@intlayer/docs 7.5.0 → 7.5.2-canary.0

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (111) hide show
  1. package/README.md +19 -19
  2. package/blog/ar/l10n_platform_alternative/Lokalise.md +80 -0
  3. package/blog/ar/l10n_platform_alternative/crowdin.md +86 -0
  4. package/blog/ar/l10n_platform_alternative/phrase.md +82 -0
  5. package/blog/de/l10n_platform_alternative/Lokalise.md +84 -0
  6. package/blog/de/l10n_platform_alternative/crowdin.md +80 -0
  7. package/blog/de/l10n_platform_alternative/phrase.md +82 -0
  8. package/blog/en/l10n_platform_alternative/Lokalise.md +80 -0
  9. package/blog/en/l10n_platform_alternative/crowdin.md +80 -0
  10. package/blog/en/l10n_platform_alternative/phrase.md +78 -0
  11. package/blog/en-GB/l10n_platform_alternative/Lokalise.md +80 -0
  12. package/blog/en-GB/l10n_platform_alternative/crowdin.md +80 -0
  13. package/blog/en-GB/l10n_platform_alternative/phrase.md +78 -0
  14. package/blog/es/l10n_platform_alternative/Lokalise.md +80 -0
  15. package/blog/es/l10n_platform_alternative/crowdin.md +86 -0
  16. package/blog/es/l10n_platform_alternative/phrase.md +84 -0
  17. package/blog/fr/l10n_platform_alternative/Lokalise.md +84 -0
  18. package/blog/fr/l10n_platform_alternative/crowdin.md +86 -0
  19. package/blog/fr/l10n_platform_alternative/phrase.md +91 -0
  20. package/blog/hi/l10n_platform_alternative/Lokalise.md +86 -0
  21. package/blog/hi/l10n_platform_alternative/crowdin.md +84 -0
  22. package/blog/hi/l10n_platform_alternative/phrase.md +78 -0
  23. package/blog/id/l10n_platform_alternative/Lokalise.md +86 -0
  24. package/blog/id/l10n_platform_alternative/crowdin.md +84 -0
  25. package/blog/id/l10n_platform_alternative/phrase.md +89 -0
  26. package/blog/it/l10n_platform_alternative/Lokalise.md +84 -0
  27. package/blog/it/l10n_platform_alternative/crowdin.md +86 -0
  28. package/blog/it/l10n_platform_alternative/phrase.md +82 -0
  29. package/blog/ja/l10n_platform_alternative/Lokalise.md +80 -0
  30. package/blog/ja/l10n_platform_alternative/crowdin.md +80 -0
  31. package/blog/ja/l10n_platform_alternative/phrase.md +78 -0
  32. package/blog/ko/l10n_platform_alternative/Lokalise.md +80 -0
  33. package/blog/ko/l10n_platform_alternative/crowdin.md +86 -0
  34. package/blog/ko/l10n_platform_alternative/phrase.md +78 -0
  35. package/blog/pl/l10n_platform_alternative/Lokalise.md +84 -0
  36. package/blog/pl/l10n_platform_alternative/crowdin.md +80 -0
  37. package/blog/pl/l10n_platform_alternative/phrase.md +82 -0
  38. package/blog/pt/l10n_platform_alternative/Lokalise.md +80 -0
  39. package/blog/pt/l10n_platform_alternative/crowdin.md +86 -0
  40. package/blog/pt/l10n_platform_alternative/phrase.md +78 -0
  41. package/blog/ru/l10n_platform_alternative/Lokalise.md +80 -0
  42. package/blog/ru/l10n_platform_alternative/crowdin.md +86 -0
  43. package/blog/ru/l10n_platform_alternative/phrase.md +82 -0
  44. package/blog/tr/l10n_platform_alternative/Lokalise.md +80 -0
  45. package/blog/tr/l10n_platform_alternative/crowdin.md +80 -0
  46. package/blog/tr/l10n_platform_alternative/phrase.md +89 -0
  47. package/blog/vi/l10n_platform_alternative/Lokalise.md +87 -0
  48. package/blog/vi/l10n_platform_alternative/crowdin.md +80 -0
  49. package/blog/vi/l10n_platform_alternative/phrase.md +82 -0
  50. package/blog/zh/l10n_platform_alternative/Lokalise.md +80 -0
  51. package/blog/zh/l10n_platform_alternative/crowdin.md +84 -0
