-format
471
481
  msgid "Python Enhancement Proposals; PEP %s"
472
482
  msgstr "Propostes de millora a Python; PEP %s"
473
483
 
474
- #: sphinx/roles.py:194
484
+ #: sphinx/roles.py:222
475
485
  #, python-format
476
486
  msgid "invalid PEP number %s"
477
487
  msgstr "número de PEP no vàlid %s"
478
488
 
479
- #: sphinx/roles.py:228
489
+ #: sphinx/roles.py:257
480
490
  #, python-format
481
491
  msgid "invalid RFC number %s"
482
492
  msgstr "número de RFC no vàlid %s"
483
493
 
484
- #: sphinx/theming.py:77
485
- #, python-format
486
- msgid "theme %r doesn't have \"theme\" setting"
487
- msgstr "el tema %r no té la configuració «theme»"
488
-
489
- #: sphinx/theming.py:79
490
- #, python-format
491
- msgid "theme %r doesn't have \"inherit\" setting"
492
- msgstr "el tema %r no té la configuració «inherit» (heretat)"
493
-
494
- #: sphinx/theming.py:85
495
- #, python-format
496
- msgid "no theme named %r found, inherited by %r"
497
- msgstr "no s'ha trobat cap tema anomenat %r, heretat per %r"
498
-
499
- #: sphinx/theming.py:108
494
+ #: sphinx/theming.py:125
500
495
  #, python-format
501
496
  msgid "setting %s.%s occurs in none of the searched theme configs"
502
497
  msgstr "configuració %s. %s no es produeix en cap de les configuracions de temes cercats"
503
498
 
504
- #: sphinx/theming.py:127
499
+ #: sphinx/theming.py:140
505
500
  #, python-format
506
501
  msgid "unsupported theme option %r given"
507
502
  msgstr "opció de tema no admesa, s'ha donat %r"
508
503
 
509
- #: sphinx/theming.py:216
504
+ #: sphinx/theming.py:206
510
505
  #, python-format
511
506
  msgid "file %r on theme path is not a valid zipfile or contains no theme"
512
507
  msgstr "el fitxer %r en el camí de temes no és un fitxer ZIP vàlid ni conté cap tema"
513
508
 
514
- #: sphinx/theming.py:230
509
+ #: sphinx/theming.py:226
510
+ #, python-format
511
+ msgid "no theme named %r found (missing theme.toml?)"
512
+ msgstr "no s'ha trobat cap tema anomenat %r (manca theme.toml?)"
513
+
514
+ #: sphinx/theming.py:259
515
515
  #, python-format
516
- msgid "no theme named %r found (missing theme.conf?)"
517
- msgstr "no s'ha trobat cap tema anomenat %r (manca el theme.conf?)"
516
+ msgid "The %r theme has circular inheritance"
517
+ msgstr "El tema %r una herència circular"
518
+
519
+ #: sphinx/theming.py:262
520
+ #, python-format
521
+ msgid ""
522
+ "The %r theme inherits from %r, which is not a loaded theme. Loaded themes "
523
+ "are: %s"
524
+ msgstr "El tema %r hereta des de %r, el qual no és un tema que estigui carregat. Els temes carregats són: %s"
525
+
526
+ #: sphinx/theming.py:269
527
+ #, python-format
528
+ msgid "The %r theme has too many ancestors"
529
+ msgstr "El tema %r té massa avantpassats"
530
+
531
+ #: sphinx/theming.py:295
532
+ #, python-format
533
+ msgid "no theme configuration file found in %r"
534
+ msgstr "no s'ha trobat cap fitxer de configuració del tema a %r"
535
+
536
+ #: sphinx/theming.py:323 sphinx/theming.py:374
537
+ #, python-format
538
+ msgid "theme %r doesn't have the \"theme\" table"
539
+ msgstr "el tema %r no té la taula «theme»."
540
+
541
+ #: sphinx/theming.py:327
542
+ #, python-format
543
+ msgid "The %r theme \"[theme]\" table is not a table"
544
+ msgstr "La taula del tema %r «[theme]» no és una taula"
545
+
546
+ #: sphinx/theming.py:331 sphinx/theming.py:377
547
+ #, python-format
548
+ msgid "The %r theme must define the \"theme.inherit\" setting"
549
+ msgstr "El tema %r ha de definir la configuració «theme.inherit»."
550
+
551
+ #: sphinx/theming.py:335
552
+ #, python-format
553
+ msgid "The %r theme \"[options]\" table is not a table"
554
+ msgstr "La taula del tema %r «[options]» no és una taula"
555
+
556
+ #: sphinx/theming.py:353
557
+ #, python-format
558
+ msgid "The \"theme.pygments_style\" setting must be a table. Hint: \"%s\""
559
+ msgstr "La configuració de «theme.pygments_style» ha de ser una taula. Consell: «%s»"
518
560
 
519
561
  #: sphinx/builders/__init__.py:183
520
562
  #, python-format
@@ -530,8 +572,8 @@ msgstr "no s'ha trobat una imatge adequada per al constructor %s: %s"
530
572
  msgid "building [mo]: "
531
573
  msgstr "s'estan construint [mo]:"
532
574
 
533
- #: sphinx/builders/__init__.py:208 sphinx/builders/__init__.py:575
534
- #: sphinx/builders/__init__.py:602
575
+ #: sphinx/builders/__init__.py:208 sphinx/builders/__init__.py:574
576
+ #: sphinx/builders/__init__.py:601
535
577
  msgid "writing output... "
536
578
  msgstr "s'està escrivint la sortida..."
537
579
 
@@ -580,7 +622,7 @@ msgstr "%d fitxers font proporcionats a la línia d'ordres"
580
622
  msgid "targets for %d source files that are out of date"
581
623
  msgstr "els objectius per a %d fitxers font que estan desfasats"
582
624
 
583
- #: sphinx/builders/__init__.py:309 sphinx/builders/gettext.py:236
625
+ #: sphinx/builders/__init__.py:309 sphinx/builders/gettext.py:243
584
626
  #, python-format
585
627
  msgid "building [%s]: "
586
628
  msgstr "s'està construint [%s]: "
@@ -589,50 +631,50 @@ msgstr "s'està construint [%s]: "
589
631
  msgid "looking for now-outdated files... "
590
632
  msgstr "s'està cercant per fitxers sense actualitzar... "
591
633
 
592
- #: sphinx/builders/__init__.py:321
634
+ #: sphinx/builders/__init__.py:320
593
635
  #, python-format
594
636
  msgid "%d found"
595
637
  msgstr "s'han trobat %d"
596
638
 
597
- #: sphinx/builders/__init__.py:323
639
+ #: sphinx/builders/__init__.py:322
598
640
  msgid "none found"
599
641
  msgstr "no se n'ha trobat cap"
600
642
 
601
- #: sphinx/builders/__init__.py:328
643
+ #: sphinx/builders/__init__.py:327
602
644
  msgid "pickling environment"
603
645
  msgstr "s'està preparant l'ambient"
604
646
 
605
- #: sphinx/builders/__init__.py:334
647
+ #: sphinx/builders/__init__.py:333
606
648
  msgid "checking consistency"
607
649
  msgstr "s'està comprovant la coherència"
608
650
 
609
- #: sphinx/builders/__init__.py:338
651
+ #: sphinx/builders/__init__.py:337
610
652
  msgid "no targets are out of date."
611
653
  msgstr "no hi ha cap objectiu desfasat."
612
654
 
613
- #: sphinx/builders/__init__.py:377
655
+ #: sphinx/builders/__init__.py:376
614
656
  msgid "updating environment: "
615
657
  msgstr "s'està actualitzant l'entorn: "
616
658
 
617
- #: sphinx/builders/__init__.py:398
659
+ #: sphinx/builders/__init__.py:397
618
660
  #, python-format
619
661
  msgid "%s added, %s changed, %s removed"
620
662
  msgstr "%s afegits, %s canviats, %s eliminats"
621
663
 
622
- #: sphinx/builders/__init__.py:436 sphinx/builders/__init__.py:448
664
+ #: sphinx/builders/__init__.py:435 sphinx/builders/__init__.py:447
623
665
  msgid "reading sources... "
624
666
  msgstr "s'estan llegint les fonts... "
625
667
 
626
- #: sphinx/builders/__init__.py:550
668
+ #: sphinx/builders/__init__.py:549
627
669
  #, python-format
628
670
  msgid "docnames to write: %s"
629
671
  msgstr "els docname que s'escriuran: %s"
630
672
 
631
- #: sphinx/builders/__init__.py:559 sphinx/builders/singlehtml.py:155
673
+ #: sphinx/builders/__init__.py:558 sphinx/builders/singlehtml.py:157
632
674
  msgid "preparing documents"
633
675
  msgstr "s'estan preparant els documents"
634
676
 
635
- #: sphinx/builders/__init__.py:562
677
+ #: sphinx/builders/__init__.py:561
636
678
  msgid "copying assets"
637
679
  msgstr "s'estan copiant els recursos"
638
680
 
@@ -641,36 +683,36 @@ msgstr "s'estan copiant els recursos"
641
683
  msgid "duplicated ToC entry found: %s"
642
684
  msgstr "s'ha trobat una entrada ToC duplicada: %s"
643
685
 
644
- #: sphinx/builders/_epub_base.py:403 sphinx/builders/html/__init__.py:750
645
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:425 sphinx/builders/texinfo.py:183
686
+ #: sphinx/builders/_epub_base.py:404 sphinx/builders/html/__init__.py:758
687
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:432 sphinx/builders/texinfo.py:187
646
688
  msgid "copying images... "
647
689
  msgstr "s'estan copiant les imatges... "
648
690
 
649
- #: sphinx/builders/_epub_base.py:410
691
+ #: sphinx/builders/_epub_base.py:411
650
692
  #, python-format
651
693
  msgid "cannot read image file %r: copying it instead"
652
694
  msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer d'imatge %r: en el seu lloc, es copia"
653
695
 
654
- #: sphinx/builders/_epub_base.py:416 sphinx/builders/html/__init__.py:758
655
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:433 sphinx/builders/texinfo.py:193
696
+ #: sphinx/builders/_epub_base.py:417 sphinx/builders/html/__init__.py:766
697
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:440 sphinx/builders/texinfo.py:197
656
698
  #, python-format
657
699
  msgid "cannot copy image file %r: %s"
658
700
  msgstr "no s'ha pogut copiar el fitxer d'imatge %r: %s"
659
701
 
660
- #: sphinx/builders/_epub_base.py:433
702
+ #: sphinx/builders/_epub_base.py:434
661
703
  #, python-format
662
704
  msgid "cannot write image file %r: %s"
663
705
  msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer d'imatge %r: %s"
664
706
 
665
- #: sphinx/builders/_epub_base.py:443
707
+ #: sphinx/builders/_epub_base.py:444
666
708
  msgid "Pillow not found - copying image files"
667
709
  msgstr "No s'ha trobat el Pillow: es copien els fitxers d'imatge"
668
710
 
669
- #: sphinx/builders/_epub_base.py:469
711
+ #: sphinx/builders/_epub_base.py:470
670
712
  msgid "writing mimetype file..."
671
713
  msgstr "s'està escrivint un fitxer de tipus MIME..."
672
714
 
673
- #: sphinx/builders/_epub_base.py:474
715
+ #: sphinx/builders/_epub_base.py:475
674
716
  msgid "writing META-INF/container.xml file..."
675
717
  msgstr "s'està escrivint el fitxer META-INF/container.xml..."
676
718
 
@@ -678,470 +720,470 @@ msgstr "s'està escrivint el fitxer META-INF/container.xml..."
678
720
  msgid "writing content.opf file..."
679
721
  msgstr "s'està escrivint el fitxer content.opf..."
680
722
 
681
- #: sphinx/builders/_epub_base.py:531
723
+ #: sphinx/builders/_epub_base.py:539
682
724
  #, python-format
683
725
  msgid "unknown mimetype for %s, ignoring"
684
726
  msgstr "tipus MIME desconegut per a %s, s'ignora"
685
727
 
686
- #: sphinx/builders/_epub_base.py:678
728
+ #: sphinx/builders/_epub_base.py:686
687
729
  msgid "writing toc.ncx file..."
688
730
  msgstr "s'està escrivint el fitxer toc.ncx..."
689
731
 
690
- #: sphinx/builders/_epub_base.py:703
732
+ #: sphinx/builders/_epub_base.py:711
691
733
  #, python-format
692
734
  msgid "writing %s file..."
693
735
  msgstr "s'està escrivint el fitxer %s..."
694
736
 
695
- #: sphinx/builders/changes.py:30
737
+ #: sphinx/builders/changes.py:32
696
738
  #, python-format
697
739
  msgid "The overview file is in %(outdir)s."
698
740
  msgstr "El fitxer de vista general es troba a %(outdir)s."
699
741
 
700
- #: sphinx/builders/changes.py:56
742
+ #: sphinx/builders/changes.py:59
701
743
  #, python-format
702
744
  msgid "no changes in version %s."
703
745
  msgstr "no hi ha canvis en la versió %s."
704
746
 
705
- #: sphinx/builders/changes.py:58
747
+ #: sphinx/builders/changes.py:61
706
748
  msgid "writing summary file..."
707
749
  msgstr "s'està escrivint el fitxer de vista general..."
708
750
 
709
- #: sphinx/builders/changes.py:73
751
+ #: sphinx/builders/changes.py:76
710
752
  msgid "Builtins"
711
753
  msgstr "Elements incorporats"
712
754
 
713
- #: sphinx/builders/changes.py:75
755
+ #: sphinx/builders/changes.py:78
714
756
  msgid "Module level"
715
757
  msgstr "Nivell de mòdul"
716
758
 
717
- #: sphinx/builders/changes.py:118
759
+ #: sphinx/builders/changes.py:123
718
760
  msgid "copying source files..."
719
761
  msgstr "s'estan copiant els fitxers font..."
720
762
 
721
- #: sphinx/builders/changes.py:125
763
+ #: sphinx/builders/changes.py:130
722
764
  #, python-format
723
765
  msgid "could not read %r for changelog creation"
724
766
  msgstr "no s'ha pogut llegir %r per a la creació del registre de canvis"
725
767
 
726
- #: sphinx/builders/dummy.py:18
768
+ #: sphinx/builders/dummy.py:19
727
769
  msgid "The dummy builder generates no files."
728
770
  msgstr "El constructor fictici no genera cap fitxer."
729
771
 
730
- #: sphinx/builders/epub3.py:79
772
+ #: sphinx/builders/epub3.py:81
731
773
  #, python-format
732
774
  msgid "The ePub file is in %(outdir)s."
733
775
  msgstr "El fitxer ePub es troba a %(outdir)s."
734
776
 
735
- #: sphinx/builders/epub3.py:183
777
+ #: sphinx/builders/epub3.py:185
736
778
  msgid "writing nav.xhtml file..."
737
779
  msgstr "s'està escrivint el fitxer nav.xhtml..."
738
780
 
739
- #: sphinx/builders/epub3.py:209
781
+ #: sphinx/builders/epub3.py:211
740
782
  msgid "conf value \"epub_language\" (or \"language\") should not be empty for EPUB3"
741
783
  msgstr "el valor de configuració «epub_language» (o «language») no pot estar buit per a EPUB3"
742
784
 
743
- #: sphinx/builders/epub3.py:213
785
+ #: sphinx/builders/epub3.py:215
744
786
  msgid "conf value \"epub_uid\" should be XML NAME for EPUB3"
745
787
  msgstr "el valor de configuració «epub_uid» haurà de ser un XML NAME per a EPUB3"
746
788
 
747
- #: sphinx/builders/epub3.py:216
789
+ #: sphinx/builders/epub3.py:218
748
790
  msgid "conf value \"epub_title\" (or \"html_title\") should not be empty for EPUB3"
749
791
  msgstr "el valor de configuració «epub_title» (o «html_title») no pot estar buit per a EPUB3"
750
792
 
751
- #: sphinx/builders/epub3.py:220
793
+ #: sphinx/builders/epub3.py:222
752
794
  msgid "conf value \"epub_author\" should not be empty for EPUB3"
753
795
  msgstr "el valor de configuració «epub_author» no pot estar buit per a EPUB3"
754
796
 
755
- #: sphinx/builders/epub3.py:223
797
+ #: sphinx/builders/epub3.py:225
756
798
  msgid "conf value \"epub_contributor\" should not be empty for EPUB3"
757
799
  msgstr "el valor de configuració «epub_contributor» no pot estar buit per a EPUB3"
758
800
 
759
- #: sphinx/builders/epub3.py:226
801
+ #: sphinx/builders/epub3.py:228
760
802
  msgid "conf value \"epub_description\" should not be empty for EPUB3"
761
803
  msgstr "el valor de configuració «epub_description» no pot estar buit per a EPUB3"
762
804
 
763
- #: sphinx/builders/epub3.py:229
805
+ #: sphinx/builders/epub3.py:231
764
806
  msgid "conf value \"epub_publisher\" should not be empty for EPUB3"
765
807
  msgstr "el valor de configuració «epub_publisher» no pot estar buit per a EPUB3"
766
808
 
767
- #: sphinx/builders/epub3.py:232
809
+ #: sphinx/builders/epub3.py:234
768
810
  msgid "conf value \"epub_copyright\" (or \"copyright\")should not be empty for EPUB3"
769
811
  msgstr "el valor de configuració «epub_copyright» (o «copyright») no pot estar buit per a EPUB3"
770
812
 
771
- #: sphinx/builders/epub3.py:236
813
+ #: sphinx/builders/epub3.py:238
772
814
  msgid "conf value \"epub_identifier\" should not be empty for EPUB3"
773
815
  msgstr "el valor de configuració «epub_identifier» no pot estar buit per a EPUB3"
774
816
 
775
- #: sphinx/builders/epub3.py:239
817
+ #: sphinx/builders/epub3.py:241
776
818
  msgid "conf value \"version\" should not be empty for EPUB3"
777
819
  msgstr "el valor de configuració «version» no pot estar buit per a EPUB3"
778
820
 
779
- #: sphinx/builders/epub3.py:253 sphinx/builders/html/__init__.py:1189
821
+ #: sphinx/builders/epub3.py:255 sphinx/builders/html/__init__.py:1187
780
822
  #, python-format
781
823
  msgid "invalid css_file: %r, ignored"
782
824
  msgstr "css_file no vàlid: %r, s'ignora"
783
825
 
784
- #: sphinx/builders/gettext.py:215
826
+ #: sphinx/builders/gettext.py:222
785
827
  #, python-format
786
828
  msgid "The message catalogs are in %(outdir)s."
787
829
  msgstr "Els catàlegs de missatges es troben a %(outdir)s."
788
830
 
789
- #: sphinx/builders/gettext.py:237
831
+ #: sphinx/builders/gettext.py:244
790
832
  #, python-format
791
833
  msgid "targets for %d template files"
792
834
  msgstr "objectius per a %d fitxers de plantilla"
793
835
 
794
- #: sphinx/builders/gettext.py:241
836
+ #: sphinx/builders/gettext.py:248
795
837
  msgid "reading templates... "
796
838
  msgstr "s'estan llegint les plantilles... "
797
839
 
798
- #: sphinx/builders/gettext.py:275
840
+ #: sphinx/builders/gettext.py:282
799
841
  msgid "writing message catalogs... "
800
842
  msgstr "s'estan escrivint els catàlegs de missatges... "
801
843
 
802
- #: sphinx/builders/linkcheck.py:60
844
+ #: sphinx/builders/linkcheck.py:59
803
845
  #, python-format
804
846
  msgid "Look for any errors in the above output or in %(outdir)s/output.txt"
805
847
  msgstr "Cerqueu qualsevol error a la sortida anterior o en el fitxer %(outdir)s/output.txt"
806
848
 
807
- #: sphinx/builders/linkcheck.py:109
849
+ #: sphinx/builders/linkcheck.py:137
808
850
  #, python-format
809
851
  msgid "broken link: %s (%s)"
810
852
  msgstr "enllaç trencat: %s (%s)"
811
853
 
812
- #: sphinx/builders/linkcheck.py:606
854
+ #: sphinx/builders/linkcheck.py:660
813
855
  #, python-format
814
856
  msgid "Failed to compile regex in linkcheck_allowed_redirects: %r %s"
815
857
  msgstr "Ha fallat en compilar expressions regulars a linkcheck_allowed_redirects: %r %s"
816
858
 
817
- #: sphinx/builders/manpage.py:35
859
+ #: sphinx/builders/manpage.py:37
818
860
  #, python-format
819
861
  msgid "The manual pages are in %(outdir)s."
820
862
  msgstr "Les pàgines del manual es troben a %(outdir)s."
821
863
 
822
- #: sphinx/builders/manpage.py:42
864
+ #: sphinx/builders/manpage.py:44
823
865
  msgid "no \"man_pages\" config value found; no manual pages will be written"
824
866
  msgstr "no s'ha trobat el valor de configuració «man_pages»: no s'escriuran les pàgines del manual"
825
867
 
