@polyglot-bundles/ka-syllabi 1.3.0 → 1.3.2

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (110) hide show
  1. package/dist/index.d.ts +73 -0
  2. package/dist/index.js +22 -0
  3. package/dist/index.js.map +1 -0
  4. package/dist/lesson-01-BBJKg1DY.js +6 -0
  5. package/dist/lesson-01-BBJKg1DY.js.map +1 -0
  6. package/dist/lesson-01-BSKhKTDW.js +6 -0
  7. package/dist/lesson-01-BSKhKTDW.js.map +1 -0
  8. package/dist/lesson-01-CTAv0yfD.js +6 -0
  9. package/dist/lesson-01-CTAv0yfD.js.map +1 -0
  10. package/dist/lesson-01-DSHysOJC.js +6 -0
  11. package/dist/lesson-01-DSHysOJC.js.map +1 -0
  12. package/dist/lesson-01-LSRt08jD.js +6 -0
  13. package/dist/lesson-01-LSRt08jD.js.map +1 -0
  14. package/dist/lesson-01-kLcICyFz.js +6 -0
  15. package/dist/lesson-01-kLcICyFz.js.map +1 -0
  16. package/dist/lesson-02-BNDCOZZz.js +6 -0
  17. package/dist/lesson-02-BNDCOZZz.js.map +1 -0
  18. package/dist/lesson-02-C9DZJyWt.js +6 -0
  19. package/dist/lesson-02-C9DZJyWt.js.map +1 -0
  20. package/dist/lesson-02-CsY7a8UP.js +6 -0
  21. package/dist/lesson-02-CsY7a8UP.js.map +1 -0
  22. package/dist/lesson-02-DPN3s6QY.js +6 -0
  23. package/dist/lesson-02-DPN3s6QY.js.map +1 -0
  24. package/dist/lesson-02-DWujij4_.js +6 -0
  25. package/dist/lesson-02-DWujij4_.js.map +1 -0
  26. package/dist/lesson-02-lSVoPv5L.js +6 -0
  27. package/dist/lesson-02-lSVoPv5L.js.map +1 -0
  28. package/dist/lesson-03-8O32c441.js +6 -0
  29. package/dist/lesson-03-8O32c441.js.map +1 -0
  30. package/dist/lesson-03-BOk3ZPw_.js +6 -0
  31. package/dist/lesson-03-BOk3ZPw_.js.map +1 -0
  32. package/dist/lesson-03-CSF1gzTa.js +6 -0
  33. package/dist/lesson-03-CSF1gzTa.js.map +1 -0
  34. package/dist/lesson-03-CuS_xeex.js +6 -0
  35. package/dist/lesson-03-CuS_xeex.js.map +1 -0
  36. package/dist/lesson-03-HM06LnOV.js +6 -0
  37. package/dist/lesson-03-HM06LnOV.js.map +1 -0
  38. package/dist/lesson-03-mZDq7lkM.js +6 -0
  39. package/dist/lesson-03-mZDq7lkM.js.map +1 -0
  40. package/dist/lesson-04-BonyJnLB.js +6 -0
  41. package/dist/lesson-04-BonyJnLB.js.map +1 -0
  42. package/dist/lesson-04-CRC7ZnPs.js +6 -0
  43. package/dist/lesson-04-CRC7ZnPs.js.map +1 -0
  44. package/dist/lesson-04-CmID-Isk.js +6 -0
  45. package/dist/lesson-04-CmID-Isk.js.map +1 -0
  46. package/dist/lesson-04-Du3L5xTx.js +6 -0
  47. package/dist/lesson-04-Du3L5xTx.js.map +1 -0
  48. package/dist/lesson-04-R0urHFPi.js +6 -0
  49. package/dist/lesson-04-R0urHFPi.js.map +1 -0
  50. package/dist/lesson-05-C5xA_tPR.js +6 -0
  51. package/dist/lesson-05-C5xA_tPR.js.map +1 -0
  52. package/dist/lesson-05-CSUzaNYS.js +6 -0
  53. package/dist/lesson-05-CSUzaNYS.js.map +1 -0
  54. package/dist/lesson-05-CT_60I7a.js +6 -0
  55. package/dist/lesson-05-CT_60I7a.js.map +1 -0
  56. package/dist/lesson-05-DAqBqOv1.js +6 -0
  57. package/dist/lesson-05-DAqBqOv1.js.map +1 -0
  58. package/dist/lesson-05-eNuIBRgT.js +6 -0
  59. package/dist/lesson-05-eNuIBRgT.js.map +1 -0
  60. package/dist/lesson-06-B4YxoTO1.js +6 -0
  61. package/dist/lesson-06-B4YxoTO1.js.map +1 -0
  62. package/dist/lesson-06-B5-j4iqf.js +6 -0
  63. package/dist/lesson-06-B5-j4iqf.js.map +1 -0
  64. package/dist/lesson-06-BiBaAfeD.js +6 -0
  65. package/dist/lesson-06-BiBaAfeD.js.map +1 -0
  66. package/dist/lesson-06-CaJFtC5V.js +6 -0
  67. package/dist/lesson-06-CaJFtC5V.js.map +1 -0
  68. package/dist/lesson-06-DOq3NnQS.js +6 -0
  69. package/dist/lesson-06-DOq3NnQS.js.map +1 -0
  70. package/dist/lesson-07-BQQqDq1V.js +6 -0
  71. package/dist/lesson-07-BQQqDq1V.js.map +1 -0
  72. package/dist/lesson-07-Bz7RpCPe.js +6 -0
  73. package/dist/lesson-07-Bz7RpCPe.js.map +1 -0
  74. package/dist/lesson-07-DsPjGL5E.js +6 -0
  75. package/dist/lesson-07-DsPjGL5E.js.map +1 -0
  76. package/dist/lesson-07-njalJYjv.js +6 -0
  77. package/dist/lesson-07-njalJYjv.js.map +1 -0
  78. package/dist/lesson-08-CBEhy7Ii.js +6 -0
  79. package/dist/lesson-08-CBEhy7Ii.js.map +1 -0
  80. package/dist/lesson-08-CKzWXQTu.js +6 -0
  81. package/dist/lesson-08-CKzWXQTu.js.map +1 -0
  82. package/dist/lesson-08-Cil-VviG.js +6 -0
  83. package/dist/lesson-08-Cil-VviG.js.map +1 -0
  84. package/dist/lesson-08-Ut6NpCj9.js +6 -0
  85. package/dist/lesson-08-Ut6NpCj9.js.map +1 -0
  86. package/dist/lesson-09-DO01blQM.js +6 -0
  87. package/dist/lesson-09-DO01blQM.js.map +1 -0
  88. package/dist/lesson-10-DcnEGGIo.js +6 -0
  89. package/dist/lesson-10-DcnEGGIo.js.map +1 -0
  90. package/dist/shared-Cpn5kpPR.js +35 -0
  91. package/dist/shared-Cpn5kpPR.js.map +1 -0
  92. package/dist/syllabi/alphabet/index.d.ts +7 -0
  93. package/dist/syllabi/alphabet/index.js +40 -0
  94. package/dist/syllabi/alphabet/index.js.map +1 -0
  95. package/dist/syllabi/dialogue/index.d.ts +7 -0
  96. package/dist/syllabi/dialogue/index.js +38 -0
  97. package/dist/syllabi/dialogue/index.js.map +1 -0
  98. package/dist/syllabi/essentials/index.d.ts +7 -0
  99. package/dist/syllabi/essentials/index.js +36 -0
  100. package/dist/syllabi/essentials/index.js.map +1 -0
  101. package/dist/syllabi/grammar/index.d.ts +7 -0
  102. package/dist/syllabi/grammar/index.js +38 -0
  103. package/dist/syllabi/grammar/index.js.map +1 -0
  104. package/dist/syllabi/numbers/index.d.ts +7 -0
  105. package/dist/syllabi/numbers/index.js +33 -0
  106. package/dist/syllabi/numbers/index.js.map +1 -0
  107. package/dist/syllabi/reading/index.d.ts +7 -0
  108. package/dist/syllabi/reading/index.js +38 -0
  109. package/dist/syllabi/reading/index.js.map +1 -0
  110. package/package.json +4 -4
@@ -0,0 +1 @@
1
+ {"version":3,"file":"lesson-02-DPN3s6QY.js","names":[],"sources":["../src/syllabi/essentials/lessons/lesson-02.mdx?raw"],"sourcesContent":["export default \"---\\ntype: lesson\\nid: georgian-essentials-lesson-02\\ntitle: \\\"გაკვეთილი 2 — თავაზიანი გამოთქმები\\\"\\ndescription: \\\"Polite Expressions: Please, thank you, and sorry in Georgian\\\"\\norder: 2\\nparentId: georgian-essentials\\ndifficulty: beginner\\ncefrLevel: A1\\ncategories:\\n - politeness\\n - expressions\\n - basics\\nmetadata:\\n estimatedTime: 25\\n prerequisites:\\n - georgian-essentials-lesson-01\\n learningObjectives:\\n - id: obj-polite-thank-you\\n description: \\\"Express thanks appropriately in Georgian\\\"\\n skill: word-production\\n - id: obj-polite-sorry-excuse\\n description: \\\"Apologize and get attention politely\\\"\\n skill: polite-register\\n - id: obj-polite-please\\n description: \\\"Use please and make polite requests\\\"\\n skill: polite-register\\n - id: obj-polite-respond-thanks\\n description: \\\"Respond when someone thanks you\\\"\\n skill: situational-response\\n---\\n\\n# გაკვეთილი 2 (Lesson 2) — Polite Expressions\\n\\n## Introduction\\n\\nPoliteness in Georgian is expressed through specific words and through the structure of requests. Unlike Thai or Japanese, Georgian does not have grammaticalized politeness particles — instead, you choose specific vocabulary and verb forms. A few key words will take you a very long way.\\n\\n## Thank You\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"ka-thanks\\\" title=\\\"Expressing Thanks\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"madloba\\\" word=\\\"მადლობა\\\" pronunciation=\\\"mad-lo-ba\\\" meaning=\\\"Thank you\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"didi-madloba\\\" word=\\\"დიდი მადლობა\\\" pronunciation=\\\"di-di mad-lo-ba\\\" meaning=\\\"Thank you very much\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"gmadlobt\\\" word=\\\"გმადლობთ\\\" pronunciation=\\\"gma-dlobt\\\" meaning=\\\"Thank you (formal/plural)\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"madlobeli-var\\\" word=\\\"მადლობელი ვარ\\\" pronunciation=\\\"mad-lo-be-li var\\\" meaning=\\\"I am grateful\\\"}\\n\\n:::\\n\\nThe word **მადლობა** comes from **მადლი** (madli), meaning \\\"grace\\\" or \\\"blessing.\\\" Thanking someone in Georgian is literally wishing them grace.\\n\\n## Responding to Thanks\\n\\n| Georgian | Pronunciation | Meaning |\\n|----------|---------------|---------|\\n| არაფერი | a-ra-fe-ri | You're welcome / It's nothing |\\n| გთხოვთ | g-tkhovt | Please / You're welcome |\\n| სიამოვნებით | si-a-mov-ne-bit | With pleasure |\\n| რა თქმა უნდა | ra tkh-ma un-da | Of course |\\n\\n## Please and Requests\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"ka-please\\\" title=\\\"Please and Requests\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"gtkhovt\\\" word=\\\"გთხოვთ\\\" pronunciation=\\\"g-tkhovt\\\" meaning=\\\"Please (formal) / I ask you\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"gtkhovs\\\" word=\\\"გთხოვს\\\" pronunciation=\\\"g-tkhovs\\\" meaning=\\\"Please (informal, to one person)\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"imit-gtkhov\\\" word=\\\"ამის მომეცით\\\" pronunciation=\\\"a-mis mo-me-tsit\\\" meaning=\\\"Please give me this\\\"}\\n\\n:::\\n\\nThe word **გთხოვთ** comes from the verb **სთხოვა** (stkkhova), to ask or request. It is both \\\"please\\\" and \\\"I ask of you.\\\"\\n\\n## Sorry and Excuse Me\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"ka-sorry\\\" title=\\\"Sorry and Excuse Me\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"bodishi\\\" word=\\\"ბოდიში\\\" pronunciation=\\\"bo-di-shi\\\" meaning=\\\"Sorry / Excuse me\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"ukatsravad\\\" word=\\\"უკაცრავად\\\" pronunciation=\\\"u-kats-ra-vad\\\" meaning=\\\"Excuse me (more formal)\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"mipatiet\\\" word=\\\"მიპატიეთ\\\" pronunciation=\\\"mi-pa-ti-et\\\" meaning=\\\"Forgive me / I beg your pardon\\\"}\\n\\n:::\\n\\n**ბოდიში** is the everyday word for both \\\"sorry\\\" and \\\"excuse me.\\\" Use it to:\\n- Apologize for a small mistake\\n- Get someone's attention (\\\"Excuse me...\\\")\\n- Pass by someone in a crowded space\\n\\n**უკაცრავად** is more formal and polished. Prefer it with strangers, elders, or in professional settings.\\n\\n## Common Polite Exchanges\\n\\n**Getting attention in a shop:**\\n- ბოდიში, გთხოვთ... (Excuse me, please...)\\n\\n**Thanking someone:**\\n- A: მადლობა! (Thank you!)\\n- B: არაფერი! (You're welcome!)\\n\\n**More heartfelt thanks:**\\n- A: დიდი მადლობა! (Thank you very much!)\\n- B: სიამოვნებით! (With pleasure!)\\n\\n**Apologizing:**\\n- ბოდიში, შეცდომა დავუშვი. (Sorry, I made a mistake.)\\n- A: მიპატიეთ... (I beg your pardon...)\\n- B: არაფერი, გასაგებია. (No problem, it's understandable.)\\n\\n## Key Points\\n\\n1. **მადლობა for thanks**: Simple and always appropriate\\n2. **დიდი intensifies**: დიდი მადლობა = thank you very much\\n3. **ბოდიში for sorry and excuse me**: One word for both uses\\n4. **არაფერი for you're welcome**: Literally \\\"it's nothing\\\"\\n5. **გთხოვთ for formal please**: Use with strangers and elders\\n\\n## Practice Exercises\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-ess-02-thank-you\\\" type=\\\"fill-in-blank\\\" title=\\\"Expressing Thanks\\\" skill=\\\"word-production\\\" objectiveId=\\\"obj-polite-thank-you\\\"}\\n\\n**Question:** Fill in the correct Georgian expression\\n\\n1. Simple thank you: ___\\n2. Thank you very much: ___ ___\\n3. Formal thank you: ___\\n\\n**Answer:**\\n\\n1. მადლობა\\n2. დიდი მადლობა\\n3. გმადლობთ\\n\\n**Explanation:** მადლობა is the everyday word for thanks. Add დიდი (big/great) before it to intensify. გმადლობთ is the formal/plural form used with elders, strangers, or groups.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-ess-02-sorry-excuse\\\" type=\\\"matching\\\" title=\\\"Sorry vs Excuse Me\\\" skill=\\\"polite-register\\\" objectiveId=\\\"obj-polite-sorry-excuse\\\"}\\n\\n**Question:** Match the Georgian phrase to its correct use\\n\\n- ბოდიში (getting attention in a shop)\\n- უკაცრავად (formal apology to a superior)\\n- მიპატიეთ (seeking forgiveness)\\n\\n**Answer:**\\n\\n- ბოდიში → Everyday excuse me or sorry (getting attention)\\n- უკაცრავად → Formal excuse me in professional or respectful situations\\n- მიპატიეთ → Requesting forgiveness, heartfelt apology\\n\\n**Explanation:** ბოდიში is the most versatile — use it in most situations. უკაცრავად shows more deference. მიპატიეთ is stronger, asking for pardon.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-ess-02-respond-thanks\\\" type=\\\"multiple-choice\\\" title=\\\"Responding to Thanks\\\" skill=\\\"situational-response\\\" objectiveId=\\\"obj-polite-respond-thanks\\\"}\\n\\n**Question:** Someone says დიდი მადლობა to you. Which is the most natural response?\\n\\n**Options:**\\n- გამარჯობა\\n- ნახვამდის\\n- სიამოვნებით\\n- ბოდიში\\n\\n**Answer:** 3\\n\\n**Explanation:** სიამოვნებით means \\\"with pleasure\\\" and is a warm, natural response to thanks. არაფერი (it's nothing) is also correct. გამარჯობა is hello and ნახვამდის is goodbye — wrong context. ბოდიში means sorry.\\n\\n:::\\n\\n## What's Next\\n\\nIn Lesson 3, you will learn how to introduce yourself — your name, where you are from, and how to ask the same of others.\\n\""],"mappings":";AAAA,IAAA,IAAe"}
@@ -0,0 +1,6 @@
1
+ //#region src/syllabi/numbers/lessons/lesson-02.mdx?raw
2
+ var e = "---\ntype: lesson\nid: georgian-numbers-lesson-02\ntitle: \"გაკვეთილი 2 — ათეულები და ოცეულები\"\ndescription: \"Counting 10-100: Georgian's unique vigesimal system\"\norder: 2\nparentId: georgian-numbers\ndifficulty: beginner\ncefrLevel: A1\ncategories:\n - numbers\n - counting\n - grammar\nmetadata:\n estimatedTime: 25\n prerequisites:\n - georgian-numbers-lesson-01\n learningObjectives:\n - id: obj-count-10-20\n description: \"Count from 10 to 20 in Georgian\"\n skill: word-pronunciation\n references: []\n - id: obj-vigesimal-system\n description: \"Understand Georgian's vigesimal (base-20) counting system\"\n skill: pattern-recognition\n references: []\n - id: obj-build-tens\n description: \"Form numbers 20-100 using the vigesimal pattern\"\n skill: word-production\n references: []\n---\n\n# გაკვეთილი 2 (Lesson 2) — Teens and Tens\n\n## Introduction\n\nGeorgian has a fascinating counting system that differs from English. While English uses a base-10 system, Georgian traditionally uses a **vigesimal (base-20) system** for numbers above 20. This is similar to French (quatre-vingts for 80 = \"four twenties\") and the ancient Mayan system.\n\nDon't worry — it's more logical than it sounds once you understand the pattern!\n\n## The Teens (11-19)\n\nFor numbers 11-19, Georgian follows a simple additive pattern:\n\n**Formula: 10 + [digit] = ათ + [number word]**\n\nBut there's a twist: the words combine into single words with slight modifications.\n\n:::vocabulary-set{id=\"georgian-numbers-11-19\" title=\"Numbers 11-19\"}\n\n::vocab{id=\"num-ten\" word=\"ათი\" transliteration=\"ati\" translation=\"ten\" category=\"number\"}\n\n::vocab{id=\"num-eleven\" word=\"თერთმეტი\" transliteration=\"tertmeti\" translation=\"eleven\" category=\"number\"}\n\n::vocab{id=\"num-twelve\" word=\"თორმეტი\" transliteration=\"tormeti\" translation=\"twelve\" category=\"number\"}\n\n::vocab{id=\"num-thirteen\" word=\"ცამეტი\" transliteration=\"tsameti\" translation=\"thirteen\" category=\"number\"}\n\n::vocab{id=\"num-fourteen\" word=\"თოთხმეტი\" transliteration=\"totkhmetі\" translation=\"fourteen\" category=\"number\"}\n\n::vocab{id=\"num-fifteen\" word=\"თხუთმეტი\" transliteration=\"tkhutmeti\" translation=\"fifteen\" category=\"number\"}\n\n::vocab{id=\"num-sixteen\" word=\"თექვსმეტი\" transliteration=\"tekvsmeti\" translation=\"sixteen\" category=\"number\"}\n\n::vocab{id=\"num-seventeen\" word=\"ჩვიდმეტი\" transliteration=\"chvidmeti\" translation=\"seventeen\" category=\"number\"}\n\n::vocab{id=\"num-eighteen\" word=\"თვრამეტი\" transliteration=\"tvrameti\" translation=\"eighteen\" category=\"number\"}\n\n::vocab{id=\"num-nineteen\" word=\"ცხრამეტი\" transliteration=\"tskhrameti\" translation=\"nineteen\" category=\"number\"}\n\n:::\n\n## Breaking Down the Teens\n\nAll numbers 11-19 end in **-მეტი** (meti), which comes from \"ათი\" (ten). The first part is a modified form of the base digit:\n\n| Number | Base | Modified Form | Full Word | Meaning |\n|--------|------|---------------|-----------|---------|\n| 11 | ერთი | თერთ- | თერთმეტი | \"one-ten-ed\" |\n| 12 | ორი | თორ- | თორმეტი | \"two-ten-ed\" |\n| 13 | სამი | ცა- | ცამეტი | \"three-ten-ed\" |\n| 14 | ოთხი | თოთხ- | თოთხმეტი | \"four-ten-ed\" |\n| 15 | ხუთი | თხუთ- | თხუთმეტი | \"five-ten-ed\" |\n| 16 | ექვსი | თექვს- | თექვსმეტი | \"six-ten-ed\" |\n| 17 | შვიდი | ჩვიდ- | ჩვიდმეტი | \"seven-ten-ed\" |\n| 18 | რვა | თვრა- | თვრამეტი | \"eight-ten-ed\" |\n| 19 | ცხრა | ცხრა- | ცხრამეტი | \"nine-ten-ed\" |\n\n## Twenty and the Vigesimal System\n\nHere's where Georgian gets unique:\n\n**20 = ოცი (otsi)**\n\nThis is a special word, not derived from \"two.\" From here, Georgian counts in twenties!\n\n:::vocabulary-set{id=\"georgian-numbers-20-100\" title=\"Key Numbers 20-100\"}\n\n::vocab{id=\"num-twenty\" word=\"ოცი\" transliteration=\"otsi\" translation=\"twenty\" category=\"number\"}\n\n::vocab{id=\"num-thirty\" word=\"ოცდაათი\" transliteration=\"otsdaati\" translation=\"thirty\" category=\"number\"}\n\n::vocab{id=\"num-forty\" word=\"ორმოცი\" transliteration=\"ormotsi\" translation=\"forty\" category=\"number\"}\n\n::vocab{id=\"num-fifty\" word=\"ორმოცდაათი\" transliteration=\"ormotsdaati\" translation=\"fifty\" category=\"number\"}\n\n::vocab{id=\"num-sixty\" word=\"სამოცი\" transliteration=\"samotsi\" translation=\"sixty\" category=\"number\"}\n\n::vocab{id=\"num-seventy\" word=\"სამოცდაათი\" transliteration=\"samotsdaati\" translation=\"seventy\" category=\"number\"}\n\n::vocab{id=\"num-eighty\" word=\"ოთხმოცი\" transliteration=\"otkhmotsi\" translation=\"eighty\" category=\"number\"}\n\n::vocab{id=\"num-ninety\" word=\"ოთხმოცდაათი\" transliteration=\"otkhmotsaati\" translation=\"ninety\" category=\"number\"}\n\n::vocab{id=\"num-hundred\" word=\"ასი\" transliteration=\"asi\" translation=\"one hundred\" category=\"number\"}\n\n:::\n\n## The Vigesimal Pattern Explained\n\nGeorgian counts by twenties using this logic:\n\n| Number | Literal Meaning | Georgian Word |\n|--------|----------------|---------------|\n| 20 | twenty | ოცი (otsi) |\n| 30 | twenty-and-ten | ოცდაათი (otsdaati) |\n| 40 | two-twenty | ორმოცი (ormotsi) |\n| 50 | two-twenty-and-ten | ორმოცდაათი (ormotsdaati) |\n| 60 | three-twenty | სამოცი (samotsi) |\n| 70 | three-twenty-and-ten | სამოცდაათი (samotsdaati) |\n| 80 | four-twenty | ოთხმოცი (otkhmotsi) |\n| 90 | four-twenty-and-ten | ოთხმოცდაათი (otkhmotsaati) |\n| 100 | hundred | ასი (asi) |\n\n**Key insight:** Notice the connector **-და-** (da) meaning \"and\" that appears in 30, 50, 70, 90.\n\n## Building Numbers 21-99\n\nTo make any number in between:\n\n**Formula: [base] + და + [digit]**\n\nExamples:\n- 21 = ოცდაერთი (otsdaerti) = \"twenty-and-one\"\n- 25 = ოცდახუთი (otsdakhuti) = \"twenty-and-five\"\n- 37 = ოცდაჩვიდმეტი (otsdachvidmeti) = \"thirty-and-seven\" (note: 17 = ჩვიდმეტი)\n- 48 = ორმოცდარვა (ormosdarva) = \"forty-and-eight\"\n- 99 = ოთხმოცდაცხრამეტი (otkhmosdatskhrameti) = \"ninety-and-nineteen\"\n\n## Why Vigesimal?\n\nMany ancient cultures counted on both fingers and toes, creating base-20 systems:\n- **French**: 80 = quatre-vingts (\"four twenties\")\n- **Mayan**: Complete vigesimal system\n- **Georgian**: Preserved this ancient counting method\n\nModern Georgian still uses this system in everyday speech!\n\n## Key Points\n\n1. **Teens end in -მეტი**: All numbers 11-19 follow this pattern\n2. **Twenty is special**: ოცი is the foundation of the vigesimal system\n3. **Count by twenties**: 40 = \"two twenties,\" 60 = \"three twenties,\" etc.\n4. **Use -და-**: Connector means \"and\" in compound numbers\n5. **Pattern is consistent**: Once you know it, it's logical and predictable\n\n## Common Numbers in Daily Life\n\n| Number | Georgian | Where You'll Use It |\n|--------|----------|---------------------|\n| 10 | ათი | Prices, quantities |\n| 15 | თხუთმეტი | Minutes (quarter hour) |\n| 20 | ოცი | Currency (20 lari bills) |\n| 30 | ოცდაათი | Ages, temperatures |\n| 50 | ორმოცდაათი | Prices, ages |\n| 100 | ასი | Prices, distances |\n\n## Practice Exercises\n\n:::exercise{id=\"ka-num-02-teens\" type=\"matching\" title=\"Match Teens\" skill=\"word-recognition\" tests=\"\" objectiveId=\"obj-count-10-20\"}\n\n**Question:** Match each number to its Georgian word\n\n- 11\n- 15\n- 17\n- 19\n\n**Answer:**\n\n- 11 = თერთმეტი (tertmeti)\n- 15 = თხუთმეტი (tkhutmeti)\n- 17 = ჩვიდმეტი (chvidmeti)\n- 19 = ცხრამეტი (tskhrameti)\n\n**Explanation:** All teen numbers end in -მეტი (meti), which relates to ათი (ten). The first part is a modified form of the base digit (1-9).\n\n:::\n\n:::exercise{id=\"ka-num-02-vigesimal\" type=\"fill-in-blank\" title=\"Vigesimal System\" skill=\"pattern-recognition\" tests=\"\" objectiveId=\"obj-vigesimal-system\"}\n\n**Question:** Complete the pattern:\n\n- 20 = ოცი (one twenty)\n- 40 = ___ (two twenties)\n- 60 = ___ (three twenties)\n- 80 = ___ (four twenties)\n\n**Answer:**\n\n- 40 = ორმოცი (ormotsi) — ორ (two) + მოცი (twenty)\n- 60 = სამოცი (samotsi) — სა (three) + მოცი (twenty)\n- 80 = ოთხმოცი (otkhmotsi) — ოთხ (four) + მოცი (twenty)\n\n**Explanation:** Georgian uses a vigesimal (base-20) counting system. Numbers 40, 60, 80 are literally \"two-twenty,\" \"three-twenty,\" and \"four-twenty.\"\n\n:::\n\n:::exercise{id=\"ka-num-02-building\" type=\"multiple-choice\" title=\"Building Numbers\" skill=\"word-production\" tests=\"\" objectiveId=\"obj-build-tens\"}\n\n**Question:** How would you say 35 in Georgian?\n\n**Options:**\n- ოცდათხუთმეტი\n- სამოცდახუთი\n- ოცდაათდახუთი\n- სამოცი\n\n**Answer:** 1\n\n**Explanation:** 35 = ოცდათხუთმეტი (otsdatkhutmeti). This breaks down as: ოცდაათი (30 = \"twenty-and-ten\") + და + ხუთი (5). In numbers above 20, you add the ones digit to the base using -და-.\n\n:::\n\n## What's Next\n\nIn Lesson 3, you'll learn practical applications of Georgian numbers: prices, phone numbers, and dates. You'll also practice real-world scenarios like shopping and giving your contact information.\n";