  52. package/blog/zh/l10n_platform_alternative/phrase.md +84 -0
  53. package/dist/cjs/generated/blog.entry.cjs +57 -0
  54. package/dist/cjs/generated/blog.entry.cjs.map +1 -1
  55. package/dist/esm/generated/blog.entry.mjs +57 -0
  56. package/dist/esm/generated/blog.entry.mjs.map +1 -1
  57. package/dist/types/generated/blog.entry.d.ts +3 -0
  58. package/dist/types/generated/blog.entry.d.ts.map +1 -1
  59. package/docs/ar/configuration.md +7 -0
  60. package/docs/ar/intlayer_with_nuxt.md +2 -2
  61. package/docs/ar/packages/intlayer/getLocaleName.md +17 -1
  62. package/docs/de/configuration.md +7 -0
  63. package/docs/de/intlayer_with_nuxt.md +2 -2
  64. package/docs/de/packages/intlayer/getLocaleName.md +17 -1
  65. package/docs/en/configuration.md +10 -0
  66. package/docs/en/intlayer_with_nuxt.md +2 -2
  67. package/docs/en/packages/intlayer/getLocaleName.md +17 -0
  68. package/docs/en-GB/configuration.md +7 -0
  69. package/docs/en-GB/intlayer_with_nuxt.md +2 -2
  70. package/docs/en-GB/packages/intlayer/getLocaleName.md +17 -1
  71. package/docs/es/configuration.md +7 -0
  72. package/docs/es/intlayer_with_nuxt.md +2 -2
  73. package/docs/es/packages/intlayer/getLocaleName.md +17 -1
  74. package/docs/fr/configuration.md +7 -0
  75. package/docs/fr/intlayer_with_nuxt.md +2 -2
  76. package/docs/fr/packages/intlayer/getLocaleName.md +17 -1
  77. package/docs/hi/configuration.md +7 -0
  78. package/docs/hi/intlayer_with_nuxt.md +2 -2
  79. package/docs/hi/packages/intlayer/getLocaleName.md +17 -1
  80. package/docs/id/configuration.md +7 -0
  81. package/docs/id/intlayer_with_nuxt.md +2 -2
  82. package/docs/id/packages/intlayer/getLocaleName.md +17 -0
  83. package/docs/it/configuration.md +7 -0
  84. package/docs/it/intlayer_with_nuxt.md +2 -2
  85. package/docs/it/packages/intlayer/getLocaleName.md +17 -1
  86. package/docs/ja/configuration.md +7 -0
  87. package/docs/ja/intlayer_with_nuxt.md +2 -2
  88. package/docs/ja/packages/intlayer/getLocaleName.md +17 -1
  89. package/docs/ko/configuration.md +7 -0
  90. package/docs/ko/intlayer_with_nuxt.md +2 -2
  91. package/docs/ko/packages/intlayer/getLocaleName.md +17 -1
  92. package/docs/pl/configuration.md +7 -0
  93. package/docs/pl/intlayer_with_nuxt.md +2 -2
  94. package/docs/pl/packages/intlayer/getLocaleName.md +17 -0
  95. package/docs/pt/configuration.md +7 -0
  96. package/docs/pt/intlayer_with_nuxt.md +2 -2
  97. package/docs/pt/packages/intlayer/getLocaleName.md +17 -1
  98. package/docs/ru/configuration.md +7 -0
  99. package/docs/ru/intlayer_with_nuxt.md +2 -2
  100. package/docs/ru/packages/intlayer/getLocaleName.md +17 -1
  101. package/docs/tr/configuration.md +7 -0
  102. package/docs/tr/intlayer_with_nuxt.md +2 -2
  103. package/docs/tr/packages/intlayer/getLocaleName.md +17 -0
  104. package/docs/vi/configuration.md +7 -0
  105. package/docs/vi/intlayer_with_nuxt.md +2 -2
  106. package/docs/vi/packages/intlayer/getLocaleName.md +17 -0
  107. package/docs/zh/configuration.md +7 -0
  108. package/docs/zh/intlayer_with_nuxt.md +2 -2
  109. package/docs/zh/packages/intlayer/getLocaleName.md +17 -1
  110. package/package.json +6 -6
  111. package/src/generated/blog.entry.ts +57 -0
@@ -0,0 +1,78 @@
1
+ ---
2
+ createdAt: 2025-12-18
3
+ updatedAt: 2025-11-06
4
+ title: Plataforma de L10n alternativa ao Phrase
5
+ description: Encontre a melhor plataforma de L10n alternativa ao Phrase para as suas necessidades
6
+ keywords:
7
+ - L10n
8
+ - TMS
9
+ - Phrase
10
+ slugs:
11
+ - blog
12
+ - l10n-platform-alternative
13
+ - phrase
14
+ history:
15
+ - version: 7.5.0
16
+ date: 2025-12-18
17
+ changes: Versão inicial
18
+ ---
19
+
20
+ # Uma alternativa Open-Source de L10n ao Phrase (TMS)
21
+
22
+ ## Índice
23
+
24
+ <TOC/>
25
+
26
+ # Sistema de Gestão de Tradução
27
+
28
+ Um Translation Management System (TMS) é uma plataforma de software projetada para automatizar e simplificar o processo de tradução e localização (L10n). Tradicionalmente, um TMS funciona como um hub centralizado onde o conteúdo é carregado, organizado e atribuído a tradutores humanos. Ele gere fluxos de trabalho, armazena memórias de tradução (para evitar retraduzir a mesma frase duas vezes) e trata da entrega dos ficheiros traduzidos de volta aos desenvolvedores ou gestores de conteúdo.
29
+
30
+ Essencialmente, um TMS tem sido historicamente a ponte entre o código técnico (onde as strings vivem) e os linguistas humanos (que compreendem a cultura).
31
+
32
+ # Phrase (anteriormente PhraseApp)
33
+
34
+ Phrase é um jogador de peso no espaço de localização empresarial. Originalmente conhecida como PhraseApp, cresceu significativamente, especialmente após a sua fusão com a Memsource. Posiciona-se como uma Localization Suite abrangente, concebida para a localização de software, oferecendo capacidades robustas de API e amplo suporte a formatos.
35
+
36
+ Phrase foi construída para escalar. É a escolha de referência para grandes empresas que precisam gerir fluxos de trabalho complexos, vastas memórias de tradução e processos rígidos de garantia de qualidade entre várias equipas. A sua força reside na capacidade de lidar com tarefas de localização "heavy duty", oferecendo um ecossistema tudo-em-um tanto para strings de software como para tradução de documentos.
37
+
38
+ # Intlayer
39
+
40
+ Intlayer é conhecido principalmente como uma solução i18n, mas também integra um headless CMS. Ao contrário do Phrase, que funciona como uma grande suíte empresarial externa, o Intlayer atua como uma camada ágil integrada ao código. Controla toda a stack — desde a camada de bundling até à entrega remota de conteúdo — resultando num fluxo de conteúdo mais fluido e eficiente para aplicações web modernas.
41
+
42
+ ## Porque é que os paradigmas mudaram desde a IA?
43
+
44
+ O Phrase foi concebido para resolver os problemas da década anterior: gerir equipas massivas de tradutores humanos e padronizar fluxos de trabalho através de departamentos empresariais fragmentados. Sobressai na governança de fluxos de trabalho.
45
+
46
+ No entanto, a chegada dos Modelos de Linguagem de Grande Escala (LLMs) mudou fundamentalmente os paradigmas da localização. O desafio já não é "como gerimos 50 tradutores?" mas sim "como validamos conteúdo gerado por IA de forma eficiente?"
47
+
48
+ Embora o Phrase tenha integrado funcionalidades de IA, muitas vezes estas são sobrepostas a uma arquitetura legada concebida para fluxos de trabalho centrados em humanos e licenciamento por assento. Na era moderna, o atrito de "push para o TMS" e "pull do TMS" está a tornar-se obsoleto. Os developers esperam que o conteúdo seja tão fluido quanto o código.
49
+
50
+ Hoje, o fluxo de trabalho mais eficiente é traduzir e posicionar as suas páginas globalmente usando IA primeiro. Depois, numa segunda fase, utiliza-se copywriters humanos para otimizar conteúdos específicos de alto tráfego e aumentar a conversão, uma vez que o produto já esteja a gerar receitas.