826
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:309 sphinx/builders/manpage.py:51
827
- #: sphinx/builders/singlehtml.py:163 sphinx/builders/texinfo.py:110
868
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:314 sphinx/builders/manpage.py:53
869
+ #: sphinx/builders/singlehtml.py:165 sphinx/builders/texinfo.py:112
828
870
  msgid "writing"
829
871
  msgstr "s'està escrivint"
830
872
 
831
- #: sphinx/builders/manpage.py:66
873
+ #: sphinx/builders/manpage.py:68
832
874
  #, python-format
833
875
  msgid "\"man_pages\" config value references unknown document %s"
834
876
  msgstr "El valor de configuració «man_pages» fa referència a un document %s desconegut"
835
877
 
836
- #: sphinx/builders/singlehtml.py:32
878
+ #: sphinx/builders/singlehtml.py:34
837
879
  #, python-format
838
880
  msgid "The HTML page is in %(outdir)s."
839
881
  msgstr "La pàgina HTML es troba a %(outdir)s."
840
882
 
841
- #: sphinx/builders/singlehtml.py:158
883
+ #: sphinx/builders/singlehtml.py:160
842
884
  msgid "assembling single document"
843
885
  msgstr "s'està muntant un únic document"
844
886
 
845
- #: sphinx/builders/singlehtml.py:176
887
+ #: sphinx/builders/singlehtml.py:178
846
888
  msgid "writing additional files"
847
889
  msgstr "s'estan escrivint els fitxers addicionals"
848
890
 
849
- #: sphinx/builders/texinfo.py:46
891
+ #: sphinx/builders/texinfo.py:48
850
892
  #, python-format
851
893
  msgid "The Texinfo files are in %(outdir)s."
852
894
  msgstr "Els fitxers de Texinfo es troben a %(outdir)s."
853
895
 
854
- #: sphinx/builders/texinfo.py:48
896
+ #: sphinx/builders/texinfo.py:50
855
897
  msgid ""
856
898
  "\n"
857
899
  "Run 'make' in that directory to run these through makeinfo\n"
858
900
  "(use 'make info' here to do that automatically)."
859
901
  msgstr "\nExecuteu l'ordre «make» en aquest directori per a executar-les mitjançant\nde makeinfo (useu l'ordre «make info» per a fer-ho automàticament)."
860
902
 
861
- #: sphinx/builders/texinfo.py:75
903
+ #: sphinx/builders/texinfo.py:77
862
904
  msgid "no \"texinfo_documents\" config value found; no documents will be written"
863
905
  msgstr "no s'ha trobat el valor de configuració «texinfo_documents»: no s'escriurà cap document"
864
906
 
865
- #: sphinx/builders/texinfo.py:83
907
+ #: sphinx/builders/texinfo.py:85
866
908
  #, python-format
867
909
  msgid "\"texinfo_documents\" config value references unknown document %s"
868
910
  msgstr "El valor de configuració «texinfo_documents» fa referència a un document %s desconegut"
869
911
 
870
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:291 sphinx/builders/texinfo.py:106
912
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:296 sphinx/builders/texinfo.py:108
871
913
  #, python-format
872
914
  msgid "processing %s"
873
915
  msgstr "s'està processant %s"
874
916
 
875
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:364 sphinx/builders/texinfo.py:159
917
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:369 sphinx/builders/texinfo.py:161
876
918
  msgid "resolving references..."
877
919
  msgstr "s'estan resolent les referències..."
878
920
 
879
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:374 sphinx/builders/texinfo.py:168
921
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:380 sphinx/builders/texinfo.py:171
880
922
  msgid " (in "
881
923
  msgstr " (a "
882
924
 
883
- #: sphinx/builders/texinfo.py:198
925
+ #: sphinx/builders/texinfo.py:202
884
926
  msgid "copying Texinfo support files"
885
927
  msgstr "s'estan copiant els fitxers de suport de Texinfo"
886
928
 
887
- #: sphinx/builders/texinfo.py:202
929
+ #: sphinx/builders/texinfo.py:206
888
930
  #, python-format
889
931
  msgid "error writing file Makefile: %s"
890
932
  msgstr "error en escriure el fitxer Makefile: %s"
891
933
 
892
- #: sphinx/builders/text.py:29
934
+ #: sphinx/builders/text.py:30
893
935
  #, python-format
894
936
  msgid "The text files are in %(outdir)s."
895
937
  msgstr "Els fitxers de text es troben a %(outdir)s."
896
938
 
897
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1140 sphinx/builders/text.py:76
898
- #: sphinx/builders/xml.py:94
939
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1138 sphinx/builders/text.py:77
940
+ #: sphinx/builders/xml.py:96
899
941
  #, python-format
900
942
  msgid "error writing file %s: %s"
901
943
  msgstr "error en escriure al fitxer %s: %s"
902
944
 
903
- #: sphinx/builders/xml.py:34
945
+ #: sphinx/builders/xml.py:36
904
946
  #, python-format
905
947
  msgid "The XML files are in %(outdir)s."
906
948
  msgstr "Els fitxers en XML es troben a %(outdir)s."
907
949
 
908
- #: sphinx/builders/xml.py:106
950
+ #: sphinx/builders/xml.py:109
909
951
  #, python-format
910
952
  msgid "The pseudo-XML files are in %(outdir)s."
911
953
  msgstr "Els fitxers en pseudo XML es troben a %(outdir)s."
912
954
 
913
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:122
955
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:130
914
956
  #, python-format
915
957
  msgid "build info file is broken: %r"
916
958
  msgstr "el fitxer d'informació de la compilació està trencat: %r"
917
959
 
918
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:159
960
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:168
919
961
  #, python-format
920
962
  msgid "The HTML pages are in %(outdir)s."
921
963
  msgstr "Les pàgines en HTML es troben a %(outdir)s."
922
964
 
923
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:385
965
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:394
924
966
  #, python-format
925
967
  msgid "Failed to read build info file: %r"
926
968
  msgstr "Ha fallat en llegir el fitxer d'informació de la construcció: %r"
927
969
 
928
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:478 sphinx/builders/latex/__init__.py:187
929
- #: sphinx/transforms/__init__.py:117 sphinx/writers/manpage.py:100
930
- #: sphinx/writers/texinfo.py:225
970
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:487 sphinx/builders/latex/__init__.py:189
971
+ #: sphinx/transforms/__init__.py:119 sphinx/writers/manpage.py:101
972
+ #: sphinx/writers/texinfo.py:227
931
973
  #, python-format
932
974
  msgid "%b %d, %Y"
933
975
  msgstr "%-d %b, %Y"
934
976
 
935
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:497 sphinx/themes/basic/defindex.html:30
977
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:506 sphinx/themes/basic/defindex.html:30
936
978
  msgid "General Index"
937
979
  msgstr "Índex general"
938
980
 
939
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:497
981
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:506
940
982
  msgid "index"
941
983
  msgstr "índex"
942
984
 
943
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:569
985
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:579
944
986
  msgid "next"
945
987
  msgstr "següent"
946
988
 
947
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:578
989
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:588
948
990
  msgid "previous"
949
991
  msgstr "anterior"
950
992
 
951
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:674
993
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:684
952
994
  msgid "generating indices"
953
995
  msgstr "s'estan generant els índexs"
954
996
 
955
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:689
997
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:699
956
998
  msgid "writing additional pages"
957
999
  msgstr "s'estan escrivint les pàgines addicionals"
958
1000
 
959
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:768
1001
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:776
960
1002
  msgid "copying downloadable files... "
961
1003
  msgstr "s'estan copiant els fitxers que es poden baixar... "
962
1004
 
963
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:776
1005
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:784
964
1006
  #, python-format
965
1007
  msgid "cannot copy downloadable file %r: %s"
966
1008
  msgstr "no s'ha pogut copiar el fitxer que es podia baixar %r: %s"
967
1009
 
968
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:809 sphinx/builders/html/__init__.py:821
1010
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:817 sphinx/builders/html/__init__.py:829
969
1011
  #, python-format
970
1012
  msgid "Failed to copy a file in html_static_file: %s: %r"
971
1013
  msgstr "Ha fallat en copiar un fitxer a html_static_file: %s: %r"
972
1014
 
973
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:842
1015
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:850
974
1016
  msgid "copying static files"
975
1017
  msgstr "s'estan copiant els fitxers estàtics"
976
1018
 
977
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:858
1019
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:866
978
1020
  #, python-format
979
1021
  msgid "cannot copy static file %r"
980
1022
  msgstr "no s'ha pogut copiar el fitxer estàtic %r"
981
1023
 
982
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:863
1024
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:871
983
1025
  msgid "copying extra files"
984
1026
  msgstr "s'estan copiant els fitxers addicionals"
985
1027
 
986
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:869
1028
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:877
987
1029
  #, python-format
988
1030
  msgid "cannot copy extra file %r"
989
1031
  msgstr "no s'ha pogut copiar el fitxer addicional %r"
990
1032
 
991
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:876
1033
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:884
992
1034
  #, python-format
993
1035
  msgid "Failed to write build info file: %r"
994
1036
  msgstr "Ha fallat en escriure el fitxer d'informació de la construcció: %r"
995
1037
 
996
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:925
1038
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:933
997
1039
  msgid ""
998
1040
  "search index couldn't be loaded, but not all documents will be built: the "
999
1041
  "index will be incomplete."
1000
1042
  msgstr "no s'ha pogut carregar l'índex de cerca, i no es construiran tots els documents: l'índex estarà incomplet."
1001
1043
 
1002
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:986
1044
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:978
1003
1045
  #, python-format
1004
1046
  msgid "page %s matches two patterns in html_sidebars: %r and %r"
1005
1047
  msgstr "la pàgina %s coincideix amb dos patrons a html_sidebars: %r i %r"
1006
1048
 
1007
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1123
1049
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1121
1008
1050
  #, python-format
1009
1051
  msgid ""
1010
1052
  "a Unicode error occurred when rendering the page %s. Please make sure all "
1011
1053
  "config values that contain non-ASCII content are Unicode strings."
1012
1054
  msgstr "s'ha produït un error d'Unicode en representar la pàgina %s. Assegureu-vos que tots els valors de configuració que contenen contingut que no és ASCII són cadenes Unicode."
1013
1055
 
1014
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1128
1056
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1126
1015
1057
  #, python-format
1016
1058
  msgid ""
1017
1059
  "An error happened in rendering the page %s.\n"
1018
1060
  "Reason: %r"
1019
1061
  msgstr "S'ha produït un error en representar la pàgina %s.\nMotiu: %r"
1020
1062
 
1021
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1156
1063
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1154
1022
1064
  msgid "dumping object inventory"
1023
1065
  msgstr "s'està bolcant l'inventari d'objectes"
1024
1066
 
1025
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1164
1067
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1162
1026
1068
  #, python-format
1027
1069
  msgid "dumping search index in %s"
1028
1070
  msgstr "s'està bolcant l'índex de cerca a %s"
1029
1071
 
1030
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1212
1072
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1210
1031
1073
  #, python-format
1032
1074
  msgid "invalid js_file: %r, ignored"
1033
1075
  msgstr "js_file no vàlid: %r, s'ignora"
1034
1076
 
1035
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1240
1077
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1238
1036
1078
  msgid "Many math_renderers are registered. But no math_renderer is selected."
1037
1079
  msgstr "S'han enregistrat molts math_renderer. Però no s'ha seleccionat math_renderer."
1038
1080
 
1039
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1243
1081
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1241
1040
1082
  #, python-format
1041
1083
  msgid "Unknown math_renderer %r is given."
1042
1084
  msgstr "S'ha donat un math_renderer %r desconegut."
1043
1085
 
1044
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1251
1086
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1249
1045
1087
  #, python-format
1046
1088
  msgid "html_extra_path entry %r does not exist"
1047
1089
  msgstr "l'entrada html_extra_path %r no existeix"
1048
1090
 
1049
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1255
1091
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1253
1050
1092
  #, python-format
1051
1093
  msgid "html_extra_path entry %r is placed inside outdir"
1052
1094
  msgstr "l'entrada html_extra_path %r es col·loca dins del directori de sortida"
1053
1095
 
1054
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1264
1096
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1262
1055
1097
  #, python-format
1056
1098
  msgid "html_static_path entry %r does not exist"
1057
1099
  msgstr "l'entrada html_static_path %r no existeix"
1058
1100
 
1059
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1268
1101
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1266
1060
1102
  #, python-format
1061
1103
  msgid "html_static_path entry %r is placed inside outdir"
1062
1104
  msgstr "l'entrada html_static_path %r es col·loca dins del directori de sortida"
1063
1105
 
1064
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1277 sphinx/builders/latex/__init__.py:437
1106
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1275 sphinx/builders/latex/__init__.py:444
1065
1107
  #, python-format
1066
1108
  msgid "logo file %r does not exist"
1067
1109
  msgstr "el fitxer de logotip %r no existeix"
1068
1110
 
1069
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1286
1111
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1284
1070
1112
  #, python-format
1071
1113
  msgid "favicon file %r does not exist"
1072
1114
  msgstr "el fitxer icona de web %r no existeix"
1073
1115
 
1074
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1293
1116
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1291
1075
1117
  msgid ""
1076
1118
  "HTML 4 is no longer supported by Sphinx. (\"html4_writer=True\" detected in "
1077
1119
  "configuration options)"
1078
1120
  msgstr "HTML 4 ja no és compatible amb Sphinx. (s'ha detectat «html4_writer=true» a les opcions de configuració)"
1079
1121
 
1080
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1308
1122
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1306
1081
1123
  #, python-format
1082
1124
  msgid "%s %s documentation"
1083
1125
  msgstr "%s %s documentació"
1084
1126
 
1085
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:113
1127
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:115
1086
1128
  #, python-format
1087
1129
  msgid "The LaTeX files are in %(outdir)s."
1088
1130
  msgstr "Els fitxers en LaTeX es troben a %(outdir)s."
1089
1131
 
1090
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:115
1132
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:117
1091
1133
  msgid ""
1092
1134
  "\n"
1093
1135
  "Run 'make' in that directory to run these through (pdf)latex\n"
1094
1136
  "(use `make latexpdf' here to do that automatically)."
1095
1137
  msgstr "\nExecuteu l'ordre «make» en aquest directori per a executar-les\nmitjançant (pdf)latex (useu l'ordre «make latexpdf» per a fer-ho\nautomàticament)."
1096
1138
 
1097
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:150
1139
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:152
1098
1140
  msgid "no \"latex_documents\" config value found; no documents will be written"
1099
1141
  msgstr "no s'ha trobat el valor de configuració «latex_documents»: no s'escriurà cap document"
1100
1142
 
1101
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:158
1143
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:160
1102
1144
  #, python-format
1103
1145
  msgid "\"latex_documents\" config value references unknown document %s"
1104
1146
  msgstr "El valor de configuració «latex_documents» fa referència a un document %s desconegut"
1105
1147
 
1106
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:194 sphinx/domains/std.py:557
1107
- #: sphinx/domains/std.py:569 sphinx/templates/latex/latex.tex_t:106
1148
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:196 sphinx/domains/std/__init__.py:559
1149
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:571 sphinx/templates/latex/latex.tex_t:106
1108
1150
  #: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:30
1109
1151
  #: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:55
1110
1152
  #: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:11
1111
1153
  #: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:14
1112
1154
  #: sphinx/themes/basic/genindex.html:11 sphinx/themes/basic/genindex.html:34
1113
1155
  #: sphinx/themes/basic/genindex.html:67 sphinx/themes/basic/layout.html:138
1114
- #: sphinx/writers/texinfo.py:493
1156
+ #: sphinx/writers/texinfo.py:497
1115
1157
  msgid "Index"
1116
1158
  msgstr "Índex"
1117
1159
 
1118
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:197 sphinx/templates/latex/latex.tex_t:91
1160
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:199 sphinx/templates/latex/latex.tex_t:91
1119
1161
  msgid "Release"
1120
1162
  msgstr "Versió"
1121
1163
 
1122
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:211 sphinx/writers/latex.py:370
1164
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:213 sphinx/writers/latex.py:370
1123
1165
  #, python-format
1124
1166
  msgid "no Babel option known for language %r"
1125
1167
  msgstr "no es coneix l'opció de Babel per a l'idioma %r"
1126
1168
 
1127
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:387
1169
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:394
1128
1170
  msgid "copying TeX support files"
1129
1171
  msgstr "s'estan copiant els fitxers de suport de TeX"
1130
1172
 
1131
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:403
1173
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:410
1132
1174
  msgid "copying TeX support files..."
1133
1175
  msgstr "s'estan copiant els fitxers de suport de TeX..."
1134
1176
 
1135
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:416
1177
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:423
1136
1178
  msgid "copying additional files"
1137
1179
  msgstr "s'estan copiant els fitxers addicionals"
1138
1180
 
1139
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:459
1181
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:466
1140
1182
  #, python-format
1141
1183
  msgid "Unknown configure key: latex_elements[%r], ignored."
1142
1184
  msgstr "Clau de configuració desconeguda: latex_elements[%r], s'ignora."
1143
1185
 
1144
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:467
1186
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:474
1145
1187
  #, python-format
1146
1188
  msgid "Unknown theme option: latex_theme_options[%r], ignored."
1147
1189
  msgstr "Opció desconeguda de tema: latex_theme_options[%r], s'ignora."
@@ -1156,15 +1198,15 @@ msgstr "%r no té la configuració «theme»"
1156
1198
  msgid "%r doesn't have \"%s\" setting"
1157
1199
  msgstr "%r no té la configuració «%s»"
1158
1200
 
1159
- #: sphinx/builders/latex/transforms.py:117
1201
+ #: sphinx/builders/latex/transforms.py:120
1160
1202
  msgid "Failed to get a docname!"
1161
1203
  msgstr "Ha fallat en obtenir el docname!"
1162
1204
 
1163
- #: sphinx/builders/latex/transforms.py:118
1205
+ #: sphinx/builders/latex/transforms.py:121
1164
1206
  msgid "Failed to get a docname for source {source!r}!"
1165
1207
  msgstr "Ha fallat en obtenir un docname per a l'origen {source!r}!"
1166
1208
 
1167
- #: sphinx/builders/latex/transforms.py:479
1209
+ #: sphinx/builders/latex/transforms.py:482
1168
1210
  #, python-format
1169
1211
  msgid "No footnote was found for given reference node %r"
1170
1212
  msgstr "No s'ha trobat cap nota a peu de pàgina per al node de referència %r donat"
@@ -1223,8 +1265,8 @@ msgstr "Es pot presentar un informe d'error en el seguidor <https://github.com/s
1223
1265
  msgid "job number should be a positive number"
1224
1266
  msgstr "el número de treball hauria de ser un nombre positiu"
1225
1267
 
1226
- #: sphinx/cmd/build.py:117 sphinx/cmd/quickstart.py:477
1227
- #: sphinx/ext/apidoc.py:319 sphinx/ext/autosummary/generate.py:689
1268
+ #: sphinx/cmd/build.py:117 sphinx/cmd/quickstart.py:474
1269
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:317 sphinx/ext/autosummary/generate.py:689
1228
1270
  msgid "For more information, visit <https://www.sphinx-doc.org/>."
1229
1271
  msgstr "Per a més informació, visiteu <https://www.sphinx-doc.org/>."
1230
1272
 
@@ -1256,257 +1298,264 @@ msgid "path to output directory"
1256
1298
  msgstr "camí cap al directori de sortida"
1257
1299
 
1258
1300
  #: sphinx/cmd/build.py:143
1259
- msgid "a list of specific files to rebuild. Ignored if -a is specified"
1260
- msgstr "una llista de fitxers específics que s'han de reconstruir. S'ignorarà si s'especifica -a"
1301
+ msgid ""
1302
+ "(optional) a list of specific files to rebuild. Ignored if --write-all is "
1303
+ "specified"
1304
+ msgstr "(opcional) una llista de fitxers específics que s'han de reconstruir. S'ignorarà si s'especifica «--write-all»"
1261
1305
 
1262
1306
  #: sphinx/cmd/build.py:146
1263
1307
  msgid "general options"
1264
1308
  msgstr "opcions generals"
1265
1309
 
1266
1310
  #: sphinx/cmd/build.py:149
1267
- msgid "builder to use (default: html)"
1268
- msgstr "constructor que s'usarà (predeterminat: html)"
1311
+ msgid "builder to use (default: 'html')"
1312
+ msgstr "constructor que s'usarà (predeterminat: «html»)"
1269
1313
 