3
+ //#endregion
4
+ export { e as default };
5
+
6
+ //# sourceMappingURL=lesson-02-DWujij4_.js.map
@@ -0,0 +1 @@
1
+ {"version":3,"file":"lesson-02-DWujij4_.js","names":[],"sources":["../src/syllabi/numbers/lessons/lesson-02.mdx?raw"],"sourcesContent":["export default \"---\\ntype: lesson\\nid: georgian-numbers-lesson-02\\ntitle: \\\"გაკვეთილი 2 — ათეულები და ოცეულები\\\"\\ndescription: \\\"Counting 10-100: Georgian's unique vigesimal system\\\"\\norder: 2\\nparentId: georgian-numbers\\ndifficulty: beginner\\ncefrLevel: A1\\ncategories:\\n - numbers\\n - counting\\n - grammar\\nmetadata:\\n estimatedTime: 25\\n prerequisites:\\n - georgian-numbers-lesson-01\\n learningObjectives:\\n - id: obj-count-10-20\\n description: \\\"Count from 10 to 20 in Georgian\\\"\\n skill: word-pronunciation\\n references: []\\n - id: obj-vigesimal-system\\n description: \\\"Understand Georgian's vigesimal (base-20) counting system\\\"\\n skill: pattern-recognition\\n references: []\\n - id: obj-build-tens\\n description: \\\"Form numbers 20-100 using the vigesimal pattern\\\"\\n skill: word-production\\n references: []\\n---\\n\\n# გაკვეთილი 2 (Lesson 2) — Teens and Tens\\n\\n## Introduction\\n\\nGeorgian has a fascinating counting system that differs from English. While English uses a base-10 system, Georgian traditionally uses a **vigesimal (base-20) system** for numbers above 20. This is similar to French (quatre-vingts for 80 = \\\"four twenties\\\") and the ancient Mayan system.\\n\\nDon't worry — it's more logical than it sounds once you understand the pattern!\\n\\n## The Teens (11-19)\\n\\nFor numbers 11-19, Georgian follows a simple additive pattern:\\n\\n**Formula: 10 + [digit] = ათ + [number word]**\\n\\nBut there's a twist: the words combine into single words with slight modifications.\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"georgian-numbers-11-19\\\" title=\\\"Numbers 11-19\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"num-ten\\\" word=\\\"ათი\\\" transliteration=\\\"ati\\\" translation=\\\"ten\\\" category=\\\"number\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"num-eleven\\\" word=\\\"თერთმეტი\\\" transliteration=\\\"tertmeti\\\" translation=\\\"eleven\\\" category=\\\"number\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"num-twelve\\\" word=\\\"თორმეტი\\\" transliteration=\\\"tormeti\\\" translation=\\\"twelve\\\" category=\\\"number\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"num-thirteen\\\" word=\\\"ცამეტი\\\" transliteration=\\\"tsameti\\\" translation=\\\"thirteen\\\" category=\\\"number\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"num-fourteen\\\" word=\\\"თოთხმეტი\\\" transliteration=\\\"totkhmetі\\\" translation=\\\"fourteen\\\" category=\\\"number\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"num-fifteen\\\" word=\\\"თხუთმეტი\\\" transliteration=\\\"tkhutmeti\\\" translation=\\\"fifteen\\\" category=\\\"number\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"num-sixteen\\\" word=\\\"თექვსმეტი\\\" transliteration=\\\"tekvsmeti\\\" translation=\\\"sixteen\\\" category=\\\"number\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"num-seventeen\\\" word=\\\"ჩვიდმეტი\\\" transliteration=\\\"chvidmeti\\\" translation=\\\"seventeen\\\" category=\\\"number\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"num-eighteen\\\" word=\\\"თვრამეტი\\\" transliteration=\\\"tvrameti\\\" translation=\\\"eighteen\\\" category=\\\"number\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"num-nineteen\\\" word=\\\"ცხრამეტი\\\" transliteration=\\\"tskhrameti\\\" translation=\\\"nineteen\\\" category=\\\"number\\\"}\\n\\n:::\\n\\n## Breaking Down the Teens\\n\\nAll numbers 11-19 end in **-მეტი** (meti), which comes from \\\"ათი\\\" (ten). The first part is a modified form of the base digit:\\n\\n| Number | Base | Modified Form | Full Word | Meaning |\\n|--------|------|---------------|-----------|---------|\\n| 11 | ერთი | თერთ- | თერთმეტი | \\\"one-ten-ed\\\" |\\n| 12 | ორი | თორ- | თორმეტი | \\\"two-ten-ed\\\" |\\n| 13 | სამი | ცა- | ცამეტი | \\\"three-ten-ed\\\" |\\n| 14 | ოთხი | თოთხ- | თოთხმეტი | \\\"four-ten-ed\\\" |\\n| 15 | ხუთი | თხუთ- | თხუთმეტი | \\\"five-ten-ed\\\" |\\n| 16 | ექვსი | თექვს- | თექვსმეტი | \\\"six-ten-ed\\\" |\\n| 17 | შვიდი | ჩვიდ- | ჩვიდმეტი | \\\"seven-ten-ed\\\" |\\n| 18 | რვა | თვრა- | თვრამეტი | \\\"eight-ten-ed\\\" |\\n| 19 | ცხრა | ცხრა- | ცხრამეტი | \\\"nine-ten-ed\\\" |\\n\\n## Twenty and the Vigesimal System\\n\\nHere's where Georgian gets unique:\\n\\n**20 = ოცი (otsi)**\\n\\nThis is a special word, not derived from \\\"two.\\\" From here, Georgian counts in twenties!\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"georgian-numbers-20-100\\\" title=\\\"Key Numbers 20-100\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"num-twenty\\\" word=\\\"ოცი\\\" transliteration=\\\"otsi\\\" translation=\\\"twenty\\\" category=\\\"number\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"num-thirty\\\" word=\\\"ოცდაათი\\\" transliteration=\\\"otsdaati\\\" translation=\\\"thirty\\\" category=\\\"number\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"num-forty\\\" word=\\\"ორმოცი\\\" transliteration=\\\"ormotsi\\\" translation=\\\"forty\\\" category=\\\"number\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"num-fifty\\\" word=\\\"ორმოცდაათი\\\" transliteration=\\\"ormotsdaati\\\" translation=\\\"fifty\\\" category=\\\"number\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"num-sixty\\\" word=\\\"სამოცი\\\" transliteration=\\\"samotsi\\\" translation=\\\"sixty\\\" category=\\\"number\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"num-seventy\\\" word=\\\"სამოცდაათი\\\" transliteration=\\\"samotsdaati\\\" translation=\\\"seventy\\\" category=\\\"number\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"num-eighty\\\" word=\\\"ოთხმოცი\\\" transliteration=\\\"otkhmotsi\\\" translation=\\\"eighty\\\" category=\\\"number\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"num-ninety\\\" word=\\\"ოთხმოცდაათი\\\" transliteration=\\\"otkhmotsaati\\\" translation=\\\"ninety\\\" category=\\\"number\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"num-hundred\\\" word=\\\"ასი\\\" transliteration=\\\"asi\\\" translation=\\\"one hundred\\\" category=\\\"number\\\"}\\n\\n:::\\n\\n## The Vigesimal Pattern Explained\\n\\nGeorgian counts by twenties using this logic:\\n\\n| Number | Literal Meaning | Georgian Word |\\n|--------|----------------|---------------|\\n| 20 | twenty | ოცი (otsi) |\\n| 30 | twenty-and-ten | ოცდაათი (otsdaati) |\\n| 40 | two-twenty | ორმოცი (ormotsi) |\\n| 50 | two-twenty-and-ten | ორმოცდაათი (ormotsdaati) |\\n| 60 | three-twenty | სამოცი (samotsi) |\\n| 70 | three-twenty-and-ten | სამოცდაათი (samotsdaati) |\\n| 80 | four-twenty | ოთხმოცი (otkhmotsi) |\\n| 90 | four-twenty-and-ten | ოთხმოცდაათი (otkhmotsaati) |\\n| 100 | hundred | ასი (asi) |\\n\\n**Key insight:** Notice the connector **-და-** (da) meaning \\\"and\\\" that appears in 30, 50, 70, 90.\\n\\n## Building Numbers 21-99\\n\\nTo make any number in between:\\n\\n**Formula: [base] + და + [digit]**\\n\\nExamples:\\n- 21 = ოცდაერთი (otsdaerti) = \\\"twenty-and-one\\\"\\n- 25 = ოცდახუთი (otsdakhuti) = \\\"twenty-and-five\\\"\\n- 37 = ოცდაჩვიდმეტი (otsdachvidmeti) = \\\"thirty-and-seven\\\" (note: 17 = ჩვიდმეტი)\\n- 48 = ორმოცდარვა (ormosdarva) = \\\"forty-and-eight\\\"\\n- 99 = ოთხმოცდაცხრამეტი (otkhmosdatskhrameti) = \\\"ninety-and-nineteen\\\"\\n\\n## Why Vigesimal?\\n\\nMany ancient cultures counted on both fingers and toes, creating base-20 systems:\\n- **French**: 80 = quatre-vingts (\\\"four twenties\\\")\\n- **Mayan**: Complete vigesimal system\\n- **Georgian**: Preserved this ancient counting method\\n\\nModern Georgian still uses this system in everyday speech!\\n\\n## Key Points\\n\\n1. **Teens end in -მეტი**: All numbers 11-19 follow this pattern\\n2. **Twenty is special**: ოცი is the foundation of the vigesimal system\\n3. **Count by twenties**: 40 = \\\"two twenties,\\\" 60 = \\\"three twenties,\\\" etc.\\n4. **Use -და-**: Connector means \\\"and\\\" in compound numbers\\n5. **Pattern is consistent**: Once you know it, it's logical and predictable\\n\\n## Common Numbers in Daily Life\\n\\n| Number | Georgian | Where You'll Use It |\\n|--------|----------|---------------------|\\n| 10 | ათი | Prices, quantities |\\n| 15 | თხუთმეტი | Minutes (quarter hour) |\\n| 20 | ოცი | Currency (20 lari bills) |\\n| 30 | ოცდაათი | Ages, temperatures |\\n| 50 | ორმოცდაათი | Prices, ages |\\n| 100 | ასი | Prices, distances |\\n\\n## Practice Exercises\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-num-02-teens\\\" type=\\\"matching\\\" title=\\\"Match Teens\\\" skill=\\\"word-recognition\\\" tests=\\\"\\\" objectiveId=\\\"obj-count-10-20\\\"}\\n\\n**Question:** Match each number to its Georgian word\\n\\n- 11\\n- 15\\n- 17\\n- 19\\n\\n**Answer:**\\n\\n- 11 = თერთმეტი (tertmeti)\\n- 15 = თხუთმეტი (tkhutmeti)\\n- 17 = ჩვიდმეტი (chvidmeti)\\n- 19 = ცხრამეტი (tskhrameti)\\n\\n**Explanation:** All teen numbers end in -მეტი (meti), which relates to ათი (ten). The first part is a modified form of the base digit (1-9).\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-num-02-vigesimal\\\" type=\\\"fill-in-blank\\\" title=\\\"Vigesimal System\\\" skill=\\\"pattern-recognition\\\" tests=\\\"\\\" objectiveId=\\\"obj-vigesimal-system\\\"}\\n\\n**Question:** Complete the pattern:\\n\\n- 20 = ოცი (one twenty)\\n- 40 = ___ (two twenties)\\n- 60 = ___ (three twenties)\\n- 80 = ___ (four twenties)\\n\\n**Answer:**\\n\\n- 40 = ორმოცი (ormotsi) — ორ (two) + მოცი (twenty)\\n- 60 = სამოცი (samotsi) — სა (three) + მოცი (twenty)\\n- 80 = ოთხმოცი (otkhmotsi) — ოთხ (four) + მოცი (twenty)\\n\\n**Explanation:** Georgian uses a vigesimal (base-20) counting system. Numbers 40, 60, 80 are literally \\\"two-twenty,\\\" \\\"three-twenty,\\\" and \\\"four-twenty.\\\"\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-num-02-building\\\" type=\\\"multiple-choice\\\" title=\\\"Building Numbers\\\" skill=\\\"word-production\\\" tests=\\\"\\\" objectiveId=\\\"obj-build-tens\\\"}\\n\\n**Question:** How would you say 35 in Georgian?\\n\\n**Options:**\\n- ოცდათხუთმეტი\\n- სამოცდახუთი\\n- ოცდაათდახუთი\\n- სამოცი\\n\\n**Answer:** 1\\n\\n**Explanation:** 35 = ოცდათხუთმეტი (otsdatkhutmeti). This breaks down as: ოცდაათი (30 = \\\"twenty-and-ten\\\") + და + ხუთი (5). In numbers above 20, you add the ones digit to the base using -და-.\\n\\n:::\\n\\n## What's Next\\n\\nIn Lesson 3, you'll learn practical applications of Georgian numbers: prices, phone numbers, and dates. You'll also practice real-world scenarios like shopping and giving your contact information.\\n\""],"mappings":";AAAA,IAAA,IAAe"}
@@ -0,0 +1,6 @@
1
+ //#region src/syllabi/reading/lessons/lesson-02.mdx?raw
2
+ var e = "---\ntype: lesson\nid: georgian-reading-lesson-02\ntitle: \"გაკვეთილი 2 — ნიშნების კითხვა (Reading Signs)\"\ndescription: \"Reading Georgian signs — exit, entrance, open, closed, and everyday public text\"\norder: 2\nparentId: georgian-reading\ndifficulty: intermediate\ncefrLevel: A2\ncategories:\n - reading\n - signs\n - vocabulary\nmetadata:\n estimatedTime: 30\n prerequisites:\n - georgian-reading-lesson-01\n learningObjectives:\n - id: obj-read-02-read-signs\n description: \"Read and understand common Georgian public signs\"\n skill: text-decoding\n - id: obj-read-02-sign-vocab\n description: \"Recognize key Georgian sign vocabulary on sight\"\n skill: word-recognition\n - id: obj-read-02-context-reading\n description: \"Use context to understand unfamiliar signs\"\n skill: reading-comprehension\n---\n\n# გაკვეთილი 2 (Lesson 2) — Reading Signs\n\n## Introduction\n\nSigns are the first reading challenge you encounter in any new country. In Georgia, signs are written in Mkhedruli script, and recognizing them is immediately practical. This lesson covers the most common Georgian signs you will encounter in daily life.\n\n## Essential Public Signs\n\n:::vocabulary-set{id=\"ka-read-02-signs\" title=\"Essential Signs\"}\n\n::vocab-item{id=\"gamosvla\" word=\"გამოსვლა\" pronunciation=\"ga-mos-vla\" meaning=\"Exit\"}\n\n::vocab-item{id=\"sesasvleli\" word=\"შესასვლელი\" pronunciation=\"she-sas-vle-li\" meaning=\"Entrance\"}\n\n::vocab-item{id=\"ghia\" word=\"ღია\" pronunciation=\"ghi-a\" meaning=\"Open\"}\n\n::vocab-item{id=\"dakhuruli\" word=\"დახურული\" pronunciation=\"da-khu-ru-li\" meaning=\"Closed\"}\n\n::vocab-item{id=\"dakhmara\" word=\"გაფრთხილება\" pronunciation=\"ga-frt-khi-le-ba\" meaning=\"Warning / Caution\"}\n\n::vocab-item{id=\"akrdzaluli\" word=\"აკრძალულია\" pronunciation=\"ak-rdza-lu-li-a\" meaning=\"Prohibited / Forbidden\"}\n\n::vocab-item{id=\"upiratesi\" word=\"უფასო\" pronunciation=\"u-fa-so\" meaning=\"Free (no charge)\"}\n\n:::\n\n## Shop and Commercial Signs\n\n:::vocabulary-set{id=\"ka-read-02-shops\" title=\"Shop Signs\"}\n\n::vocab-item{id=\"maghazia\" word=\"მაღაზია\" pronunciation=\"ma-gha-zi-a\" meaning=\"shop / store\"}\n\n::vocab-item{id=\"gaqidva\" word=\"გაყიდვა\" pronunciation=\"ga-yid-va\" meaning=\"sale / for sale\"}\n\n::vocab-item{id=\"fasebi\" word=\"ფასები\" pronunciation=\"fa-se-bi\" meaning=\"prices\"}\n\n::vocab-item{id=\"angarisheba\" word=\"სალარო\" pronunciation=\"sa-la-ro\" meaning=\"cashier / checkout\"}\n\n::vocab-item{id=\"chemi-konti\" word=\"სასაქონლო სია\" pronunciation=\"sa-saq-on-lo si-a\" meaning=\"price list / inventory\"}\n\n:::\n\n## Transport Signs\n\n:::vocabulary-set{id=\"ka-read-02-transport\" title=\"Transport Signs\"}\n\n::vocab-item{id=\"sadguri\" word=\"სადგური\" pronunciation=\"sad-gu-ri\" meaning=\"station\"}\n\n::vocab-item{id=\"gachareba\" word=\"გაჩერება\" pronunciation=\"ga-che-re-ba\" meaning=\"stop (bus stop)\"}\n\n::vocab-item{id=\"bileti-sign\" word=\"ბილეთი\" pronunciation=\"bi-let-i\" meaning=\"ticket\"}\n\n::vocab-item{id=\"gasasvleli\" word=\"გასასვლელი\" pronunciation=\"ga-sas-vle-li\" meaning=\"exit / way out (transport context)\"}\n\n:::\n\n## Reading Sign Practice\n\nThe following signs appear commonly in Tbilisi. Read each one aloud:\n\n**ღია** (ghi-a) — Open\n\n**დახურული** (da-khu-ru-li) — Closed\n\n**გამოსვლა** (ga-mos-vla) — Exit\n\n**შესასვლელი** (she-sas-vle-li) — Entrance\n\n**სალარო** (sa-la-ro) — Cashier\n\n**სადგური** (sad-gu-ri) — Station\n\nNotice that Georgian signs often use single words or short compound words. The agglutinative nature of Georgian means that one long word can carry the meaning of a full English phrase.\n\n## Analyzing a Long Sign Word\n\nTake the word **შესასვლელი** (entrance):\n\n| Part | Meaning |\n|------|---------|\n| შე- | prefix: entering direction |\n| -სა- | purpose marker |\n| -სვლ- | root: going / movement |\n| -ელი | nominal suffix |\n\nTogether: \"the place for entering\" = entrance. Georgian is highly systematic — once you recognize word-building patterns, long words become easier to decode.\n\n## Cultural Note: Bilingual Signage\n\nIn major Georgian cities and tourist areas, signs are increasingly bilingual: Georgian and English. However, in smaller towns, markets, and residential areas, signs are Georgian-only. Knowing how to read the script means you can navigate independently anywhere in the country.\n\n## Practice Exercises\n\n:::exercise{id=\"ka-read-02-sign-decode\" type=\"matching\" title=\"Match Signs to Meanings\" skill=\"text-decoding\" objectiveId=\"obj-read-02-read-signs\"}\n\n**Question:** Match each Georgian sign to its English meaning\n\n- ღია\n- დახურული\n- გამოსვლა\n- შესასვლელი\n- უფასო\n\n**Answer:**\n\n- ღია → Open\n- დახურული → Closed\n- გამოსვლა → Exit\n- შესასვლელი → Entrance\n- უფასო → Free (no charge)\n\n**Explanation:** These five signs appear on doors and storefronts everywhere in Georgia. ღია and დახურული are the most critical — they tell you instantly if a shop or office is open for business.\n\n:::\n\n:::exercise{id=\"ka-read-02-sign-recognition\" type=\"multiple-choice\" title=\"Which Sign?\" skill=\"word-recognition\" objectiveId=\"obj-read-02-sign-vocab\"}\n\n**Question:** You are at a train station and need to buy a ticket. Which sign do you look for?\n\n**Options:**\n- სადგური\n- გამოსვლა\n- ბილეთი\n- გაჩერება\n\n**Answer:** 3\n\n**Explanation:** ბილეთი means \"ticket\" — look for this sign at a ticket window or machine. სადგური is the station itself. გამოსვლა is exit. გაჩერება is a bus or tram stop.\n\n:::\n\n:::exercise{id=\"ka-read-02-context\" type=\"fill-in-blank\" title=\"Context Reading\" skill=\"reading-comprehension\" objectiveId=\"obj-read-02-context-reading\"}\n\n**Question:** You see a sign on a café door. What does each sign tell you?\n\n1. ღია: The café is ___\n2. დახურული: The café is ___\n3. სალარო: This is where you ___\n\n**Answer:**\n\n1. open\n2. closed\n3. pay (cashier)\n\n**Explanation:** Context makes these signs immediately practical. ღია and დახურული are the most important signs for any business. სალარო identifies the payment point — look for this when you need to pay.\n\n:::\n\n## What's Next\n\nIn Lesson 3, you will move from single words to short phrases and simple sentences in Georgian.\n";
3
+ //#endregion
4
+ export { e as default };
5
+
6
+ //# sourceMappingURL=lesson-02-lSVoPv5L.js.map
@@ -0,0 +1 @@
1
+ {"version":3,"file":"lesson-02-lSVoPv5L.js","names":[],"sources":["../src/syllabi/reading/lessons/lesson-02.mdx?raw"],"sourcesContent":["export default \"---\\ntype: lesson\\nid: georgian-reading-lesson-02\\ntitle: \\\"გაკვეთილი 2 — ნიშნების კითხვა (Reading Signs)\\\"\\ndescription: \\\"Reading Georgian signs — exit, entrance, open, closed, and everyday public text\\\"\\norder: 2\\nparentId: georgian-reading\\ndifficulty: intermediate\\ncefrLevel: A2\\ncategories:\\n - reading\\n - signs\\n - vocabulary\\nmetadata:\\n estimatedTime: 30\\n prerequisites:\\n - georgian-reading-lesson-01\\n learningObjectives:\\n - id: obj-read-02-read-signs\\n description: \\\"Read and understand common Georgian public signs\\\"\\n skill: text-decoding\\n - id: obj-read-02-sign-vocab\\n description: \\\"Recognize key Georgian sign vocabulary on sight\\\"\\n skill: word-recognition\\n - id: obj-read-02-context-reading\\n description: \\\"Use context to understand unfamiliar signs\\\"\\n skill: reading-comprehension\\n---\\n\\n# გაკვეთილი 2 (Lesson 2) — Reading Signs\\n\\n## Introduction\\n\\nSigns are the first reading challenge you encounter in any new country. In Georgia, signs are written in Mkhedruli script, and recognizing them is immediately practical. This lesson covers the most common Georgian signs you will encounter in daily life.\\n\\n## Essential Public Signs\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"ka-read-02-signs\\\" title=\\\"Essential Signs\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"gamosvla\\\" word=\\\"გამოსვლა\\\" pronunciation=\\\"ga-mos-vla\\\" meaning=\\\"Exit\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"sesasvleli\\\" word=\\\"შესასვლელი\\\" pronunciation=\\\"she-sas-vle-li\\\" meaning=\\\"Entrance\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"ghia\\\" word=\\\"ღია\\\" pronunciation=\\\"ghi-a\\\" meaning=\\\"Open\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"dakhuruli\\\" word=\\\"დახურული\\\" pronunciation=\\\"da-khu-ru-li\\\" meaning=\\\"Closed\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"dakhmara\\\" word=\\\"გაფრთხილება\\\" pronunciation=\\\"ga-frt-khi-le-ba\\\" meaning=\\\"Warning / Caution\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"akrdzaluli\\\" word=\\\"აკრძალულია\\\" pronunciation=\\\"ak-rdza-lu-li-a\\\" meaning=\\\"Prohibited / Forbidden\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"upiratesi\\\" word=\\\"უფასო\\\" pronunciation=\\\"u-fa-so\\\" meaning=\\\"Free (no charge)\\\"}\\n\\n:::\\n\\n## Shop and Commercial Signs\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"ka-read-02-shops\\\" title=\\\"Shop Signs\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"maghazia\\\" word=\\\"მაღაზია\\\" pronunciation=\\\"ma-gha-zi-a\\\" meaning=\\\"shop / store\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"gaqidva\\\" word=\\\"გაყიდვა\\\" pronunciation=\\\"ga-yid-va\\\" meaning=\\\"sale / for sale\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"fasebi\\\" word=\\\"ფასები\\\" pronunciation=\\\"fa-se-bi\\\" meaning=\\\"prices\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"angarisheba\\\" word=\\\"სალარო\\\" pronunciation=\\\"sa-la-ro\\\" meaning=\\\"cashier / checkout\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"chemi-konti\\\" word=\\\"სასაქონლო სია\\\" pronunciation=\\\"sa-saq-on-lo si-a\\\" meaning=\\\"price list / inventory\\\"}\\n\\n:::\\n\\n## Transport Signs\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"ka-read-02-transport\\\" title=\\\"Transport Signs\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"sadguri\\\" word=\\\"სადგური\\\" pronunciation=\\\"sad-gu-ri\\\" meaning=\\\"station\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"gachareba\\\" word=\\\"გაჩერება\\\" pronunciation=\\\"ga-che-re-ba\\\" meaning=\\\"stop (bus stop)\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"bileti-sign\\\" word=\\\"ბილეთი\\\" pronunciation=\\\"bi-let-i\\\" meaning=\\\"ticket\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"gasasvleli\\\" word=\\\"გასასვლელი\\\" pronunciation=\\\"ga-sas-vle-li\\\" meaning=\\\"exit / way out (transport context)\\\"}\\n\\n:::\\n\\n## Reading Sign Practice\\n\\nThe following signs appear commonly in Tbilisi. Read each one aloud:\\n\\n**ღია** (ghi-a) — Open\\n\\n**დახურული** (da-khu-ru-li) — Closed\\n\\n**გამოსვლა** (ga-mos-vla) — Exit\\n\\n**შესასვლელი** (she-sas-vle-li) — Entrance\\n\\n**სალარო** (sa-la-ro) — Cashier\\n\\n**სადგური** (sad-gu-ri) — Station\\n\\nNotice that Georgian signs often use single words or short compound words. The agglutinative nature of Georgian means that one long word can carry the meaning of a full English phrase.\\n\\n## Analyzing a Long Sign Word\\n\\nTake the word **შესასვლელი** (entrance):\\n\\n| Part | Meaning |\\n|------|---------|\\n| შე- | prefix: entering direction |\\n| -სა- | purpose marker |\\n| -სვლ- | root: going / movement |\\n| -ელი | nominal suffix |\\n\\nTogether: \\\"the place for entering\\\" = entrance. Georgian is highly systematic — once you recognize word-building patterns, long words become easier to decode.\\n\\n## Cultural Note: Bilingual Signage\\n\\nIn major Georgian cities and tourist areas, signs are increasingly bilingual: Georgian and English. However, in smaller towns, markets, and residential areas, signs are Georgian-only. Knowing how to read the script means you can navigate independently anywhere in the country.\\n\\n## Practice Exercises\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-read-02-sign-decode\\\" type=\\\"matching\\\" title=\\\"Match Signs to Meanings\\\" skill=\\\"text-decoding\\\" objectiveId=\\\"obj-read-02-read-signs\\\"}\\n\\n**Question:** Match each Georgian sign to its English meaning\\n\\n- ღია\\n- დახურული\\n- გამოსვლა\\n- შესასვლელი\\n- უფასო\\n\\n**Answer:**\\n\\n- ღია → Open\\n- დახურული → Closed\\n- გამოსვლა → Exit\\n- შესასვლელი → Entrance\\n- უფასო → Free (no charge)\\n\\n**Explanation:** These five signs appear on doors and storefronts everywhere in Georgia. ღია and დახურული are the most critical — they tell you instantly if a shop or office is open for business.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-read-02-sign-recognition\\\" type=\\\"multiple-choice\\\" title=\\\"Which Sign?\\\" skill=\\\"word-recognition\\\" objectiveId=\\\"obj-read-02-sign-vocab\\\"}\\n\\n**Question:** You are at a train station and need to buy a ticket. Which sign do you look for?\\n\\n**Options:**\\n- სადგური\\n- გამოსვლა\\n- ბილეთი\\n- გაჩერება\\n\\n**Answer:** 3\\n\\n**Explanation:** ბილეთი means \\\"ticket\\\" — look for this sign at a ticket window or machine. სადგური is the station itself. გამოსვლა is exit. გაჩერება is a bus or tram stop.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-read-02-context\\\" type=\\\"fill-in-blank\\\" title=\\\"Context Reading\\\" skill=\\\"reading-comprehension\\\" objectiveId=\\\"obj-read-02-context-reading\\\"}\\n\\n**Question:** You see a sign on a café door. What does each sign tell you?\\n\\n1. ღია: The café is ___\\n2. დახურული: The café is ___\\n3. სალარო: This is where you ___\\n\\n**Answer:**\\n\\n1. open\\n2. closed\\n3. pay (cashier)\\n\\n**Explanation:** Context makes these signs immediately practical. ღია and დახურული are the most important signs for any business. სალარო identifies the payment point — look for this when you need to pay.\\n\\n:::\\n\\n## What's Next\\n\\nIn Lesson 3, you will move from single words to short phrases and simple sentences in Georgian.\\n\""],"mappings":";AAAA,IAAA,IAAe"}