51
+
52
+ ## Por que o Intlayer é uma boa alternativa ao Phrase?
53
+
54
+ O Intlayer é uma solução nascida na era da IA, concebida especificamente para o ecossistema moderno de JavaScript/TypeScript. Ele desafia o modelo enterprise pesado do Phrase com agilidade e transparência.
55
+
56
+ 1. **Transparência de preços:** O Phrase é conhecido pelo seu pricing Enterprise, que pode ser opaco e caro para empresas em crescimento. O Intlayer permite que você traga as suas próprias chaves de API (OpenAI, Anthropic, etc.), garantindo que paga preços de mercado pela inteligência em vez de uma sobretaxa numa subscrição da plataforma.
57
+ 2. **Developer Experience (DX):** O Phrase depende fortemente de ferramentas CLI e chamadas de API para sincronizar arquivos. O Intlayer integra-se diretamente ao bundler e ao runtime. Isso significa que suas definições são estritamente tipadas (TypeScript), e chaves ausentes são detectadas em tempo de compilação, não em produção.
58
+ 3. **Velocidade de entrega:** O Intlayer remove a "caixa preta" do TMS. Você não envia arquivos para fora e espera que eles voltem. Você gera traduções instantaneamente via IA no seu pipeline de CI ou no ambiente local, mantendo o ciclo de desenvolvimento enxuto.
59
+
60
+ # Comparação lado a lado
61
+
62
+ | Funcionalidade | Phrase (TMS Empresarial) | Intlayer (Nativo em IA) |
63
+ | :---------------------- | :------------------------------------------------- | :----------------------------------------------------------- |
64
+ | **Filosofia Principal** | Governança Empresarial e Fluxos de Trabalho. | Gerencia a lógica de conteúdo e a geração por IA. |
65
+ | **Modelo de Preços** | Empresarial customizado / por assento (alto). | Pague pela sua própria inferência (BYO Key). |
66
+ | **Integração** | Uso intensivo de API / CLI. | Integração profunda com o código (Declarativa). |
67
+ | **Atualizações** | Sincronização necessária / Dependente de pipeline. | Sincronização instantânea com a codebase ou app em produção. |
68
+ | **Formatos de Arquivo** | Extremamente abrangente (Legado & Documentos). | Web moderna (JSON, JS, TS). |
69
+ | **Testes** | Verificações de QA / Etapas de LQA. | CI / CLI / Testes A/B. |
70
+ | **Hospedagem** | SaaS (Estritamente Empresarial). | Open Source & Auto-hospedável (Docker). |
71
+
72
+ Intlayer oferece uma solução i18n completa e all-in-one que permite uma integração profunda do seu conteúdo. O seu conteúdo remoto pode ser sincronizado diretamente com a sua codebase ou com a sua aplicação em produção. Em comparação, o Phrase é uma dependência externa poderosa, porém complexa, que frequentemente exige gestores de localização dedicados para operar de forma eficaz.
73
+
74
+ Além disso, o Intlayer pode ser utilizado como um Feature Flag ou ferramenta de A/B testing, permitindo testar diferentes variações de conteúdo de forma dinâmica. O Phrase é desenhado para assegurar consistência linguística, enquanto o Intlayer ajuda a otimizar conversões e a experiência do utilizador através de dados dinâmicos.
75
+
76
+ Embora o Phrase seja incontestável para necessidades empresariais complexas e multi-formato (por exemplo, traduzir PDFs, legendas e software simultaneamente), o Intlayer é a escolha superior para equipes de produto que constroem aplicações web e que desejam propriedade total, type safety e um AI-driven workflow moderno, sem a sobrecarga empresarial.
77
+
78
+ Por fim, para quem prioriza soberania e controle dos dados, o Intlayer é open-source e pode ser self-hosted. Os arquivos Docker estão disponíveis diretamente no repositório, dando-lhe propriedade total da sua infraestrutura de localização — algo impossível com o ecossistema SaaS fechado do Phrase.