1270
- #: sphinx/cmd/build.py:151
1314
+ #: sphinx/cmd/build.py:152
1315
+ msgid ""
1316
+ "run in parallel with N processes, when possible. 'auto' uses the number of "
1317
+ "CPU cores"
1318
+ msgstr "executa en paral·lel amb N processos, quan sigui possible. «auto» uxa el nombre de nuclis de la CPU"
1319
+
1320
+ #: sphinx/cmd/build.py:155
1271
1321
  msgid "write all files (default: only write new and changed files)"
1272
1322
  msgstr "escriu tots els fitxers (predeterminat: només escriu els fitxers nous i els que han canviat)"
1273
1323
 
1274
- #: sphinx/cmd/build.py:154
1324
+ #: sphinx/cmd/build.py:158
1275
1325
  msgid "don't use a saved environment, always read all files"
1276
1326
  msgstr "no usar un entorn desat, llegeix sempre tots els fitxers"
1277
1327
 
1278
- #: sphinx/cmd/build.py:157
1279
- msgid ""
1280
- "path for the cached environment and doctree files (default: "
1281
- "OUTPUTDIR/.doctrees)"
1282
- msgstr "camí per a l'entorn en la memòria cau i els fitxers doctree (predeterminat: OUTPUTDIR/.doctrees)"
1283
-
1284
1328
  #: sphinx/cmd/build.py:161
1285
- msgid ""
1286
- "build in parallel with N processes where possible (special value \"auto\" "
1287
- "will set N to cpu-count)"
1288
- msgstr "construeix en paral·lel amb N processos quan sigui possible (el valor especial «auto» estableix N al recompte de CPU)"
1329
+ msgid "path options"
1330
+ msgstr "opcions de camí"
1289
1331
 
1290
- #: sphinx/cmd/build.py:165
1332
+ #: sphinx/cmd/build.py:163
1291
1333
  msgid ""
1292
- "path where configuration file (conf.py) is located (default: same as "
1293
- "SOURCEDIR)"
1294
- msgstr "camí on es troba el fitxer de configuració (conf.py) (predeterminat: igual que el SOURCEDIR)"
1334
+ "directory for doctree and environment files (default: OUTPUT_DIR/.doctrees)"
1335
+ msgstr "directori per als fitxers doctree i d'entorn (predeterminat: OUTPUT_DIR/.doctrees)"
1295
1336
 
1296
- #: sphinx/cmd/build.py:168
1297
- msgid "use no config file at all, only -D options"
1298
- msgstr "no usar cap fitxer de configuració, només les opcions -D"
1337
+ #: sphinx/cmd/build.py:166
1338
+ msgid "directory for the configuration file (conf.py) (default: SOURCE_DIR)"
1339
+ msgstr "directori per al fitxer de configuració (conf.py) (predeterminat: SOURCE_DIR)"
1299
1340
 
1300
1341
  #: sphinx/cmd/build.py:171
1342
+ msgid "use no configuration file, only use settings from -D options"
1343
+ msgstr "no usa cap fitxer de configuració, només usa la configuració de les opcions de «-D»"
1344
+
1345
+ #: sphinx/cmd/build.py:174
1301
1346
  msgid "override a setting in configuration file"
1302
1347
  msgstr "superposa una configuració en el fitxer de configuració"
1303
1348
 
1304
- #: sphinx/cmd/build.py:174
1349
+ #: sphinx/cmd/build.py:177
1305
1350
  msgid "pass a value into HTML templates"
1306
1351
  msgstr "passa un valor a les plantilles HTML"
1307
1352
 
1308
- #: sphinx/cmd/build.py:177
1353
+ #: sphinx/cmd/build.py:180
1309
1354
  msgid "define tag: include \"only\" blocks with TAG"
1310
1355
  msgstr "defineix l'etiqueta: inclou blocs «only» amb TAG"
1311
1356
 
1312
- #: sphinx/cmd/build.py:179
1313
- msgid "nit-picky mode, warn about all missing references"
1314
- msgstr "Mode exhaustiu, adverteix sobre totes les referències que manquen"
1315
-
1316
1357
  #: sphinx/cmd/build.py:182
1358
+ msgid "nit-picky mode: warn about all missing references"
1359
+ msgstr "mode exigent: avisa de totes les referències que manquen"
1360
+
1361
+ #: sphinx/cmd/build.py:184
1317
1362
  msgid "console output options"
1318
1363
  msgstr "opcions de sortida de la consola"
1319
1364
 
1320
- #: sphinx/cmd/build.py:184
1365
+ #: sphinx/cmd/build.py:187
1321
1366
  msgid "increase verbosity (can be repeated)"
1322
1367
  msgstr "augmenta la loquacitat (es pot repetir)"
1323
1368
 
1324
- #: sphinx/cmd/build.py:186 sphinx/ext/apidoc.py:342
1369
+ #: sphinx/cmd/build.py:189 sphinx/ext/apidoc.py:340
1325
1370
  msgid "no output on stdout, just warnings on stderr"
1326
1371
  msgstr "sense sortida a la sortida estàndard, només avisos a la sortida d'error estàndard"
1327
1372
 
1328
- #: sphinx/cmd/build.py:188
1373
+ #: sphinx/cmd/build.py:191
1329
1374
  msgid "no output at all, not even warnings"
1330
1375
  msgstr "sense sortida, ni tan sols els avisos"
1331
1376
 
1332
- #: sphinx/cmd/build.py:191
1377
+ #: sphinx/cmd/build.py:194
1333
1378
  msgid "do emit colored output (default: auto-detect)"
1334
1379
  msgstr "emet una sortida amb colors (predeterminada: detecció automàtica)"
1335
1380
 
1336
- #: sphinx/cmd/build.py:194
1381
+ #: sphinx/cmd/build.py:197
1337
1382
  msgid "do not emit colored output (default: auto-detect)"
1338
1383
  msgstr "no emetre una sortida amb colors (predeterminada: detecció automàtica)"
1339
1384
 
1340
- #: sphinx/cmd/build.py:197
1385
+ #: sphinx/cmd/build.py:199
1386
+ msgid "warning control options"
1387
+ msgstr "opcions de control d'avís"
1388
+
1389
+ #: sphinx/cmd/build.py:201
1341
1390
  msgid "write warnings (and errors) to given file"
1342
1391
  msgstr "escriviu els avisos (i errors) al fitxer indicat"
1343
1392
 
1344
- #: sphinx/cmd/build.py:199
1393
+ #: sphinx/cmd/build.py:203
1345
1394
  msgid "turn warnings into errors"
1346
1395
  msgstr "converteix els avisos en errors"
1347
1396
 
1348
- #: sphinx/cmd/build.py:201
1349
- msgid "with -W, keep going when getting warnings"
1350
- msgstr "amb -w, se seguirà endavant quan es rebin avisos"
1397
+ #: sphinx/cmd/build.py:205
1398
+ msgid "with --fail-on-warning, keep going when getting warnings"
1399
+ msgstr "amb «--fail-on-warning», se segueix endavant quan es reben avisos"
1351
1400
 
1352
- #: sphinx/cmd/build.py:203
1401
+ #: sphinx/cmd/build.py:207
1353
1402
  msgid "show full traceback on exception"
1354
1403
  msgstr "mostra la traça completa en excepció"
1355
1404
 
1356
- #: sphinx/cmd/build.py:205
1405
+ #: sphinx/cmd/build.py:209
1357
1406
  msgid "run Pdb on exception"
1358
1407
  msgstr "executa Pdb en excepció"
1359
1408
 
1360
- #: sphinx/cmd/build.py:229
1409
+ #: sphinx/cmd/build.py:244
1361
1410
  msgid "cannot combine -a option and filenames"
1362
1411
  msgstr "no es pot combinar l'opció -a i els noms de fitxer"
1363
1412
 
1364
- #: sphinx/cmd/build.py:250
1413
+ #: sphinx/cmd/build.py:276
1365
1414
  #, python-format
1366
1415
  msgid "cannot open warning file %r: %s"
1367
1416
  msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer d'avisos %r: %s"
1368
1417
 
1369
- #: sphinx/cmd/build.py:264
1418
+ #: sphinx/cmd/build.py:296
1370
1419
  msgid "-D option argument must be in the form name=value"
1371
- msgstr "l'argument de l'opció -D haurà d'estar en la forma «nom=valor»"
1420
+ msgstr "l'argument de l'opció «-D» haurà d'estar en la forma «nom=valor»"
1372
1421
 
1373
- #: sphinx/cmd/build.py:271
1422
+ #: sphinx/cmd/build.py:303
1374
1423
  msgid "-A option argument must be in the form name=value"
1375
1424
  msgstr "l'argument de l'opció -A haurà d'estar en la forma «nom=valor»"
1376
1425
 
1377
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:48
1426
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:42
1378
1427
  msgid "automatically insert docstrings from modules"
1379
1428
  msgstr "insereix automàticament les docstring des dels mòduls"
1380
1429
 
1381
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:49
1430
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:43
1382
1431
  msgid "automatically test code snippets in doctest blocks"
1383
1432
  msgstr "prova automàticament els fragments de codi en els blocs doctest"
1384
1433
 
1385
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:50
1434
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:44
1386
1435
  msgid "link between Sphinx documentation of different projects"
1387
1436
  msgstr "enllaç entre la documentació de Sphinx de projectes diferents"
1388
1437
 
1389
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:51
1438
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:45
1390
1439
  msgid "write \"todo\" entries that can be shown or hidden on build"
1391
1440
  msgstr "escriu les entrades «todo» que es poden mostrar o ocultar durant la construcció"
1392
1441
 
1393
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:52
1442
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:46
1394
1443
  msgid "checks for documentation coverage"
1395
1444
  msgstr "comprovacions per a la cobertura de la documentació"
1396
1445
 
1397
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:53
1446
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:47
1398
1447
  msgid "include math, rendered as PNG or SVG images"
1399
1448
  msgstr "inclou expressions matemàtiques, mostrades com a imatges PNG o SVG"
1400
1449
 
1401
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:54
1450
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:48
1402
1451
  msgid "include math, rendered in the browser by MathJax"
1403
1452
  msgstr "inclou expressions matemàtiques, representades en el navegador per MathJax"
1404
1453
 
1405
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:55
1454
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:49
1406
1455
  msgid "conditional inclusion of content based on config values"
1407
1456
  msgstr "inclusió condicional de contingut basat en els valors de la configuració"
1408
1457
 
1409
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:56
1458
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:50
1410
1459
  msgid "include links to the source code of documented Python objects"
1411
1460
  msgstr "inclou els enllaços cap al codi font dels objectes documentats en Python"
1412
1461
 
1413
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:57
1462
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:51
1414
1463
  msgid "create .nojekyll file to publish the document on GitHub pages"
1415
1464
  msgstr "crea un fitxer .nojekyll per a publicar el document a les pàgines de GitHub"
1416
1465
 
1417
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:99
1466
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:93
1418
1467
  msgid "Please enter a valid path name."
1419
1468
  msgstr "Si us plau, introduïu un nom de camí vàlid."
1420
1469
 
1421
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:115
1470
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:109
1422
1471
  msgid "Please enter some text."
1423
1472
  msgstr "Si us plau, introduïu algun text."
1424
1473
 
1425
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:122
1474
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:116
1426
1475
  #, python-format
1427
1476
  msgid "Please enter one of %s."
1428
1477
  msgstr "Si us plau, introduïu un dels %s."
1429
1478
 
1430
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:129
1479
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:123
1431
1480
  msgid "Please enter either 'y' or 'n'."
1432
1481
  msgstr "Si us plau, introduïu qualsevol de «y» o «n»."
1433
1482
 
1434
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:135
1483
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:129
1435
1484
  msgid "Please enter a file suffix, e.g. '.rst' or '.txt'."
1436
1485
  msgstr "Si us plau, introduïu un sufix de fitxer, p. ex., «.rst» o «.txt»."
1437
1486
 
1438
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:215
1487
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:208
1439
1488
  #, python-format
1440
1489
  msgid "Welcome to the Sphinx %s quickstart utility."
1441
1490
  msgstr "Us donem la benvinguda a la utilitat d'inici ràpid de Sphinx %s."
1442
1491
 
1443
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:217
1492
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:210
1444
1493
  msgid ""
1445
1494
  "Please enter values for the following settings (just press Enter to\n"
1446
1495
  "accept a default value, if one is given in brackets)."
1447
1496
  msgstr "Introduïu els valors per a les configuracions següents (només premeu «Retorn»\nper a acceptar un valor predeterminat, si se'n dona un entre parèntesis)."
1448
1497
 
1449
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:222
1498
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:215
1450
1499
  #, python-format
1451
1500
  msgid "Selected root path: %s"
1452
1501
  msgstr "Camí arrel seleccionat: %s"
1453
1502
 
1454
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:225
1503
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:218
1455
1504
  msgid "Enter the root path for documentation."
1456
1505
  msgstr "Introduïu el camí arrel per a la documentació."
1457
1506
 
1458
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:226
1507
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:219
1459
1508
  msgid "Root path for the documentation"
1460
1509
  msgstr "Camí arrel per a la documentació"
1461
1510
 
1462
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:231
1511
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:224
1463
1512
  msgid "Error: an existing conf.py has been found in the selected root path."
1464
1513
  msgstr "Error: ja existeix un fitxer conf.py en el camí arrel seleccionat."
1465
1514
 
1466
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:233
1515
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:226
1467
1516
  msgid "sphinx-quickstart will not overwrite existing Sphinx projects."
1468
1517
  msgstr "«sphinx-quickstart» no sobreescriurà els projectes de Sphinx existents."
1469
1518
 
1470
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:235
1519
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:228
1471
1520
  msgid "Please enter a new root path (or just Enter to exit)"
1472
1521
  msgstr "Introduïu un camí arrel nou (o premeu «Retorn» per a sortir)"
1473
1522
 
1474
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:242
1523
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:235
1475
1524
  msgid ""
1476
1525
  "You have two options for placing the build directory for Sphinx output.\n"
1477
1526
  "Either, you use a directory \"_build\" within the root path, or you separate\n"
1478
1527
  "\"source\" and \"build\" directories within the root path."
1479
1528
  msgstr "Teniu dues opcions per a col·locar el directori de construcció per a la\nsortida de Sphinx. O useu un directori «_build» dins del camí arrel,\no els directoris separats «source» i «build» dins del camí arrel."
1480
1529
 
1481
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:245
1530
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:238
1482
1531
  msgid "Separate source and build directories (y/n)"
1483
1532
  msgstr "Separa els directoris «source» i «build» (s/n)"
1484
1533
 
1485
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:249
1534
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:242
1486
1535
  msgid ""
1487
1536
  "Inside the root directory, two more directories will be created; \"_templates\"\n"
1488
1537
  "for custom HTML templates and \"_static\" for custom stylesheets and other static\n"
1489
1538
  "files. You can enter another prefix (such as \".\") to replace the underscore."
1490
1539
  msgstr "Dins del directori arrel, es crearan dos directoris més: «_templates» per a\nles plantilles HTML personalitzades i «_static» per als fulls d'estil\npersonalitzats i altres fitxers estàtics. Podeu introduir un altre prefix\n(com «.») per a substituir el guió baix."
1491
1540
 
1492
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:252
1541
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:245
1493
1542
  msgid "Name prefix for templates and static dir"
1494
1543
  msgstr "Prefix de nom per als directoris «templates» i «static»"
1495
1544
 
1496
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:256
1545
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:249
1497
1546
  msgid ""
1498
1547
  "The project name will occur in several places in the built documentation."
1499
1548
  msgstr "El nom del projecte apareixerà en diversos llocs de la documentació construïda."
1500
1549
 
1501
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:257
1550
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:250
1502
1551
  msgid "Project name"
1503
1552
  msgstr "Nom del projecte"
1504
1553
 
1505
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:259
1554
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:252
1506
1555
  msgid "Author name(s)"
1507
1556
  msgstr "Noms de l'autoria"
1508
1557
 
1509
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:263
1558
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:256
1510
1559
  msgid ""
1511
1560
  "Sphinx has the notion of a \"version\" and a \"release\" for the\n"
1512
1561
  "software. Each version can have multiple releases. For example, for\n"
@@ -1515,15 +1564,15 @@ msgid ""
1515
1564
  "just set both to the same value."
1516
1565
  msgstr "Sphinx té la noció d'una «versió» i un «llançament» per al programari.\nCada versió pot tenir múltiples versions. Per exemple, per a Python,\nla versió és una cosa semblant a 2.5 o 3.0, mentre que el llançament és\ncom 2.5.1 o 3.0a1. Si no necessiteu aquesta doble estructura, senzillament\nestabliu ambdues amb el mateix valor."
1517
1566
 
1518
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:268
1567
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:261
1519
1568
  msgid "Project version"
1520
1569
  msgstr "Versió del projecte"
1521
1570
 
1522
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:270
1571
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:263
1523
1572
  msgid "Project release"
1524
1573
  msgstr "Llançament del projecte"
1525
1574
 
1526
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:274
1575
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:267
1527
1576
  msgid ""
1528
1577
  "If the documents are to be written in a language other than English,\n"
1529
1578
  "you can select a language here by its language code. Sphinx will then\n"
@@ -1533,21 +1582,21 @@ msgid ""
1533
1582
  "https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language."
1534
1583
  msgstr "Si els documents s'han d'escriure en un idioma que no sigui l'anglès,\npodeu seleccionar un idioma aquí per al vostre codi d'idioma.\nA continuació, Sphinx traduirà el text que es genera en aquest idioma.\n\nPer a obtenir una llista dels codis admesos, vegeu\nhttps://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language."
1535
1584
 
1536
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:282
1585
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:275
1537
1586
  msgid "Project language"
1538
1587
  msgstr "Idioma del projecte"
1539
1588
 
1540
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:288
1589
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:281
1541
1590
  msgid ""
1542
1591
  "The file name suffix for source files. Commonly, this is either \".txt\"\n"
1543
1592
  "or \".rst\". Only files with this suffix are considered documents."
1544
1593
  msgstr "El sufix del nom del fitxer per als fitxers d'origen. Normalment, aquest és\n«.txt» o «.rst». Només els fitxers amb aquest sufix es consideraran documents."
1545
1594
 
1546
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:290
1595
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:283
1547
1596
  msgid "Source file suffix"
1548
1597
  msgstr "Sufix del fitxer font"
1549
1598
 
1550
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:294
1599
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:287
1551
1600
  msgid ""
1552
1601
  "One document is special in that it is considered the top node of the\n"
1553
1602
  "\"contents tree\", that is, it is the root of the hierarchical structure\n"
@@ -1555,91 +1604,91 @@ msgid ""
1555
1604
  "document is a custom template, you can also set this to another filename."
1556
1605
  msgstr "Un document és especial perquè es considera el node superior de l'«arbre de\ncontingut», és a dir, és l'arrel de l'estructura jeràrquica dels documents.\nNormalment, es tracta de l'«index», però si el document «index» és una\nplantilla personalitzada, també podreu establir-la a un altre nom de fitxer."
1557
1606
 
1558
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:298
1607
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:291
1559
1608
  msgid "Name of your master document (without suffix)"
1560
1609
  msgstr "Nom del document mestre (sense sufix)"
1561
1610
 
1562
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:303
1611
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:296
1563
1612
  #, python-format
1564
1613
  msgid ""
1565
1614
  "Error: the master file %s has already been found in the selected root path."
1566
1615
  msgstr "Error: el fitxer mestre %s ja es troba en el camí arrel seleccionat."
1567
1616
 
1568
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:305
1617
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:298
1569
1618
  msgid "sphinx-quickstart will not overwrite the existing file."
1570
1619
  msgstr "«sphinx-quickstart» no sobreescriurà el fitxer existent."
1571
1620
 
1572
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:307
1621
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:300
1573
1622
  msgid ""
1574
1623
  "Please enter a new file name, or rename the existing file and press Enter"
1575
1624
  msgstr "Introduïu un nom de fitxer nou o canvieu-ne el nom i premeu «Retorn»"
1576
1625
 
1577
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:311
1626
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:304
1578
1627
  msgid "Indicate which of the following Sphinx extensions should be enabled:"
1579
1628
  msgstr "Indiqueu quines de les extensions següents de Sphinx haurien d'estar habilitades:"
1580
1629
 
1581
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:319
1630
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:312
1582
1631
  msgid ""
1583
1632
  "Note: imgmath and mathjax cannot be enabled at the same time. imgmath has "
1584
1633
  "been deselected."
1585
1634
  msgstr "Nota: «imgmath» i «mathjax» no es poden habilitar alhora. «imgmath» ha estat desseleccionat."
1586
1635
 
1587
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:325
1636
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:318
1588
1637
  msgid ""
1589
1638
  "A Makefile and a Windows command file can be generated for you so that you\n"
1590
1639
  "only have to run e.g. `make html' instead of invoking sphinx-build\n"
1591
1640
  "directly."
1592
1641
  msgstr "Es pot generar un fitxer Makefile i un fitxer d'ordres de Windows,\nde manera que només haureu d'executar, p. ex., «make html»\nen lloc d'invocar directament «sphinx-build»."
1593
1642
 