@@ -0,0 +1,6 @@
1
+ //#region src/syllabi/essentials/lessons/lesson-03.mdx?raw
2
+ var e = "---\ntype: lesson\nid: georgian-essentials-lesson-03\ntitle: \"გაკვეთილი 3 — თვითგაცნობა\"\ndescription: \"Self-Introduction: Your name, origin, and how to ask about others\"\norder: 3\nparentId: georgian-essentials\ndifficulty: beginner\ncefrLevel: A1\ncategories:\n - introductions\n - personal-info\n - basics\nmetadata:\n estimatedTime: 30\n prerequisites:\n - georgian-essentials-lesson-02\n learningObjectives:\n - id: obj-intro-state-name\n description: \"State your own name in Georgian\"\n skill: word-production\n - id: obj-intro-ask-name\n description: \"Ask someone else's name politely\"\n skill: polite-register\n - id: obj-intro-state-origin\n description: \"Say where you are from\"\n skill: word-production\n - id: obj-intro-nice-to-meet\n description: \"Use the phrase for nice to meet you\"\n skill: situational-response\n---\n\n# გაკვეთილი 3 (Lesson 3) — Self-Introduction\n\n## Introduction\n\nIntroducing yourself is one of the first things you do when meeting someone new. In Georgian, introductions follow clear patterns. Georgian uses verb conjugation to mark who is speaking, so learning the right person forms is important from the start.\n\n## My Name Is\n\n:::vocabulary-set{id=\"ka-intro-name\" title=\"Stating Your Name\"}\n\n::vocab-item{id=\"me-mqvia\" word=\"მე მქვია...\" pronunciation=\"me mkvya...\" meaning=\"My name is... (literally: I am called...)\"}\n\n::vocab-item{id=\"chemi-sakhelia\" word=\"ჩემი სახელია...\" pronunciation=\"che-mi sa-khe-lia...\" meaning=\"My name is... (literally: my name is...)\"}\n\n::vocab-item{id=\"me-var\" word=\"მე ვარ...\" pronunciation=\"me var...\" meaning=\"I am...\"}\n\n:::\n\nThe most natural way to give your name in Georgian is **მე მქვია...** followed by your name. For example: მე მქვია ჯონი (My name is John).\n\n## Asking Someone's Name\n\n:::vocabulary-set{id=\"ka-intro-ask-name\" title=\"Asking for Names\"}\n\n::vocab-item{id=\"rogori-gkvia\" word=\"როგორ გქვია?\" pronunciation=\"ro-gor gkvya?\" meaning=\"What is your name? (informal, singular)\"}\n\n::vocab-item{id=\"rogori-gkviath\" word=\"როგორ გქვიათ?\" pronunciation=\"ro-gor gkvyat?\" meaning=\"What is your name? (formal/plural)\"}\n\n::vocab-item{id=\"tkven-sakhelia\" word=\"თქვენი სახელი?\" pronunciation=\"tkve-ni sa-khe-li?\" meaning=\"Your name? (short, formal)\"}\n\n:::\n\nUse **როგორ გქვიათ?** when speaking to an elder, a stranger, or someone in a professional context. **როგორ გქვია?** is for friends and peers.\n\n## Where Are You From?\n\n:::vocabulary-set{id=\"ka-intro-origin\" title=\"Origin and Nationality\"}\n\n::vocab-item{id=\"sad-xar-carmosdgenili\" word=\"საიდან ხართ?\" pronunciation=\"sa-i-dan khart?\" meaning=\"Where are you from? (formal)\"}\n\n::vocab-item{id=\"sad-xar\" word=\"საიდან ხარ?\" pronunciation=\"sa-i-dan khar?\" meaning=\"Where are you from? (informal)\"}\n\n::vocab-item{id=\"me-var-carmos\" word=\"მე ვარ...\" pronunciation=\"me var...\" meaning=\"I am from... (with country name)\"}\n\n::vocab-item{id=\"ingliselsi-var\" word=\"...დან ვარ\" pronunciation=\"...dan var\" meaning=\"I am from... (add country + -დან suffix)\"}\n\n:::\n\n## Countries and Nationalities\n\nTo say where you are from, add the suffix **-დან** to the country name:\n\n| Country | Georgian | \"From...\" |\n|---------|----------|-----------|\n| England | ინგლისი (inglisi) | ინგლისიდან ვარ |\n| America | ამერიკა (amerika) | ამერიკიდან ვარ |\n| France | საფრანგეთი (sapirangethi) | საფრანგეთიდან ვარ |\n| Germany | გერმანია (germania) | გერმანიიდან ვარ |\n| Georgia | საქართველო (sakartvelo) | საქართველოდან ვარ |\n\n## Nice to Meet You\n\n:::vocabulary-set{id=\"ka-intro-nice-to-meet\" title=\"Nice to Meet You\"}\n\n::vocab-item{id=\"sasiamovnoa\" word=\"სასიამოვნოა გაცნობა\" pronunciation=\"sa-si-a-mov-no-a gats-no-ba\" meaning=\"Nice to meet you\"}\n\n::vocab-item{id=\"mec-sasiamovnoa\" word=\"მეც სასიამოვნოა\" pronunciation=\"mets sa-si-a-mov-no-a\" meaning=\"Nice to meet you too\"}\n\n::vocab-item{id=\"gaxarebuli-var\" word=\"გახარებული ვარ\" pronunciation=\"ga-kha-re-bu-li var\" meaning=\"I am pleased (to meet you)\"}\n\n:::\n\n## A Complete Introduction\n\nHere is a full introduction exchange:\n\n**A**: გამარჯობა! მე მქვია ანა. (Hello! My name is Ana.)\n**B**: გამარჯობა! მე მქვია ჯორჯი. (Hello! My name is Giorgi.)\n**A**: საიდან ხარ? (Where are you from?)\n**B**: ამერიკიდან ვარ. შენ? (I am from America. And you?)\n**A**: საქართველოდან ვარ. სასიამოვნოა გაცნობა! (I am from Georgia. Nice to meet you!)\n**B**: მეც სასიამოვნოა! (Nice to meet you too!)\n\n## Key Points\n\n1. **მე მქვია + name**: The most natural way to give your name\n2. **გქვია vs გქვიათ**: Informal vs formal \"your name is\"\n3. **Country + -დან ვარ**: \"I am from [country]\"\n4. **სასიამოვნოა გაცნობა**: The standard phrase for \"nice to meet you\"\n\n## Practice Exercises\n\n:::exercise{id=\"ka-ess-03-state-name\" type=\"fill-in-blank\" title=\"Stating Your Name\" skill=\"word-production\" objectiveId=\"obj-intro-state-name\"}\n\n**Question:** How do you say \"My name is Maria\" in Georgian?\n\n**Answer:**\n\nმე მქვია მარია.\n\n**Explanation:** Use მე მქვია (literally \"I am called\") followed by your name. This is more natural than ჩემი სახელია in everyday speech. Your name goes directly after მქვია without any additional particle.\n\n:::\n\n:::exercise{id=\"ka-ess-03-ask-name\" type=\"multiple-choice\" title=\"Asking Someone's Name\" skill=\"polite-register\" objectiveId=\"obj-intro-ask-name\"}\n\n**Question:** You meet your friend's grandmother for the first time. How do you ask her name?\n\n**Options:**\n- როგორ გქვია?\n- როგორ გქვიათ?\n- მე მქვია?\n- საიდან ხარ?\n\n**Answer:** 2\n\n**Explanation:** Use როგორ გქვიათ? (formal/plural form with -თ) when addressing elders or strangers respectfully. როგორ გქვია? (without -თ) is only appropriate for friends and peers of similar age.\n\n:::\n\n:::exercise{id=\"ka-ess-03-origin\" type=\"fill-in-blank\" title=\"Saying Where You Are From\" skill=\"word-production\" objectiveId=\"obj-intro-state-origin\"}\n\n**Question:** How do you say \"I am from Germany\" in Georgian?\n\n**Answer:**\n\nგერმანიიდან ვარ.\n\nOr the full form: მე გერმანიიდან ვარ.\n\n**Explanation:** Add the suffix -დან to the country name, then add ვარ (I am). Some countries need small vowel adjustments at the junction — გერმანია becomes გერმანიიდან (dropping the final -ა and adding -იდან).\n\n:::\n\n:::exercise{id=\"ka-ess-03-nice-to-meet\" type=\"matching\" title=\"Introduction Phrases\" skill=\"situational-response\" objectiveId=\"obj-intro-nice-to-meet\"}\n\n**Question:** Match each phrase to its meaning\n\n- სასიამოვნოა გაცნობა\n- მეც სასიამოვნოა\n- გახარებული ვარ\n\n**Answer:**\n\n- სასიამოვნოა გაცნობა = Nice to meet you (first said)\n- მეც სასიამოვნოა = Nice to meet you too (reply)\n- გახარებული ვარ = I am pleased / delighted (to meet you)\n\n**Explanation:** სასიამოვნოა comes from სიამოვნება (pleasure). Adding მეც (me too) turns it into a response. გახარებული ვარ is a warmer, more expressive alternative.\n\n:::\n\n## What's Next\n\nIn Lesson 4, you will learn the basic Georgian question words — what, where, who, when, and how — and the sentence patterns that go with them.\n";
3
+ //#endregion
4
+ export { e as default };
5
+
6
+ //# sourceMappingURL=lesson-03-8O32c441.js.map
@@ -0,0 +1 @@
1
+ {"version":3,"file":"lesson-03-8O32c441.js","names":[],"sources":["../src/syllabi/essentials/lessons/lesson-03.mdx?raw"],"sourcesContent":["export default \"---\\ntype: lesson\\nid: georgian-essentials-lesson-03\\ntitle: \\\"გაკვეთილი 3 — თვითგაცნობა\\\"\\ndescription: \\\"Self-Introduction: Your name, origin, and how to ask about others\\\"\\norder: 3\\nparentId: georgian-essentials\\ndifficulty: beginner\\ncefrLevel: A1\\ncategories:\\n - introductions\\n - personal-info\\n - basics\\nmetadata:\\n estimatedTime: 30\\n prerequisites:\\n - georgian-essentials-lesson-02\\n learningObjectives:\\n - id: obj-intro-state-name\\n description: \\\"State your own name in Georgian\\\"\\n skill: word-production\\n - id: obj-intro-ask-name\\n description: \\\"Ask someone else's name politely\\\"\\n skill: polite-register\\n - id: obj-intro-state-origin\\n description: \\\"Say where you are from\\\"\\n skill: word-production\\n - id: obj-intro-nice-to-meet\\n description: \\\"Use the phrase for nice to meet you\\\"\\n skill: situational-response\\n---\\n\\n# გაკვეთილი 3 (Lesson 3) — Self-Introduction\\n\\n## Introduction\\n\\nIntroducing yourself is one of the first things you do when meeting someone new. In Georgian, introductions follow clear patterns. Georgian uses verb conjugation to mark who is speaking, so learning the right person forms is important from the start.\\n\\n## My Name Is\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"ka-intro-name\\\" title=\\\"Stating Your Name\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"me-mqvia\\\" word=\\\"მე მქვია...\\\" pronunciation=\\\"me mkvya...\\\" meaning=\\\"My name is... (literally: I am called...)\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"chemi-sakhelia\\\" word=\\\"ჩემი სახელია...\\\" pronunciation=\\\"che-mi sa-khe-lia...\\\" meaning=\\\"My name is... (literally: my name is...)\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"me-var\\\" word=\\\"მე ვარ...\\\" pronunciation=\\\"me var...\\\" meaning=\\\"I am...\\\"}\\n\\n:::\\n\\nThe most natural way to give your name in Georgian is **მე მქვია...** followed by your name. For example: მე მქვია ჯონი (My name is John).\\n\\n## Asking Someone's Name\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"ka-intro-ask-name\\\" title=\\\"Asking for Names\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"rogori-gkvia\\\" word=\\\"როგორ გქვია?\\\" pronunciation=\\\"ro-gor gkvya?\\\" meaning=\\\"What is your name? (informal, singular)\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"rogori-gkviath\\\" word=\\\"როგორ გქვიათ?\\\" pronunciation=\\\"ro-gor gkvyat?\\\" meaning=\\\"What is your name? (formal/plural)\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"tkven-sakhelia\\\" word=\\\"თქვენი სახელი?\\\" pronunciation=\\\"tkve-ni sa-khe-li?\\\" meaning=\\\"Your name? (short, formal)\\\"}\\n\\n:::\\n\\nUse **როგორ გქვიათ?** when speaking to an elder, a stranger, or someone in a professional context. **როგორ გქვია?** is for friends and peers.\\n\\n## Where Are You From?\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"ka-intro-origin\\\" title=\\\"Origin and Nationality\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"sad-xar-carmosdgenili\\\" word=\\\"საიდან ხართ?\\\" pronunciation=\\\"sa-i-dan khart?\\\" meaning=\\\"Where are you from? (formal)\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"sad-xar\\\" word=\\\"საიდან ხარ?\\\" pronunciation=\\\"sa-i-dan khar?\\\" meaning=\\\"Where are you from? (informal)\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"me-var-carmos\\\" word=\\\"მე ვარ...\\\" pronunciation=\\\"me var...\\\" meaning=\\\"I am from... (with country name)\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"ingliselsi-var\\\" word=\\\"...დან ვარ\\\" pronunciation=\\\"...dan var\\\" meaning=\\\"I am from... (add country + -დან suffix)\\\"}\\n\\n:::\\n\\n## Countries and Nationalities\\n\\nTo say where you are from, add the suffix **-დან** to the country name:\\n\\n| Country | Georgian | \\\"From...\\\" |\\n|---------|----------|-----------|\\n| England | ინგლისი (inglisi) | ინგლისიდან ვარ |\\n| America | ამერიკა (amerika) | ამერიკიდან ვარ |\\n| France | საფრანგეთი (sapirangethi) | საფრანგეთიდან ვარ |\\n| Germany | გერმანია (germania) | გერმანიიდან ვარ |\\n| Georgia | საქართველო (sakartvelo) | საქართველოდან ვარ |\\n\\n## Nice to Meet You\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"ka-intro-nice-to-meet\\\" title=\\\"Nice to Meet You\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"sasiamovnoa\\\" word=\\\"სასიამოვნოა გაცნობა\\\" pronunciation=\\\"sa-si-a-mov-no-a gats-no-ba\\\" meaning=\\\"Nice to meet you\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"mec-sasiamovnoa\\\" word=\\\"მეც სასიამოვნოა\\\" pronunciation=\\\"mets sa-si-a-mov-no-a\\\" meaning=\\\"Nice to meet you too\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"gaxarebuli-var\\\" word=\\\"გახარებული ვარ\\\" pronunciation=\\\"ga-kha-re-bu-li var\\\" meaning=\\\"I am pleased (to meet you)\\\"}\\n\\n:::\\n\\n## A Complete Introduction\\n\\nHere is a full introduction exchange:\\n\\n**A**: გამარჯობა! მე მქვია ანა. (Hello! My name is Ana.)\\n**B**: გამარჯობა! მე მქვია ჯორჯი. (Hello! My name is Giorgi.)\\n**A**: საიდან ხარ? (Where are you from?)\\n**B**: ამერიკიდან ვარ. შენ? (I am from America. And you?)\\n**A**: საქართველოდან ვარ. სასიამოვნოა გაცნობა! (I am from Georgia. Nice to meet you!)\\n**B**: მეც სასიამოვნოა! (Nice to meet you too!)\\n\\n## Key Points\\n\\n1. **მე მქვია + name**: The most natural way to give your name\\n2. **გქვია vs გქვიათ**: Informal vs formal \\\"your name is\\\"\\n3. **Country + -დან ვარ**: \\\"I am from [country]\\\"\\n4. **სასიამოვნოა გაცნობა**: The standard phrase for \\\"nice to meet you\\\"\\n\\n## Practice Exercises\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-ess-03-state-name\\\" type=\\\"fill-in-blank\\\" title=\\\"Stating Your Name\\\" skill=\\\"word-production\\\" objectiveId=\\\"obj-intro-state-name\\\"}\\n\\n**Question:** How do you say \\\"My name is Maria\\\" in Georgian?\\n\\n**Answer:**\\n\\nმე მქვია მარია.\\n\\n**Explanation:** Use მე მქვია (literally \\\"I am called\\\") followed by your name. This is more natural than ჩემი სახელია in everyday speech. Your name goes directly after მქვია without any additional particle.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-ess-03-ask-name\\\" type=\\\"multiple-choice\\\" title=\\\"Asking Someone's Name\\\" skill=\\\"polite-register\\\" objectiveId=\\\"obj-intro-ask-name\\\"}\\n\\n**Question:** You meet your friend's grandmother for the first time. How do you ask her name?\\n\\n**Options:**\\n- როგორ გქვია?\\n- როგორ გქვიათ?\\n- მე მქვია?\\n- საიდან ხარ?\\n\\n**Answer:** 2\\n\\n**Explanation:** Use როგორ გქვიათ? (formal/plural form with -თ) when addressing elders or strangers respectfully. როგორ გქვია? (without -თ) is only appropriate for friends and peers of similar age.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-ess-03-origin\\\" type=\\\"fill-in-blank\\\" title=\\\"Saying Where You Are From\\\" skill=\\\"word-production\\\" objectiveId=\\\"obj-intro-state-origin\\\"}\\n\\n**Question:** How do you say \\\"I am from Germany\\\" in Georgian?\\n\\n**Answer:**\\n\\nგერმანიიდან ვარ.\\n\\nOr the full form: მე გერმანიიდან ვარ.\\n\\n**Explanation:** Add the suffix -დან to the country name, then add ვარ (I am). Some countries need small vowel adjustments at the junction — გერმანია becomes გერმანიიდან (dropping the final -ა and adding -იდან).\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-ess-03-nice-to-meet\\\" type=\\\"matching\\\" title=\\\"Introduction Phrases\\\" skill=\\\"situational-response\\\" objectiveId=\\\"obj-intro-nice-to-meet\\\"}\\n\\n**Question:** Match each phrase to its meaning\\n\\n- სასიამოვნოა გაცნობა\\n- მეც სასიამოვნოა\\n- გახარებული ვარ\\n\\n**Answer:**\\n\\n- სასიამოვნოა გაცნობა = Nice to meet you (first said)\\n- მეც სასიამოვნოა = Nice to meet you too (reply)\\n- გახარებული ვარ = I am pleased / delighted (to meet you)\\n\\n**Explanation:** სასიამოვნოა comes from სიამოვნება (pleasure). Adding მეც (me too) turns it into a response. გახარებული ვარ is a warmer, more expressive alternative.\\n\\n:::\\n\\n## What's Next\\n\\nIn Lesson 4, you will learn the basic Georgian question words — what, where, who, when, and how — and the sentence patterns that go with them.\\n\""],"mappings":";AAAA,IAAA,IAAe"}
@@ -0,0 +1,6 @@
1
+ //#region src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-03.mdx?raw
2