@@ -0,0 +1,80 @@
1
+ ---
2
+ createdAt: 2025-12-18
3
+ updatedAt: 2025-11-06
4
+ title: Open-Source альтернатива Lokalise для L10n
5
+ description: Найдите лучшую платформу L10n в качестве альтернативы Lokalise для ваших задач
6
+ keywords:
7
+ - L10n
8
+ - TMS
9
+ - Lokalise
10
+ slugs:
11
+ - blog
12
+ - l10n-platform-alternative
13
+ - lokalise
14
+ history:
15
+ - version: 7.5.0
16
+ date: 2025-12-18
17
+ changes: Начальная версия
18
+ ---
19
+
20
+ # Open-Source альтернатива Lokalise для L10n (TMS)
21
+
22
+ ## Содержание
23
+
24
+ <TOC/>
25
+
26
+ # Система управления переводами (Translation Management System)
27
+
28
+ Система управления переводами (TMS) — это программная платформа, предназначенная для автоматизации и оптимизации процесса перевода и локализации (L10n). Традиционно TMS выступает в роли централизованного хаба, куда загружается, упорядочивается и назначается контент человеческим переводчикам. Она управляет рабочими процессами, хранит память переводов (чтобы не переводить одно и то же предложение дважды) и занимается доставкой переведённых файлов обратно разработчикам или контент-менеджерам.
29
+
30
+ По сути, TMS исторически была мостом между техническим кодом (где хранятся строки) и человеческими лингвистами (которые понимают культуру).
31
+
32
+ # Lokalise
33
+
34
+ Lokalise — значимый игрок в современной экосистеме TMS. Основанная в 2017 году, компания появилась, чтобы нарушить рынок, уделяя большое внимание developer experience (DX) и интеграции дизайна. В отличие от старых конкурентов, Lokalise сделал ставку на аккуратный UI, мощные API и интеграции с такими инструментами, как Figma и GitHub, чтобы уменьшить трение при перемещении файлов туда и обратно.
35
+
36
+ Её успех строился на роли "дружелюбной к разработчикам" TMS: автоматизации извлечения и вставки строк, освобождая время инженеров. Она эффективно решила проблему _непрерывной локализации_ для быстро движущихся технических команд, которые хотели избавиться от ручной рассылки таблиц по электронной почте.
37
+
38
+ # Intlayer
39
+
40
+ Intlayer известен прежде всего как решение для i18n, но он также интегрирует headless CMS. В отличие от Lokalise, который в основном выступает как внешний инструмент синхронизации ваших строк, Intlayer располагается ближе к вашему коду. Он контролирует весь стек — от слоя сборки (bundling layer) до удалённой доставки контента — что приводит к более плавному и эффективному потоку контента.
41
+
42
+ ## Почему парадигмы изменились с появлением AI?
43
+
44
+ Lokalise довёл до совершенства «DevOps»-сторону локализации — автоматическое перемещение строк. Однако появление Large Language Models (LLMs) фундаментально сместило парадигмы локализации. Узким местом больше не является _перемещение_ строк; им стало _создание_ этих строк.
45
+
46
+ С появлением LLMs стоимость перевода резко упала, а скорость выполнения выросла экспоненциально. Роль команды локализации смещается с «управления переводчиками» к «управлению контекстом и проверкой».
47
+
48
+ Хотя Lokalise добавил AI‑функции, по сути это остаётся платформой, предназначенной для управления человеческими рабочими процессами и взимания платы за «seat» или по количеству ключей. В мире, ориентированном на AI, ценность заключается в том, насколько хорошо вы умеете оркестровать ваши AI‑модели для генерации контента, учитывающего контекст, а не только в том, насколько просто поручить задачу человеческому агентству.
49
+
50
+ Сегодня наиболее эффективный рабочий процесс — сначала переводить и позиционировать ваши страницы глобально с помощью AI. Затем, на втором этапе, вы привлекаете человеческих копирайтеров для оптимизации конкретного контента с высоким трафиком, чтобы повысить конверсию, когда продукт уже начинает приносить доход.
51
+
52
+ ## Почему Intlayer — хорошая альтернатива Lokalise?
53
+
54
+ Intlayer — решение, рождённое в эпоху AI. Оно было спроектировано с принципом, что сырый перевод — это товар, но _контекст_ — король.
55
+
56
+ Lokalise часто критикуют за крутые уровни ценообразования, которые могут стать непомерно дорогими по мере роста стартапа. Intlayer придерживается иного подхода:
57
+
58
+ 1. **Cost Efficiency:** Вы не привязаны к модели ценообразования «per key» или «per seat», которая наказывает рост. С Intlayer вы платите за свой собственный inference (BYO Key), то есть ваши расходы масштабируются прямо пропорционально фактическому использованию, а не марже платформы.