1594
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:328
1643
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:321
1595
1644
  msgid "Create Makefile? (y/n)"
1596
1645
  msgstr "Voleu crear el Makefile? (s/n)"
1597
1646
 
1598
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:331
1647
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:324
1599
1648
  msgid "Create Windows command file? (y/n)"
1600
1649
  msgstr "Voleu crear el fitxer d'ordres de Windows? (s/n)"
1601
1650
 
1602
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:375 sphinx/ext/apidoc.py:93
1651
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:368 sphinx/ext/apidoc.py:93
1603
1652
  #, python-format
1604
1653
  msgid "Creating file %s."
1605
1654
  msgstr "S'està creant el fitxer %s."
1606
1655
 
1607
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:380 sphinx/ext/apidoc.py:90
1656
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:373 sphinx/ext/apidoc.py:90
1608
1657
  #, python-format
1609
1658
  msgid "File %s already exists, skipping."
1610
1659
  msgstr "El fitxer %s ja existeix, se salta."
1611
1660
 
1612
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:422
1661
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:418
1613
1662
  msgid "Finished: An initial directory structure has been created."
1614
1663
  msgstr "Finalitzat: s'ha creat una estructura inicial del directori."
1615
1664
 
1616
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:424
1665
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:420
1617
1666
  #, python-format
1618
1667
  msgid ""
1619
1668
  "You should now populate your master file %s and create other documentation\n"
1620
1669
  "source files. "
1621
1670
  msgstr "Ara heu de completar el fitxer mestre %s i crear altres fitxers font de documentació. "
1622
1671
 
1623
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:427
1672
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:423
1624
1673
  msgid ""
1625
1674
  "Use the Makefile to build the docs, like so:\n"
1626
1675
  " make builder"
1627
1676
  msgstr "Useu el Makefile per a construir els documents, com segueix:\n make builder"
1628
1677
 
1629
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:430
1678
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:426
1630
1679
  #, python-format
1631
1680
  msgid ""
1632
1681
  "Use the sphinx-build command to build the docs, like so:\n"
1633
1682
  " sphinx-build -b builder %s %s"
1634
1683
  msgstr "Useu l'ordre «sphinx-build» per a construir els documents, com segueix:\n sphinx-build -b constructor %s %s"
1635
1684
 
1636
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:432
1685
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:428
1637
1686
  msgid ""
1638
1687
  "where \"builder\" is one of the supported builders, e.g. html, latex or "
1639
1688
  "linkcheck."
1640
1689
  msgstr "on «constructor» és un dels constructors admesos, p. ex., html, latex o linkcheck."
1641
1690
 
1642
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:467
1691
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:464
1643
1692
  msgid ""
1644
1693
  "\n"
1645
1694
  "Generate required files for a Sphinx project.\n"
@@ -1649,135 +1698,135 @@ msgid ""
1649
1698
  "Makefile to be used with sphinx-build.\n"
1650
1699
  msgstr "\nGenereu els fitxers necessaris per a un projecte Sphinx.\n\n«sphinx-quickstart» és una eina interactiva que fa algunes preguntes sobre el\nprojecte i després genera un directori complet de documentació i un\nexemple del fitxer Makefile per a ser usat amb l'ordre «sphinx-build».\n"
1651
1700
 
1652
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:482
1701
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:479
1653
1702
  msgid "quiet mode"
1654
1703
  msgstr "mode silenciós"
1655
1704
 
1656
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:487
1705
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:484
1657
1706
  msgid "project root"
1658
1707
  msgstr "arrel del projecte"
1659
1708
 
1660
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:489
1709
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:486
1661
1710
  msgid "Structure options"
1662
1711
  msgstr "Opcions de l'estructura"
1663
1712
 
1664
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:491
1713
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:488
1665
1714
  msgid "if specified, separate source and build dirs"
1666
1715
  msgstr "Si s'especifica, se separarà el codi font i els directoris de compilació"
1667
1716
 
1668
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:493
1717
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:490
1669
1718
  msgid "if specified, create build dir under source dir"
1670
1719
  msgstr "Si s'especifica, es crearà el directori de construcció a dins del directori d'origen"
1671
1720
 
1672
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:495
1721
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:492
1673
1722
  msgid "replacement for dot in _templates etc."
1674
1723
  msgstr "substitució per a punts a _templates, etc."
1675
1724
 
1676
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:497
1725
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:494
1677
1726
  msgid "Project basic options"
1678
1727
  msgstr "Opcions bàsiques del projecte"
1679
1728
 
1680
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:499
1729
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:496
1681
1730
  msgid "project name"
1682
1731
  msgstr "nom del projecte"
1683
1732
 
1684
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:501
1733
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:498
1685
1734
  msgid "author names"
1686
1735
  msgstr "noms de l'autoria"
1687
1736
 
1688
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:503
1737
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:500
1689
1738
  msgid "version of project"
1690
1739
  msgstr "versió del projecte"
1691
1740
 
1692
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:505
1741
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:502
1693
1742
  msgid "release of project"
1694
1743
  msgstr "llançament del projecte"
1695
1744
 
1696
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:507
1745
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:504
1697
1746
  msgid "document language"
1698
1747
  msgstr "idioma del document"
1699
1748
 
1700
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:509
1749
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:506
1701
1750
  msgid "source file suffix"
1702
1751
  msgstr "sufix del fitxer font"
1703
1752
 
1704
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:511
1753
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:508
1705
1754
  msgid "master document name"
1706
1755
  msgstr "nom del document mestre"
1707
1756
 
1708
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:513
1757
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:510
1709
1758
  msgid "use epub"
1710
1759
  msgstr "usa epub"
1711
1760
 
1712
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:515
1761
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:512
1713
1762
  msgid "Extension options"
1714
1763
  msgstr "Opcions de l'extensió"
1715
1764
 
1716
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:519 sphinx/ext/apidoc.py:402
1765
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:516 sphinx/ext/apidoc.py:400
1717
1766
  #, python-format
1718
1767
  msgid "enable %s extension"
1719
1768
  msgstr "habilita l'extensió %s"
1720
1769
 
1721
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:521 sphinx/ext/apidoc.py:398
1770
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:518 sphinx/ext/apidoc.py:396
1722
1771
  msgid "enable arbitrary extensions"
1723
1772
  msgstr "habilita les extensions arbitràries"
1724
1773
 
1725
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:523
1774
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:520
1726
1775
  msgid "Makefile and Batchfile creation"
1727
1776
  msgstr "Creació dels fitxers Makefile i de processament per lots"
1728
1777
 
1729
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:525
1778
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:522
1730
1779
  msgid "create makefile"
1731
1780
  msgstr "es crea el Makefile"
1732
1781
 
1733
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:527
1782
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:524
1734
1783
  msgid "do not create makefile"
1735
1784
  msgstr "no es crea el Makefile"
1736
1785
 
1737
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:529
1786
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:526
1738
1787
  msgid "create batchfile"
1739
1788
  msgstr "es crea el fitxer de processament per lots"
1740
1789
 
1741
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:532
1790
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:529
1742
1791
  msgid "do not create batchfile"
1743
1792
  msgstr "no es crea el fitxer de processament per lots"
1744
1793
 
1745
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:535
1794
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:532
1746
1795
  msgid "use make-mode for Makefile/make.bat"
1747
1796
  msgstr "usa el mode make per a Makefile/make.bat"
1748
1797
 
1749
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:538
1798
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:535
1750
1799
  msgid "do not use make-mode for Makefile/make.bat"
1751
1800
  msgstr "no usis el mode make per a Makefile/make.bat"
1752
1801
 
1753
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:540 sphinx/ext/apidoc.py:404
1802
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:537 sphinx/ext/apidoc.py:402
1754
1803
  msgid "Project templating"
1755
1804
  msgstr "Plantilles de projecte"
1756
1805
 
1757
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:543 sphinx/ext/apidoc.py:407
1806
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:540 sphinx/ext/apidoc.py:405
1758
1807
  msgid "template directory for template files"
1759
1808
  msgstr "directori de plantilles per als fitxers de plantilla"
1760
1809
 
1761
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:546
1810
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:543
1762
1811
  msgid "define a template variable"
1763
1812
  msgstr "defineix una variable de plantilla"
1764
1813
 
1765
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:579
1814
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:576
1766
1815
  msgid "\"quiet\" is specified, but any of \"project\" or \"author\" is not specified."
1767
1816
  msgstr "s'especifica «quiet», però no s'especifica cap «project» o «author»."
1768
1817
 
1769
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:593
1818
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:590
1770
1819
  msgid ""
1771
1820
  "Error: specified path is not a directory, or sphinx files already exist."
1772
1821
  msgstr "Error: el camí especificat no és un directori o ja hi ha els fitxers de Sphinx."
1773
1822
 
1774
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:595
1823
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:592
1775
1824
  msgid ""
1776
1825
  "sphinx-quickstart only generate into a empty directory. Please specify a new"
1777
1826
  " root path."
1778
1827
  msgstr "«sphinx-quickstart» només generarà dins d'un directori buit. Especifiqueu un camí arrel nou."
1779
1828
 
1780
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:610
1829
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:607
1781
1830
  #, python-format
1782
1831
  msgid "Invalid template variable: %s"
1783
1832
  msgstr "Variable no vàlida de plantilla: %s"
@@ -1828,47 +1877,47 @@ msgstr "No podeu usar «lineno-match» amb un conjunt desarticulat de «línies
1828
1877
  msgid "Line spec %r: no lines pulled from include file %r"
1829
1878
  msgstr "Línia específica %r: No hi ha cap línia llançada des del fitxer inclòs %r"
1830
1879
 
1831
- #: sphinx/directives/other.py:116
1880
+ #: sphinx/directives/other.py:120
1832
1881
  #, python-format
1833
1882
  msgid "toctree glob pattern %r didn't match any documents"
1834
1883
  msgstr "El patró global toctree %r no coincideix amb cap document"
1835
1884
 
1836
- #: sphinx/directives/other.py:142 sphinx/environment/adapters/toctree.py:323
1885
+ #: sphinx/directives/other.py:146 sphinx/environment/adapters/toctree.py:324
1837
1886
  #, python-format
1838
1887
  msgid "toctree contains reference to excluded document %r"
1839
1888
  msgstr "el toctree conté una referència cap al document exclòs %r"
1840
1889
 
1841
- #: sphinx/directives/other.py:145 sphinx/environment/adapters/toctree.py:327
1890
+ #: sphinx/directives/other.py:149 sphinx/environment/adapters/toctree.py:328
1842
1891
  #, python-format
1843
1892
  msgid "toctree contains reference to nonexisting document %r"
1844
1893
  msgstr "el toctree conté una referència cap al document %r, el qual no existeix"
1845
1894
 
1846
- #: sphinx/directives/other.py:156
1895
+ #: sphinx/directives/other.py:160
1847
1896
  #, python-format
1848
1897
  msgid "duplicated entry found in toctree: %s"
1849
1898
  msgstr "s'ha trobat una entrada duplicada en el toctree: %s"
1850
1899
 
1851
- #: sphinx/directives/other.py:188
1900
+ #: sphinx/directives/other.py:193
1852
1901
  msgid "Section author: "
1853
1902
  msgstr "Autor de la secció:"
1854
1903
 
1855
- #: sphinx/directives/other.py:190
1904
+ #: sphinx/directives/other.py:195
1856
1905
  msgid "Module author: "
1857
1906
  msgstr "Autor del mòdul: "
1858
1907
 
1859
- #: sphinx/directives/other.py:192
1908
+ #: sphinx/directives/other.py:197
1860
1909
  msgid "Code author: "
1861
1910
  msgstr "Autor del codi: "
1862
1911
 
1863
- #: sphinx/directives/other.py:194
1912
+ #: sphinx/directives/other.py:199
1864
1913
  msgid "Author: "
1865
1914
  msgstr "Autor: "
1866
1915
 
1867
- #: sphinx/directives/other.py:266
1916
+ #: sphinx/directives/other.py:275
1868
1917
  msgid ".. acks content is not a list"
1869
1918
  msgstr "... el contingut dels reconeixements no és una llista"
1870
1919
 
1871
- #: sphinx/directives/other.py:291
1920
+ #: sphinx/directives/other.py:301
1872
1921
  msgid ".. hlist content is not a list"
1873
1922
  msgstr "... el contingut de l'historial no és una llista"
1874
1923
 
@@ -1883,82 +1932,10 @@ msgstr "«:file:» l'opció per a la directiva «csv-table» ara reconeix un cam
1883
1932
  msgid "%s %s"
1884
1933
  msgstr "%s %s"
1885
1934
 
1886
- #: sphinx/domains/c.py:2043 sphinx/domains/c.py:3318
1887
- #, python-format
1888
- msgid ""
1889
- "Duplicate C declaration, also defined at %s:%s.\n"
1890
- "Declaration is '.. c:%s:: %s'."
1891
- msgstr "Declaració de C duplicada, també definida a %s:%s.\nLa declaració és «.. c:%s:: %s»."
1892
-
1893
- #: sphinx/domains/c.py:3257
1894
- #, python-format
1895
- msgid "%s (C %s)"
1896
- msgstr "%s (C %s)"
1897
-
1898
- #: sphinx/domains/c.py:3356 sphinx/domains/cpp.py:7496
1899
- #: sphinx/domains/python.py:682 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:760
1900
- msgid "Parameters"
1901
- msgstr "Paràmetres"
1902
-
1903
- #: sphinx/domains/c.py:3359 sphinx/domains/cpp.py:7502
1904
- msgid "Return values"
1905
- msgstr "Valors retornats"
1906
-
1907
- #: sphinx/domains/c.py:3362 sphinx/domains/cpp.py:7505
1908
- #: sphinx/domains/javascript.py:259 sphinx/domains/python.py:694
1909
- msgid "Returns"
1910
- msgstr "Retorna"
1911
-
1912
- #: sphinx/domains/c.py:3364 sphinx/domains/javascript.py:261
1913
- #: sphinx/domains/python.py:696
1914
- msgid "Return type"
1915
- msgstr "Tipus de retorn"
1916
-
1917
- #: sphinx/domains/c.py:3730 sphinx/domains/cpp.py:7909
1918
- msgid "member"
1919
- msgstr "membre"
1920
-
1921
- #: sphinx/domains/c.py:3731
1922
- msgid "variable"
1923
- msgstr "variable"
1924
-
1925
- #: sphinx/domains/c.py:3732 sphinx/domains/cpp.py:7908
1926
- #: sphinx/domains/javascript.py:365 sphinx/domains/python.py:1454
1927
- msgid "function"
1928
- msgstr "funció"
1929
-
1930
- #: sphinx/domains/c.py:3733
1931
- msgid "macro"
1932
- msgstr "macro"
1933
-
1934
- #: sphinx/domains/c.py:3734
1935
- msgid "struct"
1936
- msgstr "estructura"
1937
-
1938
- #: sphinx/domains/c.py:3735 sphinx/domains/cpp.py:7907
1939
- msgid "union"
1940
- msgstr "unió"
1941
-
1942
- #: sphinx/domains/c.py:3736 sphinx/domains/cpp.py:7912
1943
- msgid "enum"
1944
- msgstr "enumera"
1945
-
1946
- #: sphinx/domains/c.py:3737 sphinx/domains/cpp.py:7913
1947
- msgid "enumerator"
1948
- msgstr "numerador"
1949
-
1950
- #: sphinx/domains/c.py:3738 sphinx/domains/cpp.py:7910
1951
- msgid "type"
1952
- msgstr "tipus"
1953
-
1954
- #: sphinx/domains/c.py:3740 sphinx/domains/cpp.py:7915
1955
- msgid "function parameter"
1956
- msgstr "paràmetre de la funció"
1957
-
1958
1935
  #: sphinx/domains/changeset.py:23
1959
1936
  #, python-format
1960
- msgid "New in version %s"
1961
- msgstr "Novetat de la versió %s"
1937
+ msgid "Added in version %s"
1938
+ msgstr "Afegit a la versió %s"
1962
1939
 
1963
1940
  #: sphinx/domains/changeset.py:24
1964
1941
  #, python-format
@@ -1970,346 +1947,423 @@ msgstr "Canviat a la versió %s"
1970
1947
  msgid "Deprecated since version %s"
1971
1948
  msgstr "Obsolet des de la versió %s"
1972
1949
 
1973
- #: sphinx/domains/citation.py:70
1950
+ #: sphinx/domains/changeset.py:26
1951
+ #, python-format
1952
+ msgid "Removed in version %s"
1953
+ msgstr "S'ha eliminat a la versió %s"
1954
+
1955
+ #: sphinx/domains/citation.py:71
1974
1956
  #, python-format
1975
1957
  msgid "duplicate citation %s, other instance in %s"
1976
1958
  msgstr "citació duplicada %s, una altra instància a %s"
1977
1959
 
1978
- #: sphinx/domains/citation.py:81
1960
+ #: sphinx/domains/citation.py:82
1979
1961
  #, python-format
1980
1962
  msgid "Citation [%s] is not referenced."
1981
1963
  msgstr "No es fa referència a la citació [%s]."
1982
1964
 
1983
- #: sphinx/domains/cpp.py:4929 sphinx/domains/cpp.py:7423
1984
- #, python-format
1985
- msgid ""
1986
- "Duplicate C++ declaration, also defined at %s:%s.\n"
1987
- "Declaration is '.. cpp:%s:: %s'."
1988
- msgstr "Declaració de C** duplicada, també definida a %s:%s.\nLa declaració és «.. cpp:%s:: %s»."
1989
-
1990
- #: sphinx/domains/cpp.py:7218
1991
- msgid "Template Parameters"
1992
- msgstr "Paràmetres de la plantilla"
1993
-
1994
- #: sphinx/domains/cpp.py:7340
1995
- #, python-format
1996
- msgid "%s (C++ %s)"
1997
- msgstr "%s (C++ %s)"
1998
-
1999
- #: sphinx/domains/cpp.py:7499 sphinx/domains/javascript.py:256
2000
- msgid "Throws"
2001
- msgstr "Llançaments"
2002
-
2003
- #: sphinx/domains/cpp.py:7906 sphinx/domains/javascript.py:367
2004
- #: sphinx/domains/python.py:1456
2005
- msgid "class"
2006
- msgstr "classe"
2007
-
2008
- #: sphinx/domains/cpp.py:7911
2009
- msgid "concept"
2010
- msgstr "concepte"
2011
-
2012
- #: sphinx/domains/cpp.py:7916
2013
- msgid "template parameter"
2014
- msgstr "paràmetre de la plantilla"
2015
-
2016
- #: sphinx/domains/javascript.py:164
1965
+ #: sphinx/domains/javascript.py:165
2017
1966
  #, python-format
2018
1967
  msgid "%s() (built-in function)"
2019
1968
  msgstr "%s() (funció interna)"
2020
1969
 
2021
- #: sphinx/domains/javascript.py:165 sphinx/domains/python.py:1121
1970
+ #: sphinx/domains/javascript.py:166 sphinx/domains/python/__init__.py:240
2022
1971
  #, python-format
2023
1972
  msgid "%s() (%s method)"
2024
1973
  msgstr "%s() (mètode %s)"
2025
1974
 
2026
- #: sphinx/domains/javascript.py:167
1975
+ #: sphinx/domains/javascript.py:168
2027
1976
  #, python-format
2028
1977
  msgid "%s() (class)"
2029
1978
  msgstr "%s() (classe)"
2030
1979
 
2031
- #: sphinx/domains/javascript.py:169
1980
+ #: sphinx/domains/javascript.py:170
2032
1981
  #, python-format
2033
1982
  msgid "%s (global variable or constant)"
2034
1983
  msgstr "%s (variable global o constant)"
2035
1984
 
2036
- #: sphinx/domains/javascript.py:171 sphinx/domains/python.py:1206
1985
+ #: sphinx/domains/javascript.py:172 sphinx/domains/python/__init__.py:325
2037
1986
  #, python-format
2038
1987
  msgid "%s (%s attribute)"
2039
1988
  msgstr "%s (atribut %s)"
2040
1989
 
2041
- #: sphinx/domains/javascript.py:253
1990
+ #: sphinx/domains/javascript.py:255
2042
1991
  msgid "Arguments"
2043
1992
  msgstr "Arguments"
2044
1993
 
2045
- #: sphinx/domains/javascript.py:329
1994
+ #: sphinx/domains/cpp/__init__.py:350 sphinx/domains/javascript.py:258
1995
+ msgid "Throws"
1996
+ msgstr "Llançaments"
1997
+
1998
+ #: sphinx/domains/c/__init__.py:251 sphinx/domains/cpp/__init__.py:361
1999
+ #: sphinx/domains/javascript.py:261 sphinx/domains/python/_object.py:175
2000
+ msgid "Returns"
2001
+ msgstr "Retorna"
2002
+
2003
+ #: sphinx/domains/c/__init__.py:253 sphinx/domains/javascript.py:263
2004
+ #: sphinx/domains/python/_object.py:177
2005
+ msgid "Return type"
2006
+ msgstr "Tipus de retorn"
2007
+
2008
+ #: sphinx/domains/javascript.py:331
2046
2009
  #, python-format
2047
2010
  msgid "%s (module)"
2048
2011
  msgstr "%s (mòdul)"
2049
2012
 