+ var e = "---\ntype: lesson\nid: georgian-alphabet-lesson-03\ntitle: \"გაკვეთილი 3 — Final Vowel & Liquids\"\ndescription: \"Complete the 5 vowels with უ and add the consonants ვ and რ — Unlock Georgian reading fluency\"\norder: 3\nparentId: georgian-alphabet\ndifficulty: beginner\ncefrLevel: A1\ncategories:\n - vowels\n - consonants\n - fricatives\n - liquids\nmetadata:\n estimatedTime: 20\n prerequisites:\n - georgian-alphabet-lesson-02\n learningObjectives:\n - id: obj-complete-vowels\n description: \"Recognize all 5 Georgian vowels including უ\"\n skill: character-recognition\n references: [uni]\n - id: obj-recognize-vr\n description: \"Recognize the consonants ვ and რ\"\n skill: character-recognition\n references: [vini, rae]\n - id: obj-sounds-3\n description: \"Map each new character to its sound and understand the complete vowel system\"\n skill: character-sound-mapping\n references: [uni, vini, rae]\n---\n\n# გაკვეთილი 3 (Lesson 3) — Final Vowel & Liquids\n\n## Introduction\n\nThis lesson completes the Georgian vowel system by introducing **უ** (Uni), the fifth and final vowel. You will also learn two important consonants: **ვ** (Vini), a voiced fricative, and **რ** (Rae), a liquid/trill. With 11 characters in your toolkit, Georgian text will start to feel increasingly readable.\n\n## Characters\n\n:::character-set{id=\"georgian-vowel-liquids-3\" title=\"Final Vowel & Liquids\"}\n\n::character{id=\"uni\" canonicalRef=\"uni\" char=\"უ\" name=\"უ უნი (Uni)\" charType=\"vowel\" data:transliteration=\"u\" data:ipa=\"u\"}\n\n::character{id=\"vini\" canonicalRef=\"vini\" char=\"ვ\" name=\"ვ ვინი (Vini)\" charType=\"consonant\" data:phoneticCategory=\"fricative\" data:voicing=\"voiced\" data:transliteration=\"v\" data:ipa=\"v\"}\n\n::character{id=\"rae\" canonicalRef=\"rae\" char=\"რ\" name=\"რ რაე (Rae)\" charType=\"consonant\" data:phoneticCategory=\"liquid\" data:voicing=\"voiced\" data:transliteration=\"r\" data:ipa=\"r\"}\n\n:::\n\n## The Complete Georgian Vowel System\n\nWith უ, you now know all 5 Georgian vowels. This is a compact, symmetric system:\n\n| Letter | Name | IPA | Like English... | Mouth Position |\n|--------|------|-----|-----------------|----------------|\n| ა | ანი | /ɑ/ | \"a\" in \"father\" | Open, central |\n| ე | ენი | /ɛ/ | \"e\" in \"bed\" | Mid, front |\n| ი | ინი | /i/ | \"ee\" in \"see\" | High, front |\n| ო | ონი | /ɔ/ | \"o\" in \"or\" | Mid, back, rounded |\n| უ | უნი | /u/ | \"oo\" in \"moon\" | High, back, rounded |\n\nThis 5-vowel system is considered a \"universal\" pattern -- it maximally distinguishes vowels across the mouth space. Georgian vowels do not reduce in unstressed positions (unlike English, where unstressed vowels often become \"uh\"). Every vowel is always fully pronounced.\n\n## New Consonants\n\n| Letter | Name | IPA | Type | Like English... |\n|--------|------|-----|------|-----------------|\n| ვ | ვინი (Vini) | /v/ | fricative, voiced | \"v\" in \"vine\" |\n| რ | რაე (Rae) | /r/ | liquid (trill), voiced | \"r\" in \"roll\" (trilled) |\n\n### The Georgian რ\n\nThe Georgian **რ** is a **trilled** or **flapped** R, similar to the Spanish or Italian R. It is produced by vibrating the tip of the tongue against the alveolar ridge (the bony area behind your upper teeth). This is quite different from the English R, which is produced further back in the mouth with no contact.\n\nIf you cannot trill yet, start with a single flap (like the \"tt\" in American English \"butter\") and gradually build up to a full trill.\n\n### The Fricative Pair\n\nYou now know two fricatives:\n\n- **ს** /s/ -- voiceless (from Lesson 2)\n- **ვ** /v/ -- voiced (this lesson)\n\nPlace your fingers on your throat: you will feel vibration with ვ but not with ს. This voiced/voiceless distinction is fundamental to Georgian consonant organization.\n\n## Expanding Your Vocabulary\n\nWith 11 characters (ა, ე, ი, ო, უ, ვ, ლ, მ, ნ, რ, ს), you can read many more words:\n\n| Word | Pronunciation | Meaning |\n|------|--------------|---------|\n| ვარი | va-ri | a type of cooking |\n| რუმი | ru-mi | Rumi (name) |\n| ვინო | vi-no | wine |\n| ნარი | na-ri | a type of fir tree |\n| სურვილი | sur-vi-li | wish, desire |\n| ვარსელი | var-se-li | a type of herb |\n| მარილი | ma-ri-li | salt |\n\nThe word **ვინო** (vino, \"wine\") reflects Georgia's ancient winemaking tradition. Georgia is widely considered the birthplace of wine, with archaeological evidence of winemaking dating back 8,000 years.\n\n## Consonant Inventory So Far\n\nYou now know 6 consonants covering different manner categories:\n\n| Category | Consonants |\n|----------|-----------|\n| Nasal | მ /m/, ნ /n/ |\n| Liquid | ლ /l/, რ /r/ |\n| Fricative | ს /s/ (voiceless), ვ /v/ (voiced) |\n\nIn the next two lessons, you will encounter Georgian's most distinctive consonant feature: the **three-way distinction** among stop consonants (aspirated, ejective, and voiced). This system is rare among the world's languages and gives Georgian its unique phonetic character.\n\n## Key Points\n\n1. **All 5 vowels complete**: ა, ე, ი, ო, უ -- a clean, symmetric system\n2. **Pure vowels**: No reduction -- every vowel is always fully pronounced\n3. **Trilled რ**: Similar to Spanish or Italian R, not English R\n4. **Fricative contrast**: ვ (voiced) vs. ს (voiceless)\n5. **11 characters learned**: Enough to read many common Georgian words\n\n## Practice Exercises\n\n:::exercise{id=\"ka-03-recognition\" type=\"matching\" title=\"Identify New Characters\" skill=\"character-recognition\" tests=\"uni,vini,rae\" objectiveId=\"obj-complete-vowels\"}\n\n**Question:** Match each Georgian character to its name\n\n- უ\n- ვ\n- რ\n\n**Answer:**\n\n- უ = Uni (the vowel \"u\")\n- ვ = Vini (the consonant \"v\")\n- რ = Rae (the consonant \"r\")\n\n**Explanation:** With უ, you now know all 5 Georgian vowels. The consonants ვ (fricative) and რ (liquid/trill) expand your ability to read Georgian words significantly.\n\n:::\n\n:::exercise{id=\"ka-03-vowel-system\" type=\"multiple-choice\" title=\"Complete Vowel System\" skill=\"character-sound-mapping\" tests=\"uni\" objectiveId=\"obj-sounds-3\"}\n\n**Question:** Which of the following correctly lists all 5 Georgian vowels with their sounds?\n\n**Options:**\n\n- ა /ɑ/, ე /ɛ/, ი /i/, ო /ɔ/, უ /u/\n- ა /ɑ/, ე /ɛ/, ი /i/, ო /ɔ/, ვ /v/\n- ა /ɑ/, ე /e/, ი /i/, ო /o/, უ /ju/\n- ა /a/, ე /ɛ/, ი /i/, უ /u/, რ /r/\n\n**Answer:** 1\n\n**Explanation:** Georgian has exactly 5 vowels: ა /ɑ/, ე /ɛ/, ი /i/, ო /ɔ/, უ /u/. The consonants ვ and რ are not vowels. Georgian vowels are pure and do not glide, so უ is /u/ (not /ju/ as in English \"you\").\n\n:::\n\n:::exercise{id=\"ka-03-word-reading\" type=\"fill-in-blank\" title=\"Read Georgian Words\" skill=\"word-recognition\" tests=\"uni,vini,rae\" objectiveId=\"obj-recognize-vr\"}\n\n**Question:** Read the following Georgian words and give their pronunciation\n\n- ვინო = ___\n- სურვილი = ___\n- მარილი = ___\n\n**Answer:**\n\n- ვინო = \"vino\" (wine)\n- სურვილი = \"survili\" (wish)\n- მარილი = \"marili\" (salt)\n\n**Explanation:** Sound out each letter from left to right. Remember that რ is trilled (like Spanish R) and უ is a pure \"oo\" sound. These words use characters from all three lessons so far.\n\n:::\n\n## What's Next\n\nIn Lesson 4, you will begin exploring Georgian's famous **stop consonant system** by learning the **aspirated stops**: თ, ქ, and ფ. These are voiceless stops pronounced with a puff of air, similar to English \"t\", \"k\", and \"p\" at the start of stressed syllables.\n";
3
+ //#endregion
4
+ export { e as default };
5
+
6
+ //# sourceMappingURL=lesson-03-BOk3ZPw_.js.map
@@ -0,0 +1 @@
1
+ {"version":3,"file":"lesson-03-BOk3ZPw_.js","names":[],"sources":["../src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-03.mdx?raw"],"sourcesContent":["export default \"---\\ntype: lesson\\nid: georgian-alphabet-lesson-03\\ntitle: \\\"გაკვეთილი 3 — Final Vowel & Liquids\\\"\\ndescription: \\\"Complete the 5 vowels with უ and add the consonants ვ and რ — Unlock Georgian reading fluency\\\"\\norder: 3\\nparentId: georgian-alphabet\\ndifficulty: beginner\\ncefrLevel: A1\\ncategories:\\n - vowels\\n - consonants\\n - fricatives\\n - liquids\\nmetadata:\\n estimatedTime: 20\\n prerequisites:\\n - georgian-alphabet-lesson-02\\n learningObjectives:\\n - id: obj-complete-vowels\\n description: \\\"Recognize all 5 Georgian vowels including უ\\\"\\n skill: character-recognition\\n references: [uni]\\n - id: obj-recognize-vr\\n description: \\\"Recognize the consonants ვ and რ\\\"\\n skill: character-recognition\\n references: [vini, rae]\\n - id: obj-sounds-3\\n description: \\\"Map each new character to its sound and understand the complete vowel system\\\"\\n skill: character-sound-mapping\\n references: [uni, vini, rae]\\n---\\n\\n# გაკვეთილი 3 (Lesson 3) — Final Vowel & Liquids\\n\\n## Introduction\\n\\nThis lesson completes the Georgian vowel system by introducing **უ** (Uni), the fifth and final vowel. You will also learn two important consonants: **ვ** (Vini), a voiced fricative, and **რ** (Rae), a liquid/trill. With 11 characters in your toolkit, Georgian text will start to feel increasingly readable.\\n\\n## Characters\\n\\n:::character-set{id=\\\"georgian-vowel-liquids-3\\\" title=\\\"Final Vowel & Liquids\\\"}\\n\\n::character{id=\\\"uni\\\" canonicalRef=\\\"uni\\\" char=\\\"უ\\\" name=\\\"უ უნი (Uni)\\\" charType=\\\"vowel\\\" data:transliteration=\\\"u\\\" data:ipa=\\\"u\\\"}\\n\\n::character{id=\\\"vini\\\" canonicalRef=\\\"vini\\\" char=\\\"ვ\\\" name=\\\"ვ ვინი (Vini)\\\" charType=\\\"consonant\\\" data:phoneticCategory=\\\"fricative\\\" data:voicing=\\\"voiced\\\" data:transliteration=\\\"v\\\" data:ipa=\\\"v\\\"}\\n\\n::character{id=\\\"rae\\\" canonicalRef=\\\"rae\\\" char=\\\"რ\\\" name=\\\"რ რაე (Rae)\\\" charType=\\\"consonant\\\" data:phoneticCategory=\\\"liquid\\\" data:voicing=\\\"voiced\\\" data:transliteration=\\\"r\\\" data:ipa=\\\"r\\\"}\\n\\n:::\\n\\n## The Complete Georgian Vowel System\\n\\nWith უ, you now know all 5 Georgian vowels. This is a compact, symmetric system:\\n\\n| Letter | Name | IPA | Like English... | Mouth Position |\\n|--------|------|-----|-----------------|----------------|\\n| ა | ანი | /ɑ/ | \\\"a\\\" in \\\"father\\\" | Open, central |\\n| ე | ენი | /ɛ/ | \\\"e\\\" in \\\"bed\\\" | Mid, front |\\n| ი | ინი | /i/ | \\\"ee\\\" in \\\"see\\\" | High, front |\\n| ო | ონი | /ɔ/ | \\\"o\\\" in \\\"or\\\" | Mid, back, rounded |\\n| უ | უნი | /u/ | \\\"oo\\\" in \\\"moon\\\" | High, back, rounded |\\n\\nThis 5-vowel system is considered a \\\"universal\\\" pattern -- it maximally distinguishes vowels across the mouth space. Georgian vowels do not reduce in unstressed positions (unlike English, where unstressed vowels often become \\\"uh\\\"). Every vowel is always fully pronounced.\\n\\n## New Consonants\\n\\n| Letter | Name | IPA | Type | Like English... |\\n|--------|------|-----|------|-----------------|\\n| ვ | ვინი (Vini) | /v/ | fricative, voiced | \\\"v\\\" in \\\"vine\\\" |\\n| რ | რაე (Rae) | /r/ | liquid (trill), voiced | \\\"r\\\" in \\\"roll\\\" (trilled) |\\n\\n### The Georgian რ\\n\\nThe Georgian **რ** is a **trilled** or **flapped** R, similar to the Spanish or Italian R. It is produced by vibrating the tip of the tongue against the alveolar ridge (the bony area behind your upper teeth). This is quite different from the English R, which is produced further back in the mouth with no contact.\\n\\nIf you cannot trill yet, start with a single flap (like the \\\"tt\\\" in American English \\\"butter\\\") and gradually build up to a full trill.\\n\\n### The Fricative Pair\\n\\nYou now know two fricatives:\\n\\n- **ს** /s/ -- voiceless (from Lesson 2)\\n- **ვ** /v/ -- voiced (this lesson)\\n\\nPlace your fingers on your throat: you will feel vibration with ვ but not with ს. This voiced/voiceless distinction is fundamental to Georgian consonant organization.\\n\\n## Expanding Your Vocabulary\\n\\nWith 11 characters (ა, ე, ი, ო, უ, ვ, ლ, მ, ნ, რ, ს), you can read many more words:\\n\\n| Word | Pronunciation | Meaning |\\n|------|--------------|---------|\\n| ვარი | va-ri | a type of cooking |\\n| რუმი | ru-mi | Rumi (name) |\\n| ვინო | vi-no | wine |\\n| ნარი | na-ri | a type of fir tree |\\n| სურვილი | sur-vi-li | wish, desire |\\n| ვარსელი | var-se-li | a type of herb |\\n| მარილი | ma-ri-li | salt |\\n\\nThe word **ვინო** (vino, \\\"wine\\\") reflects Georgia's ancient winemaking tradition. Georgia is widely considered the birthplace of wine, with archaeological evidence of winemaking dating back 8,000 years.\\n\\n## Consonant Inventory So Far\\n\\nYou now know 6 consonants covering different manner categories:\\n\\n| Category | Consonants |\\n|----------|-----------|\\n| Nasal | მ /m/, ნ /n/ |\\n| Liquid | ლ /l/, რ /r/ |\\n| Fricative | ს /s/ (voiceless), ვ /v/ (voiced) |\\n\\nIn the next two lessons, you will encounter Georgian's most distinctive consonant feature: the **three-way distinction** among stop consonants (aspirated, ejective, and voiced). This system is rare among the world's languages and gives Georgian its unique phonetic character.\\n\\n## Key Points\\n\\n1. **All 5 vowels complete**: ა, ე, ი, ო, უ -- a clean, symmetric system\\n2. **Pure vowels**: No reduction -- every vowel is always fully pronounced\\n3. **Trilled რ**: Similar to Spanish or Italian R, not English R\\n4. **Fricative contrast**: ვ (voiced) vs. ს (voiceless)\\n5. **11 characters learned**: Enough to read many common Georgian words\\n\\n## Practice Exercises\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-03-recognition\\\" type=\\\"matching\\\" title=\\\"Identify New Characters\\\" skill=\\\"character-recognition\\\" tests=\\\"uni,vini,rae\\\" objectiveId=\\\"obj-complete-vowels\\\"}\\n\\n**Question:** Match each Georgian character to its name\\n\\n- უ\\n- ვ\\n- რ\\n\\n**Answer:**\\n\\n- უ = Uni (the vowel \\\"u\\\")\\n- ვ = Vini (the consonant \\\"v\\\")\\n- რ = Rae (the consonant \\\"r\\\")\\n\\n**Explanation:** With უ, you now know all 5 Georgian vowels. The consonants ვ (fricative) and რ (liquid/trill) expand your ability to read Georgian words significantly.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-03-vowel-system\\\" type=\\\"multiple-choice\\\" title=\\\"Complete Vowel System\\\" skill=\\\"character-sound-mapping\\\" tests=\\\"uni\\\" objectiveId=\\\"obj-sounds-3\\\"}\\n\\n**Question:** Which of the following correctly lists all 5 Georgian vowels with their sounds?\\n\\n**Options:**\\n\\n- ა /ɑ/, ე /ɛ/, ი /i/, ო /ɔ/, უ /u/\\n- ა /ɑ/, ე /ɛ/, ი /i/, ო /ɔ/, ვ /v/\\n- ა /ɑ/, ე /e/, ი /i/, ო /o/, უ /ju/\\n- ა /a/, ე /ɛ/, ი /i/, უ /u/, რ /r/\\n\\n**Answer:** 1\\n\\n**Explanation:** Georgian has exactly 5 vowels: ა /ɑ/, ე /ɛ/, ი /i/, ო /ɔ/, უ /u/. The consonants ვ and რ are not vowels. Georgian vowels are pure and do not glide, so უ is /u/ (not /ju/ as in English \\\"you\\\").\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-03-word-reading\\\" type=\\\"fill-in-blank\\\" title=\\\"Read Georgian Words\\\" skill=\\\"word-recognition\\\" tests=\\\"uni,vini,rae\\\" objectiveId=\\\"obj-recognize-vr\\\"}\\n\\n**Question:** Read the following Georgian words and give their pronunciation\\n\\n- ვინო = ___\\n- სურვილი = ___\\n- მარილი = ___\\n\\n**Answer:**\\n\\n- ვინო = \\\"vino\\\" (wine)\\n- სურვილი = \\\"survili\\\" (wish)\\n- მარილი = \\\"marili\\\" (salt)\\n\\n**Explanation:** Sound out each letter from left to right. Remember that რ is trilled (like Spanish R) and უ is a pure \\\"oo\\\" sound. These words use characters from all three lessons so far.\\n\\n:::\\n\\n## What's Next\\n\\nIn Lesson 4, you will begin exploring Georgian's famous **stop consonant system** by learning the **aspirated stops**: თ, ქ, and ფ. These are voiceless stops pronounced with a puff of air, similar to English \\\"t\\\", \\\"k\\\", and \\\"p\\\" at the start of stressed syllables.\\n\""],"mappings":";AAAA,IAAA,IAAe"}
@@ -0,0 +1,6 @@
1
+ //#region src/syllabi/reading/lessons/lesson-03.mdx?raw
2
+ var e = "---\ntype: lesson\nid: georgian-reading-lesson-03\ntitle: \"გაკვეთილი 3 — მოკლე ფრაზები (Short Phrases)\"\ndescription: \"Reading complete simple phrases and sentences in Georgian\"\norder: 3\nparentId: georgian-reading\ndifficulty: intermediate\ncefrLevel: A2\ncategories:\n - reading\n - phrases\n - sentences\nmetadata:\n estimatedTime: 35\n prerequisites:\n - georgian-reading-lesson-02\n learningObjectives:\n - id: obj-read-03-read-phrases\n description: \"Read and decode simple Georgian phrases accurately\"\n skill: text-decoding\n - id: obj-read-03-phrase-comprehension\n description: \"Understand the meaning of common Georgian phrases\"\n skill: reading-comprehension\n - id: obj-read-03-phrase-pronunciation\n description: \"Pronounce multi-word Georgian phrases with correct syllable boundaries\"\n skill: word-pronunciation\n---\n\n# გაკვეთილი 3 (Lesson 3) — Short Phrases\n\n## Introduction\n\nMoving from individual words to phrases requires reading across word boundaries. In Georgian, words are separated by spaces, just as in English. The key skill at this stage is reading complete phrases smoothly — maintaining the meaning of the whole phrase rather than decoding each word in isolation.\n\n## Common Everyday Phrases\n\n:::vocabulary-set{id=\"ka-read-03-phrases\" title=\"Everyday Phrases\"}\n\n::vocab-item{id=\"dilamaghmertma\" word=\"დილა მშვიდობისა\" pronunciation=\"di-la mshvi-do-bi-sa\" meaning=\"Good morning (peace of the morning)\"}\n\n::vocab-item{id=\"rogorkhar\" word=\"როგორ ხარ?\" pronunciation=\"ro-gor khar\" meaning=\"How are you?\"}\n\n::vocab-item{id=\"kargadvar\" word=\"კარგად ვარ\" pronunciation=\"kar-gad var\" meaning=\"I am fine / I am well\"}\n\n::vocab-item{id=\"sad-khar\" word=\"სად ხარ?\" pronunciation=\"sad khar\" meaning=\"Where are you?\"}\n\n::vocab-item{id=\"aq-var\" word=\"აქ ვარ\" pronunciation=\"aq var\" meaning=\"I am here\"}\n\n::vocab-item{id=\"minda-chava\" word=\"მინდა წავიდე\" pronunciation=\"min-da tsa-vi-de\" meaning=\"I want to go\"}\n\n:::\n\n## Reading Phrases with the Verb \"to be\"\n\nThe verb \"to be\" in Georgian is conjugated as follows:\n\n| Georgian | Pronunciation | Meaning |\n|----------|---------------|---------|\n| მე ვარ | me var | I am |\n| შენ ხარ | shen khar | you are |\n| ის არის | is a-ris | he/she/it is |\n| ჩვენ ვართ | chven vart | we are |\n| თქვენ ხართ | tkven khart | you (plural) are |\n| ისინი არიან | i-si-ni a-ri-an | they are |\n\n## Reading Practice: Simple Sentences\n\nRead each sentence aloud, then check the meaning:\n\n**მე ქართველი ვარ.**\n(me qart-ve-li var.)\n*I am Georgian.*\n\n**ის ინგლისელია.**\n(is in-gli-se-li-a.)\n*He/She is English.*\n\n**ჩვენ სტუმრები ვართ.**\n(chven stum-re-bi vart.)\n*We are guests.*\n\n**სად ხარ? — აქ ვარ.**\n(sad khar? — aq var.)\n*Where are you? — I am here.*\n\n**დღეს კარგი ამინდია.**\n(dghes kar-gi a-min-di-a.)\n*Today the weather is good.*\n\n:::vocabulary-set{id=\"ka-read-03-sentences\" title=\"Sentence Vocabulary\"}\n\n::vocab-item{id=\"qartvel\" word=\"ქართველი\" pronunciation=\"qart-ve-li\" meaning=\"Georgian (person)\"}\n\n::vocab-item{id=\"ingliseli\" word=\"ინგლისელი\" pronunciation=\"in-gli-se-li\" meaning=\"English (person)\"}\n\n::vocab-item{id=\"stumrebi\" word=\"სტუმრები\" pronunciation=\"stum-re-bi\" meaning=\"guests (plural)\"}\n\n::vocab-item{id=\"amindi\" word=\"ამინდი\" pronunciation=\"a-min-di\" meaning=\"weather\"}\n\n::vocab-item{id=\"dghes-phrase\" word=\"დღეს\" pronunciation=\"dghes\" meaning=\"today\"}\n\n:::\n\n## Reading Tip: Phrase Chunking\n\nWhen reading Georgian phrases, group words into meaningful chunks:\n\n**ჩვენ | სტუმრები | ვართ**\nWe | guests | are\n\nReading in chunks helps you process meaning rather than letter-by-letter decoding. With practice, you will start to see whole Georgian words as units.\n\n## Cultural Note: Georgian Politeness in Writing\n\nWritten Georgian in signs, menus, and formal contexts often uses the plural/formal forms even when addressing one person. This mirrors spoken politeness conventions. You will see **გამარჯობათ** (formal hello) and **გმადლობთ** (thank you, formal) more often in written contexts than the informal equivalents.\n\n## Practice Exercises\n\n:::exercise{id=\"ka-read-03-phrase-decode\" type=\"fill-in-blank\" title=\"Read and Translate\" skill=\"text-decoding\" objectiveId=\"obj-read-03-read-phrases\"}\n\n**Question:** Write the English meaning for each Georgian phrase\n\n1. მე ვარ: I ___\n2. დილა მშვიდობისა: Good ___\n3. კარგად ვარ: I am ___\n4. სად ხარ?: ___ are you?\n\n**Answer:**\n\n1. am\n2. morning\n3. fine / well\n4. where\n\n**Explanation:** These high-frequency phrases follow predictable patterns. მე ვარ (I am) is the most fundamental phrase in Georgian. კარგად (well/good) + ვარ (am) = I am well/fine.\n\n:::\n\n:::exercise{id=\"ka-read-03-comprehension\" type=\"multiple-choice\" title=\"Understand the Sentence\" skill=\"reading-comprehension\" objectiveId=\"obj-read-03-phrase-comprehension\"}\n\n**Question:** What does the sentence დღეს კარგი ამინდია mean?\n\n**Options:**\n- Today I am feeling good\n- The hotel is open today\n- Today the weather is good\n- I want to go today\n\n**Answer:** 3\n\n**Explanation:** დღეს = today, კარგი = good, ამინდი = weather, -ია = is (copula suffix). Together: \"Today the weather is good.\" This is a very common phrase in casual Georgian conversation.\n\n:::\n\n:::exercise{id=\"ka-read-03-pronunciation-practice\" type=\"fill-in-blank\" title=\"Syllable Boundaries\" skill=\"word-pronunciation\" objectiveId=\"obj-read-03-phrase-pronunciation\"}\n\n**Question:** Break the following phrases into syllables with hyphens\n\n1. ქართველი = ___\n2. ინგლისელი = ___\n3. სტუმრები = ___\n\n**Answer:**\n\n1. ქართ-ვე-ლი\n2. ინ-გლი-სე-ლი\n3. სტუმ-რე-ბი\n\n**Explanation:** Georgian syllables typically follow the pattern consonant(s)-vowel(-consonant). ქართ has the vowel ა in the middle: ქ-ა-რ-თ. ინ-გლი-სე-ლი has four syllables. სტუმ-რე-ბი has three syllables with the complex consonant cluster სტ at the start.\n\n:::\n\n## What's Next\n\nIn Lesson 4, you will practice reading a Georgian restaurant menu — food vocabulary in its natural written context.\n";
3
+ //#endregion
4
+ export { e as default };
5
+
6
+ //# sourceMappingURL=lesson-03-CSF1gzTa.js.map
@@ -0,0 +1 @@
1