59
+ 2. **Интеграция в рабочий процесс:** В то время как Lokalise требует синхронизации файлов (даже если она автоматизирована), Intlayer позволяет задавать Declarative Content непосредственно в ваших файлах компонентов (React, Next.js и т.д.). Это сохраняет контекст рядом с UI, снижая количество ошибок.
60
+ 3. **Визуальное управление:** Intlayer предоставляет визуальный редактор, который взаимодействует напрямую с запущенным приложением, обеспечивая внесение правок в полном визуальном контексте — то, что часто теряется в традиционных списках файлов TMS.
61
+
62
+ # Сравнение бок о бок
63
+
64
+ | Функция | Lokalise (Modern TMS) | Intlayer (AI-Native) |
65
+ | :------------------ | :--------------------------------------------------------- | :---------------------------------------------------- |
66
+ | **Core Philosophy** | Автоматизация и L10n на этапе дизайна. | Управляет логикой контента и генерацией с помощью AI. |
67
+ | **Pricing Model** | По месту / MAU / по количеству ключей (высокая стоимость). | Платите за собственные вычисления (BYO Key). |
68
+ | **Integration** | Синхронизация через API / плагины Figma. | Глубокая интеграция с кодом (декларативная). |
69
+ | **Updates** | Задержки синхронизации / требуется создание PR. | Мгновенная синхронизация с codebase или live app. |
70
+ | **File Formats** | Универсальные (Mobile, Web, Documents). | Современный веб (JSON, JS, TS). |
71
+ | **Testing** | Процесс ревью. | CI / CLI / A/B тестирование. |
72
+ | **Hosting** | SaaS (Closed Source). | Open Source & self-hostable (Docker). |
73
+
74
+ Intlayer предлагает полноценное, универсальное решение для i18n, которое позволяет глубоко интегрировать ваш контент. Ваш удалённый контент может синхронизироваться напрямую с кодовой базой или с работающим приложением. Для сравнения, Lokalise обычно полагается на создание Pull Request'ов для обновления контента в вашем репозитории, что сохраняет разделение между «состоянием контента» и «состоянием приложения».
75
+
76
+ Кроме того, Intlayer можно использовать как Feature Flag или инструмент A/B-тестирования, позволяющий динамически тестировать разные варианты контента. Если Lokalise фокусируется на корректности формулировок, то Intlayer ориентирован на правильный _пользовательский опыт_ через динамическую выдачу данных.
77
+
78
+ Lokalise отлично подходит для мобильных приложений (iOS/Android) и рабочих процессов, ориентированных на дизайн. Однако для современных веб-приложений, использующих фреймворки вроде Next.js или React, нативная обработка Intlayer файлов `.js`, `.ts` и JSON-словарей обеспечивает превосходный developer experience (DX) с полной поддержкой TypeScript для контента — это гарантирует, что вы больше никогда не выпустите приложение с отсутствующим ключом перевода.
79
+
80
+ Наконец, для тех, кто отдаёт приоритет суверенитету данных и контролю, Intlayer является open-source и может быть развернут самостоятельно. Docker-файлы доступны прямо в репозитории, что даёт вам полный контроль над вашей инфраструктурой локализации — резкий контраст с закрытой SaaS-моделью Lokalise.
@@ -0,0 +1,86 @@
1
+ ---
2
+ createdAt: 2025-12-18
3
+ updatedAt: 2025-11-06
4
+ title: Альтернатива платформы L10n
5
+ description: Найдите лучшую альтернативу L10n-платформе для ваших потребностей
6
+ keywords:
7
+ - L10n
8
+ - TMS
9
+ - Crowdin
10
+ slugs:
11
+ - blog
12
+ - l10n-platform-alternative
13
+ - crowdin
14
+ history:
15
+ - version: 7.5.0
16
+ date: 2025-12-18
17
+ changes: Первоначальная версия
18
+ ---
19
+
20
+ # Открытая альтернатива Crowdin (TMS) для L10n
21
+
22
+ ## Содержание
23
+
24
+ <TOC/>
25
+
26
+ # Система управления переводами (TMS)
27
+
28
+ Система управления переводом (Translation Management System, TMS) — это программная платформа, предназначенная для автоматизации и упрощения процесса перевода и локализации (L10n). Традиционно TMS выступает в качестве централизованного хаба, куда загружается, организуется и назначается контент живым переводчикам. Она управляет рабочими процессами, хранит translation memories (чтобы не переводить одну и ту же фразу дважды) и обеспечивает доставку переведённых файлов обратно разработчикам или менеджерам контента.