2050
- #: sphinx/domains/javascript.py:366 sphinx/domains/python.py:1458
2013
+ #: sphinx/domains/c/__init__.py:622 sphinx/domains/cpp/__init__.py:764
2014
+ #: sphinx/domains/javascript.py:368 sphinx/domains/python/__init__.py:574
2015
+ msgid "function"
2016
+ msgstr "funció"
2017
+
2018
+ #: sphinx/domains/javascript.py:369 sphinx/domains/python/__init__.py:578
2051
2019
  msgid "method"
2052
2020
  msgstr "mètode"
2053
2021
 
2054
- #: sphinx/domains/javascript.py:368 sphinx/domains/python.py:1455
2022
+ #: sphinx/domains/cpp/__init__.py:762 sphinx/domains/javascript.py:370
2023
+ #: sphinx/domains/python/__init__.py:576
2024
+ msgid "class"
2025
+ msgstr "classe"
2026
+
2027
+ #: sphinx/domains/javascript.py:371 sphinx/domains/python/__init__.py:575
2055
2028
  msgid "data"
2056
2029
  msgstr "dades"
2057
2030
 
2058
- #: sphinx/domains/javascript.py:369 sphinx/domains/python.py:1461
2031
+ #: sphinx/domains/javascript.py:372 sphinx/domains/python/__init__.py:581
2059
2032
  msgid "attribute"
2060
2033
  msgstr "atribut"
2061
2034
 
2062
- #: sphinx/domains/javascript.py:370 sphinx/domains/python.py:1463
2035
+ #: sphinx/domains/javascript.py:373 sphinx/domains/python/__init__.py:583
2063
2036
  msgid "module"
2064
2037
  msgstr "mòdul"
2065
2038
 
2066
- #: sphinx/domains/javascript.py:401
2039
+ #: sphinx/domains/javascript.py:404
2067
2040
  #, python-format
2068
2041
  msgid "duplicate %s description of %s, other %s in %s"
2069
2042
  msgstr "descripció %s duplicada de %s, una altra %s a %s"
2070
2043
 
2071
- #: sphinx/domains/math.py:61
2044
+ #: sphinx/domains/math.py:63
2072
2045
  #, python-format
2073
2046
  msgid "duplicate label of equation %s, other instance in %s"
2074
2047
  msgstr "etiqueta duplicada de l'equació %s, una altra instància a %s"
2075
2048
 
2076
- #: sphinx/domains/math.py:116 sphinx/writers/latex.py:2252
2049
+ #: sphinx/domains/math.py:118 sphinx/writers/latex.py:2252
2077
2050
  #, python-format
2078
2051
  msgid "Invalid math_eqref_format: %r"
2079
2052
  msgstr "math_eqref_format no vàlid: %r"
2080
2053
 
2081
- #: sphinx/domains/python.py:687
2082
- msgid "Variables"
2083
- msgstr "Variables"
2054
+ #: sphinx/domains/rst.py:127 sphinx/domains/rst.py:184
2055
+ #, python-format
2056
+ msgid "%s (directive)"
2057
+ msgstr "%s (directiva)"
2084
2058
 
2085
- #: sphinx/domains/python.py:691
2086
- msgid "Raises"
2087
- msgstr "Llença"
2059
+ #: sphinx/domains/rst.py:185 sphinx/domains/rst.py:189
2060
+ #, python-format
2061
+ msgid ":%s: (directive option)"
2062
+ msgstr ":%s: (opció de la directiva)"
2063
+
2064
+ #: sphinx/domains/rst.py:213
2065
+ #, python-format
2066
+ msgid "%s (role)"
2067
+ msgstr "%s (rol)"
2068
+
2069
+ #: sphinx/domains/rst.py:223
2070
+ msgid "directive"
2071
+ msgstr "directiva"
2072
+
2073
+ #: sphinx/domains/rst.py:224
2074
+ msgid "directive-option"
2075
+ msgstr "opció_de_la_directiva"
2076
+
2077
+ #: sphinx/domains/rst.py:225
2078
+ msgid "role"
2079
+ msgstr "rol"
2080
+
2081
+ #: sphinx/domains/rst.py:247
2082
+ #, python-format
2083
+ msgid "duplicate description of %s %s, other instance in %s"
2084
+ msgstr "descripció duplicada del %s %s, una altra instància a %s"
2085
+
2086
+ #: sphinx/domains/c/__init__.py:146
2087
+ #, python-format
2088
+ msgid "%s (C %s)"
2089
+ msgstr "%s (C %s)"
2088
2090
 
2089
- #: sphinx/domains/python.py:975 sphinx/domains/python.py:1112
2091
+ #: sphinx/domains/c/__init__.py:207 sphinx/domains/c/_symbol.py:552
2092
+ #, python-format
2093
+ msgid ""
2094
+ "Duplicate C declaration, also defined at %s:%s.\n"
2095
+ "Declaration is '.. c:%s:: %s'."
2096
+ msgstr "Declaració de C duplicada, també definida a %s:%s.\nLa declaració és «.. c:%s:: %s»."
2097
+
2098
+ #: sphinx/domains/c/__init__.py:245 sphinx/domains/cpp/__init__.py:344
2099
+ #: sphinx/domains/python/_object.py:163 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:762
2100
+ msgid "Parameters"
2101
+ msgstr "Paràmetres"
2102
+
2103
+ #: sphinx/domains/c/__init__.py:248 sphinx/domains/cpp/__init__.py:357
2104
+ msgid "Return values"
2105
+ msgstr "Valors retornats"
2106
+
2107
+ #: sphinx/domains/c/__init__.py:620 sphinx/domains/cpp/__init__.py:765
2108
+ msgid "member"
2109
+ msgstr "membre"
2110
+
2111
+ #: sphinx/domains/c/__init__.py:621
2112
+ msgid "variable"
2113
+ msgstr "variable"
2114
+
2115
+ #: sphinx/domains/c/__init__.py:623
2116
+ msgid "macro"
2117
+ msgstr "macro"
2118
+
2119
+ #: sphinx/domains/c/__init__.py:624
2120
+ msgid "struct"
2121
+ msgstr "estructura"
2122
+
2123
+ #: sphinx/domains/c/__init__.py:625 sphinx/domains/cpp/__init__.py:763
2124
+ msgid "union"
2125
+ msgstr "unió"
2126
+
2127
+ #: sphinx/domains/c/__init__.py:626 sphinx/domains/cpp/__init__.py:768
2128
+ msgid "enum"
2129
+ msgstr "enumera"
2130
+
2131
+ #: sphinx/domains/c/__init__.py:627 sphinx/domains/cpp/__init__.py:769
2132
+ msgid "enumerator"
2133
+ msgstr "numerador"
2134
+
2135
+ #: sphinx/domains/c/__init__.py:628 sphinx/domains/cpp/__init__.py:766
2136
+ msgid "type"
2137
+ msgstr "tipus"
2138
+
2139
+ #: sphinx/domains/c/__init__.py:630 sphinx/domains/cpp/__init__.py:771
2140
+ msgid "function parameter"
2141
+ msgstr "paràmetre de la funció"
2142
+
2143
+ #: sphinx/domains/cpp/__init__.py:63
2144
+ msgid "Template Parameters"
2145
+ msgstr "Paràmetres de la plantilla"
2146
+
2147
+ #: sphinx/domains/cpp/__init__.py:185
2148
+ #, python-format
2149
+ msgid "%s (C++ %s)"
2150
+ msgstr "%s (C++ %s)"
2151
+
2152
+ #: sphinx/domains/cpp/__init__.py:268 sphinx/domains/cpp/_symbol.py:790
2153
+ #, python-format
2154
+ msgid ""
2155
+ "Duplicate C++ declaration, also defined at %s:%s.\n"
2156
+ "Declaration is '.. cpp:%s:: %s'."
2157
+ msgstr "Declaració de C** duplicada, també definida a %s:%s.\nLa declaració és «.. cpp:%s:: %s»."
2158
+
2159
+ #: sphinx/domains/cpp/__init__.py:767
2160
+ msgid "concept"
2161
+ msgstr "concepte"
2162
+
2163
+ #: sphinx/domains/cpp/__init__.py:772
2164
+ msgid "template parameter"
2165
+ msgstr "paràmetre de la plantilla"
2166
+
2167
+ #: sphinx/domains/python/__init__.py:94 sphinx/domains/python/__init__.py:231
2090
2168
  #, python-format
2091
2169
  msgid "%s() (in module %s)"
2092
2170
  msgstr "%s() (al mòdul %s)"
2093
2171
 
2094
- #: sphinx/domains/python.py:1035 sphinx/domains/python.py:1202
2095
- #: sphinx/domains/python.py:1253
2172
+ #: sphinx/domains/python/__init__.py:154 sphinx/domains/python/__init__.py:321
2173
+ #: sphinx/domains/python/__init__.py:372
2096
2174
  #, python-format
2097
2175
  msgid "%s (in module %s)"
2098
2176
  msgstr "%s (al mòdul %s)"
2099
2177
 
2100
- #: sphinx/domains/python.py:1037
2178
+ #: sphinx/domains/python/__init__.py:156
2101
2179
  #, python-format
2102
2180
  msgid "%s (built-in variable)"
2103
2181
  msgstr "%s (variable interna)"
2104
2182
 
2105
- #: sphinx/domains/python.py:1062
2183
+ #: sphinx/domains/python/__init__.py:181
2106
2184
  #, python-format
2107
2185
  msgid "%s (built-in class)"
2108
2186
  msgstr "%s (classe interna)"
2109
2187
 
2110
- #: sphinx/domains/python.py:1063
2188
+ #: sphinx/domains/python/__init__.py:182
2111
2189
  #, python-format
2112
2190
  msgid "%s (class in %s)"
2113
2191
  msgstr "%s (classe a %s)"
2114
2192
 
2115
- #: sphinx/domains/python.py:1117
2193
+ #: sphinx/domains/python/__init__.py:236
2116
2194
  #, python-format
2117
2195
  msgid "%s() (%s class method)"
2118
2196
  msgstr "%s() (mètode de classe %s)"
2119
2197
 
2120
- #: sphinx/domains/python.py:1119
2198
+ #: sphinx/domains/python/__init__.py:238
2121
2199
  #, python-format
2122
2200
  msgid "%s() (%s static method)"
2123
2201
  msgstr "%s() (mètode estàtic %s)"
2124
2202
 
2125
- #: sphinx/domains/python.py:1257
2203
+ #: sphinx/domains/python/__init__.py:376
2126
2204
  #, python-format
2127
2205
  msgid "%s (%s property)"
2128
2206
  msgstr "%s (propietat %s)"
2129
2207
 
2130
- #: sphinx/domains/python.py:1383
2208
+ #: sphinx/domains/python/__init__.py:502
2131
2209
  msgid "Python Module Index"
2132
2210
  msgstr "Índex de mòduls en Python"
2133
2211
 
2134
- #: sphinx/domains/python.py:1384
2212
+ #: sphinx/domains/python/__init__.py:503
2135
2213
  msgid "modules"
2136
2214
  msgstr "mòduls"
2137
2215
 
2138
- #: sphinx/domains/python.py:1433
2216
+ #: sphinx/domains/python/__init__.py:552
2139
2217
  msgid "Deprecated"
2140
2218
  msgstr "Obsolet"
2141
2219
 
2142
- #: sphinx/domains/python.py:1457
2220
+ #: sphinx/domains/python/__init__.py:577
2143
2221
  msgid "exception"
2144
2222
  msgstr "excepció"
2145
2223
 
2146
- #: sphinx/domains/python.py:1459
2224
+ #: sphinx/domains/python/__init__.py:579
2147
2225
  msgid "class method"
2148
2226
  msgstr "mètode de classe"
2149
2227
 
2150
- #: sphinx/domains/python.py:1460
2228
+ #: sphinx/domains/python/__init__.py:580
2151
2229
  msgid "static method"
2152
2230
  msgstr "mètode estàtic"
2153
2231
 
2154
- #: sphinx/domains/python.py:1462
2232
+ #: sphinx/domains/python/__init__.py:582
2155
2233
  msgid "property"
2156
2234
  msgstr "propietat"
2157
2235
 
2158
- #: sphinx/domains/python.py:1520
2236
+ #: sphinx/domains/python/__init__.py:640
2159
2237
  #, python-format
2160
2238
  msgid ""
2161
2239
  "duplicate object description of %s, other instance in %s, use :no-index: for"
2162
2240
  " one of them"
2163
2241
  msgstr "descripció de l'objecte duplicat de %s, una altra instància a %s, ús «:no-index:» per a un d'ells"
2164
2242
 
2165
- #: sphinx/domains/python.py:1640
2243
+ #: sphinx/domains/python/__init__.py:760
2166
2244
  #, python-format
2167
2245
  msgid "more than one target found for cross-reference %r: %s"
2168
2246
  msgstr "s'ha trobat més d'un objectiu per a la referència creuada %r: %s"
2169
2247
 
2170
- #: sphinx/domains/python.py:1701
2248
+ #: sphinx/domains/python/__init__.py:821
2171
2249
  msgid " (deprecated)"
2172
2250
  msgstr " (obsolet)"
2173
2251
 
2174
- #: sphinx/domains/rst.py:125 sphinx/domains/rst.py:181
2175
- #, python-format
2176
- msgid "%s (directive)"
2177
- msgstr "%s (directiva)"
2178
-
2179
- #: sphinx/domains/rst.py:182 sphinx/domains/rst.py:186
2180
- #, python-format
2181
- msgid ":%s: (directive option)"
2182
- msgstr ":%s: (opció de la directiva)"
2183
-
2184
- #: sphinx/domains/rst.py:209
2185
- #, python-format
2186
- msgid "%s (role)"
2187
- msgstr "%s (rol)"
2188
-
2189
- #: sphinx/domains/rst.py:218
2190
- msgid "directive"
2191
- msgstr "directiva"
2192
-
2193
- #: sphinx/domains/rst.py:219
2194
- msgid "directive-option"
2195
- msgstr "opció_de_la_directiva"
2196
-
2197
- #: sphinx/domains/rst.py:220
2198
- msgid "role"
2199
- msgstr "rol"
2252
+ #: sphinx/domains/python/_object.py:168
2253
+ msgid "Variables"
2254
+ msgstr "Variables"
2200
2255
 
2201
- #: sphinx/domains/rst.py:242
2202
- #, python-format
2203
- msgid "duplicate description of %s %s, other instance in %s"
2204
- msgstr "descripció duplicada del %s %s, una altra instància a %s"
2256
+ #: sphinx/domains/python/_object.py:172
2257
+ msgid "Raises"
2258
+ msgstr "Llença"
2205
2259
 
2206
- #: sphinx/domains/std.py:79 sphinx/domains/std.py:96
2260
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:80 sphinx/domains/std/__init__.py:97
2207
2261
  #, python-format
2208
2262
  msgid "environment variable; %s"
2209
2263
  msgstr "variable d'entorn; %s"
2210
2264
 
2211
- #: sphinx/domains/std.py:155
2265
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:157
2212
2266
  #, python-format
2213
2267
  msgid ""
2214
2268
  "Malformed option description %r, should look like \"opt\", \"-opt args\", \""
2215
2269
  "--opt args\", \"/opt args\" or \"+opt args\""
2216
2270
  msgstr "Descripció de l'opció amb format incorrecte %r, s'ha de veure com «opt», «-opt args», «--opt args», «/opt args» o «+opt args»"
2217
2271
 
2218
- #: sphinx/domains/std.py:226
2272
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:228
2219
2273
  #, python-format
2220
2274
  msgid "%s command line option"
2221
2275
  msgstr "opció de la línia d'ordres %s"
2222
2276
 
2223
- #: sphinx/domains/std.py:228
2277
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:230
2224
2278
  msgid "command line option"
2225
2279
  msgstr "opció de la línia d'ordres"
2226
2280
 
2227
- #: sphinx/domains/std.py:346
2281
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:348
2228
2282
  msgid "glossary term must be preceded by empty line"
2229
2283
  msgstr "el terme del glossari ha d'estar precedit per una línia buida"
2230
2284
 
2231
- #: sphinx/domains/std.py:354
2285
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:356
2232
2286
  msgid "glossary terms must not be separated by empty lines"
2233
2287
  msgstr "els termes del glossari no han d'estar separats per línies buides"
2234
2288
 
2235
- #: sphinx/domains/std.py:360 sphinx/domains/std.py:373
2289
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:362 sphinx/domains/std/__init__.py:375
2236
2290
  msgid "glossary seems to be misformatted, check indentation"
2237
2291
  msgstr "el glossari sembla estar mal formatat, verifiqueu el sagnat"
2238
2292
 
2239
- #: sphinx/domains/std.py:516
2293
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:518
2240
2294
  msgid "glossary term"
2241
2295
  msgstr "terme del glossari"
2242
2296
 
2243
- #: sphinx/domains/std.py:517
2297
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:519
2244
2298
  msgid "grammar token"
2245
2299
  msgstr "gramàtica simbòlica"
2246
2300
 
2247
- #: sphinx/domains/std.py:518
2301
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:520
2248
2302
  msgid "reference label"
2249
2303
  msgstr "etiqueta de referència"
2250
2304
 
2251
- #: sphinx/domains/std.py:520
2305
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:522
2252
2306
  msgid "environment variable"
2253
2307
  msgstr "variable d'entorn"
2254
2308
 
2255
- #: sphinx/domains/std.py:521
2309
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:523
2256
2310
  msgid "program option"
2257
2311
  msgstr "opció del programa"
2258
2312
 
2259
- #: sphinx/domains/std.py:522
2313
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:524
2260
2314
  msgid "document"
2261
2315
  msgstr "document"
2262
2316
 
2263
- #: sphinx/domains/std.py:558 sphinx/domains/std.py:570
2317
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:560 sphinx/domains/std/__init__.py:572
2264
2318
  msgid "Module Index"
2265
2319
  msgstr "Índex de mòduls"
2266
2320
 
2267
- #: sphinx/domains/std.py:559 sphinx/domains/std.py:571
2321
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:561 sphinx/domains/std/__init__.py:573
2268
2322
  #: sphinx/themes/basic/defindex.html:25
2269
2323
  msgid "Search Page"
2270
2324
  msgstr "Pàgina de cerca"
2271
2325
 
2272
- #: sphinx/domains/std.py:614 sphinx/domains/std.py:720
2273
- #: sphinx/ext/autosectionlabel.py:52
2326
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:616 sphinx/domains/std/__init__.py:722
2327
+ #: sphinx/ext/autosectionlabel.py:53
2274
2328
  #, python-format
2275
2329
  msgid "duplicate label %s, other instance in %s"
2276
2330
  msgstr "etiqueta duplicada %s, una altra instància a %s"
2277
2331
 
2278
- #: sphinx/domains/std.py:633
2332
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:635
2279
2333
  #, python-format
2280
2334
  msgid "duplicate %s description of %s, other instance in %s"
2281
2335
  msgstr "descripció %s duplicada del %s, una altra instància a %s"
2282
2336
 
2283
- #: sphinx/domains/std.py:839
2337
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:841
2284
2338
  msgid "numfig is disabled. :numref: is ignored."
2285
2339
  msgstr "«numfig» està desactivat. :numref: s'ignora."
2286
2340
 
2287
- #: sphinx/domains/std.py:847
2341
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:849
2288
2342
  #, python-format
2289
2343
  msgid "Failed to create a cross reference. Any number is not assigned: %s"
2290
2344
  msgstr "Ha fallat en crear una referència creuada. No s'assigna cap número: %s"
2291
2345
 
2292
- #: sphinx/domains/std.py:859
2346
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:861
2293
2347
  #, python-format
2294
2348
  msgid "the link has no caption: %s"
2295
2349
  msgstr "l'enllaç no té cap subtítol: %s"
2296
2350
 
2297
- #: sphinx/domains/std.py:873
2351
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:875
2298
2352
  #, python-format
2299
2353
  msgid "invalid numfig_format: %s (%r)"
2300
2354
  msgstr "numfig_format no vàlid: %s (%r)"
2301
2355
 
2302
- #: sphinx/domains/std.py:876
2356
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:878
2303
2357
  #, python-format
2304
2358
  msgid "invalid numfig_format: %s"
2305
2359
  msgstr "numfig_format no vàlid: %s"
2306
2360
 
2307
- #: sphinx/domains/std.py:1106
2361
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:1109
2308
2362
  #, python-format
2309
2363
  msgid "undefined label: %r"
2310
2364
  msgstr "etiqueta sense definir: %r"
2311
2365
 