+ {"version":3,"file":"lesson-03-CSF1gzTa.js","names":[],"sources":["../src/syllabi/reading/lessons/lesson-03.mdx?raw"],"sourcesContent":["export default \"---\\ntype: lesson\\nid: georgian-reading-lesson-03\\ntitle: \\\"გაკვეთილი 3 — მოკლე ფრაზები (Short Phrases)\\\"\\ndescription: \\\"Reading complete simple phrases and sentences in Georgian\\\"\\norder: 3\\nparentId: georgian-reading\\ndifficulty: intermediate\\ncefrLevel: A2\\ncategories:\\n - reading\\n - phrases\\n - sentences\\nmetadata:\\n estimatedTime: 35\\n prerequisites:\\n - georgian-reading-lesson-02\\n learningObjectives:\\n - id: obj-read-03-read-phrases\\n description: \\\"Read and decode simple Georgian phrases accurately\\\"\\n skill: text-decoding\\n - id: obj-read-03-phrase-comprehension\\n description: \\\"Understand the meaning of common Georgian phrases\\\"\\n skill: reading-comprehension\\n - id: obj-read-03-phrase-pronunciation\\n description: \\\"Pronounce multi-word Georgian phrases with correct syllable boundaries\\\"\\n skill: word-pronunciation\\n---\\n\\n# გაკვეთილი 3 (Lesson 3) — Short Phrases\\n\\n## Introduction\\n\\nMoving from individual words to phrases requires reading across word boundaries. In Georgian, words are separated by spaces, just as in English. The key skill at this stage is reading complete phrases smoothly — maintaining the meaning of the whole phrase rather than decoding each word in isolation.\\n\\n## Common Everyday Phrases\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"ka-read-03-phrases\\\" title=\\\"Everyday Phrases\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"dilamaghmertma\\\" word=\\\"დილა მშვიდობისა\\\" pronunciation=\\\"di-la mshvi-do-bi-sa\\\" meaning=\\\"Good morning (peace of the morning)\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"rogorkhar\\\" word=\\\"როგორ ხარ?\\\" pronunciation=\\\"ro-gor khar\\\" meaning=\\\"How are you?\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"kargadvar\\\" word=\\\"კარგად ვარ\\\" pronunciation=\\\"kar-gad var\\\" meaning=\\\"I am fine / I am well\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"sad-khar\\\" word=\\\"სად ხარ?\\\" pronunciation=\\\"sad khar\\\" meaning=\\\"Where are you?\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"aq-var\\\" word=\\\"აქ ვარ\\\" pronunciation=\\\"aq var\\\" meaning=\\\"I am here\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"minda-chava\\\" word=\\\"მინდა წავიდე\\\" pronunciation=\\\"min-da tsa-vi-de\\\" meaning=\\\"I want to go\\\"}\\n\\n:::\\n\\n## Reading Phrases with the Verb \\\"to be\\\"\\n\\nThe verb \\\"to be\\\" in Georgian is conjugated as follows:\\n\\n| Georgian | Pronunciation | Meaning |\\n|----------|---------------|---------|\\n| მე ვარ | me var | I am |\\n| შენ ხარ | shen khar | you are |\\n| ის არის | is a-ris | he/she/it is |\\n| ჩვენ ვართ | chven vart | we are |\\n| თქვენ ხართ | tkven khart | you (plural) are |\\n| ისინი არიან | i-si-ni a-ri-an | they are |\\n\\n## Reading Practice: Simple Sentences\\n\\nRead each sentence aloud, then check the meaning:\\n\\n**მე ქართველი ვარ.**\\n(me qart-ve-li var.)\\n*I am Georgian.*\\n\\n**ის ინგლისელია.**\\n(is in-gli-se-li-a.)\\n*He/She is English.*\\n\\n**ჩვენ სტუმრები ვართ.**\\n(chven stum-re-bi vart.)\\n*We are guests.*\\n\\n**სად ხარ? — აქ ვარ.**\\n(sad khar? — aq var.)\\n*Where are you? — I am here.*\\n\\n**დღეს კარგი ამინდია.**\\n(dghes kar-gi a-min-di-a.)\\n*Today the weather is good.*\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"ka-read-03-sentences\\\" title=\\\"Sentence Vocabulary\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"qartvel\\\" word=\\\"ქართველი\\\" pronunciation=\\\"qart-ve-li\\\" meaning=\\\"Georgian (person)\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"ingliseli\\\" word=\\\"ინგლისელი\\\" pronunciation=\\\"in-gli-se-li\\\" meaning=\\\"English (person)\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"stumrebi\\\" word=\\\"სტუმრები\\\" pronunciation=\\\"stum-re-bi\\\" meaning=\\\"guests (plural)\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"amindi\\\" word=\\\"ამინდი\\\" pronunciation=\\\"a-min-di\\\" meaning=\\\"weather\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"dghes-phrase\\\" word=\\\"დღეს\\\" pronunciation=\\\"dghes\\\" meaning=\\\"today\\\"}\\n\\n:::\\n\\n## Reading Tip: Phrase Chunking\\n\\nWhen reading Georgian phrases, group words into meaningful chunks:\\n\\n**ჩვენ | სტუმრები | ვართ**\\nWe | guests | are\\n\\nReading in chunks helps you process meaning rather than letter-by-letter decoding. With practice, you will start to see whole Georgian words as units.\\n\\n## Cultural Note: Georgian Politeness in Writing\\n\\nWritten Georgian in signs, menus, and formal contexts often uses the plural/formal forms even when addressing one person. This mirrors spoken politeness conventions. You will see **გამარჯობათ** (formal hello) and **გმადლობთ** (thank you, formal) more often in written contexts than the informal equivalents.\\n\\n## Practice Exercises\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-read-03-phrase-decode\\\" type=\\\"fill-in-blank\\\" title=\\\"Read and Translate\\\" skill=\\\"text-decoding\\\" objectiveId=\\\"obj-read-03-read-phrases\\\"}\\n\\n**Question:** Write the English meaning for each Georgian phrase\\n\\n1. მე ვარ: I ___\\n2. დილა მშვიდობისა: Good ___\\n3. კარგად ვარ: I am ___\\n4. სად ხარ?: ___ are you?\\n\\n**Answer:**\\n\\n1. am\\n2. morning\\n3. fine / well\\n4. where\\n\\n**Explanation:** These high-frequency phrases follow predictable patterns. მე ვარ (I am) is the most fundamental phrase in Georgian. კარგად (well/good) + ვარ (am) = I am well/fine.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-read-03-comprehension\\\" type=\\\"multiple-choice\\\" title=\\\"Understand the Sentence\\\" skill=\\\"reading-comprehension\\\" objectiveId=\\\"obj-read-03-phrase-comprehension\\\"}\\n\\n**Question:** What does the sentence დღეს კარგი ამინდია mean?\\n\\n**Options:**\\n- Today I am feeling good\\n- The hotel is open today\\n- Today the weather is good\\n- I want to go today\\n\\n**Answer:** 3\\n\\n**Explanation:** დღეს = today, კარგი = good, ამინდი = weather, -ია = is (copula suffix). Together: \\\"Today the weather is good.\\\" This is a very common phrase in casual Georgian conversation.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-read-03-pronunciation-practice\\\" type=\\\"fill-in-blank\\\" title=\\\"Syllable Boundaries\\\" skill=\\\"word-pronunciation\\\" objectiveId=\\\"obj-read-03-phrase-pronunciation\\\"}\\n\\n**Question:** Break the following phrases into syllables with hyphens\\n\\n1. ქართველი = ___\\n2. ინგლისელი = ___\\n3. სტუმრები = ___\\n\\n**Answer:**\\n\\n1. ქართ-ვე-ლი\\n2. ინ-გლი-სე-ლი\\n3. სტუმ-რე-ბი\\n\\n**Explanation:** Georgian syllables typically follow the pattern consonant(s)-vowel(-consonant). ქართ has the vowel ა in the middle: ქ-ა-რ-თ. ინ-გლი-სე-ლი has four syllables. სტუმ-რე-ბი has three syllables with the complex consonant cluster სტ at the start.\\n\\n:::\\n\\n## What's Next\\n\\nIn Lesson 4, you will practice reading a Georgian restaurant menu — food vocabulary in its natural written context.\\n\""],"mappings":";AAAA,IAAA,IAAe"}
@@ -0,0 +1,6 @@
1
+ //#region src/syllabi/numbers/lessons/lesson-03.mdx?raw
2
+ var e = "---\ntype: lesson\nid: georgian-numbers-lesson-03\ntitle: \"გაკვეთილი 3 — პრაქტიკული რიცხვები\"\ndescription: \"Practical numbers: Prices, phone numbers, and dates\"\norder: 3\nparentId: georgian-numbers\ndifficulty: beginner\ncefrLevel: A1\ncategories:\n - numbers\n - practical\n - conversation\nmetadata:\n estimatedTime: 30\n prerequisites:\n - georgian-numbers-lesson-01\n - georgian-numbers-lesson-02\n learningObjectives:\n - id: obj-prices\n description: \"Understand and state prices in Georgian lari\"\n skill: word-pronunciation\n references: []\n - id: obj-phone-numbers\n description: \"Give and understand phone numbers in Georgian\"\n skill: word-production\n references: []\n - id: obj-dates\n description: \"Express dates using Georgian numbers\"\n skill: word-recognition\n references: []\n---\n\n# გაკვეთილი 3 (Lesson 3) — Practical Numbers\n\n## Introduction\n\nNow that you know how to count in Georgian, it's time to use numbers in real-life situations. In this lesson, you'll learn how to handle prices, give phone numbers, and understand dates — essential skills for living in or visiting Georgia.\n\n## Georgian Currency\n\nThe official currency of Georgia is the **ლარი** (lari), abbreviated as ₾ or GEL.\n\n:::vocabulary-set{id=\"georgian-currency\" title=\"Currency Vocabulary\"}\n\n::vocab{id=\"currency-lari\" word=\"ლარი\" transliteration=\"lari\" translation=\"lari (Georgian currency)\" category=\"money\"}\n\n::vocab{id=\"currency-tetri\" word=\"თეთრი\" transliteration=\"tetri\" translation=\"tetri (1/100 lari, like cents)\" category=\"money\"}\n\n::vocab{id=\"price-how-much\" word=\"რამდენი?\" transliteration=\"ramdeni?\" translation=\"How much?\" category=\"question\"}\n\n::vocab{id=\"price-costs\" word=\"ღირს\" transliteration=\"ghirs\" translation=\"costs, is worth\" category=\"verb\"}\n\n::vocab{id=\"price-total\" word=\"ჯამში\" transliteration=\"jamshi\" translation=\"in total, altogether\" category=\"adverb\"}\n\n:::\n\n## Stating Prices\n\nWhen stating prices in Georgian, the number comes before the currency:\n\n**[Number] + ლარი (lari)**\n\nExamples:\n- 5₾ = **ხუთი ლარი** (khuti lari) = \"five lari\"\n- 25₾ = **ოცდახუთი ლარი** (otsdakhuti lari) = \"twenty-five lari\"\n- 100₾ = **ასი ლარი** (asi lari) = \"one hundred lari\"\n\nFor prices with decimals (tetri):\n- 5.50₾ = **ხუთი ლარი და ორმოცდაათი თეთრი** (khuti lari da ormotsdaati tetri)\n- 12.99₾ = **თორმეტი ლარი და ოთხმოცდაცხრამეტი თეთრი** (tormeti lari da otkhmosdatskhrameti tetri)\n\n## Shopping Phrases\n\n:::vocabulary-set{id=\"georgian-shopping\" title=\"Shopping Vocabulary\"}\n\n::vocab{id=\"shop-want\" word=\"მინდა\" transliteration=\"minda\" translation=\"I want\" category=\"verb\"}\n\n::vocab{id=\"shop-this\" word=\"ეს\" transliteration=\"es\" translation=\"this\" category=\"pronoun\"}\n\n::vocab{id=\"shop-that\" word=\"ის\" transliteration=\"is\" translation=\"that\" category=\"pronoun\"}\n\n::vocab{id=\"shop-please\" word=\"თუ შეიძლება\" transliteration=\"tu sheidzleba\" translation=\"please (lit: if possible)\" category=\"phrase\"}\n\n::vocab{id=\"shop-thank-you\" word=\"გმადლობთ\" transliteration=\"gmadlobt\" translation=\"thank you\" category=\"phrase\"}\n\n:::\n\n## Common Shopping Dialogues\n\n**Asking the price:**\n- **რამდენი ღირს?** (ramdeni ghirs?) — \"How much does it cost?\"\n- **რამდენია ჯამში?** (ramdenia jamshi?) — \"How much is it in total?\"\n\n**Typical exchange:**\n- Customer: **ეს რამდენი ღირს?** (es ramdeni ghirs?) — \"How much does this cost?\"\n- Seller: **ათი ლარი.** (ati lari) — \"Ten lari.\"\n\n## Phone Numbers\n\nGeorgian phone numbers are typically 9 digits for mobile phones. Numbers are read digit by digit:\n\n**Mobile format: XXX XX XX XX**\n\nExample: 555 12 34 56\n- **ხუთას ორმოცდათხუთმეტი, თორმეტი, ოცდათოთხმეტი, ორმოცდათექვსმეტი**\n\nWait — that's complicated! In practice, Georgians often read phone numbers in **chunks**:\n\n**Easier method — read in pairs:**\n- 555 = **ხუთას ორმოცდათხუთმეტი** (five hundred fifty-five)\n- 12 = **თორმეტი** (twelve)\n- 34 = **ოცდათოთხმეტი** (thirty-four)\n- 56 = **ორმოცდათექვსმეტი** (fifty-six)\n\n**Alternative — digit by digit:**\n- 5-5-5-1-2-3-4-5-6\n- **ხუთი, ხუთი, ხუთი, ერთი, ორი, სამი, ოთხი, ხუთი, ექვსი**\n\n:::vocabulary-set{id=\"georgian-phone\" title=\"Phone Vocabulary\"}\n\n::vocab{id=\"phone-number\" word=\"ნომერი\" transliteration=\"nomeri\" translation=\"number\" category=\"noun\"}\n\n::vocab{id=\"phone-mobile\" word=\"მობილური\" transliteration=\"mobiluri\" translation=\"mobile phone\" category=\"noun\"}\n\n::vocab{id=\"phone-my\" word=\"ჩემი\" transliteration=\"chemi\" translation=\"my\" category=\"pronoun\"}\n\n::vocab{id=\"phone-your\" word=\"შენი\" transliteration=\"sheni\" translation=\"your\" category=\"pronoun\"}\n\n:::\n\n**Asking for a phone number:**\n- **რა არის შენი მობილურის ნომერი?** (ra aris sheni mobìluris nomeri?) — \"What is your mobile number?\"\n\n## Dates\n\nGeorgian dates follow the format: **Day Month Year**\n\nFor dates, you use **ordinal numbers** (first, second, third...). Here are the key ordinals:\n\n:::vocabulary-set{id=\"georgian-ordinals\" title=\"Ordinal Numbers (1st-10th)\"}\n\n::vocab{id=\"ord-first\" word=\"პირველი\" transliteration=\"pirveli\" translation=\"first\" category=\"ordinal\"}\n\n::vocab{id=\"ord-second\" word=\"მეორე\" transliteration=\"meore\" translation=\"second\" category=\"ordinal\"}\n\n::vocab{id=\"ord-third\" word=\"მესამე\" transliteration=\"mesame\" translation=\"third\" category=\"ordinal\"}\n\n::vocab{id=\"ord-fourth\" word=\"მეოთხე\" transliteration=\"meotkhe\" translation=\"fourth\" category=\"ordinal\"}\n\n::vocab{id=\"ord-fifth\" word=\"მეხუთე\" transliteration=\"mekhute\" translation=\"fifth\" category=\"ordinal\"}\n\n::vocab{id=\"ord-tenth\" word=\"მეათე\" transliteration=\"meate\" translation=\"tenth\" category=\"ordinal\"}\n\n::vocab{id=\"ord-twentieth\" word=\"მეოცე\" transliteration=\"meotse\" translation=\"twentieth\" category=\"ordinal\"}\n\n::vocab{id=\"ord-thirtieth\" word=\"ოცდამეათე\" transliteration=\"otsdameate\" translation=\"thirtieth\" category=\"ordinal\"}\n\n:::\n\n**Ordinals follow a pattern:**\n- Most begin with **მე-** (me-) prefix\n- Based on the cardinal number + ending -ე\n\nExamples:\n- 1st = **პირველი** (pirveli) — irregular\n- 2nd = **მეორე** (meore) — irregular\n- 3rd = **მესამე** (mesame) — მე + სამ + ე\n- 5th = **მეხუთე** (mekhute) — მე + ხუთ + ე\n- 10th = **მეათე** (meate) — მე + ათ + ე\n- 25th = **ოცდამეხუთე** (otsdamekhute)\n\n## Months of the Year\n\n:::vocabulary-set{id=\"georgian-months\" title=\"Months\"}\n\n::vocab{id=\"month-january\" word=\"იანვარი\" transliteration=\"ianuari\" translation=\"January\" category=\"time\"}\n\n::vocab{id=\"month-february\" word=\"თებერვალი\" transliteration=\"tebervali\" translation=\"February\" category=\"time\"}\n\n::vocab{id=\"month-march\" word=\"მარტი\" transliteration=\"marti\" translation=\"March\" category=\"time\"}\n\n::vocab{id=\"month-april\" word=\"აპრილი\" transliteration=\"aprili\" translation=\"April\" category=\"time\"}\n\n::vocab{id=\"month-may\" word=\"მაისი\" transliteration=\"maisi\" translation=\"May\" category=\"time\"}\n\n::vocab{id=\"month-december\" word=\"დეკემბერი\" transliteration=\"dekemberi\" translation=\"December\" category=\"time\"}\n\n:::\n\n**Stating a date:**\n- January 5 = **ხუთი იანვარი** (khuti ianuari) or **იანვრის მეხუთე** (ianuaris mekhute)\n- December 25 = **ოცდახუთი დეკემბერი** (otsdakhuti dekemberi)\n\n## Years\n\nYears are stated as full numbers:\n- 2024 = **ორი ათას ოცდაოთხი** (ori atas otsdaotkhi) — \"two thousand twenty-four\"\n- 1990 = **ათას ცხრაას ოთხმოცდაათი** (atas tskhraas otkhmotsdaati)\n\n## Telling Time\n\n:::vocabulary-set{id=\"georgian-time\" title=\"Time Vocabulary\"}\n\n::vocab{id=\"time-hour\" word=\"საათი\" transliteration=\"saati\" translation=\"hour, o'clock\" category=\"time\"}\n\n::vocab{id=\"time-minute\" word=\"წუთი\" transliteration=\"ts'uti\" translation=\"minute\" category=\"time\"}\n\n::vocab{id=\"time-half\" word=\"ნახევარი\" transliteration=\"nakhevari\" translation=\"half\" category=\"time\"}\n\n::vocab{id=\"time-quarter\" word=\"მეოთხედი\" transliteration=\"meotkedi\" translation=\"quarter\" category=\"time\"}\n\n::vocab{id=\"time-what-time\" word=\"რომელი საათია?\" transliteration=\"romeli saatia?\" translation=\"What time is it?\" category=\"question\"}\n\n:::\n\n**Basic time format:**\n- 3:00 = **სამი საათი** (sami saati) — \"three o'clock\"\n- 3:15 = **სამი საათი და თხუთმეტი წუთი** (sami saati da tkhutmeti ts'uti) — \"three fifteen\"\n- 3:30 = **სამი საათი და ნახევარი** (sami saati da nakhevari) — \"three thirty / half past three\"\n\n## Key Points\n\n1. **Currency**: ლარი (lari) is Georgia's currency; numbers come before currency name\n2. **Phone numbers**: Read digit-by-digit or in chunks, both are acceptable\n3. **Dates**: Day + Month format; use ordinals for calendar dates\n4. **Time**: Hour + და (and) + minutes\n5. **Practice everywhere**: Markets, restaurants, and shops are great for number practice\n\n## Practice Exercises\n\n:::exercise{id=\"ka-num-03-prices\" type=\"fill-in-blank\" title=\"Stating Prices\" skill=\"word-pronunciation\" tests=\"\" objectiveId=\"obj-prices\"}\n\n**Question:** How do you say these prices in Georgian?\n\n- 15₾ = ___\n- 40₾ = ___\n- 99₾ = ___\n\n**Answer:**\n\n- 15₾ = თხუთმეტი ლარი (tkhutmeti lari)\n- 40₾ = ორმოცი ლარი (ormotsi lari)\n- 99₾ = ოთხმოცდაცხრამეტი ლარი (otkhmosdatskhrameti lari)\n\n**Explanation:** Georgian prices follow the pattern [number] + ლარი. Remember the vigesimal system: 40 is \"two-twenty\" (ორმოცი) and 99 is \"four-twenty-and-nineteen\" (ოთხმოცდაცხრამეტი).\n\n:::\n\n:::exercise{id=\"ka-num-03-phone\" type=\"matching\" title=\"Phone Numbers\" skill=\"word-production\" tests=\"\" objectiveId=\"obj-phone-numbers\"}\n\n**Question:** Match the phone number chunk to its Georgian pronunciation\n\n- 12\n- 34\n- 56\n- 78\n\n**Answer:**\n\n- 12 = თორმეტი (tormeti)\n- 34 = ოცდათოთხმეტი (otsdatotkhmetі)\n- 56 = ორმოცდათექვსმეტი (ormotsdatekvsmeti)\n- 78 = სამოცდათვრამეტი (samotsdatvrameti)\n\n**Explanation:** When reading phone numbers in chunks, you use the full number words. Remember: 34 is \"twenty-and-fourteen\" and 78 is \"sixty-and-eighteen\" in the vigesimal system.\n\n:::\n\n:::exercise{id=\"ka-num-03-dates\" type=\"multiple-choice\" title=\"Expressing Dates\" skill=\"word-recognition\" tests=\"\" objectiveId=\"obj-dates\"}\n\n**Question:** How would you say \"May 5th\" in Georgian?\n\n**Options:**\n- ხუთი მაისი\n- მაისის მეხუთე\n- Both are correct\n- მეხუთე ხუთი\n\n**Answer:** 3\n\n**Explanation:** Both \"ხუთი მაისი\" (khuti maisi - cardinal) and \"მაისის მეხუთე\" (maisis mekhute - ordinal) are acceptable in Georgian. The first is more casual (literally \"five May\"), while the second is more formal (\"May's fifth\").\n\n:::\n\n## Real-World Practice\n\nTry using Georgian numbers in these situations:\n\n1. **At a market**: Ask prices using \"რამდენი ღირს?\" (ramdeni ghirs?)\n2. **Exchange contacts**: Practice saying your phone number digit by digit\n3. **Check the calendar**: Say today's date in Georgian\n4. **Tell time**: Look at a clock and state the time in Georgian\n5. **Count money**: If you have Georgian lari, count them out loud\n\n## What's Next\n\nCongratulations! You now know the Georgian number system from 0 to 100, including the unique vigesimal pattern, practical applications, and real-world usage. To continue building your Georgian skills, consider:\n\n- Learning larger numbers (hundreds, thousands)\n- Practicing shopping dialogues\n- Studying more time expressions\n- Expanding your everyday vocabulary\n\nKeep practicing numbers in daily life — they're one of the most frequently used parts of any language!\n";
3
+ //#endregion
4
+ export { e as default };
5
+
6
+ //# sourceMappingURL=lesson-03-CuS_xeex.js.map
@@ -0,0 +1 @@
1
+ {"version":3,"file":"lesson-03-CuS_xeex.js","names":[],"sources":["../src/syllabi/numbers/lessons/lesson-03.mdx?raw"],"sourcesContent":["export default \"---\\ntype: lesson\\nid: georgian-numbers-lesson-03\\ntitle: \\\"გაკვეთილი 3 — პრაქტიკული რიცხვები\\\"\\ndescription: \\\"Practical numbers: Prices, phone numbers, and dates\\\"\\norder: 3\\nparentId: georgian-numbers\\ndifficulty: beginner\\ncefrLevel: A1\\ncategories:\\n - numbers\\n - practical\\n - conversation\\nmetadata:\\n estimatedTime: 30\\n prerequisites:\\n - georgian-numbers-lesson-01\\n - georgian-numbers-lesson-02\\n learningObjectives:\\n - id: obj-prices\\n description: \\\"Understand and state prices in Georgian lari\\\"\\n skill: word-pronunciation\\n references: []\\n - id: obj-phone-numbers\\n description: \\\"Give and understand phone numbers in Georgian\\\"\\n skill: word-production\\n references: []\\n - id: obj-dates\\n description: \\\"Express dates using Georgian numbers\\\"\\n skill: word-recognition\\n references: []\\n---\\n\\n# გაკვეთილი 3 (Lesson 3) — Practical Numbers\\n\\n## Introduction\\n\\nNow that you know how to count in Georgian, it's time to use numbers in real-life situations. In this lesson, you'll learn how to handle prices, give phone numbers, and understand dates — essential skills for living in or visiting Georgia.\\n\\n## Georgian Currency\\n\\nThe official currency of Georgia is the **ლარი** (lari), abbreviated as ₾ or GEL.\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"georgian-currency\\\" title=\\\"Currency Vocabulary\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"currency-lari\\\" word=\\\"ლარი\\\" transliteration=\\\"lari\\\" translation=\\\"lari (Georgian currency)\\\" category=\\\"money\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"currency-tetri\\\" word=\\\"თეთრი\\\" transliteration=\\\"tetri\\\" translation=\\\"tetri (1/100 lari, like cents)\\\" category=\\\"money\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"price-how-much\\\" word=\\\"რამდენი?\\\" transliteration=\\\"ramdeni?\\\" translation=\\\"How much?\\\" category=\\\"question\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"price-costs\\\" word=\\\"ღირს\\\" transliteration=\\\"ghirs\\\" translation=\\\"costs, is worth\\\" category=\\\"verb\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"price-total\\\" word=\\\"ჯამში\\\" transliteration=\\\"jamshi\\\" translation=\\\"in total, altogether\\\" category=\\\"adverb\\\"}\\n\\n:::\\n\\n## Stating Prices\\n\\nWhen stating prices in Georgian, the number comes before the currency:\\n\\n**[Number] + ლარი (lari)**\\n\\nExamples:\\n- 5₾ = **ხუთი ლარი** (khuti lari) = \\\"five lari\\\"\\n- 25₾ = **ოცდახუთი ლარი** (otsdakhuti lari) = \\\"twenty-five lari\\\"\\n- 100₾ = **ასი ლარი** (asi lari) = \\\"one hundred lari\\\"\\n\\nFor prices with decimals (tetri):\\n- 5.50₾ = **ხუთი ლარი და ორმოცდაათი თეთრი** (khuti lari da ormotsdaati tetri)\\n- 12.99₾ = **თორმეტი ლარი და ოთხმოცდაცხრამეტი თეთრი** (tormeti lari da otkhmosdatskhrameti tetri)\\n\\n## Shopping Phrases\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"georgian-shopping\\\" title=\\\"Shopping Vocabulary\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"shop-want\\\" word=\\\"მინდა\\\" transliteration=\\\"minda\\\" translation=\\\"I want\\\" category=\\\"verb\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"shop-this\\\" word=\\\"ეს\\\" transliteration=\\\"es\\\" translation=\\\"this\\\" category=\\\"pronoun\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"shop-that\\\" word=\\\"ის\\\" transliteration=\\\"is\\\" translation=\\\"that\\\" category=\\\"pronoun\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"shop-please\\\" word=\\\"თუ შეიძლება\\\" transliteration=\\\"tu sheidzleba\\\" translation=\\\"please (lit: if possible)\\\" category=\\\"phrase\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"shop-thank-you\\\" word=\\\"გმადლობთ\\\" transliteration=\\\"gmadlobt\\\" translation=\\\"thank you\\\" category=\\\"phrase\\\"}\\n\\n:::\\n\\n## Common Shopping Dialogues\\n\\n**Asking the price:**\\n- **რამდენი ღირს?** (ramdeni ghirs?) — \\\"How much does it cost?\\\"\\n- **რამდენია ჯამში?** (ramdenia jamshi?) — \\\"How much is it in total?\\\"\\n\\n**Typical exchange:**\\n- Customer: **ეს რამდენი ღირს?** (es ramdeni ghirs?) — \\\"How much does this cost?\\\"\\n- Seller: **ათი ლარი.** (ati lari) — \\\"Ten lari.