29
+
30
+ По сути, TMS исторически являлась мостом между техническим кодом (где хранятся строки) и человеческими лингвистами (которые понимают культуру).
31
+
32
+ # Crowdin
33
+
34
+ Crowdin — ветеран в этой сфере. Основан в 2009 году, он появился в эпоху, когда основной проблемой локализации было обеспечение связности. Его миссия была ясна: эффективно связывать копирайтеров, переводчиков и владельцев проектов.
35
+
36
+ В течение более десяти лет Crowdin был отраслевым стандартом для управления локализацией. Он решил проблему фрагментации, позволив командам загружать файлы `.po`, `.xml` или `.yaml` и переводчикам работать с ними через облачный интерфейс. Репутацию он заработал благодаря надежной автоматизации рабочих процессов, что позволяло компаниям масштабироваться с одного языка до десяти, не утопая в таблицах.
37
+
38
+ # Intlayer
39
+
40
+ Intlayer известен прежде всего как решение для i18n, но также интегрирует CMS. В отличие от Crowdin, который ограничен ролью оболочки поверх вашей существующей i18n-настройки, Intlayer контролирует весь стек — от слоя бандлинга до удалённой доставки контента — что обеспечивает более плавный и эффективный поток контента.
41
+
42
+ ## Почему парадигмы изменились с появлением AI?
43
+
44
+ Хотя Crowdin оптимизировал человеческий рабочий процесс, появление Large Language Models (LLMs) фундаментально сместило парадигмы локализации. Роль копирайтера больше не в создании перевода с нуля, а в проверке и доработке контента, сгенерированного AI.
45
+
46
+ Почему? Потому что AI в 1 000 раз дешевле и бесконечно быстрее.
47
+
48
+ Однако есть ограничение. Копирайтинг — это не просто перевод; это адаптация сообщения для разных культур и контекстов. Мы не продаём iPhone вашей бабушке так же, как продаём его китайскому бизнес-руководителю. Тон, идиоматические обороты и культурные маркеры должны отличаться.
49
+
50
+ Сегодня наиболее эффективный рабочий процесс — сначала глобально переводить и позиционировать ваши страницы с помощью AI. Затем, на втором этапе, привлекаются человеческие копирайтеры для оптимизации конкретного высокотрафикового контента с целью повышения конверсии, когда продукт уже генерирует доход.
51
+
52
+ Хотя доходы Crowdin — в основном обеспечиваемые его проверенными legacy-решениями — по-прежнему остаются высокими, я считаю, что традиционный сектор локализации будет серьёзно затронут в горизонте 5–10 лет. Модель оплаты за слово или за место (seat) для инструмента управления становится устаревшей.
53
+
54
+ ## Почему Intlayer — хорошая альтернатива Crowdin?
55
+
56
+ Intlayer — решение, рождённое в эпоху AI. Оно было спроектировано с принципом, что в 2026 году сырой перевод перестаёт иметь внутреннюю ценность. Он становится товаром.
57
+
58
+ Поэтому Intlayer не позиционирует себя просто как TMS, а как решение для **управления контентом**, которое глубоко интегрирует визуальный редактор и логику интернационализации.
59
+
60
+ С Intlayer вы генерируете переводы за счёт собственных инференсов. Вы не привязаны к ценовой модели платформы; вы выбираете провайдера (OpenAI, Anthropic, Mistral и т.д.), выбираете модель и выполняете перевод через CI (Continuous Integration), CLI или напрямую через интегрированную CMS. Это смещает ценность с доступа к переводчикам к управлению контекстом.