2312
- #: sphinx/domains/std.py:1108
2366
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:1111
2313
2367
  #, python-format
2314
2368
  msgid "Failed to create a cross reference. A title or caption not found: %r"
2315
2369
  msgstr "Ha fallat en crear una referència creuada. No es troba un títol o subtítol: %r"
@@ -2326,35 +2380,35 @@ msgstr "configuració modificada"
2326
2380
  msgid "extensions changed"
2327
2381
  msgstr "extensions modificades"
2328
2382
 
2329
- #: sphinx/environment/__init__.py:276
2383
+ #: sphinx/environment/__init__.py:279
2330
2384
  msgid "build environment version not current"
2331
2385
  msgstr "la versió de l'entorn de compilació no és actual"
2332
2386
 
2333
- #: sphinx/environment/__init__.py:278
2387
+ #: sphinx/environment/__init__.py:281
2334
2388
  msgid "source directory has changed"
2335
2389
  msgstr "el directori d'origen ha estat modificat"
2336
2390
 
2337
- #: sphinx/environment/__init__.py:357
2391
+ #: sphinx/environment/__init__.py:360
2338
2392
  msgid ""
2339
2393
  "This environment is incompatible with the selected builder, please choose "
2340
2394
  "another doctree directory."
2341
2395
  msgstr "Aquest entorn és incompatible amb el constructor seleccionat, trieu un altre directori doctree."
2342
2396
 
2343
- #: sphinx/environment/__init__.py:456
2397
+ #: sphinx/environment/__init__.py:459
2344
2398
  #, python-format
2345
2399
  msgid "Failed to scan documents in %s: %r"
2346
2400
  msgstr "Ha fallat en escanejar els documents a %s: %r"
2347
2401
 
2348
- #: sphinx/environment/__init__.py:593
2402
+ #: sphinx/environment/__init__.py:596
2349
2403
  #, python-format
2350
2404
  msgid "Domain %r is not registered"
2351
2405
  msgstr "El domini %r no està registrat"
2352
2406
 
2353
- #: sphinx/environment/__init__.py:727
2407
+ #: sphinx/environment/__init__.py:730
2354
2408
  msgid "document isn't included in any toctree"
2355
2409
  msgstr "el document no està inclòs en cap toctree"
2356
2410
 
2357
- #: sphinx/environment/__init__.py:764
2411
+ #: sphinx/environment/__init__.py:766
2358
2412
  msgid "self referenced toctree found. Ignored."
2359
2413
  msgstr "S'ha trobat un toctree autoreferenciat. S'ignora."
2360
2414
 
@@ -2378,39 +2432,39 @@ msgstr "tipus d'entrada %r amb un índex desconegut"
2378
2432
  msgid "Symbols"
2379
2433
  msgstr "Símbols"
2380
2434
 
2381
- #: sphinx/environment/adapters/toctree.py:296
2435
+ #: sphinx/environment/adapters/toctree.py:297
2382
2436
  #, python-format
2383
2437
  msgid "circular toctree references detected, ignoring: %s <- %s"
2384
2438
  msgstr "s'han detectat referències circulars del toctree, s'ignora: %s <- %s"
2385
2439
 
2386
- #: sphinx/environment/adapters/toctree.py:316
2440
+ #: sphinx/environment/adapters/toctree.py:317
2387
2441
  #, python-format
2388
2442
  msgid ""
2389
2443
  "toctree contains reference to document %r that doesn't have a title: no link"
2390
2444
  " will be generated"
2391
2445
  msgstr "el toctree conté una referència cap al document %r, el qual no conté un títol: no es generarà cap enllaç"
2392
2446
 
2393
- #: sphinx/environment/adapters/toctree.py:325
2447
+ #: sphinx/environment/adapters/toctree.py:326
2394
2448
  #, python-format
2395
2449
  msgid "toctree contains reference to non-included document %r"
2396
2450
  msgstr "el toctree conté una referència cap a un document no inclòs %r"
2397
2451
 
2398
- #: sphinx/environment/collectors/asset.py:88
2452
+ #: sphinx/environment/collectors/asset.py:89
2399
2453
  #, python-format
2400
2454
  msgid "image file not readable: %s"
2401
2455
  msgstr "el fitxer d'imatge no es pot llegir: %s"
2402
2456
 
2403
- #: sphinx/environment/collectors/asset.py:107
2457
+ #: sphinx/environment/collectors/asset.py:108
2404
2458
  #, python-format
2405
2459
  msgid "image file %s not readable: %s"
2406
2460
  msgstr "el fitxer d'imatge %s no es pot llegir: %s"
2407
2461
 
2408
- #: sphinx/environment/collectors/asset.py:133
2462
+ #: sphinx/environment/collectors/asset.py:134
2409
2463
  #, python-format
2410
2464
  msgid "download file not readable: %s"
2411
2465
  msgstr "el fitxer de baixada no es pot llegir: %s"
2412
2466
 
2413
- #: sphinx/environment/collectors/toctree.py:224
2467
+ #: sphinx/environment/collectors/toctree.py:225
2414
2468
  #, python-format
2415
2469
  msgid "%s is already assigned section numbers (nested numbered toctree?)"
2416
2470
  msgstr "%s ja té assignats números de secció (toctree amb numeració imbricada?)"
@@ -2420,7 +2474,7 @@ msgstr "%s ja té assignats números de secció (toctree amb numeració imbricad
2420
2474
  msgid "Would create file %s."
2421
2475
  msgstr "S'hauria de crear el fitxer %s."
2422
2476
 
2423
- #: sphinx/ext/apidoc.py:320
2477
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:318
2424
2478
  msgid ""
2425
2479
  "\n"
2426
2480
  "Look recursively in <MODULE_PATH> for Python modules and packages and create\n"
@@ -2432,149 +2486,149 @@ msgid ""
2432
2486
  "Note: By default this script will not overwrite already created files."
2433
2487
  msgstr "\nMireu recursivament a <MODULE_PATH> per als mòduls i paquets de Python\ni creeu un fitxer reST amb les directives «automodule» per paquet en el <OUTPUT_PATH>.\n\nEls <EXCLUDE_PATTERN> poden ser fitxers i/o patrons de directori que seran\nexclosos de la generació.\n\nNota: De manera predeterminada, aquest script no sobreescriurà els fitxers que ja s'han creat."
2434
2488
 
2435
- #: sphinx/ext/apidoc.py:333
2489
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:331
2436
2490
  msgid "path to module to document"
2437
2491
  msgstr "camí cap al mòdul que es documenta"
2438
2492
 
2439
- #: sphinx/ext/apidoc.py:335
2493
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:333
2440
2494
  msgid ""
2441
2495
  "fnmatch-style file and/or directory patterns to exclude from generation"
2442
2496
  msgstr "fitxer d'estil fnmatch i/o patrons de directori que s'exclouran de la generació"
2443
2497
 
2444
- #: sphinx/ext/apidoc.py:340
2498
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:338
2445
2499
  msgid "directory to place all output"
2446
2500
  msgstr "directori per a col·locar tota la sortida"
2447
2501
 
2448
- #: sphinx/ext/apidoc.py:345
2502
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:343
2449
2503
  msgid "maximum depth of submodules to show in the TOC (default: 4)"
2450
2504
  msgstr "profunditat màxima dels submòduls que es mostraran a la TOC (predeterminada: 4)"
2451
2505
 
2452
- #: sphinx/ext/apidoc.py:348
2506
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:346
2453
2507
  msgid "overwrite existing files"
2454
2508
  msgstr "sobreescriu els fitxers existents"
2455
2509
 
2456
- #: sphinx/ext/apidoc.py:351
2510
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:349
2457
2511
  msgid ""
2458
2512
  "follow symbolic links. Powerful when combined with "
2459
2513
  "collective.recipe.omelette."
2460
2514
  msgstr "seguir els enllaços simbòlics. Potent quan es combina amb el paquet collective.recipe.omelette."
2461
2515
 
2462
- #: sphinx/ext/apidoc.py:354
2516
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:352
2463
2517
  msgid "run the script without creating files"
2464
2518
  msgstr "executa l'script sense crear els fitxers"
2465
2519
 
2466
- #: sphinx/ext/apidoc.py:357
2520
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:355
2467
2521
  msgid "put documentation for each module on its own page"
2468
2522
  msgstr "posa la documentació per a cada mòdul a la seva pròpia pàgina"
2469
2523
 
2470
- #: sphinx/ext/apidoc.py:360
2524
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:358
2471
2525
  msgid "include \"_private\" modules"
2472
2526
  msgstr "inclou «_private» en els mòduls"
2473
2527
 
2474
- #: sphinx/ext/apidoc.py:362
2528
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:360
2475
2529
  msgid "filename of table of contents (default: modules)"
2476
2530
  msgstr "nom de fitxer de la taula de contingut (predeterminat: mòduls)"
2477
2531
 
2478
- #: sphinx/ext/apidoc.py:364
2532
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:362
2479
2533
  msgid "don't create a table of contents file"
2480
2534
  msgstr "no crea un fitxer de taula de contingut"
2481
2535
 
2482
- #: sphinx/ext/apidoc.py:367
2536
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:365
2483
2537
  msgid ""
2484
2538
  "don't create headings for the module/package packages (e.g. when the "
2485
2539
  "docstrings already contain them)"
2486
2540
  msgstr "no crea capçaleres per als paquets del mòdul/paquet (p. ex., quan les cadenes de documentació ja les contenen)"
2487
2541
 
2488
- #: sphinx/ext/apidoc.py:372
2542
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:370
2489
2543
  msgid "put module documentation before submodule documentation"
2490
2544
  msgstr "posa la documentació del mòdul abans de la documentació del submòdul"
2491
2545
 
2492
- #: sphinx/ext/apidoc.py:376
2546
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:374
2493
2547
  msgid ""
2494
2548
  "interpret module paths according to PEP-0420 implicit namespaces "
2495
2549
  "specification"
2496
2550
  msgstr "interpreta els camins dels mòduls segons l'especificació d'espais de noms implícits al PEP-0420"
2497
2551
 
2498
- #: sphinx/ext/apidoc.py:380
2552
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:378
2499
2553
  msgid "file suffix (default: rst)"
2500
2554
  msgstr "sufix del fitxer (predeterminat: rst)"
2501
2555
 
2502
- #: sphinx/ext/apidoc.py:382
2556
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:380
2503
2557
  msgid "generate a full project with sphinx-quickstart"
2504
2558
  msgstr "genera un projecte complet amb «sphinx-quickstart»"
2505
2559
 
2506
- #: sphinx/ext/apidoc.py:385
2560
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:383
2507
2561
  msgid "append module_path to sys.path, used when --full is given"
2508
- msgstr "afegeix module_path a sys.path, s'usa quan s'indica el paràmetre --full"
2562
+ msgstr "afegeix module_path a sys.path, s'usa quan s'indica el paràmetre «--full»"
2509
2563
 
2510
- #: sphinx/ext/apidoc.py:387
2564
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:385
2511
2565
  msgid "project name (default: root module name)"
2512
2566
  msgstr "nom del projecte (predeterminat: nom del mòdul arrel)"
2513
2567
 
2514
- #: sphinx/ext/apidoc.py:389
2568
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:387
2515
2569
  msgid "project author(s), used when --full is given"
2516
- msgstr "autoria del projecte, s'usa quan s'indica el paràmetre --full"
2570
+ msgstr "autoria del projecte, s'usa quan s'indica el paràmetre «--full»"
2517
2571
 
2518
- #: sphinx/ext/apidoc.py:391
2572
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:389
2519
2573
  msgid "project version, used when --full is given"
2520
- msgstr "versió del projecte, s'usa quan s'indica el paràmetre --full"
2574
+ msgstr "versió del projecte, s'usa quan s'indica el paràmetre «--full»"
2521
2575
 
2522
- #: sphinx/ext/apidoc.py:393
2576
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:391
2523
2577
  msgid "project release, used when --full is given, defaults to --doc-version"
2524
- msgstr "llançament del projecte, s'usa quan s'indica el paràmetre --full"
2578
+ msgstr "llançament del projecte, s'usa quan s'indica el paràmetre «--full», predeterminat a «--doc-version»"
2525
2579
 
2526
- #: sphinx/ext/apidoc.py:396
2580
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:394
2527
2581
  msgid "extension options"
2528
2582
  msgstr "opcions de l'extensió"
2529
2583
 
2530
- #: sphinx/ext/apidoc.py:429
2584
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:427
2531
2585
  #, python-format
2532
2586
  msgid "%s is not a directory."
2533
2587
  msgstr "%s no és cap directori."
2534
2588
 
2535
- #: sphinx/ext/autosectionlabel.py:48
2589
+ #: sphinx/ext/autosectionlabel.py:49
2536
2590
  #, python-format
2537
2591
  msgid "section \"%s\" gets labeled as \"%s\""
2538
2592
  msgstr "la secció «%s» s'etiqueta com a «%s»"
2539
2593
 
2540
- #: sphinx/ext/coverage.py:45
2594
+ #: sphinx/ext/coverage.py:46
2541
2595
  #, python-format
2542
2596
  msgid "invalid regex %r in %s"
2543
2597
  msgstr "expressions regulars no vàlides %r a %s"
2544
2598
 
2545
- #: sphinx/ext/coverage.py:73
2599
+ #: sphinx/ext/coverage.py:75
2546
2600
  #, python-format
2547
2601
  msgid ""
2548
2602
  "Testing of coverage in the sources finished, look at the results in "
2549
2603
  "%(outdir)spython.txt."
2550
2604
  msgstr "Proves de cobertura en les fonts acabades, mireu el resultat a %(outdir)spython.txt."
2551
2605
 
2552
- #: sphinx/ext/coverage.py:87
2606
+ #: sphinx/ext/coverage.py:89
2553
2607
  #, python-format
2554
2608
  msgid "invalid regex %r in coverage_c_regexes"
2555
2609
  msgstr "expressions regulars no vàlides %r a coverage_c_regexes"
2556
2610
 
2557
- #: sphinx/ext/coverage.py:155
2611
+ #: sphinx/ext/coverage.py:157
2558
2612
  #, python-format
2559
2613
  msgid "undocumented c api: %s [%s] in file %s"
2560
2614
  msgstr "API de C sense documentar: %s [ %s] en el fitxer %s"
2561
2615
 
2562
- #: sphinx/ext/coverage.py:187
2616
+ #: sphinx/ext/coverage.py:189
2563
2617
  #, python-format
2564
2618
  msgid "module %s could not be imported: %s"
2565
2619
  msgstr "el mòdul %s no s'ha pogut importar: %s"
2566
2620
 
2567
- #: sphinx/ext/coverage.py:334
2621
+ #: sphinx/ext/coverage.py:340
2568
2622
  #, python-format
2569
2623
  msgid "undocumented python function: %s :: %s"
2570
2624
  msgstr "funció de Python sense documentar: %s :: %s"
2571
2625
 
2572
- #: sphinx/ext/coverage.py:350
2626
+ #: sphinx/ext/coverage.py:356
2573
2627
  #, python-format
2574
2628
  msgid "undocumented python class: %s :: %s"
2575
2629
  msgstr "classe de Python sense documentar: %s :: %s"
2576
2630
 
2577
- #: sphinx/ext/coverage.py:363
2631
+ #: sphinx/ext/coverage.py:369
2578
2632
  #, python-format
2579
2633
  msgid "undocumented python method: %s :: %s :: %s"
2580
2634
  msgstr "mètode de Python sense documentar: %s :: %s :: %s"
@@ -2598,24 +2652,24 @@ msgstr "«%s» no és una opció pyversion vàlida"
2598
2652
  msgid "invalid TestCode type"
2599
2653
  msgstr "tipus de TestCode no vàlid"
2600
2654
 
2601
- #: sphinx/ext/doctest.py:280
2655
+ #: sphinx/ext/doctest.py:281
2602
2656
  #, python-format
2603
2657
  msgid ""
2604
2658
  "Testing of doctests in the sources finished, look at the results in "
2605
2659
  "%(outdir)s/output.txt."
2606
2660
  msgstr "Proves de doctests en les fonts acabades, mireu el resultat a %(outdir)s/output.txt."
2607
2661
 
2608
- #: sphinx/ext/doctest.py:431
2662
+ #: sphinx/ext/doctest.py:438
2609
2663
  #, python-format
2610
2664
  msgid "no code/output in %s block at %s:%s"
2611
2665
  msgstr "no hi ha codi/sortida en el bloc %s a %s:%s"
2612
2666
 
2613
- #: sphinx/ext/doctest.py:521
2667
+ #: sphinx/ext/doctest.py:526
2614
2668
  #, python-format
2615
2669
  msgid "ignoring invalid doctest code: %r"
2616
2670
  msgstr "s'ignora el codi doctest no vàlid: %r"
2617
2671
 
2618
- #: sphinx/ext/duration.py:76
2672
+ #: sphinx/ext/duration.py:77
2619
2673
  msgid ""
2620
2674
  "====================== slowest reading durations ======================="
2621
2675
  msgstr "==================== durades de lectura més lentes ====================="
@@ -2626,32 +2680,32 @@ msgid ""
2626
2680
  "hardcoded link %r could be replaced by an extlink (try using %r instead)"
2627
2681
  msgstr "l'enllaç codificat %r podria substituir-se per un enllaç extern (en el seu lloc intenteu usar %r)"
2628
2682
 
2629
- #: sphinx/ext/graphviz.py:133
2683
+ #: sphinx/ext/graphviz.py:135
2630
2684
  msgid "Graphviz directive cannot have both content and a filename argument"
2631
2685
  msgstr "La directiva del Graphviz no pot tenir tant el contingut com un argument del nom de fitxer"
2632
2686
 
2633
- #: sphinx/ext/graphviz.py:143
2687
+ #: sphinx/ext/graphviz.py:145
2634
2688
  #, python-format
2635
2689
  msgid "External Graphviz file %r not found or reading it failed"
2636
2690
  msgstr "El fitxer extern %r del Graphviz no s'ha trobat ni es pot llegir"
2637
2691
 
2638
- #: sphinx/ext/graphviz.py:150
2692
+ #: sphinx/ext/graphviz.py:152
2639
2693
  msgid "Ignoring \"graphviz\" directive without content."
2640
2694
  msgstr "S'està ignorant la directiva «graphviz» sense contingut."
2641
2695
 
2642
- #: sphinx/ext/graphviz.py:259
2696
+ #: sphinx/ext/graphviz.py:268
2643
2697
  #, python-format
2644
2698
  msgid "graphviz_dot executable path must be set! %r"
2645
2699
  msgstr "S'ha d'establir el camí de l'executable «graphviz_dot»! %r"
2646
2700
 
2647
- #: sphinx/ext/graphviz.py:294
2701
+ #: sphinx/ext/graphviz.py:303
2648
2702
  #, python-format
2649
2703
  msgid ""
2650
2704
  "dot command %r cannot be run (needed for graphviz output), check the "
2651
2705
  "graphviz_dot setting"
2652
2706
  msgstr "l'ordre «dot» %r no s'ha pogut executar (necessària per a la sortida del Graphviz), comproveu la configuració de «graphviz_dot»"
2653
2707
 
2654
- #: sphinx/ext/graphviz.py:301
2708
+ #: sphinx/ext/graphviz.py:310
2655
2709
  #, python-format
2656
2710
  msgid ""
2657
2711
  "dot exited with error:\n"
@@ -2661,7 +2715,7 @@ msgid ""
2661
2715
  "%r"
2662
2716
  msgstr "«dot» ha sortit amb un error:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r"
2663
2717
 
2664
- #: sphinx/ext/graphviz.py:304
2718
+ #: sphinx/ext/graphviz.py:313
2665
2719
  #, python-format
2666
2720
  msgid ""
2667
2721
  "dot did not produce an output file:\n"
@@ -2671,27 +2725,27 @@ msgid ""
2671
2725
  "%r"
2672
2726
  msgstr "«dot» no ha produït un fitxer de sortida:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r"
2673
2727
 
2674
- #: sphinx/ext/graphviz.py:320
2728
+ #: sphinx/ext/graphviz.py:329
2675
2729
  #, python-format
2676
2730
  msgid "graphviz_output_format must be one of 'png', 'svg', but is %r"
2677
2731
  msgstr "graphviz_output_format haurà de ser un de «png» o «svg», però és %r"
2678
2732
 
2679
- #: sphinx/ext/graphviz.py:324 sphinx/ext/graphviz.py:377
2680
- #: sphinx/ext/graphviz.py:414
2733
+ #: sphinx/ext/graphviz.py:333 sphinx/ext/graphviz.py:386
2734
+ #: sphinx/ext/graphviz.py:423
2681
2735
  #, python-format
2682
2736
  msgid "dot code %r: %s"
2683
2737
  msgstr "codi del «dot» %r: %s"
2684
2738
 