\\\"\\n\\n## Phone Numbers\\n\\nGeorgian phone numbers are typically 9 digits for mobile phones. Numbers are read digit by digit:\\n\\n**Mobile format: XXX XX XX XX**\\n\\nExample: 555 12 34 56\\n- **ხუთას ორმოცდათხუთმეტი, თორმეტი, ოცდათოთხმეტი, ორმოცდათექვსმეტი**\\n\\nWait — that's complicated! In practice, Georgians often read phone numbers in **chunks**:\\n\\n**Easier method — read in pairs:**\\n- 555 = **ხუთას ორმოცდათხუთმეტი** (five hundred fifty-five)\\n- 12 = **თორმეტი** (twelve)\\n- 34 = **ოცდათოთხმეტი** (thirty-four)\\n- 56 = **ორმოცდათექვსმეტი** (fifty-six)\\n\\n**Alternative — digit by digit:**\\n- 5-5-5-1-2-3-4-5-6\\n- **ხუთი, ხუთი, ხუთი, ერთი, ორი, სამი, ოთხი, ხუთი, ექვსი**\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"georgian-phone\\\" title=\\\"Phone Vocabulary\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"phone-number\\\" word=\\\"ნომერი\\\" transliteration=\\\"nomeri\\\" translation=\\\"number\\\" category=\\\"noun\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"phone-mobile\\\" word=\\\"მობილური\\\" transliteration=\\\"mobiluri\\\" translation=\\\"mobile phone\\\" category=\\\"noun\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"phone-my\\\" word=\\\"ჩემი\\\" transliteration=\\\"chemi\\\" translation=\\\"my\\\" category=\\\"pronoun\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"phone-your\\\" word=\\\"შენი\\\" transliteration=\\\"sheni\\\" translation=\\\"your\\\" category=\\\"pronoun\\\"}\\n\\n:::\\n\\n**Asking for a phone number:**\\n- **რა არის შენი მობილურის ნომერი?** (ra aris sheni mobìluris nomeri?) — \\\"What is your mobile number?\\\"\\n\\n## Dates\\n\\nGeorgian dates follow the format: **Day Month Year**\\n\\nFor dates, you use **ordinal numbers** (first, second, third...). Here are the key ordinals:\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"georgian-ordinals\\\" title=\\\"Ordinal Numbers (1st-10th)\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"ord-first\\\" word=\\\"პირველი\\\" transliteration=\\\"pirveli\\\" translation=\\\"first\\\" category=\\\"ordinal\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"ord-second\\\" word=\\\"მეორე\\\" transliteration=\\\"meore\\\" translation=\\\"second\\\" category=\\\"ordinal\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"ord-third\\\" word=\\\"მესამე\\\" transliteration=\\\"mesame\\\" translation=\\\"third\\\" category=\\\"ordinal\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"ord-fourth\\\" word=\\\"მეოთხე\\\" transliteration=\\\"meotkhe\\\" translation=\\\"fourth\\\" category=\\\"ordinal\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"ord-fifth\\\" word=\\\"მეხუთე\\\" transliteration=\\\"mekhute\\\" translation=\\\"fifth\\\" category=\\\"ordinal\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"ord-tenth\\\" word=\\\"მეათე\\\" transliteration=\\\"meate\\\" translation=\\\"tenth\\\" category=\\\"ordinal\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"ord-twentieth\\\" word=\\\"მეოცე\\\" transliteration=\\\"meotse\\\" translation=\\\"twentieth\\\" category=\\\"ordinal\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"ord-thirtieth\\\" word=\\\"ოცდამეათე\\\" transliteration=\\\"otsdameate\\\" translation=\\\"thirtieth\\\" category=\\\"ordinal\\\"}\\n\\n:::\\n\\n**Ordinals follow a pattern:**\\n- Most begin with **მე-** (me-) prefix\\n- Based on the cardinal number + ending -ე\\n\\nExamples:\\n- 1st = **პირველი** (pirveli) — irregular\\n- 2nd = **მეორე** (meore) — irregular\\n- 3rd = **მესამე** (mesame) — მე + სამ + ე\\n- 5th = **მეხუთე** (mekhute) — მე + ხუთ + ე\\n- 10th = **მეათე** (meate) — მე + ათ + ე\\n- 25th = **ოცდამეხუთე** (otsdamekhute)\\n\\n## Months of the Year\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"georgian-months\\\" title=\\\"Months\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"month-january\\\" word=\\\"იანვარი\\\" transliteration=\\\"ianuari\\\" translation=\\\"January\\\" category=\\\"time\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"month-february\\\" word=\\\"თებერვალი\\\" transliteration=\\\"tebervali\\\" translation=\\\"February\\\" category=\\\"time\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"month-march\\\" word=\\\"მარტი\\\" transliteration=\\\"marti\\\" translation=\\\"March\\\" category=\\\"time\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"month-april\\\" word=\\\"აპრილი\\\" transliteration=\\\"aprili\\\" translation=\\\"April\\\" category=\\\"time\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"month-may\\\" word=\\\"მაისი\\\" transliteration=\\\"maisi\\\" translation=\\\"May\\\" category=\\\"time\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"month-december\\\" word=\\\"დეკემბერი\\\" transliteration=\\\"dekemberi\\\" translation=\\\"December\\\" category=\\\"time\\\"}\\n\\n:::\\n\\n**Stating a date:**\\n- January 5 = **ხუთი იანვარი** (khuti ianuari) or **იანვრის მეხუთე** (ianuaris mekhute)\\n- December 25 = **ოცდახუთი დეკემბერი** (otsdakhuti dekemberi)\\n\\n## Years\\n\\nYears are stated as full numbers:\\n- 2024 = **ორი ათას ოცდაოთხი** (ori atas otsdaotkhi) — \\\"two thousand twenty-four\\\"\\n- 1990 = **ათას ცხრაას ოთხმოცდაათი** (atas tskhraas otkhmotsdaati)\\n\\n## Telling Time\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"georgian-time\\\" title=\\\"Time Vocabulary\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"time-hour\\\" word=\\\"საათი\\\" transliteration=\\\"saati\\\" translation=\\\"hour, o'clock\\\" category=\\\"time\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"time-minute\\\" word=\\\"წუთი\\\" transliteration=\\\"ts'uti\\\" translation=\\\"minute\\\" category=\\\"time\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"time-half\\\" word=\\\"ნახევარი\\\" transliteration=\\\"nakhevari\\\" translation=\\\"half\\\" category=\\\"time\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"time-quarter\\\" word=\\\"მეოთხედი\\\" transliteration=\\\"meotkedi\\\" translation=\\\"quarter\\\" category=\\\"time\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"time-what-time\\\" word=\\\"რომელი საათია?\\\" transliteration=\\\"romeli saatia?\\\" translation=\\\"What time is it?\\\" category=\\\"question\\\"}\\n\\n:::\\n\\n**Basic time format:**\\n- 3:00 = **სამი საათი** (sami saati) — \\\"three o'clock\\\"\\n- 3:15 = **სამი საათი და თხუთმეტი წუთი** (sami saati da tkhutmeti ts'uti) — \\\"three fifteen\\\"\\n- 3:30 = **სამი საათი და ნახევარი** (sami saati da nakhevari) — \\\"three thirty / half past three\\\"\\n\\n## Key Points\\n\\n1. **Currency**: ლარი (lari) is Georgia's currency; numbers come before currency name\\n2. **Phone numbers**: Read digit-by-digit or in chunks, both are acceptable\\n3. **Dates**: Day + Month format; use ordinals for calendar dates\\n4. **Time**: Hour + და (and) + minutes\\n5. **Practice everywhere**: Markets, restaurants, and shops are great for number practice\\n\\n## Practice Exercises\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-num-03-prices\\\" type=\\\"fill-in-blank\\\" title=\\\"Stating Prices\\\" skill=\\\"word-pronunciation\\\" tests=\\\"\\\" objectiveId=\\\"obj-prices\\\"}\\n\\n**Question:** How do you say these prices in Georgian?\\n\\n- 15₾ = ___\\n- 40₾ = ___\\n- 99₾ = ___\\n\\n**Answer:**\\n\\n- 15₾ = თხუთმეტი ლარი (tkhutmeti lari)\\n- 40₾ = ორმოცი ლარი (ormotsi lari)\\n- 99₾ = ოთხმოცდაცხრამეტი ლარი (otkhmosdatskhrameti lari)\\n\\n**Explanation:** Georgian prices follow the pattern [number] + ლარი. Remember the vigesimal system: 40 is \\\"two-twenty\\\" (ორმოცი) and 99 is \\\"four-twenty-and-nineteen\\\" (ოთხმოცდაცხრამეტი).\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-num-03-phone\\\" type=\\\"matching\\\" title=\\\"Phone Numbers\\\" skill=\\\"word-production\\\" tests=\\\"\\\" objectiveId=\\\"obj-phone-numbers\\\"}\\n\\n**Question:** Match the phone number chunk to its Georgian pronunciation\\n\\n- 12\\n- 34\\n- 56\\n- 78\\n\\n**Answer:**\\n\\n- 12 = თორმეტი (tormeti)\\n- 34 = ოცდათოთხმეტი (otsdatotkhmetі)\\n- 56 = ორმოცდათექვსმეტი (ormotsdatekvsmeti)\\n- 78 = სამოცდათვრამეტი (samotsdatvrameti)\\n\\n**Explanation:** When reading phone numbers in chunks, you use the full number words. Remember: 34 is \\\"twenty-and-fourteen\\\" and 78 is \\\"sixty-and-eighteen\\\" in the vigesimal system.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-num-03-dates\\\" type=\\\"multiple-choice\\\" title=\\\"Expressing Dates\\\" skill=\\\"word-recognition\\\" tests=\\\"\\\" objectiveId=\\\"obj-dates\\\"}\\n\\n**Question:** How would you say \\\"May 5th\\\" in Georgian?\\n\\n**Options:**\\n- ხუთი მაისი\\n- მაისის მეხუთე\\n- Both are correct\\n- მეხუთე ხუთი\\n\\n**Answer:** 3\\n\\n**Explanation:** Both \\\"ხუთი მაისი\\\" (khuti maisi - cardinal) and \\\"მაისის მეხუთე\\\" (maisis mekhute - ordinal) are acceptable in Georgian. The first is more casual (literally \\\"five May\\\"), while the second is more formal (\\\"May's fifth\\\").\\n\\n:::\\n\\n## Real-World Practice\\n\\nTry using Georgian numbers in these situations:\\n\\n1. **At a market**: Ask prices using \\\"რამდენი ღირს?\\\" (ramdeni ghirs?)\\n2. **Exchange contacts**: Practice saying your phone number digit by digit\\n3. **Check the calendar**: Say today's date in Georgian\\n4. **Tell time**: Look at a clock and state the time in Georgian\\n5. **Count money**: If you have Georgian lari, count them out loud\\n\\n## What's Next\\n\\nCongratulations! You now know the Georgian number system from 0 to 100, including the unique vigesimal pattern, practical applications, and real-world usage. To continue building your Georgian skills, consider:\\n\\n- Learning larger numbers (hundreds, thousands)\\n- Practicing shopping dialogues\\n- Studying more time expressions\\n- Expanding your everyday vocabulary\\n\\nKeep practicing numbers in daily life — they're one of the most frequently used parts of any language!\\n\""],"mappings":";AAAA,IAAA,IAAe"}
@@ -0,0 +1,6 @@
1
+ //#region src/syllabi/grammar/lessons/lesson-03.mdx?raw
2
+ var e = "---\ntype: lesson\nid: georgian-grammar-lesson-03\ntitle: \"გაკვეთილი 3 — სახელობითი და მოთხრობითი ბრუნვა\"\ndescription: \"The Nominative and Ergative Cases: how subjects are marked in Georgian\"\norder: 3\nparentId: georgian-grammar\ndifficulty: intermediate\ncefrLevel: A2\ncategories:\n - grammar\n - cases\nmetadata:\n estimatedTime: 35\n prerequisites:\n - georgian-grammar-lesson-02\n learningObjectives:\n - id: obj-03-cases-recognize\n description: \"Recognize nominative and ergative case endings on nouns\"\n skill: pattern-recognition\n - id: obj-03-cases-apply\n description: \"Use the correct case ending based on verb type\"\n skill: pattern-application\n - id: obj-03-cases-order\n description: \"Identify subject and object from case endings in a sentence\"\n skill: word-order\n---\n\n# გაკვეთილი 3 (Lesson 3) — The Nominative and Ergative Cases\n\n## Introduction\n\nGeorgian has a case system — nouns change their endings depending on their role in a sentence. This is one of Georgian's most distinctive grammatical features. Two cases are essential for every learner: the **nominative** (სახელობითი) and the **ergative** (მოთხრობითი).\n\nThe crucial difference: which case the subject takes **depends on the verb**, not just on whether the noun is the subject or object.\n\n## The Nominative Case (სახელობითი)\n\nThe nominative ends in **-ი** (-i) and is the citation form of a noun — the form you find in a dictionary.\n\n| Word | Nominative form | Meaning |\n|------|-----------------|---------|\n| კაცი | kats-i | man |\n| ქალი | kal-i | woman |\n| სტუდენტი | student-i | student |\n| მასწავლებელი | matsavlebel-i | teacher |\n\nThe nominative is used as the subject of **intransitive verbs** — verbs with no object (e.g., to go, to run, to sleep, to be):\n\n- კაცი მიდის (katsi midis) — The man goes\n- ქალი დგას (kali dgas) — The woman stands\n- სტუდენტი სწავლობს (studenti stsvavlobs) — The student studies\n\n## The Ergative Case (მოთხრობითი)\n\nThe ergative ends in **-მა** (-ma) and is used as the subject of **transitive verbs in the past tense** — verbs that take a direct object (e.g., to read, to write, to eat, to see):\n\n| Nominative | Ergative | Meaning |\n|------------|----------|---------|\n| კაცი | კაც-მა | man (ergative) |\n| ქალი | ქალ-მა | woman (ergative) |\n| სტუდენტი | სტუდენტ-მა | student (ergative) |\n\nErgative examples (past tense with transitive verb):\n\n- კაცმა წიგნი წაიკითხა (katsma tsigni tsaikitxa) — The man read the book\n- ქალმა წერილი დაწერა (kalma tserili datsera) — The woman wrote the letter\n- სტუდენტმა გამოცდა ჩააბარა (studentma gamotsdа chaabara) — The student passed the exam\n\n## The Split-Ergativity Pattern\n\nThis system is called **split ergativity**: Georgian uses different case systems depending on tense and verb type.\n\n| Situation | Subject case | Example |\n|-----------|-------------|---------|\n| Present / intransitive | Nominative (-ი) | კაცი მიდის |\n| Past / transitive | Ergative (-მა) | კაცმა წიგნი წაიკითხა |\n\nThink of it this way: in the past tense, a transitive action \"acts upon\" the subject from the outside — the subject is the agent of something done, so Georgian marks it differently.\n\n## What Happens to the Object?\n\nWhen the ergative subject is used (past transitive), the **object** takes the nominative form (-ი) instead of the dative:\n\n- კაცმა **წიგნი** წაიკითხა — The man read **the book** (book = nominative, subject of reading)\n- (compare present: კაცი **წიგნს** კითხულობს — the man reads **the book**, book = dative -ს)\n\nThis case realignment is a hallmark of Georgian grammar.\n\n## Practice Exercises\n\n:::exercise{id=\"ka-gram-03-cases-recognize\" type=\"matching\" title=\"Identify the Case\" skill=\"pattern-recognition\" objectiveId=\"obj-03-cases-recognize\"}\n\n**Question:** Identify whether the bold noun is nominative (-ი) or ergative (-მა)\n\n- **კაცი** მიდის\n- **ქალმა** წერილი დაწერა\n- **სტუდენტი** სწავლობს\n- **სტუდენტმა** გამოცდა ჩააბარა\n\n**Answer:**\n\n- **კაცი** — nominative (-ი ending), subject of intransitive verb\n- **ქალმა** — ergative (-მა ending), subject of past transitive verb\n- **სტუდენტი** — nominative (-ი ending), subject of intransitive/present verb\n- **სტუდენტმა** — ergative (-მა ending), subject of past transitive verb\n\n**Explanation:** The -ი ending marks the nominative. The -მა ending marks the ergative. Ergative is used when the verb is transitive and in the past tense.\n\n:::\n\n:::exercise{id=\"ka-gram-03-cases-apply\" type=\"fill-in-blank\" title=\"Choose the Right Case\" skill=\"pattern-application\" objectiveId=\"obj-03-cases-apply\"}\n\n**Question:** Fill in the correct form of the subject noun (nominative or ergative)\n\n1. ___ (კაცი) მიდის — The man goes (intransitive)\n2. ___ (ქალი) წერილი დაწერა — The woman wrote the letter (past transitive)\n3. ___ (სტუდენტი) სწავლობს — The student studies (present)\n4. ___ (ბავშვი) პური შეჭამა — The child ate bread (past transitive)\n\n**Answer:**\n\n1. **კაცი** მიდის (nominative — intransitive)\n2. **ქალმა** წერილი დაწერა (ergative — past transitive)\n3. **სტუდენტი** სწავლობს (nominative — present)\n4. **ბავშვმა** პური შეჭამა (ergative — past transitive)\n\n**Explanation:** Use nominative (-ი) for intransitive verbs or present tense subjects. Use ergative (-მა) for subjects of past tense transitive verbs. Drop the -ი from the nominative and add -მა to form the ergative.\n\n:::\n\n:::exercise{id=\"ka-gram-03-cases-order\" type=\"multiple-choice\" title=\"Who Did the Action?\" skill=\"word-order\" objectiveId=\"obj-03-cases-order\"}\n\n**Question:** In the sentence **ქალმა კაცი დაინახა** (the woman saw the man), who is the subject (the one doing the seeing)?\n\n**Options:**\n- კაცი (the man), because -ი is the subject marker\n- ქალი (the woman), but her form changed\n- ქალმა (the woman), because -მა marks the ergative subject\n- It is impossible to tell without context\n\n**Answer:** 3\n\n**Explanation:** In past transitive sentences, the **ergative (-მა)** marks the subject. ქალმა is the woman as ergative subject — she did the seeing. კაცი (nominative -ი) is the object in this construction. The case ending tells you who did what, even if word order changes.\n\n:::\n\n## What's Next\n\nIn Lesson 4, you will learn Georgian postpositions — the equivalents of English prepositions, but they attach after the noun rather than before it.\n";
3
+ //#endregion
4
+ export { e as default };
5
+
6
+ //# sourceMappingURL=lesson-03-HM06LnOV.js.map
@@ -0,0 +1 @@
1
+ {"version":3,"file":"lesson-03-HM06LnOV.js","names":[],"sources":["../src/syllabi/grammar/lessons/lesson-03.mdx?raw"],"sourcesContent":["export default \"---\\ntype: lesson\\nid: georgian-grammar-lesson-03\\ntitle: \\\"გაკვეთილი 3 — სახელობითი და მოთხრობითი ბრუნვა\\\"\\ndescription: \\\"The Nominative and Ergative Cases: how subjects are marked in Georgian\\\"\\norder: 3\\nparentId: georgian-grammar\\ndifficulty: intermediate\\ncefrLevel: A2\\ncategories:\\n - grammar\\n - cases\\nmetadata:\\n estimatedTime: 35\\n prerequisites:\\n - georgian-grammar-lesson-02\\n learningObjectives:\\n - id: obj-03-cases-recognize\\n description: \\\"Recognize nominative and ergative case endings on nouns\\\"\\n skill: pattern-recognition\\n - id: obj-03-cases-apply\\n description: \\\"Use the correct case ending based on verb type\\\"\\n skill: pattern-application\\n - id: obj-03-cases-order\\n description: \\\"Identify subject and object from case endings in a sentence\\\"\\n skill: word-order\\n---\\n\\n# გაკვეთილი 3 (Lesson 3) — The Nominative and Ergative Cases\\n\\n## Introduction\\n\\nGeorgian has a case system — nouns change their endings depending on their role in a sentence. This is one of Georgian's most distinctive grammatical features. Two cases are essential for every learner: the **nominative** (სახელობითი) and the **ergative** (მოთხრობითი).\\n\\nThe crucial difference: which case the subject takes **depends on the verb**, not just on whether the noun is the subject or object.\\n\\n## The Nominative Case (სახელობითი)\\n\\nThe nominative ends in **-ი** (-i) and is the citation form of a noun — the form you find in a dictionary.\\n\\n| Word | Nominative form | Meaning |\\n|------|-----------------|---------|\\n| კაცი | kats-i | man |\\n| ქალი | kal-i | woman |\\n| სტუდენტი | student-i | student |\\n| მასწავლებელი | matsavlebel-i | teacher |\\n\\nThe nominative is used as the subject of **intransitive verbs** — verbs with no object (e.g., to go, to run, to sleep, to be):\\n\\n- კაცი მიდის (katsi midis) — The man goes\\n- ქალი დგას (kali dgas) — The woman stands\\n- სტუდენტი სწავლობს (studenti stsvavlobs) — The student studies\\n\\n## The Ergative Case (მოთხრობითი)\\n\\nThe ergative ends in **-მა** (-ma) and is used as the subject of **transitive verbs in the past tense** — verbs that take a direct object (e.g., to read, to write, to eat, to see):\\n\\n| Nominative | Ergative | Meaning |\\n|------------|----------|---------|\\n| კაცი | კაც-მა | man (ergative) |\\n| ქალი | ქალ-მა | woman (ergative) |\\n| სტუდენტი | სტუდენტ-მა | student (ergative) |\\n\\nErgative examples (past tense with transitive verb):\\n\\n- კაცმა წიგნი წაიკითხა (katsma tsigni tsaikitxa) — The man read the book\\n- ქალმა წერილი დაწერა (kalma tserili datsera) — The woman wrote the letter\\n- სტუდენტმა გამოცდა ჩააბარა (studentma gamotsdа chaabara) — The student passed the exam\\n\\n## The Split-Ergativity Pattern\\n\\nThis system is called **split ergativity**: Georgian uses different case systems depending on tense and verb type.\\n\\n| Situation | Subject case | Example |\\n|-----------|-------------|---------|\\n| Present / intransitive | Nominative (-ი) | კაცი მიდის |\\n| Past / transitive | Ergative (-მა) | კაცმა წიგნი წაიკითხა |\\n\\nThink of it this way: in the past tense, a transitive action \\\"acts upon\\\" the subject from the outside — the subject is the agent of something done, so Georgian marks it differently.\\n\\n## What Happens to the Object?\\n\\nWhen the ergative subject is used (past transitive), the **object** takes the nominative form (-ი) instead of the dative:\\n\\n- კაცმა **წიგნი** წაიკითხა — The man read **the book** (book = nominative, subject of reading)\\n- (compare present: კაცი **წიგნს** კითხულობს — the man reads **the book**, book = dative -ს)\\n\\nThis case realignment is a hallmark of Georgian grammar.\\n\\n## Practice Exercises\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-gram-03-cases-recognize\\\" type=\\\"matching\\\" title=\\\"Identify the Case\\\" skill=\\\"pattern-recognition\\\" objectiveId=\\\"obj-03-cases-recognize\\\"}\\n\\n**Question:** Identify whether the bold noun is nominative (-ი) or ergative (-მა)\\n\\n- **კაცი** მიდის\\n- **ქალმა** წერილი დაწერა\\n- **სტუდენტი** სწავლობს\\n- **სტუდენტმა** გამოცდა ჩააბარა\\n\\n**Answer:**\\n\\n- **კაცი** — nominative (-ი ending), subject of intransitive verb\\n- **ქალმა** — ergative (-მა ending), subject of past transitive verb\\n- **სტუდენტი** — nominative (-ი ending), subject of intransitive/present verb\\n- **სტუდენტმა** — ergative (-მა ending), subject of past transitive verb\\n\\n**Explanation:** The -ი ending marks the nominative. The -მა ending marks the ergative. Ergative is used when the verb is transitive and in the past tense.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-gram-03-cases-apply\\\" type=\\\"fill-in-blank\\\" title=\\\"Choose the Right Case\\\" skill=\\\"pattern-application\\\" objectiveId=\\\"obj-03-cases-apply\\\"}\\n\\n**Question:** Fill in the correct form of the subject noun (nominative or ergative)\\n\\n1. ___ (კაცი) მიდის — The man goes (intransitive)\\n2. ___ (ქალი) წერილი დაწერა — The woman wrote the letter (past transitive)\\n3. ___ (სტუდენტი) სწავლობს — The student studies (present)\\n4. ___ (ბავშვი) პური შეჭამა — The child ate bread (past transitive)\\n\\n**Answer:**\\n\\n1. **კაცი** მიდის (nominative — intransitive)\\n2. **ქალმა** წერილი დაწერა (ergative — past transitive)\\n3. **სტუდენტი** სწავლობს (nominative — present)\\n4. **ბავშვმა** პური შეჭამა (ergative — past transitive)\\n\\n**Explanation:** Use nominative (-ი) for intransitive verbs or present tense subjects. Use ergative (-მა) for subjects of past tense transitive verbs. Drop the -ი from the nominative and add -მა to form the ergative.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-gram-03-cases-order\\\" type=\\\"multiple-choice\\\" title=\\\"Who Did the Action?\\\" skill=\\\"word-order\\\" objectiveId=\\\"obj-03-cases-order\\\"}\\n\\n**Question:** In the sentence **ქალმა კაცი დაინახა** (the woman saw the man), who is the subject (the one doing the seeing)?\\n\\n**Options:**\\n- კაცი (the man), because -ი is the subject marker\\n- ქალი (the woman), but her form changed\\n- ქალმა (the woman), because -მა marks the ergative subject\\n- It is impossible to tell without context\\n\\n**Answer:** 3\\n\\n**Explanation:** In past transitive sentences, the **ergative (-მა)** marks the subject. ქალმა is the woman as ergative subject — she did the seeing. კაცი (nominative -ი) is the object in this construction. The case ending tells you who did what, even if word order changes.\\n\\n:::\\n\\n## What's Next\\n\\nIn Lesson 4, you will learn Georgian postpositions — the equivalents of English prepositions, but they attach after the noun rather than before it.\\n\""],"mappings":";AAAA,IAAA,IAAe"}