2685
- #: sphinx/ext/graphviz.py:427 sphinx/ext/graphviz.py:435
2739
+ #: sphinx/ext/graphviz.py:436 sphinx/ext/graphviz.py:444
2686
2740
  #, python-format
2687
2741
  msgid "[graph: %s]"
2688
2742
  msgstr "[gràfica: %s]"
2689
2743
 
2690
- #: sphinx/ext/graphviz.py:429 sphinx/ext/graphviz.py:437
2744
+ #: sphinx/ext/graphviz.py:438 sphinx/ext/graphviz.py:446
2691
2745
  msgid "[graph]"
2692
2746
  msgstr "[gràfica]"
2693
2747
 
2694
- #: sphinx/ext/imgconverter.py:38
2748
+ #: sphinx/ext/imgconverter.py:39
2695
2749
  #, python-format
2696
2750
  msgid ""
2697
2751
  "Unable to run the image conversion command %r. 'sphinx.ext.imgconverter' requires ImageMagick by default. Ensure it is installed, or set the 'image_converter' option to a custom conversion command.\n"
@@ -2699,7 +2753,7 @@ msgid ""
2699
2753
  "Traceback: %s"
2700
2754
  msgstr "No es pot executar l'ordre de conversió d'imatges %r. «sphinx.ext.imgconverter» requereix de manera predeterminada ImageMagick. Assegureu-vos que està instal·lat o configureu l'opció «image_converter» a una ordre de conversió personalitzada.\n\nTraça: %s"
2701
2755
 
2702
- #: sphinx/ext/imgconverter.py:47 sphinx/ext/imgconverter.py:71
2756
+ #: sphinx/ext/imgconverter.py:48 sphinx/ext/imgconverter.py:72
2703
2757
  #, python-format
2704
2758
  msgid ""
2705
2759
  "convert exited with error:\n"
@@ -2709,173 +2763,178 @@ msgid ""
2709
2763
  "%r"
2710
2764
  msgstr "«convert» ha sortit amb un error:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r"
2711
2765
 
2712
- #: sphinx/ext/imgconverter.py:66
2766
+ #: sphinx/ext/imgconverter.py:67
2713
2767
  #, python-format
2714
2768
  msgid "convert command %r cannot be run, check the image_converter setting"
2715
2769
  msgstr "l'ordre «convert» %r no s'ha pogut executar, comproveu la configuració d'«image_converter»"
2716
2770
 
2717
- #: sphinx/ext/imgmath.py:157
2771
+ #: sphinx/ext/imgmath.py:158
2718
2772
  #, python-format
2719
2773
  msgid ""
2720
2774
  "LaTeX command %r cannot be run (needed for math display), check the "
2721
2775
  "imgmath_latex setting"
2722
2776
  msgstr "l'ordre de LaTeX %r no s'ha pogut executar (necessària per a la visualització matemàtica), comproveu la configuració d'«imgmath_latex»"
2723
2777
 
2724
- #: sphinx/ext/imgmath.py:172
2778
+ #: sphinx/ext/imgmath.py:173
2725
2779
  #, python-format
2726
2780
  msgid ""
2727
2781
  "%s command %r cannot be run (needed for math display), check the imgmath_%s "
2728
2782
  "setting"
2729
2783
  msgstr "%s l'ordre de %r no s'ha pogut executar (necessària per a la visualització matemàtica), comproveu la configuració d'«imgmath_%s»"
2730
2784
 
2731
- #: sphinx/ext/imgmath.py:326
2785
+ #: sphinx/ext/imgmath.py:327
2732
2786
  #, python-format
2733
2787
  msgid "display latex %r: %s"
2734
2788
  msgstr "visualització de latex %r: %s"
2735
2789
 
2736
- #: sphinx/ext/imgmath.py:360
2790
+ #: sphinx/ext/imgmath.py:361
2737
2791
  #, python-format
2738
2792
  msgid "inline latex %r: %s"
2739
2793
  msgstr "latex inclòs %r: %s"
2740
2794
 
2741
- #: sphinx/ext/imgmath.py:367 sphinx/ext/mathjax.py:52
2795
+ #: sphinx/ext/imgmath.py:368 sphinx/ext/mathjax.py:53
2742
2796
  msgid "Link to this equation"
2743
2797
  msgstr "Enllaça amb aquesta equació"
2744
2798
 
2745
- #: sphinx/ext/intersphinx.py:194
2799
+ #: sphinx/ext/intersphinx.py:195
2746
2800
  #, python-format
2747
2801
  msgid "intersphinx inventory has moved: %s -> %s"
2748
2802
  msgstr "l'inventari intersphinx s'ha mogut: %s -> %s"
2749
2803
 
2750
- #: sphinx/ext/intersphinx.py:229
2804
+ #: sphinx/ext/intersphinx.py:230
2751
2805
  #, python-format
2752
2806
  msgid "loading intersphinx inventory from %s..."
2753
2807
  msgstr "s'està carregant l'inventari intersphinx des de %s..."
2754
2808
 
2755
- #: sphinx/ext/intersphinx.py:243
2809
+ #: sphinx/ext/intersphinx.py:244
2756
2810
  msgid ""
2757
2811
  "encountered some issues with some of the inventories, but they had working "
2758
2812
  "alternatives:"
2759
2813
  msgstr "s'han trobat alguns problemes amb alguns dels inventaris, però tenien alternatives funcionals:"
2760
2814
 
2761
- #: sphinx/ext/intersphinx.py:249
2815
+ #: sphinx/ext/intersphinx.py:250
2762
2816
  msgid "failed to reach any of the inventories with the following issues:"
2763
2817
  msgstr "s'ha fallat en arribar a cap dels inventaris amb els problemes següents:"
2764
2818
 
2765
- #: sphinx/ext/intersphinx.py:302
2819
+ #: sphinx/ext/intersphinx.py:303
2766
2820
  #, python-format
2767
2821
  msgid "(in %s v%s)"
2768
2822
  msgstr "(a %s versió %s)"
2769
2823
 
2770
- #: sphinx/ext/intersphinx.py:304
2824
+ #: sphinx/ext/intersphinx.py:305
2771
2825
  #, python-format
2772
2826
  msgid "(in %s)"
2773
2827
  msgstr "(a %s)"
2774
2828
 
2775
- #: sphinx/ext/intersphinx.py:536
2829
+ #: sphinx/ext/intersphinx.py:538
2830
+ #, python-format
2831
+ msgid "inventory for external cross-reference not found: %r"
2832
+ msgstr "no es troba l'inventari per a la referència creuada externa: %r"
2833
+
2834
+ #: sphinx/ext/intersphinx.py:546
2776
2835
  #, python-format
2777
- msgid "inventory for external cross-reference not found: %s"
2778
- msgstr "no es troba l'inventari per a la referència creuada externa: %s"
2836
+ msgid "invalid external cross-reference suffix: %r"
2837
+ msgstr "no es troba l'inventari per a la referència creuada externa: %r"
2779
2838
 
2780
- #: sphinx/ext/intersphinx.py:542
2839
+ #: sphinx/ext/intersphinx.py:557
2781
2840
  #, python-format
2782
- msgid "role for external cross-reference not found: %s"
2783
- msgstr "no es troba el rol per a la referència creuada externa: %s"
2841
+ msgid "domain for external cross-reference not found: %r"
2842
+ msgstr "no es troba el domini per a la referència creuada externa: %r"
2784
2843
 
2785
- #: sphinx/ext/intersphinx.py:633
2844
+ #: sphinx/ext/intersphinx.py:750
2786
2845
  #, python-format
2787
2846
  msgid "external %s:%s reference target not found: %s"
2788
2847
  msgstr "%s externa: no es troba la destinació de la referència %s: %s"
2789
2848
 
2790
- #: sphinx/ext/intersphinx.py:658
2849
+ #: sphinx/ext/intersphinx.py:775
2791
2850
  #, python-format
2792
2851
  msgid "intersphinx identifier %r is not string. Ignored"
2793
2852
  msgstr "l'identificador %r d'intersphinx no és una cadena. S'ignora"
2794
2853
 
2795
- #: sphinx/ext/intersphinx.py:680
2854
+ #: sphinx/ext/intersphinx.py:797
2796
2855
  #, python-format
2797
2856
  msgid "Failed to read intersphinx_mapping[%s], ignored: %r"
2798
2857
  msgstr "Ha fallat en llegir intersphinx_mapping[%s], s'ignora: %r"
2799
2858
 
2800
- #: sphinx/ext/linkcode.py:68 sphinx/ext/viewcode.py:198
2859
+ #: sphinx/ext/linkcode.py:69 sphinx/ext/viewcode.py:199
2801
2860
  msgid "[source]"
2802
2861
  msgstr "[font]"
2803
2862
 
2804
- #: sphinx/ext/todo.py:67
2863
+ #: sphinx/ext/todo.py:69
2805
2864
  msgid "Todo"
2806
2865
  msgstr "Tasca pendent"
2807
2866
 
2808
- #: sphinx/ext/todo.py:100
2867
+ #: sphinx/ext/todo.py:102
2809
2868
  #, python-format
2810
2869
  msgid "TODO entry found: %s"
2811
2870
  msgstr "S'ha trobat una entrada TODO: %s"
2812
2871
 
2813
- #: sphinx/ext/todo.py:158
2872
+ #: sphinx/ext/todo.py:161
2814
2873
  msgid "<<original entry>>"
2815
2874
  msgstr "<<entrada original>>"
2816
2875
 
2817
- #: sphinx/ext/todo.py:160
2876
+ #: sphinx/ext/todo.py:163
2818
2877
  #, python-format
2819
2878
  msgid "(The <<original entry>> is located in %s, line %d.)"
2820
2879
  msgstr "(L'<<original entry>> es troba a %s, línia %d)."
2821
2880
 
2822
- #: sphinx/ext/todo.py:170
2881
+ #: sphinx/ext/todo.py:173
2823
2882
  msgid "original entry"
2824
2883
  msgstr "entrada original"
2825
2884
 
2826
- #: sphinx/ext/viewcode.py:255
2885
+ #: sphinx/ext/viewcode.py:256
2827
2886
  msgid "highlighting module code... "
2828
2887
  msgstr "s'està ressaltant el codi del mòdul... "
2829
2888
 
2830
- #: sphinx/ext/viewcode.py:283
2889
+ #: sphinx/ext/viewcode.py:284
2831
2890
  msgid "[docs]"
2832
2891
  msgstr "[documents]"
2833
2892
 
2834
- #: sphinx/ext/viewcode.py:303
2893
+ #: sphinx/ext/viewcode.py:304
2835
2894
  msgid "Module code"
2836
2895
  msgstr "Codi del mòdul"
2837
2896
 
2838
- #: sphinx/ext/viewcode.py:309
2897
+ #: sphinx/ext/viewcode.py:310
2839
2898
  #, python-format
2840
2899
  msgid "<h1>Source code for %s</h1>"
2841
2900
  msgstr "<h1>Codi font per a %s</h1>"
2842
2901
 
2843
- #: sphinx/ext/viewcode.py:335
2902
+ #: sphinx/ext/viewcode.py:336
2844
2903
  msgid "Overview: module code"
2845
2904
  msgstr "Vista general: codi del mòdul"
2846
2905
 
2847
- #: sphinx/ext/viewcode.py:336
2906
+ #: sphinx/ext/viewcode.py:337
2848
2907
  msgid "<h1>All modules for which code is available</h1>"
2849
2908
  msgstr "<h1>Tots els mòduls per als quals hi ha codi</h1>"
2850
2909
 
2851
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:127
2910
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:135
2852
2911
  #, python-format
2853
2912
  msgid "invalid value for member-order option: %s"
2854
2913
  msgstr "valor no vàlid per a l'opció de l'ordre de membre: %s"
2855
2914
 
2856
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:135
2915
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:143
2857
2916
  #, python-format
2858
2917
  msgid "invalid value for class-doc-from option: %s"
2859
2918
  msgstr "valor no vàlid per a l'opció des de la documentació de classes: %s"
2860
2919
 
2861
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:391
2920
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:399
2862
2921
  #, python-format
2863
2922
  msgid "invalid signature for auto%s (%r)"
2864
2923
  msgstr "signatura no vàlida per a auto%s (%r)"
2865
2924
 
2866
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:508
2925
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:515
2867
2926
  #, python-format
2868
2927
  msgid "error while formatting arguments for %s: %s"
2869
2928
  msgstr "error mentre es donava format als arguments per a %s: %s"
2870
2929
 
2871
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:777
2930
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:798
2872
2931
  #, python-format
2873
2932
  msgid ""
2874
2933
  "autodoc: failed to determine %s.%s (%r) to be documented, the following exception was raised:\n"
2875
2934
  "%s"
2876
2935
  msgstr "autodoc: ha fallat en determinar %s. %s (%r) que s'ha de documentar, s'ha plantejat l'excepció següent:\n%s"
2877
2936
 
2878
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:872
2937
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:893
2879
2938
  #, python-format
2880
2939
  msgid ""
2881
2940
  "don't know which module to import for autodocumenting %r (try placing a "
@@ -2883,112 +2942,112 @@ msgid ""
2883
2942
  "explicit module name)"
2884
2943
  msgstr "es desconeix quin és el mòdul que s'importarà per al document automàtic %r (proveu de col·locar una directiva «module» o «currentmodule» en el document o doneu-li un nom explícit al mòdul)"
2885
2944
 
2886
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:916
2945
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:937
2887
2946
  #, python-format
2888
2947
  msgid "A mocked object is detected: %r"
2889
2948
  msgstr "S'ha detectat un objecte simulat: %r"
2890
2949
 
2891
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:935
2950
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:956
2892
2951
  #, python-format
2893
2952
  msgid "error while formatting signature for %s: %s"
2894
2953
  msgstr "error mentre es donava format a la signatura per a %s: %s"
2895
2954
 
2896
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:996
2955
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1019
2897
2956
  msgid "\"::\" in automodule name doesn't make sense"
2898
2957
  msgstr "«::» en el nom de l'«automodule» no té sentit"
2899
2958
 
2900
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1003
2959
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1026
2901
2960
  #, python-format
2902
2961
  msgid "signature arguments or return annotation given for automodule %s"
2903
2962
  msgstr "arguments de signatura o anotació de retorn indicats per a «automodule» %s"
2904
2963
 
2905
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1016
2964
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1039
2906
2965
  #, python-format
2907
2966
  msgid ""
2908
2967
  "__all__ should be a list of strings, not %r (in module %s) -- ignoring "
2909
2968
  "__all__"
2910
2969
  msgstr "__all__ ha de ser una llista de cadenes, no %r (en el mòdul %s) -s'ignora __all__-"
2911
2970
 
2912
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1082
2971
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1105
2913
2972
  #, python-format
2914
2973
  msgid ""
2915
2974
  "missing attribute mentioned in :members: option: module %s, attribute %s"
2916
2975
  msgstr "manca l'atribut esmentat a l'opció «:members:»: mòdul %s, atribut %s"
2917
2976
 
2918
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1298 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1375
2919
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2768
2977
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1327 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1404
2978
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2824
2920
2979
  #, python-format
2921
2980
  msgid "Failed to get a function signature for %s: %s"
2922
2981
  msgstr "Ha fallat en obtenir una signatura de funció per a %s: %s"
2923
2982
 
2924
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1586
2983
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1618
2925
2984
  #, python-format
2926
2985
  msgid "Failed to get a constructor signature for %s: %s"
2927
2986
  msgstr "Ha fallat en obtenir un constructor de funció per a %s: %s"
2928
2987
 
2929
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1713
2988
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1745
2930
2989
  #, python-format
2931
2990
  msgid "Bases: %s"
2932
2991
  msgstr "Bases: %s"
2933
2992
 
2934
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1727
2993
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1759
2935
2994
  #, python-format
2936
2995
  msgid "missing attribute %s in object %s"
2937
2996
  msgstr "manca l'atribut %s a l'objecte %s"
2938
2997
 
2939
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1826 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1863
2940
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1946
2998
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1858 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1895
2999
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1990
2941
3000
  #, python-format
2942
3001
  msgid "alias of %s"
2943
3002
  msgstr "àlies de %s"
2944
3003
 
2945
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1846
3004
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1878
2946
3005
  #, python-format
2947
3006
  msgid "alias of TypeVar(%s)"
2948
3007
  msgstr "àlies de TypeVar(%s)"
2949
3008
 
2950
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2167 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2264
3009
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2216 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2316
2951
3010
  #, python-format
2952
3011
  msgid "Failed to get a method signature for %s: %s"
2953
3012
  msgstr "Ha fallat en obtenir una signatura de mètode per a %s: %s"
2954
3013
 
2955
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2395
3014
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2447
2956
3015
  #, python-format
2957
3016
  msgid "Invalid __slots__ found on %s. Ignored."
2958
3017
  msgstr "S'han trobat __slots__ no vàlids a %s. S'ignora."
2959
3018
 
2960
- #: sphinx/ext/autodoc/preserve_defaults.py:183
3019
+ #: sphinx/ext/autodoc/preserve_defaults.py:190
2961
3020
  #, python-format
2962
3021
  msgid "Failed to parse a default argument value for %r: %s"
2963
3022
  msgstr "Ha fallat en analitzar un valor d'argument predeterminat per a %r: %s"
2964
3023
 
2965
- #: sphinx/ext/autodoc/type_comment.py:131
3024
+ #: sphinx/ext/autodoc/type_comment.py:132
2966
3025
  #, python-format
2967
3026
  msgid "Failed to update signature for %r: parameter not found: %s"
2968
3027
  msgstr "Ha fallat en actualitzar la signatura per a %r: no es troba el paràmetre: %s"
2969
3028
 
2970
- #: sphinx/ext/autodoc/type_comment.py:134
3029
+ #: sphinx/ext/autodoc/type_comment.py:135
2971
3030
  #, python-format
2972
3031
  msgid "Failed to parse type_comment for %r: %s"
2973
3032
  msgstr "Ha fallat en analitzar type_comment per a %r: %s"
2974
3033
 
2975
- #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:249
3034
+ #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:251
2976
3035
  #, python-format
2977
3036
  msgid "autosummary references excluded document %r. Ignored."
2978
3037
  msgstr "referències autosummary excloses del document %r. S'ignora."
2979
3038
 
2980
- #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:251
3039
+ #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:253
2981
3040
  #, python-format
2982
3041
  msgid ""
2983
3042
  "autosummary: stub file not found %r. Check your autosummary_generate "
2984
3043
  "setting."
2985
3044
  msgstr "autosummary: no s'ha trobat el fitxer stub %r. Verifiqueu la vostra configuració autosummary_generate."
2986
3045
 
2987
- #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:270
3046
+ #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:272
2988
3047
  msgid "A captioned autosummary requires :toctree: option. ignored."
2989
3048
  msgstr "Un resum automàtic amb subtítols requereix l'opció «:toctree:». S'ignora."
2990
3049
 
2991
- #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:323
3050
+ #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:325
2992
3051
  #, python-format
2993
3052
  msgid ""
2994
3053
  "autosummary: failed to import %s.\n"
@@ -2996,26 +3055,26 @@ msgid ""
2996
3055
  "%s"
2997
3056
  msgstr "autosummary: ha fallat en importar %s.\nPossibles pistes:\n%s"
2998
3057
 
2999
- #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:337
3058
+ #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:339
3000
3059
  #, python-format
3001
3060
  msgid "failed to parse name %s"
3002
3061
  msgstr "ha fallat en analitzar el nom %s"
3003
3062
 
3004
- #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:342
3063
+ #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:344
3005
3064
  #, python-format
3006
3065
  msgid "failed to import object %s"
3007
3066
  msgstr "ha fallat en importar l'objecte %s"
3008
3067
 
3009
- #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:798
3068
+ #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:802
3010
3069
  #, python-format
3011
3070
  msgid "autosummary_generate: file not found: %s"
3012
3071
  msgstr "autosummary_generate: no s'ha trobat el fitxer: %s"
3013
3072
 
3014
- #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:806
3073
+ #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:810
3015
3074
  msgid ""
3016
- "autosummary generats .rst files internally. But your source_suffix does not "
3017
- "contain .rst. Skipped."
3018
- msgstr "autosummary genera els fitxers .rst internament. Però el vostre source_suffix no en conté. S'omet."
3075
+ "autosummary generates .rst files internally. But your source_suffix does not"
3076
+ " contain .rst. Skipped."
3077
+ msgstr "«autosummary» genera internament els fitxers «.rst». Però el vostre source_suffix no conté cap «.rst». S'omet."
3019
3078
 
3020
3079
  #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:200
3021
3080
  #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:358
@@ -3088,99 +3147,99 @@ msgid ""
3088
3147
  "%(default)s)"
3089
3148
  msgstr "documenta exactament els membres en l'atribut __all__ del mòdul. (predeterminat: %(default)s)"
3090
3149
 
3091
- #: sphinx/ext/napoleon/__init__.py:336 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:726
3150
+ #: sphinx/ext/napoleon/__init__.py:341 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:728
3092
3151
  msgid "Keyword Arguments"
3093
3152
  msgstr "Arguments de paraules clau"
3094
3153
 
3095
- #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:680
3154
+ #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:682
3096
3155
  msgid "Example"
3097
3156
  msgstr "Exemple"
3098
3157
 
3099
- #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:681
3158
+ #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:683
3100
3159
  msgid "Examples"
3101
3160
  msgstr "Exemples"
3102
3161
 
3103
- #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:742
3162
+ #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:744
3104
3163
  msgid "Notes"
3105
3164
  msgstr "Notes"
3106
3165
 
3107
- #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:751
3166
+ #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:753
3108
3167
  msgid "Other Parameters"
3109
3168
  msgstr "Altres paràmetres"
3110
3169
 
3111
- #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:787
3170
+ #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:789
3112
3171
  msgid "Receives"
3113
3172
  msgstr "Rebudes"
3114
3173
 
3115
- #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:791
3174
+ #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:793
3116
3175
  msgid "References"
3117
3176
  msgstr "Referències"
3118
3177
 
3119
- #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:823
3178
+ #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:825
3120
3179
  msgid "Warns"
3121
3180
  msgstr "Avisos"
3122
3181
 
3123
- #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:827
3182
+ #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:829
3124
3183
  msgid "Yields"
3125
3184
  msgstr "Rendiments"
3126
3185
 
3127
- #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:985
3186
+ #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:987
3128
3187
  #, python-format
3129
3188
  msgid "invalid value set (missing closing brace): %s"
3130
3189
  msgstr "conjunt de valors no vàlid (manca el claudàtor de tancament): %s"
3131
3190
 
3132
- #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:992
3191
+ #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:994
3133
3192
  #, python-format
3134
3193
  msgid "invalid value set (missing opening brace): %s"
3135
3194
  msgstr "conjunt de valors no vàlid (manca el claudàtor d'obertura): %s"
3136
3195
 
3137
- #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:999
3196
+ #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:1001
3138
3197
  #, python-format
3139
3198
  msgid "malformed string literal (missing closing quote): %s"
3140
3199
  msgstr "Cadena incorrecta literal (manquen les cometes de tancament): %s"
3141
3200
 
3142
- #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:1006
3201
+ #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:1008
3143
3202
  #, python-format
3144
3203
  msgid "malformed string literal (missing opening quote): %s"
3145
3204
  msgstr "Cadena incorrecta literal (manquen les cometes d'obertura): %s"
3146
3205
 
3147
- #: sphinx/locale/__init__.py:221
3206
+ #: sphinx/locale/__init__.py:228
3148
3207
  msgid "Attention"
3149
3208
  msgstr "Atenció"
3150
3209
 
3151
- #: sphinx/locale/__init__.py:222
3210
+ #: sphinx/locale/__init__.py:229
3152
3211
  msgid "Caution"
3153
3212
  msgstr "Compte"
3154
3213
 
3155
- #: sphinx/locale/__init__.py:223
3214
+ #: sphinx/locale/__init__.py:230
3156
3215
  msgid "Danger"
3157
3216
  msgstr "Perill"
3158
3217
 
3159
- #: sphinx/locale/__init__.py:224
3218
+ #: sphinx/locale/__init__.py:231
3160
3219
  msgid "Error"
3161
3220
  msgstr "Error"
3162
3221
 
3163
- #: sphinx/locale/__init__.py:225
3222
+ #: sphinx/locale/__init__.py:232
3164
3223
  msgid "Hint"
3165
3224
  msgstr "Suggeriment"
3166
3225
 
3167
- #: sphinx/locale/__init__.py:226
3226
+ #: sphinx/locale/__init__.py:233
3168
3227
  msgid "Important"
3169
3228
  msgstr "Important"
3170
3229
 
3171
- #: sphinx/locale/__init__.py:227
3230
+ #: sphinx/locale/__init__.py:234
3172
3231
  msgid "Note"
3173
3232
  msgstr "Nota"
3174
3233
 
3175
- #: sphinx/locale/__init__.py:228
3234
+ #: sphinx/locale/__init__.py:235
3176
3235
  msgid "See also"
3177
3236
  msgstr "Vegeu també"
3178
3237
 
3179
- #: sphinx/locale/__init__.py:229
3238
+ #: sphinx/locale/__init__.py:236
3180
3239
  msgid "Tip"
3181
3240
  msgstr "Truc"
3182
3241
 
3183
- #: sphinx/locale/__init__.py:230
3242
+ #: sphinx/locale/__init__.py:237
3184
3243
  msgid "Warning"
3185
3244
  msgstr "Avís"
3186
3245
 
@@ -3212,7 +3271,7 @@ msgid "Table of Contents"
3212
3271
  msgstr "Taula de continguts"
3213
3272
 
3214
3273
  #: sphinx/themes/agogo/layout.html:43 sphinx/themes/basic/layout.html:141
3215
- #: sphinx/themes/basic/search.html:11 sphinx/themes/basic/search.html:22
3274
+ #: sphinx/themes/basic/search.html:11 sphinx/themes/basic/search.html:23
3216
3275
  msgid "Search"
3217
3276
  msgstr "Cerca"
3218
3277
 
@@ -3345,34 +3404,22 @@ msgstr "Tema següent"
3345
3404
  msgid "next chapter"
3346
3405
  msgstr "capítol següent"
3347
3406
 
3348
- #: sphinx/themes/basic/search.html:27
3407
+ #: sphinx/themes/basic/search.html:28
3349
3408
  msgid ""
3350
3409
  "Please activate JavaScript to enable the search\n"
3351
3410
  " functionality."
3352
3411
  msgstr "Activa JavaScript per a usar la funcionalitat\n de cerca."
3353
3412
 
3354
- #: sphinx/themes/basic/search.html:35
3413
+ #: sphinx/themes/basic/search.html:36
3355
3414
  msgid ""
3356
3415
  "Searching for multiple words only shows matches that contain\n"
3357
3416
  " all words."
3358
3417
  msgstr "Cercar múltiples paraules només mostrarà les coincidències\n que continguin totes les paraules."
3359
3418
 
3360
- #: sphinx/themes/basic/search.html:42
3419
+ #: sphinx/themes/basic/search.html:43
3361
3420
  msgid "search"
3362
3421
  msgstr "cerca"
3363
3422
 
3364
- #: sphinx/themes/basic/search.html:48
3365
- #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:112
3366
- msgid "Search Results"
3367
- msgstr "Resultats de la cerca"
3368
-
3369
- #: sphinx/themes/basic/search.html:50
3370
- #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:114
3371
- msgid ""
3372
- "Your search did not match any documents. Please make sure that all words are"
3373
- " spelled correctly and that you've selected enough categories."
3374
- msgstr "La vostra cerca no ha coincidit amb cap document. Assegureu-vos que s'escriuen correctament totes les paraules i que heu seleccionat prou categories."
3375
-
3376
3423
  #: sphinx/themes/basic/searchbox.html:12
3377
3424
  msgid "Quick search"
3378
3425
  msgstr "Cerca ràpida"
@@ -3409,20 +3456,30 @@ msgstr "Canvis a l'API de C"
3409
3456
  msgid "Other changes"
3410
3457
  msgstr "Altres canvis"
3411
3458
 
3459
+ #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:112
3460
+ msgid "Search Results"
3461
+ msgstr "Resultats de la cerca"
3462
+
3463
+ #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:114
3464
+ msgid ""
3465
+ "Your search did not match any documents. Please make sure that all words are"
3466
+ " spelled correctly and that you've selected enough categories."
3467
+ msgstr "La vostra cerca no ha coincidit amb cap document. Assegureu-vos que s'escriuen correctament totes les paraules i que heu seleccionat prou categories."
3468
+
3412
3469
  #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:118
3413
3470
  msgid ""
3414
3471
  "Search finished, found ${resultCount} page(s) matching the search query."
3415
3472
  msgstr "Cerca acabada, s'han trobat ${resultCount} pàgines que coincideixen amb la consulta de cerca."
3416
3473
 
3417
- #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:217
3474
+ #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:246
3418
3475
  msgid "Searching"
3419
3476
  msgstr "S'està cercant"
3420
3477
 
3421
- #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:233
3478
+ #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:262
3422
3479
  msgid "Preparing search..."
3423
3480
  msgstr "S'està preparant la cerca..."
3424
3481
 
3425
- #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:421
3482
+ #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:463
3426
3483
  msgid ", in "
3427
3484
  msgstr ", a "
3428
3485
 
@@ -3443,30 +3500,30 @@ msgstr "Expandeix la barra lateral"
3443
3500
  msgid "Contents"
3444
3501
  msgstr "Contingut"
3445
3502
 
3446
- #: sphinx/transforms/__init__.py:126
3503
+ #: sphinx/transforms/__init__.py:128
3447
3504
  msgid "could not calculate translation progress!"
3448
3505
  msgstr "no s'ha pogut calcular el progrés de la traducció!"
3449
3506
 
3450
- #: sphinx/transforms/__init__.py:131
3507
+ #: sphinx/transforms/__init__.py:133
3451
3508
  msgid "no translated elements!"
3452
3509
  msgstr "No hi ha cap element traduït!"
3453
3510
 
3454
- #: sphinx/transforms/__init__.py:238
3511
+ #: sphinx/transforms/__init__.py:250
3455
3512
  #, python-format
3456
3513
  msgid ""
3457
3514
  "4 column based index found. It might be a bug of extensions you use: %r"
3458
3515
  msgstr "S'ha trobat un índex basat en 4 columnes. Pot ser un error de les extensions que utilitzeu: %r"
3459
3516
 
3460
- #: sphinx/transforms/__init__.py:277
3517
+ #: sphinx/transforms/__init__.py:291
3461
3518
  #, python-format
3462
3519
  msgid "Footnote [%s] is not referenced."
3463
3520
  msgstr "La nota al peu [%s] no té una referència."
3464
3521
 
3465
- #: sphinx/transforms/__init__.py:283
3522
+ #: sphinx/transforms/__init__.py:297
3466
3523
  msgid "Footnote [#] is not referenced."
3467
3524
  msgstr "La nota al peu [núm.] no té una referència."
3468
3525
 
3469
- #: sphinx/transforms/i18n.py:205 sphinx/transforms/i18n.py:272
3526
+ #: sphinx/transforms/i18n.py:205 sphinx/transforms/i18n.py:270
3470
3527
  msgid ""
3471
3528
  "inconsistent footnote references in translated message. original: {0}, "
3472
3529
  "translated: {1}"
@@ -3478,13 +3535,13 @@ msgid ""
3478
3535
  "{1}"
3479
3536
  msgstr "referències incoherents en el missatge traduït. Original: {0}, traduït: {1}"
3480
3537
 
3481
- #: sphinx/transforms/i18n.py:287
3538
+ #: sphinx/transforms/i18n.py:285
3482
3539
  msgid ""
3483
3540
  "inconsistent citation references in translated message. original: {0}, "
3484
3541
  "translated: {1}"
3485
3542
  msgstr "referències incoherents de citació en el missatge traduït. Original: {0}, traduït: {1}"
3486
3543
 
3487
- #: sphinx/transforms/i18n.py:304
3544
+ #: sphinx/transforms/i18n.py:302
3488
3545
  msgid ""
3489
3546
  "inconsistent term references in translated message. original: {0}, "
3490
3547
  "translated: {1}"
@@ -3511,90 +3568,90 @@ msgstr "%s:%s no es troba la destinació de la referència: %s"
3511
3568
  msgid "%r reference target not found: %s"
3512
3569
  msgstr "%r no es troba la destinació de la referència: %s"
3513
3570
 
3514
- #: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:80
3571
+ #: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:89
3515
3572
  #, python-format
3516
3573
  msgid "Could not fetch remote image: %s [%d]"
3517
3574
  msgstr "No s'ha pogut recuperar la imatge remota: %s [%d]"
3518
3575
 
3519
- #: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:108
3576
+ #: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:117
3520
3577
  #, python-format
3521
3578
  msgid "Could not fetch remote image: %s [%s]"
3522
3579
  msgstr "No s'ha pogut recuperar la imatge remota: %s [%s]"
3523
3580
 
3524
- #: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:126
3581
+ #: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:135
3525
3582
  #, python-format
3526
3583
  msgid "Unknown image format: %s..."
3527
3584
  msgstr "Format d'imatge desconegut: %s..."
3528
3585
 
3529
- #: sphinx/util/__init__.py:167
3586
+ #: sphinx/util/__init__.py:168
3530
3587
  #, python-format
3531
3588
  msgid "undecodable source characters, replacing with \"?\": %r"
3532
3589
  msgstr "caràcters font no codificables, substituint per «?»: %r"
3533
3590
 
3534
- #: sphinx/util/display.py:77
3591
+ #: sphinx/util/display.py:78
3535
3592
  msgid "skipped"
3536
3593
  msgstr "s'omet"
3537
3594
 
3538
- #: sphinx/util/display.py:82
3595
+ #: sphinx/util/display.py:83
3539
3596
  msgid "failed"
3540
3597
  msgstr "ha fallat"
3541
3598
 
3542
- #: sphinx/util/docfields.py:88
3599
+ #: sphinx/util/docfields.py:87
3543
3600
  #, python-format
3544
3601
  msgid ""
3545
3602
  "Problem in %s domain: field is supposed to use role '%s', but that role is "
3546
3603
  "not in the domain."
3547
3604
  msgstr "Problema en el domini %s: se suposa que el camp usa el rol «%s», però no es troba en el domini."
3548
3605
 
3549
- #: sphinx/util/docutils.py:311
3606
+ #: sphinx/util/docutils.py:295
3550
3607
  #, python-format
3551
3608
  msgid "unknown directive or role name: %s:%s"
3552
3609
  msgstr "directiva o nom de rol desconegut: %s:%s"
3553
3610
 
3554
- #: sphinx/util/docutils.py:605
3611
+ #: sphinx/util/docutils.py:591
3555
3612
  #, python-format
3556
3613
  msgid "unknown node type: %r"
3557
3614
  msgstr "tipus de node desconegut: %r"
3558
3615
 
3559
- #: sphinx/util/i18n.py:63
3616
+ #: sphinx/util/i18n.py:94
3560
3617
  #, python-format
3561
3618
  msgid "reading error: %s, %s"
3562
3619
  msgstr "error de lectura: %s, %s"
3563
3620
 
3564
- #: sphinx/util/i18n.py:70
3621
+ #: sphinx/util/i18n.py:101
3565
3622
  #, python-format
3566
3623
  msgid "writing error: %s, %s"
3567
3624
  msgstr "error d'escriptura: %s, %s"
3568
3625
 
3569
- #: sphinx/util/i18n.py:94
3626
+ #: sphinx/util/i18n.py:125
3570
3627
  #, python-format
3571
3628
  msgid "locale_dir %s does not exist"
3572
3629
  msgstr "locale_dir %s no existeix"
3573
3630
 
3574
- #: sphinx/util/i18n.py:185
3631
+ #: sphinx/util/i18n.py:215
3575
3632
  #, python-format
3576
3633
  msgid ""
3577
3634
  "Invalid date format. Quote the string by single quote if you want to output "
3578
3635
  "it directly: %s"
3579
3636
  msgstr "Format de data no vàlid. Citeu la cadena amb cometes senzilles si voleu generar-la directament: %s"
3580
3637
 
3581
- #: sphinx/util/nodes.py:378
3638
+ #: sphinx/util/nodes.py:386
3582
3639
  #, python-format
3583
3640
  msgid ""
3584
3641
  "%r is deprecated for index entries (from entry %r). Use 'pair: %s' instead."
3585
3642
  msgstr "%r està en desús per a les entrades d'índex (des de l'entrada %r). En el seu lloc useu «pair: %s»."
3586
3643
 
3587
- #: sphinx/util/nodes.py:426
3644
+ #: sphinx/util/nodes.py:439
3588
3645
  #, python-format
3589
3646
  msgid "toctree contains ref to nonexisting file %r"
3590
3647
  msgstr "el toctree conté una referència cap al fitxer %r que no existeix"
3591
3648
 
3592
- #: sphinx/util/nodes.py:627
3649
+ #: sphinx/util/nodes.py:637
3593
3650
  #, python-format
3594
3651
  msgid "exception while evaluating only directive expression: %s"
3595
3652
  msgstr "excepció mentre només s'avaluava l'expressió directiva: %s"
3596
3653
 
3597
- #: sphinx/util/rst.py:70
3654
+ #: sphinx/util/rst.py:71
3598
3655
  #, python-format
3599
3656
  msgid "default role %s not found"
3600
3657
  msgstr "no s'ha trobat el rol predeterminat %s"
@@ -3617,27 +3674,27 @@ msgstr "Qualsevol ID no assignat per al node %s"
3617
3674
  msgid "Link to this term"
3618
3675
  msgstr "Enllaça amb aquest terme"
3619
3676
 
3620
- #: sphinx/writers/html5.py:485 sphinx/writers/html5.py:490
3677
+ #: sphinx/writers/html5.py:496 sphinx/writers/html5.py:501
3621
3678
  msgid "Link to this heading"
3622
3679
  msgstr "Enllaça amb aquesta capçalera"
3623
3680
 
3624
- #: sphinx/writers/html5.py:494
3681
+ #: sphinx/writers/html5.py:505
3625
3682
  msgid "Link to this table"
3626
3683
  msgstr "Enllaça amb aquesta taula"
3627
3684
 
3628
- #: sphinx/writers/html5.py:537
3685
+ #: sphinx/writers/html5.py:548
3629
3686
  msgid "Link to this code"
3630
3687
  msgstr "Enllaça amb aquest codi"
3631
3688
 
3632
- #: sphinx/writers/html5.py:539
3689
+ #: sphinx/writers/html5.py:550
3633
3690
  msgid "Link to this image"
3634
3691
  msgstr "Enllaça amb aquesta imatge"
3635
3692
 
3636
- #: sphinx/writers/html5.py:541
3693
+ #: sphinx/writers/html5.py:552
3637
3694
  msgid "Link to this toctree"
3638
3695
  msgstr "Enllaça amb aquest toctree"
3639
3696
 
3640
- #: sphinx/writers/html5.py:679
3697
+ #: sphinx/writers/html5.py:688
3641
3698
  msgid "Could not obtain image size. :scale: option is ignored."
3642
3699
  msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida de la imatge. S'ignora l'opció «:scale:»."
3643
3700
 
@@ -3654,13 +3711,13 @@ msgstr ":maxdepth: massa gran, s'ignora."
3654
3711
  msgid "document title is not a single Text node"
3655
3712
  msgstr "el títol del document no és només un node de text"
3656
3713
 
3657
- #: sphinx/writers/latex.py:656 sphinx/writers/texinfo.py:622
3714
+ #: sphinx/writers/latex.py:656 sphinx/writers/texinfo.py:626
3658
3715
  msgid ""
3659
3716
  "encountered title node not in section, topic, table, admonition or sidebar"
3660
3717
  msgstr "el node del títol no s'ha trobat en la secció, tema, taula, advertiment o nota al marge"
3661
3718
 
3662
- #: sphinx/writers/latex.py:959 sphinx/writers/manpage.py:258
3663
- #: sphinx/writers/texinfo.py:637
3719
+ #: sphinx/writers/latex.py:959 sphinx/writers/manpage.py:259
3720
+ #: sphinx/writers/texinfo.py:641
3664
3721
  msgid "Footnotes"
3665
3722
  msgstr "Notes al peu"
3666
3723
 
@@ -3679,20 +3736,20 @@ msgstr "la unitat de dimensió %s no és vàlida. S'ignora."
3679
3736
  msgid "unknown index entry type %s found"
3680
3737
  msgstr "s'ha trobat el tipus d'entrada %s amb un índex desconegut"
3681
3738
 
3682
- #: sphinx/writers/manpage.py:306 sphinx/writers/text.py:917
3739
+ #: sphinx/writers/manpage.py:305 sphinx/writers/text.py:907
3683
3740
  #, python-format
3684
3741
  msgid "[image: %s]"
3685
3742
  msgstr "[imatge: %s]"
3686
3743
 
3687
- #: sphinx/writers/manpage.py:307 sphinx/writers/text.py:918
3744
+ #: sphinx/writers/manpage.py:306 sphinx/writers/text.py:908
3688
3745
  msgid "[image]"
3689
3746
  msgstr "[imatge]"
3690
3747
 
3691
- #: sphinx/writers/texinfo.py:1193
3748
+ #: sphinx/writers/texinfo.py:1197
3692
3749
  msgid "caption not inside a figure."
3693
3750
  msgstr "el subtítol no es troba dins d'una figura."
3694
3751
 
3695
- #: sphinx/writers/texinfo.py:1280
3752
+ #: sphinx/writers/texinfo.py:1284
3696
3753
  #, python-format
3697
3754
  msgid "unimplemented node type: %r"
3698
3755
  msgstr "tipus de node sense implementar: %r"