@@ -0,0 +1,6 @@
1
+ //#region src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-03.mdx?raw
2
+ var e = "---\ntype: lesson\nid: georgian-dialogue-lesson-03\ntitle: \"გაკვეთილი 3 — გზის კითხვა (Asking for Directions)\"\ndescription: \"Asking where places are, understanding left/right/near/far in Georgian\"\norder: 3\nparentId: georgian-dialogue\ndifficulty: intermediate\ncefrLevel: A2\ncategories:\n - dialogue\n - navigation\n - directions\nmetadata:\n estimatedTime: 35\n prerequisites:\n - georgian-dialogue-lesson-02\n learningObjectives:\n - id: obj-dia-03-ask-directions\n description: \"Ask where a place is in Georgian\"\n skill: situational-response\n - id: obj-dia-03-understand-directions\n description: \"Understand directional responses involving left, right, and distance\"\n skill: dialogue-comprehension\n - id: obj-dia-03-landmarks\n description: \"Use landmark vocabulary to navigate Georgian cities\"\n skill: word-production\n---\n\n# გაკვეთილი 3 (Lesson 3) — Asking for Directions\n\n## Introduction\n\nGeorgian cities, especially Tbilisi, combine ancient neighborhoods with modern streets. Knowing how to ask for directions — and understand the answer — is an essential survival skill. Georgians are generally very willing to help and may even walk you part of the way if the destination is complex to explain.\n\n## Direction Vocabulary\n\n:::vocabulary-set{id=\"ka-dia-03-directions\" title=\"Directions\"}\n\n::vocab-item{id=\"mარjvniv\" word=\"მარჯვნივ\" pronunciation=\"mar-jvniv\" meaning=\"to the right\"}\n\n::vocab-item{id=\"marcxniv\" word=\"მარცხნივ\" pronunciation=\"mar-tskhni\" meaning=\"to the left\"}\n\n::vocab-item{id=\"pirdapir\" word=\"პირდაპირ\" pronunciation=\"pir-da-pir\" meaning=\"straight ahead\"}\n\n::vocab-item{id=\"ukan\" word=\"უკან\" pronunciation=\"u-kan\" meaning=\"back / behind\"}\n\n::vocab-item{id=\"axlos\" word=\"ახლოს\" pronunciation=\"akh-los\" meaning=\"nearby / close\"}\n\n::vocab-item{id=\"sheorsit\" word=\"შორს\" pronunciation=\"shors\" meaning=\"far\"}\n\n::vocab-item{id=\"kurkhivi\" word=\"შემდეგ გზა\" pronunciation=\"shem-deg gza\" meaning=\"next street / next road\"}\n\n:::\n\n## Asking Where a Place Is\n\n:::vocabulary-set{id=\"ka-dia-03-questions\" title=\"Direction Questions\"}\n\n::vocab-item{id=\"sad-aris\" word=\"სად არის...?\" pronunciation=\"sad a-ris\" meaning=\"Where is...?\"}\n\n::vocab-item{id=\"rogor-mivide\" word=\"როგორ მივიდე...?\" pronunciation=\"ro-gor mi-vi-de\" meaning=\"How do I get to...?\"}\n\n::vocab-item{id=\"iq-aris\" word=\"იქ არის\" pronunciation=\"iq a-ris\" meaning=\"It is there\"}\n\n::vocab-item{id=\"aq-aris\" word=\"აქ არის\" pronunciation=\"aq a-ris\" meaning=\"It is here\"}\n\n::vocab-item{id=\"gaadeket\" word=\"გაადეთ\" pronunciation=\"ga-a-det\" meaning=\"Turn (direction imperative)\"}\n\n:::\n\n## City Landmarks\n\n:::vocabulary-set{id=\"ka-dia-03-landmarks\" title=\"City Landmarks\"}\n\n::vocab-item{id=\"metro\" word=\"მეტრო\" pronunciation=\"met-ro\" meaning=\"metro / subway\"}\n\n::vocab-item{id=\"bazari-landmark\" word=\"ბაზარი\" pronunciation=\"ba-za-ri\" meaning=\"market\"}\n\n::vocab-item{id=\"banki\" word=\"ბანკი\" pronunciation=\"ban-ki\" meaning=\"bank\"}\n\n::vocab-item{id=\"hospitali\" word=\"საავადმყოფო\" pronunciation=\"sa-a-vad-myo-fo\" meaning=\"hospital\"}\n\n::vocab-item{id=\"datsqeba\" word=\"სასტუმრო\" pronunciation=\"sas-tum-ro\" meaning=\"hotel\"}\n\n::vocab-item{id=\"eklessia\" word=\"ეკლესია\" pronunciation=\"ek-le-si-a\" meaning=\"church\"}\n\n::vocab-item{id=\"parkhi\" word=\"პარკი\" pronunciation=\"par-ki\" meaning=\"park\"}\n\n:::\n\n## Sample Conversation\n\n**მოგზაური** (Traveler): ბოდიში, სად არის მეტრო?\n(bo-di-shi, sad a-ris met-ro?)\n*Excuse me, where is the metro?*\n\n**გამვლელი** (Passerby): მეტრო? ეს ახლოს არის. პირდაპირ წადით, შემდეგ მარჯვნივ.\n(met-ro? es akh-los a-ris. pir-da-pir tsa-dit, shem-deg mar-jvniv.)\n*The metro? It is nearby. Go straight, then turn right.*\n\n**მოგზაური**: გამარჯობა. მარჯვნივ? შემდეგ?\n(ga-mar-jo-ba. mar-jvniv? shem-deg?)\n*Okay. To the right? And then?*\n\n**გამვლელი**: დიახ. ხუთი წუთი სიარულით.\n(di-akh. khu-ti tsu-ti si-a-ru-lit.)\n*Yes. Five minutes on foot.*\n\n**მოგზაური**: დიდი მადლობა!\n(di-di mad-lo-ba!)\n*Thank you very much!*\n\n**გამვლელი**: სიამოვნებით. კარგი გზა!\n(si-a-mov-ne-bit. kar-gi gza!)\n*With pleasure. Have a good journey!*\n\n## Talking About Distance\n\n| Georgian | Pronunciation | Meaning |\n|----------|---------------|---------|\n| ხუთი წუთი სიარულით | khu-ti tsu-ti si-a-ru-lit | five minutes on foot |\n| ათი წუთი | a-ti tsu-ti | ten minutes |\n| ახლოს | akh-los | nearby |\n| შორს | shors | far |\n| ათასი მეტრი | a-ta-si met-ri | one kilometer (1000 meters) |\n\n## Cultural Note: Georgian Hospitality on the Street\n\nAsking a Georgian for directions often results in them personally walking you to the destination. This is not unusual — it reflects the deep hospitality culture. If someone offers to walk with you, it is gracious to accept or decline politely with **დიდი მადლობა, მაგრამ გზა ვიცი** (Thank you very much, but I know the way).\n\n## Practice Exercises\n\n:::exercise{id=\"ka-dia-03-where-is\" type=\"fill-in-blank\" title=\"Asking Where\" skill=\"situational-response\" objectiveId=\"obj-dia-03-ask-directions\"}\n\n**Question:** Complete the question to ask where each place is\n\n1. Where is the hotel? ___ სასტუმრო?\n2. Where is the metro? ___ მეტრო?\n3. Where is the bank? ___ ბანკი?\n\n**Answer:**\n\n1. სად არის\n2. სად არის\n3. სად არის\n\n**Explanation:** სად არის is the standard formula for \"where is...\" in Georgian. It literally means \"where is\" and works with any noun that follows it.\n\n:::\n\n:::exercise{id=\"ka-dia-03-directions-matching\" type=\"matching\" title=\"Understand the Directions\" skill=\"dialogue-comprehension\" objectiveId=\"obj-dia-03-understand-directions\"}\n\n**Question:** Match the Georgian direction word to its meaning\n\n- მარჯვნივ\n- მარცხნივ\n- პირდაპირ\n- შორს\n- ახლოს\n\n**Answer:**\n\n- მარჯვნივ → to the right\n- მარცხნივ → to the left\n- პირდაპირ → straight ahead\n- შორს → far\n- ახლოს → nearby / close\n\n**Explanation:** These five words form the core of Georgian directions. Memorizing them as a set — right, left, straight, far, near — gives you the ability to follow most directional responses.\n\n:::\n\n:::exercise{id=\"ka-dia-03-landmarks-vocab\" type=\"multiple-choice\" title=\"Identify the Landmark\" skill=\"word-production\" objectiveId=\"obj-dia-03-landmarks\"}\n\n**Question:** You need to find a place to exchange money. Which Georgian landmark word do you ask for?\n\n**Options:**\n- ეკლესია\n- ბანკი\n- პარკი\n- საავადმყოფო\n\n**Answer:** 2\n\n**Explanation:** ბანკი (bank) is where you exchange money. ეკლესია is a church, პარკი is a park, and საავადმყოფო is a hospital. Knowing which landmark to ask for is as important as knowing how to ask.\n\n:::\n\n## What's Next\n\nIn Lesson 4, you will learn how to check into a hotel — making a booking, requesting a room, and asking about hotel services.\n";
3
+ //#endregion
4
+ export { e as default };
5
+
6
+ //# sourceMappingURL=lesson-03-mZDq7lkM.js.map
@@ -0,0 +1 @@
1
+ {"version":3,"file":"lesson-03-mZDq7lkM.js","names":[],"sources":["../src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-03.mdx?raw"],"sourcesContent":["export default \"---\\ntype: lesson\\nid: georgian-dialogue-lesson-03\\ntitle: \\\"გაკვეთილი 3 — გზის კითხვა (Asking for Directions)\\\"\\ndescription: \\\"Asking where places are, understanding left/right/near/far in Georgian\\\"\\norder: 3\\nparentId: georgian-dialogue\\ndifficulty: intermediate\\ncefrLevel: A2\\ncategories:\\n - dialogue\\n - navigation\\n - directions\\nmetadata:\\n estimatedTime: 35\\n prerequisites:\\n - georgian-dialogue-lesson-02\\n learningObjectives:\\n - id: obj-dia-03-ask-directions\\n description: \\\"Ask where a place is in Georgian\\\"\\n skill: situational-response\\n - id: obj-dia-03-understand-directions\\n description: \\\"Understand directional responses involving left, right, and distance\\\"\\n skill: dialogue-comprehension\\n - id: obj-dia-03-landmarks\\n description: \\\"Use landmark vocabulary to navigate Georgian cities\\\"\\n skill: word-production\\n---\\n\\n# გაკვეთილი 3 (Lesson 3) — Asking for Directions\\n\\n## Introduction\\n\\nGeorgian cities, especially Tbilisi, combine ancient neighborhoods with modern streets. Knowing how to ask for directions — and understand the answer — is an essential survival skill. Georgians are generally very willing to help and may even walk you part of the way if the destination is complex to explain.\\n\\n## Direction Vocabulary\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"ka-dia-03-directions\\\" title=\\\"Directions\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"mარjvniv\\\" word=\\\"მარჯვნივ\\\" pronunciation=\\\"mar-jvniv\\\" meaning=\\\"to the right\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"marcxniv\\\" word=\\\"მარცხნივ\\\" pronunciation=\\\"mar-tskhni\\\" meaning=\\\"to the left\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"pirdapir\\\" word=\\\"პირდაპირ\\\" pronunciation=\\\"pir-da-pir\\\" meaning=\\\"straight ahead\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"ukan\\\" word=\\\"უკან\\\" pronunciation=\\\"u-kan\\\" meaning=\\\"back / behind\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"axlos\\\" word=\\\"ახლოს\\\" pronunciation=\\\"akh-los\\\" meaning=\\\"nearby / close\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"sheorsit\\\" word=\\\"შორს\\\" pronunciation=\\\"shors\\\" meaning=\\\"far\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"kurkhivi\\\" word=\\\"შემდეგ გზა\\\" pronunciation=\\\"shem-deg gza\\\" meaning=\\\"next street / next road\\\"}\\n\\n:::\\n\\n## Asking Where a Place Is\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"ka-dia-03-questions\\\" title=\\\"Direction Questions\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"sad-aris\\\" word=\\\"სად არის...?\\\" pronunciation=\\\"sad a-ris\\\" meaning=\\\"Where is...?\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"rogor-mivide\\\" word=\\\"როგორ მივიდე...?\\\" pronunciation=\\\"ro-gor mi-vi-de\\\" meaning=\\\"How do I get to...?\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"iq-aris\\\" word=\\\"იქ არის\\\" pronunciation=\\\"iq a-ris\\\" meaning=\\\"It is there\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"aq-aris\\\" word=\\\"აქ არის\\\" pronunciation=\\\"aq a-ris\\\" meaning=\\\"It is here\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"gaadeket\\\" word=\\\"გაადეთ\\\" pronunciation=\\\"ga-a-det\\\" meaning=\\\"Turn (direction imperative)\\\"}\\n\\n:::\\n\\n## City Landmarks\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"ka-dia-03-landmarks\\\" title=\\\"City Landmarks\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"metro\\\" word=\\\"მეტრო\\\" pronunciation=\\\"met-ro\\\" meaning=\\\"metro / subway\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"bazari-landmark\\\" word=\\\"ბაზარი\\\" pronunciation=\\\"ba-za-ri\\\" meaning=\\\"market\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"banki\\\" word=\\\"ბანკი\\\" pronunciation=\\\"ban-ki\\\" meaning=\\\"bank\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"hospitali\\\" word=\\\"საავადმყოფო\\\" pronunciation=\\\"sa-a-vad-myo-fo\\\" meaning=\\\"hospital\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"datsqeba\\\" word=\\\"სასტუმრო\\\" pronunciation=\\\"sas-tum-ro\\\" meaning=\\\"hotel\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"eklessia\\\" word=\\\"ეკლესია\\\" pronunciation=\\\"ek-le-si-a\\\" meaning=\\\"church\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"parkhi\\\" word=\\\"პარკი\\\" pronunciation=\\\"par-ki\\\" meaning=\\\"park\\\"}\\n\\n:::\\n\\n## Sample Conversation\\n\\n**მოგზაური** (Traveler): ბოდიში, სად არის მეტრო?\\n(bo-di-shi, sad a-ris met-ro?)\\n*Excuse me, where is the metro?*\\n\\n**გამვლელი** (Passerby): მეტრო? ეს ახლოს არის. პირდაპირ წადით, შემდეგ მარჯვნივ.\\n(met-ro? es akh-los a-ris. pir-da-pir tsa-dit, shem-deg mar-jvniv.)\\n*The metro? It is nearby. Go straight, then turn right.*\\n\\n**მოგზაური**: გამარჯობა. მარჯვნივ? შემდეგ?\\n(ga-mar-jo-ba. mar-jvniv? shem-deg?)\\n*Okay. To the right? And then?*\\n\\n**გამვლელი**: დიახ. ხუთი წუთი სიარულით.\\n(di-akh. khu-ti tsu-ti si-a-ru-lit.)\\n*Yes. Five minutes on foot.*\\n\\n**მოგზაური**: დიდი მადლობა!\\n(di-di mad-lo-ba!)\\n*Thank you very much!*\\n\\n**გამვლელი**: სიამოვნებით. კარგი გზა!\\n(si-a-mov-ne-bit. kar-gi gza!)\\n*With pleasure. Have a good journey!*\\n\\n## Talking About Distance\\n\\n| Georgian | Pronunciation | Meaning |\\n|----------|---------------|---------|\\n| ხუთი წუთი სიარულით | khu-ti tsu-ti si-a-ru-lit | five minutes on foot |\\n| ათი წუთი | a-ti tsu-ti | ten minutes |\\n| ახლოს | akh-los | nearby |\\n| შორს | shors | far |\\n| ათასი მეტრი | a-ta-si met-ri | one kilometer (1000 meters) |\\n\\n## Cultural Note: Georgian Hospitality on the Street\\n\\nAsking a Georgian for directions often results in them personally walking you to the destination. This is not unusual — it reflects the deep hospitality culture. If someone offers to walk with you, it is gracious to accept or decline politely with **დიდი მადლობა, მაგრამ გზა ვიცი** (Thank you very much, but I know the way).\\n\\n## Practice Exercises\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-dia-03-where-is\\\" type=\\\"fill-in-blank\\\" title=\\\"Asking Where\\\" skill=\\\"situational-response\\\" objectiveId=\\\"obj-dia-03-ask-directions\\\"}\\n\\n**Question:** Complete the question to ask where each place is\\n\\n1. Where is the hotel? ___ სასტუმრო?\\n2. Where is the metro? ___ მეტრო?\\n3. Where is the bank? ___ ბანკი?\\n\\n**Answer:**\\n\\n1. სად არის\\n2. სად არის\\n3. სად არის\\n\\n**Explanation:** სად არის is the standard formula for \\\"where is...\\\" in Georgian. It literally means \\\"where is\\\" and works with any noun that follows it.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-dia-03-directions-matching\\\" type=\\\"matching\\\" title=\\\"Understand the Directions\\\" skill=\\\"dialogue-comprehension\\\" objectiveId=\\\"obj-dia-03-understand-directions\\\"}\\n\\n**Question:** Match the Georgian direction word to its meaning\\n\\n- მარჯვნივ\\n- მარცხნივ\\n- პირდაპირ\\n- შორს\\n- ახლოს\\n\\n**Answer:**\\n\\n- მარჯვნივ → to the right\\n- მარცხნივ → to the left\\n- პირდაპირ → straight ahead\\n- შორს → far\\n- ახლოს → nearby / close\\n\\n**Explanation:** These five words form the core of Georgian directions. Memorizing them as a set — right, left, straight, far, near — gives you the ability to follow most directional responses.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-dia-03-landmarks-vocab\\\" type=\\\"multiple-choice\\\" title=\\\"Identify the Landmark\\\" skill=\\\"word-production\\\" objectiveId=\\\"obj-dia-03-landmarks\\\"}\\n\\n**Question:** You need to find a place to exchange money. Which Georgian landmark word do you ask for?\\n\\n**Options:**\\n- ეკლესია\\n- ბანკი\\n- პარკი\\n- საავადმყოფო\\n\\n**Answer:** 2\\n\\n**Explanation:** ბანკი (bank) is where you exchange money. ეკლესია is a church, პარკი is a park, and საავადმყოფო is a hospital. Knowing which landmark to ask for is as important as knowing how to ask.\\n\\n:::\\n\\n## What's Next\\n\\nIn Lesson 4, you will learn how to check into a hotel — making a booking, requesting a room, and asking about hotel services.\\n\""],"mappings":";AAAA,IAAA,IAAe"}
@@ -0,0 +1,6 @@
1
+ //#region src/syllabi/grammar/lessons/lesson-04.mdx?raw
2
+ var e = "---\ntype: lesson\nid: georgian-grammar-lesson-04\ntitle: \"გაკვეთილი 4 — თანდებულები (Postpositions)\"\ndescription: \"Georgian postpositions: they follow the noun, not precede it\"\norder: 4\nparentId: georgian-grammar\ndifficulty: intermediate\ncefrLevel: A2\ncategories:\n - grammar\n - postpositions\nmetadata:\n estimatedTime: 30\n prerequisites:\n - georgian-grammar-lesson-03\n learningObjectives:\n - id: obj-04-postpos-apply\n description: \"Attach postpositions correctly to nouns\"\n skill: pattern-application\n - id: obj-04-postpos-produce\n description: \"Produce location and direction phrases with postpositions\"\n skill: word-production\n - id: obj-04-postpos-recognize\n description: \"Recognize the meaning of common postpositions in context\"\n skill: pattern-recognition\n---\n\n# გაკვეთილი 4 (Lesson 4) — Postpositions\n\n## Introduction\n\nIn English, we use **prepositions** — small words that come *before* a noun: in the house, on the table, from the city. In Georgian, the equivalent particles come *after* the noun, so they are called **postpositions** (თანდებულები, tandebulebі).\n\nThe key Georgian postpositions are actually suffixes: they attach directly to the end of the noun. Understanding them is essential for expressing location, direction, and relationships between people and places.\n\n## Core Postpositions\n\n| Postposition | Pronunciation | Meaning | Example | Translation |\n|-------------|---------------|---------|---------|-------------|\n| -ში | -shi | in, inside | სახლში | in the house |\n| -ზე | -ze | on, at (surface) | მაგიდაზე | on the table |\n| -თან | -tan | at, near, with | მეგობართან | with a friend |\n| -დან | -dan | from, out of | ქალაქიდან | from the city |\n| -მდე | -mde | until, up to, as far as | სადგურამდე | to the station |\n| -სკენ | -sken | toward | სახლისკენ | toward home |\n\n## How They Attach\n\nPostpositions attach after the noun stem. If the nominative noun ends in **-ი**, this vowel often drops before the postposition:\n\n| Nominative | Stem | + -ში | Meaning |\n|------------|------|-------|---------|\n| სახლი (house) | სახლ- | სახლში | in the house |\n| ქალაქი (city) | ქალაქ- | ქალაქში | in the city |\n| ოთახი (room) | ოთახ- | ოთახში | in the room |\n\n:::vocabulary-set{id=\"ka-gram-04-postpos\" title=\"Postposition Examples\"}\n\n::vocab-item{id=\"sakhlshi\" word=\"სახლში\" pronunciation=\"sakhl-shi\" meaning=\"in the house\"}\n\n::vocab-item{id=\"magidaze\" word=\"მაგიდაზე\" pronunciation=\"ma-gi-da-ze\" meaning=\"on the table\"}\n\n::vocab-item{id=\"megobartan\" word=\"მეგობართან\" pronunciation=\"me-go-bar-tan\" meaning=\"with/at a friend\"}\n\n::vocab-item{id=\"kalakidan\" word=\"ქალაქიდან\" pronunciation=\"ka-la-ki-dan\" meaning=\"from the city\"}\n\n::vocab-item{id=\"sadguramdе\" word=\"სადგურამდე\" pronunciation=\"sad-gu-ram-de\" meaning=\"to/until the station\"}\n\n::vocab-item{id=\"sakhlisken\" word=\"სახლისკენ\" pronunciation=\"sakh-lis-ken\" meaning=\"toward home\"}\n\n:::\n\n## Using Postpositions in Sentences\n\n| Georgian | Transliteration | Meaning |\n|----------|-----------------|---------|\n| მე სახლში ვარ | me sakhlshi var | I am in the house |\n| წიგნი მაგიდაზეა | tsigni magidazea | The book is on the table |\n| ის მეგობართან მიდის | is megobartan midis | She goes to her friend |\n| ჩვენ ქალაქიდან ვართ | chven kalakidan vart | We are from the city |\n| ავტობუსი სადგურამდე მიდის | avtobusis sadguramdе midis | The bus goes to the station |\n\n## Postpositions with the Dative\n\nSome postpositions require the noun to be in the **dative case** (-ს ending). This is common with -თან, -დან, and -მდე when combined with pronouns:\n\n| Pronoun | Dative | + თან | Meaning |\n|---------|--------|-------|---------|\n| ის (he/she) | მის | მისთან | at his/her place |\n| ჩვენ (we) | ჩვენ | ჩვენთან | at our place |\n\nFor now, remember: postpositions always follow the noun. The exact case interplay will become clearer with practice.\n\n## Practice Exercises\n\n:::exercise{id=\"ka-gram-04-postpos-apply\" type=\"fill-in-blank\" title=\"Attach the Postposition\" skill=\"pattern-application\" objectiveId=\"obj-04-postpos-apply\"}\n\n**Question:** Attach the correct postposition to complete the phrase\n\n1. სახლ___ (in the house) → use -ში\n2. მაგიდა___ (on the table) → use -ზე\n3. ქალაქ___დან (from the city) → use -ი- linking vowel then -დან\n4. სადგურ___მდე (to the station) → use -ამდე\n\n**Answer:**\n\n1. **სახლში** (sakhlshi)\n2. **მაგიდაზე** (magidaze)\n3. **ქალაქიდან** (kalakidan — the -ი is retained before -დან)\n4. **სადგურამდე** (sadguramdе — -ა- linking vowel added)\n\n**Explanation:** The -ი nominative ending usually drops before -ში and -ზე, but is kept or modified before -დან. Some nouns add a linking vowel -ა- before -მდე.\n\n:::\n\n:::exercise{id=\"ka-gram-04-postpos-produce\" type=\"fill-in-blank\" title=\"Express Location\" skill=\"word-production\" objectiveId=\"obj-04-postpos-produce\"}\n\n**Question:** Translate each phrase into Georgian using the correct postposition\n\n1. in the room (ოთახი)\n2. on the chair (სკამი)\n3. from Tbilisi (თბილისი)\n4. toward the station (სადგური)\n\n**Answer:**\n\n1. **ოთახში** (-ში = in)\n2. **სკამზე** (-ზე = on)\n3. **თბილისიდან** (-დან = from)\n4. **სადგურისკენ** (-სკენ = toward)\n\n**Explanation:** Match the postposition to the spatial relationship: -ში for inside, -ზე for on a surface, -დან for origin/from, -სკენ for direction toward.\n\n:::\n\n:::exercise{id=\"ka-gram-04-postpos-recognize\" type=\"matching\" title=\"Match Postpositions to Meanings\" skill=\"pattern-recognition\" objectiveId=\"obj-04-postpos-recognize\"}\n\n**Question:** Match each postposition to its English meaning\n\n- -ში\n- -ზე\n- -თან\n- -დან\n- -მდე\n\n**Answer:**\n\n- -ში → in / inside\n- -ზე → on / at (a surface)\n- -თან → at / near / with\n- -დან → from / out of\n- -მდე → until / as far as / to\n\n**Explanation:** These five postpositions cover the core spatial and relational meanings. -ში and -ზე are the most common location markers. -დან indicates origin. -მდე marks extent or destination. -თან expresses proximity or accompaniment.\n\n:::\n\n## What's Next\n\nIn Lesson 5, you will learn how the present tense works in Georgian — including the subject agreement prefixes that attach to verbs.\n";
3
+ //#endregion
4
+ export { e as default };
5
+
6
+ //# sourceMappingURL=lesson-04-BonyJnLB.js.map
@@ -0,0 +1 @@
1
+ {"version":3,"file":"lesson-04-BonyJnLB.js","names":[],"sources":["../src/syllabi/grammar/lessons/lesson-04.mdx?raw"],"sourcesContent":["export default \"---\\ntype: lesson\\nid: georgian-grammar-lesson-04\\ntitle: \\\"გაკვეთილი 4 — თანდებულები (Postpositions)\\\"\\ndescription: \\\"Georgian postpositions: they follow the noun, not precede it\\\"\\norder: 4\\nparentId: georgian-grammar\\ndifficulty: intermediate\\ncefrLevel: A2\\ncategories:\\n - grammar\\n - postpositions\\nmetadata:\\n estimatedTime: 30\\n prerequisites:\\n - georgian-grammar-lesson-03\\n learningObjectives:\\n - id: obj-04-postpos-apply\\n description: \\\"Attach postpositions correctly to nouns\\\"\\n skill: pattern-application\\n - id: obj-04-postpos-produce\\n description: \\\"Produce location and direction phrases with postpositions\\\"\\n skill: word-production\\n - id: obj-04-postpos-recognize\\n description: \\\"Recognize the meaning of common postpositions in context\\\"\\n skill: pattern-recognition\\n---\\n\\n# გაკვეთილი 4 (Lesson 4) — Postpositions\\n\\n## Introduction\\n\\nIn English, we use **prepositions** — small words that come *before* a noun: in the house, on the table, from the city. In Georgian, the equivalent particles come *after* the noun, so they are called **postpositions** (თანდებულები, tandebulebі).\\n\\nThe key Georgian postpositions are actually suffixes: they attach directly to the end of the noun. Understanding them is essential for expressing location, direction, and relationships between people and places.\\n\\n## Core Postpositions\\n\\n| Postposition | Pronunciation | Meaning | Example | Translation |\\n|-------------|---------------|---------|---------|-------------|\\n| -ში | -shi | in, inside | სახლში | in the house |\\n| -ზე | -ze | on, at (surface) | მაგიდაზე | on the table |\\n| -თან | -tan | at, near, with | მეგობართან | with a friend |\\n| -დან | -dan | from, out of | ქალაქიდან | from the city |\\n| -მდე | -mde | until, up to, as far as | სადგურამდე | to the station |\\n| -სკენ | -sken | toward | სახლისკენ | toward home |\\n\\n## How They Attach\\n\\nPostpositions attach after the noun stem. If the nominative noun ends in **-ი**, this vowel often drops before the postposition:\\n\\n| Nominative | Stem | + -ში | Meaning |\\n|------------|------|-------|---------|\\n| სახლი (house) | სახლ- | სახლში | in the house |\\n| ქალაქი (city) | ქალაქ- | ქალაქში | in the city |\\n| ოთახი (room) | ოთახ- | ოთახში | in the room |\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"ka-gram-04-postpos\\\" title=\\\"Postposition Examples\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"sakhlshi\\\" word=\\\"სახლში\\\" pronunciation=\\\"sakhl-shi\\\" meaning=\\\"in the house\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"magidaze\\\" word=\\\"მაგიდაზე\\\" pronunciation=\\\"ma-gi-da-ze\\\" meaning=\\\"on the table\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"megobartan\\\" word=\\\"მეგობართან\\\" pronunciation=\\\"me-go-bar-tan\\\" meaning=\\\"with/at a friend\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"kalakidan\\\" word=\\\"ქალაქიდან\\\" pronunciation=\\\"ka-la-ki-dan\\\" meaning=\\\"from the city\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"sadguramdе\\\" word=\\\"სადგურამდე\\\" pronunciation=\\\"sad-gu-ram-de\\\" meaning=\\\"to/until the station\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"sakhlisken\\\" word=\\\"სახლისკენ\\\" pronunciation=\\\"sakh-lis-ken\\\" meaning=\\\"toward home\\\"}\\n\\n:::\\n\\n## Using Postpositions in Sentences\\n\\n| Georgian | Transliteration | Meaning |\\n|----------|-----------------|---------|\\n| მე სახლში ვარ | me sakhlshi var | I am in the house |\\n| წიგნი მაგიდაზეა | tsigni magidazea | The book is on the table |\\n| ის მეგობართან მიდის | is megobartan midis | She goes to her friend |\\n| ჩვენ ქალაქიდან ვართ | chven kalakidan vart | We are from the city |\\n| ავტობუსი სადგურამდე მიდის | avtobusis sadguramdе midis | The bus goes to the station |\\n\\n## Postpositions with the Dative\\n\\nSome postpositions require the noun to be in the **dative case** (-ს ending). This is common with -თან, -დან, and -მდე when combined with pronouns:\\n\\n| Pronoun | Dative | + თან | Meaning |\\n|---------|--------|-------|---------|\\n| ის (he/she) | მის | მისთან | at his/her place |\\n| ჩვენ (we) | ჩვენ | ჩვენთან | at our place |\\n\\nFor now, remember: postpositions always follow the noun. The exact case interplay will become clearer with practice.\\n\\n## Practice Exercises\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-gram-04-postpos-apply\\\" type=\\\"fill-in-blank\\\" title=\\\"Attach the Postposition\\\" skill=\\\"pattern-application\\\" objectiveId=\\\"obj-04-postpos-apply\\\"}\\n\\n**Question:** Attach the correct postposition to complete the phrase\\n\\n1. სახლ___ (in the house) → use -ში\\n2. მაგიდა___ (on the table) → use -ზე\\n3. ქალაქ___დან (from the city) → use -ი- linking vowel then -დან\\n4. სადგურ___მდე (to the station) → use -ამდე\\n\\n**Answer:**\\n\\n1. **სახლში** (sakhlshi)\\n2. **მაგიდაზე** (magidaze)\\n3. **ქალაქიდან** (kalakidan — the -ი is retained before -დან)\\n4. **სადგურამდე** (sadguramdе — -ა- linking vowel added)\\n\\n**Explanation:** The -ი nominative ending usually drops before -ში and -ზე, but is kept or modified before -დან. Some nouns add a linking vowel -ა- before -მდე.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-gram-04-postpos-produce\\\" type=\\\"fill-in-blank\\\" title=\\\"Express Location\\\" skill=\\\"word-production\\\" objectiveId=\\\"obj-04-postpos-produce\\\"}\\n\\n**Question:** Translate each phrase into Georgian using the correct postposition\\n\\n1. in the room (ოთახი)\\n2. on the chair (სკამი)\\n3. from Tbilisi (თბილისი)\\n4. toward the station (სადგური)\\n\\n**Answer:**\\n\\n1. **ოთახში** (-ში = in)\\n2. **სკამზე** (-ზე = on)\\n3. **თბილისიდან** (-დან = from)\\n4. **სადგურისკენ** (-სკენ = toward)\\n\\n**Explanation:** Match the postposition to the spatial relationship: -ში for inside, -ზე for on a surface, -დან for origin/from, -სკენ for direction toward.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-gram-04-postpos-recognize\\\" type=\\\"matching\\\" title=\\\"Match Postpositions to Meanings\\\" skill=\\\"pattern-recognition\\\" objectiveId=\\\"obj-04-postpos-recognize\\\"}\\n\\n**Question:** Match each postposition to its English meaning\\n\\n- -ში\\n- -ზე\\n- -თან\\n- -დან\\n- -მდე\\n\\n**Answer:**\\n\\n- -ში → in / inside\\n- -ზე → on / at (a surface)\\n- -თან → at / near / with\\n- -დან → from / out of\\n- -მდე → until / as far as / to\\n\\n**Explanation:** These five postpositions cover the core spatial and relational meanings. -ში and -ზე are the most common location markers. -დან indicates origin. -მდე marks extent or destination. -თან expresses proximity or accompaniment.\\n\\n:::\\n\\n## What's Next\\n\\nIn Lesson 5, you will learn how the present tense works in Georgian — including the subject agreement prefixes that attach to verbs.\\n\""],"mappings":";AAAA,IAAA,IAAe"}
@@ -0,0 +1,6 @@
1
+ //#region src/syllabi/reading/lessons/lesson-04.mdx?raw
2
+ var e = "---\ntype: lesson\nid: georgian-reading-lesson-04\ntitle: \"გაკვეთილი 4 — მენიუს კითხვა (Menu Reading)\"\ndescription: \"Reading a Georgian restaurant menu — food vocabulary in context\"\norder: 4\nparentId: georgian-reading\ndifficulty: intermediate\ncefrLevel: A2\ncategories:\n - reading\n - food\n - menu\nmetadata:\n estimatedTime: 35\n prerequisites:\n - georgian-reading-lesson-03\n learningObjectives:\n - id: obj-read-04-read-menu\n description: \"Read and understand a Georgian restaurant menu\"\n skill: text-decoding\n - id: obj-read-04-food-vocab\n description: \"Recognize common Georgian food vocabulary in written form\"\n skill: word-recognition\n - id: obj-read-04-menu-comprehension\n description: \"Find specific information in a Georgian menu\"\n skill: reading-comprehension\n---\n\n# გაკვეთილი 4 (Lesson 4) — Menu Reading\n\n## Introduction\n\nReading a Georgian menu is one of the most immediately rewarding reading skills. Georgian cuisine is celebrated worldwide, and being able to read and understand the menu lets you make informed choices and engage with the food culture more deeply. This lesson introduces the essential food vocabulary you will encounter in written menus.\n\n## Georgian Menu Sections\n\nA typical Georgian menu is organized into these sections:\n\n| Georgian | Pronunciation | Meaning |\n|----------|---------------|---------|\n| პირველი კერძი | pir-ve-li ker-dzi | first course (soup) |\n| მეორე კერძი | me-o-re ker-dzi | main course |\n| სასმელი | sas-me-li | drinks |\n| დესერტი | de-ser-ti | dessert |\n| სალათი | sa-la-ti | salad |\n\n## Essential Food Vocabulary\n\n:::vocabulary-set{id=\"ka-read-04-food\" title=\"Food Vocabulary\"}\n\n::vocab-item{id=\"khinkali\" word=\"ხინკალი\" pronunciation=\"khin-ka-li\" meaning=\"khinkali (Georgian dumplings)\"}\n\n::vocab-item{id=\"khachapuri\" word=\"ხაჭაპური\" pronunciation=\"kha-cha-pu-ri\" meaning=\"khachapuri (cheese bread)\"}\n\n::vocab-item{id=\"chakapuli\" word=\"ჩაქაფული\" pronunciation=\"cha-qa-pu-li\" meaning=\"chakapuli (lamb and herb stew)\"}\n\n::vocab-item{id=\"lobiani\" word=\"ლობიანი\" pronunciation=\"lo-bi-a-ni\" meaning=\"lobiani (bean-filled bread)\"}\n\n::vocab-item{id=\"badrijani\" word=\"ბადრიჯანი\" pronunciation=\"bad-ri-ja-ni\" meaning=\"badrijani (eggplant with walnut paste)\"}\n\n::vocab-item{id=\"satsivi\" word=\"სatsivi\" pronunciation=\"sa-tsi-vi\" meaning=\"satsivi (chicken in walnut sauce)\"}\n\n::vocab-item{id=\"mtsvadi\" word=\"მწვადი\" pronunciation=\"mtsva-di\" meaning=\"mtsvadi (Georgian shish kebab)\"}\n\n:::\n\n## Drinks Vocabulary\n\n:::vocabulary-set{id=\"ka-read-04-drinks\" title=\"Drinks on a Menu\"}\n\n::vocab-item{id=\"ghvino-menu\" word=\"ღვინო\" pronunciation=\"ghvi-no\" meaning=\"wine\"}\n\n::vocab-item{id=\"ludi-menu\" word=\"ლუდი\" pronunciation=\"lu-di\" meaning=\"beer\"}\n\n::vocab-item{id=\"chaji\" word=\"ჩაი\" pronunciation=\"cha-i\" meaning=\"tea\"}\n\n::vocab-item{id=\"qava\" word=\"ყავა\" pronunciation=\"qa-va\" meaning=\"coffee\"}\n\n::vocab-item{id=\"tsqali-menu\" word=\"წყალი\" pronunciation=\"tsqa-li\" meaning=\"water\"}\n\n::vocab-item{id=\"lemonad\" word=\"ლიმონათი\" pronunciation=\"li-mo-na-ti\" meaning=\"lemonade / soft drink\"}\n\n:::\n\n## A Sample Georgian Menu Excerpt\n\nRead the following menu section aloud:\n\n---\n\n**მეორე კერძი** (Main Courses)\n\nხინკალი — 1 ლარი (per piece)\nხაჭაპური — 8 ლარი\nმწვადი — 15 ლარი\nბადრიჯანი — 6 ლარი\n\n**სასმელი** (Drinks)\n\nღვინო (ჭიქა) — 5 ლარი\nლუდი — 4 ლარი\nჩაი — 2 ლარი\nყავა — 3 ლარი\nწყალი — 1 ლარი\n\n---\n\n## Reading Menu Numbers\n\nGeorgian restaurant menus use Arabic numerals (1, 2, 3...) alongside the Georgian script, so reading numbers on menus is straightforward. The currency symbol is **₾** (lari) or the word **ლარი**.\n\n## Cultural Note: Georgian Food and Sharing\n\nGeorgian restaurant food is typically ordered for the table to share. Rather than each person ordering one dish, a Georgian meal involves many dishes placed in the center of the table. The host or tamada often orders for the group. When reading a menu, it helps to think about a spread of dishes rather than one individual plate. Khinkali, in particular, is counted per piece — **ხინკალი — 1 ლარი** means one lari per dumpling.\n\n## Practice Exercises\n\n:::exercise{id=\"ka-read-04-menu-decode\" type=\"matching\" title=\"Read the Menu\" skill=\"text-decoding\" objectiveId=\"obj-read-04-read-menu\"}\n\n**Question:** Match each Georgian menu item to its English name\n\n- ხინკალი\n- ხაჭაპური\n- მწვადი\n- ბადრიჯანი\n- სatsivi\n\n**Answer:**\n\n- ხინკალი → khinkali (Georgian dumplings)\n- ხაჭაპური → khachapuri (cheese bread)\n- მწვადი → mtsvadi (Georgian shish kebab)\n- ბადრიჯანი → badrijani (eggplant with walnut paste)\n- სatsivi → satsivi (chicken in walnut sauce)\n\n**Explanation:** These are Georgia's most iconic dishes. Khinkali and khachapuri are the most internationally recognized. Learning to read these names in Mkhedruli script is essential for any visitor to Georgia.\n\n:::\n\n:::exercise{id=\"ka-read-04-food-vocab\" type=\"fill-in-blank\" title=\"Food and Drink Words\" skill=\"word-recognition\" objectiveId=\"obj-read-04-food-vocab\"}\n\n**Question:** Write the English meaning for each drink on the menu\n\n1. ღვინო = ___\n2. ჩაი = ___\n3. ყავა = ___\n4. წყალი = ___\n5. ლუდი = ___\n\n**Answer:**\n\n1. wine\n2. tea\n3. coffee\n4. water\n5. beer\n\n**Explanation:** These five drinks appear on virtually every Georgian menu. ყავა (coffee) features the uniquely Georgian letter ყ. ჩაი (tea) is a loanword from Persian/Turkish, widely used across the region.\n\n:::\n\n:::exercise{id=\"ka-read-04-comprehension\" type=\"multiple-choice\" title=\"Reading for Information\" skill=\"reading-comprehension\" objectiveId=\"obj-read-04-menu-comprehension\"}\n\n**Question:** Looking at the sample menu, how much does a glass of wine (ღვინო ჭიქა) cost?\n\n**Options:**\n- 1 ლარი\n- 3 ლარი\n- 4 ლარი\n- 5 ლარი\n\n**Answer:** 4\n\n**Explanation:** The menu shows: ღვინო (ჭიქა) — 5 ლარი. ჭიქა means glass. Reading for specific information in a menu requires scanning for the target word and reading the price alongside it.\n\n:::\n\n## What's Next\n\nIn Lesson 5, you will read your first short narrative paragraphs — simple stories in Georgian.\n";
3
+ //#endregion
4
+ export { e as default };
5
+
6
+ //# sourceMappingURL=lesson-04-CRC7ZnPs.js.map
@@ -0,0 +1 @@
1
+ {"version":3,"file":"lesson-04-CRC7ZnPs.js","names":[],"sources":["../src/syllabi/reading/lessons/lesson-04.mdx?raw"],"sourcesContent":["export default \"---\\ntype: lesson\\nid: georgian-reading-lesson-04\\ntitle: \\\"გაკვეთილი 4 — მენიუს კითხვა (Menu Reading)\\\"\\ndescription: \\\"Reading a Georgian restaurant menu — food vocabulary in context\\\"\\norder: 4\\nparentId: georgian-reading\\ndifficulty: intermediate\\ncefrLevel: A2\\ncategories:\\n - reading\\n - food\\n - menu\\nmetadata:\\n estimatedTime: 35\\n prerequisites:\\n - georgian-reading-lesson-03\\n learningObjectives:\\n - id: obj-read-04-read-menu\\n description: \\\"Read and understand a Georgian restaurant menu\\\"\\n skill: text-decoding\\n - id: obj-read-04-food-vocab\\n description: \\\"Recognize common Georgian food vocabulary in written form\\\"\\n skill: word-recognition\\n - id: obj-read-04-menu-comprehension\\n description: \\\"Find specific information in a Georgian menu\\\"\\n skill: reading-comprehension\\n---\\n\\n# გაკვეთილი 4 (Lesson 4) — Menu Reading\\n\\n## Introduction\\n\\nReading a Georgian menu is one of the most immediately rewarding reading skills. Georgian cuisine is celebrated worldwide, and being able to read and understand the menu lets you make informed choices and engage with the food culture more deeply. This lesson introduces the essential food vocabulary you will encounter in written menus.\\n\\n## Georgian Menu Sections\\n\\nA typical Georgian menu is organized into these sections:\\n\\n| Georgian | Pronunciation | Meaning |\\n|----------|---------------|---------|\\n| პირველი კერძი | pir-ve-li ker-dzi | first course (soup) |\\n| მეორე კერძი | me-o-re ker-dzi | main course |\\n| სასმელი | sas-me-li | drinks |\\n| დესერტი | de-ser-ti | dessert |\\n| სალათი | sa-la-ti | salad |\\n\\n## Essential Food Vocabulary\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"ka-read-04-food\\\" title=\\\"Food Vocabulary\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"khinkali\\\" word=\\\"ხინკალი\\\" pronunciation=\\\"khin-ka-li\\\" meaning=\\\"khinkali (Georgian dumplings)\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"khachapuri\\\" word=\\\"ხაჭაპური\\\" pronunciation=\\\"kha-cha-pu-ri\\\" meaning=\\\"khachapuri (cheese bread)\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"chakapuli\\\" word=\\\"ჩაქაფული\\\" pronunciation=\\\"cha-qa-pu-li\\\" meaning=\\\"chakapuli (lamb and herb stew)\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"lobiani\\\" word=\\\"ლობიანი\\\" pronunciation=\\\"lo-bi-a-ni\\\" meaning=\\\"lobiani (bean-filled bread)\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"badrijani\\\" word=\\\"ბადრიჯანი\\\" pronunciation=\\\"bad-ri-ja-ni\\\" meaning=\\\"badrijani (eggplant with walnut paste)\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"satsivi\\\" word=\\\"სatsivi\\\" pronunciation=\\\"sa-tsi-vi\\\" meaning=\\\"satsivi (chicken in walnut sauce)\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"mtsvadi\\\" word=\\\"მწვადი\\\" pronunciation=\\\"mtsva-di\\\" meaning=\\\"mtsvadi (Georgian shish kebab)\\\"}\\n\\n:::\\n\\n## Drinks Vocabulary\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"ka-read-04-drinks\\\" title=\\\"Drinks on a Menu\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"ghvino-menu\\\" word=\\\"ღვინო\\\" pronunciation=\\\"ghvi-no\\\" meaning=\\\"wine\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"ludi-menu\\\" word=\\\"ლუდი\\\" pronunciation=\\\"lu-di\\\" meaning=\\\"beer\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"chaji\\\" word=\\\"ჩაი\\\" pronunciation=\\\"cha-i\\\" meaning=\\\"tea\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"qava\\\" word=\\\"ყავა\\\" pronunciation=\\\"qa-va\\\" meaning=\\\"coffee\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"tsqali-menu\\\" word=\\\"წყალი\\\" pronunciation=\\\"tsqa-li\\\" meaning=\\\"water\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"lemonad\\\" word=\\\"ლიმონათი\\\" pronunciation=\\\"li-mo-na-ti\\\" meaning=\\\"lemonade / soft drink\\\"}\\n\\n:::\\n\\n## A Sample Georgian Menu Excerpt\\n\\nRead the following menu section aloud:\\n\\n---\\n\\n**მეორე კერძი** (Main Courses)\\n\\nხინკალი — 1 ლარი (per piece)\\nხაჭაპური — 8 ლარი\\nმწვადი — 15 ლარი\\nბადრიჯანი — 6 ლარი\\n\\n**სასმელი** (Drinks)\\n\\nღვინო (ჭიქა) — 5 ლარი\\nლუდი — 4 ლარი\\nჩაი — 2 ლარი\\nყავა — 3 ლარი\\nწყალი — 1 ლარი\\n\\n---\\n\\n## Reading Menu Numbers\\n\\nGeorgian restaurant menus use Arabic numerals (1, 2, 3...) alongside the Georgian script, so reading numbers on menus is straightforward. The currency symbol is **₾** (lari) or the word **ლარი**.\\n\\n## Cultural Note: Georgian Food and Sharing\\n\\nGeorgian restaurant food is typically ordered for the table to share. Rather than each person ordering one dish, a Georgian meal involves many dishes placed in the center of the table. The host or tamada often orders for the group. When reading a menu, it helps to think about a spread of dishes rather than one individual plate. Khinkali, in particular, is counted per piece — **ხინკალი — 1 ლარი** means one lari per dumpling.\\n\\n## Practice Exercises\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-read-04-menu-decode\\\" type=\\\"matching\\\" title=\\\"Read the Menu\\\" skill=\\\"text-decoding\\\" objectiveId=\\\"obj-read-04-read-menu\\\"}\\n\\n**Question:** Match each Georgian menu item to its English name\\n\\n- ხინკალი\\n- ხაჭაპური\\n- მწვადი\\n- ბადრიჯანი\\n- სatsivi\\n\\n**Answer:**\\n\\n- ხინკალი → khinkali (Georgian dumplings)\\n- ხაჭაპური → khachapuri (cheese bread)\\n- მწვადი → mtsvadi (Georgian shish kebab)\\n- ბადრიჯანი → badrijani (eggplant with walnut paste)\\n- სatsivi → satsivi (chicken in walnut sauce)\\n\\n**Explanation:** These are Georgia's most iconic dishes. Khinkali and khachapuri are the most internationally recognized. Learning to read these names in Mkhedruli script is essential for any visitor to Georgia.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-read-04-food-vocab\\\" type=\\\"fill-in-blank\\\" title=\\\"Food and Drink Words\\\" skill=\\\"word-recognition\\\" objectiveId=\\\"obj-read-04-food-vocab\\\"}\\n\\n**Question:** Write the English meaning for each drink on the menu\\n\\n1. ღვინო = ___\\n2. ჩაი = ___\\n3. ყავა = ___\\n4. წყალი = ___\\n5. ლუდი = ___\\n\\n**Answer:**\\n\\n1. wine\\n2. tea\\n3. coffee\\n4. water\\n5. beer\\n\\n**Explanation:** These five drinks appear on virtually every Georgian menu. ყავა (coffee) features the uniquely Georgian letter ყ. ჩაი (tea) is a loanword from Persian/Turkish, widely used across the region.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-read-04-comprehension\\\" type=\\\"multiple-choice\\\" title=\\\"Reading for Information\\\" skill=\\\"reading-comprehension\\\" objectiveId=\\\"obj-read-04-menu-comprehension\\\"}\\n\\n**Question:** Looking at the sample menu, how much does a glass of wine (ღვინო ჭიქა) cost?\\n\\n**Options:**\\n- 1 ლარი\\n- 3 ლარი\\n- 4 ლარი\\n- 5 ლარი\\n\\n**Answer:** 4\\n\\n**Explanation:** The menu shows: ღვინო (ჭიქა) — 5 ლარი. ჭიქა means glass. Reading for specific information in a menu requires scanning for the target word and reading the price alongside it.\\n\\n:::\\n\\n## What's Next\\n\\nIn Lesson 5, you will read your first short narrative paragraphs — simple stories in Georgian.\\n\""],"mappings":";AAAA,IAAA,IAAe"}