61
+
62
+ # Сравнение бок о бок
63
+
64
+ | Feature | Crowdin (Legacy TMS) | Intlayer (AI-Native) |
65
+ | :------------------ | :-------------------------------------------------- | :-------------------------------------------------------------- |
66
+ | **Core Philosophy** | Соединяет людей со строками. | Управляет логикой контента и генерацией AI. |
67
+ | **Pricing Model** | За место (seat) / хостинговый тариф. | Платите за собственные инференсы (BYO Key). |
68
+ | **Integration** | Обмен файлами (Upload/Download). | Глубокая интеграция с кодовой базой (декларативно). |
69
+ | **Updates** | Часто требует пересборки в CI/CD для деплоя текста. | Мгновенная синхронизация с кодовой базой или живым приложением. |
70
+ | **File Formats** | Разнообразные (.po, .xml, .yaml и т.д.). | Современные веб-форматы (JSON, JS, TS). |
71
+ | **Testing** | Ограниченное. | CI / CLI. |
72
+ | **Hosting** | В основном SaaS. | Open Source и возможность самохостинга (Docker). |
73
+ | **Pricing Model** | Per seat / hosted tier. | Pay for your own inference (BYO Key). |
74
+ | **Integration** | File-based exchange (Upload/Download). | Deep code integration (Declarative). |
75
+ | **Updates** | Often requires CI/CD rebuilds to deploy text. | Instant sync with codebase or live app. |
76
+ | **File Formats** | Diverse (.po, .xml, .yaml, etc.). | Modern Web (JSON, JS, TS). |
77
+ | **Testing** | Limited. | CI / CLI. |
78
+ | **Hosting** | SaaS (mostly). | Open Source & Self-Hostable (Docker). |
79
+
80
+ Intlayer предлагает полноценное, «all-in-one» решение для i18n, которое позволяет глубоко интегрировать ваш контент. Ваш удалённый контент может синхронизироваться напрямую с кодовой базой или с работающим приложением. В сравнении, Crowdin часто требует пересборки приложения в вашем CI/CD pipeline для обновления контента, что создаёт трения между командой переводчиков и процессом деплоя.
81
+
82
+ Кроме того, Intlayer можно использовать как Feature Flag или инструмент A/B-тестирования, позволяющий динамически тестировать различные варианты контента — то, что стандартные TMS-инструменты, такие как Crowdin, не поддерживают нативно.
83
+
84
+ Crowdin поддерживает широкий спектр форматов файлов — включая устаревшие типы, такие как `.po`, `.xml` и `.yaml`, что может быть полезно для проектов с устоявшимися рабочими процессами или для старых систем. Intlayer, напротив, в основном работает с современными веб‑ориентированными форматами, такими как `.json`, `.js` и `.ts`. Это означает, что Intlayer может быть несовместим с некоторыми устаревшими форматами файлов, что следует учитывать командам, мигрирующим с более старых платформ.
85
+
86
+ Наконец, для тех, кто отдаёт приоритет суверенитету данных и контролю, Intlayer — проект с открытым исходным кодом и может быть развернут самостоятельно. Файлы Docker доступны прямо в репозитории, что даёт вам полный контроль над вашей инфраструктурой локализации.
@@ -0,0 +1,82 @@
1
+ ---
2
+ createdAt: 2025-12-18
3
+ updatedAt: 2025-11-06
4
+ title: L10n-платформенная альтернатива для Phrase
5
+ description: Найдите лучшую альтернативу платформе L10n для Phrase, соответствующую вашим требованиям
6
+ keywords:
7
+ - L10n
8
+ - TMS
9
+ - Phrase
10
+ slugs:
11
+ - blog
12
+ - l10n-platform-alternative
13
+ - phrase
14
+ history:
15
+ - version: 7.5.0
16
+ date: 2025-12-18
17
+ changes: Первоначальная версия
18
+ ---
19
+
20
+ # Open-Source L10N-альтернатива Phrase (TMS)
21
+
22
+ ## Содержание
23
+
24
+ <TOC/>
25
+
26
+ # Система управления переводами (Translation Management System)
27
+
28
+ Система управления переводами (TMS) — это программная платформа, предназначенная для автоматизации и упрощения процесса перевода и локализации (L10n). Традиционно TMS выступает в роли централизованного хаба, куда загружается, организуется и назначается контент для человеческих переводчиков. Она управляет рабочими процессами, хранит память переводов (чтобы избежать повторного перевода одной и той же фразы) и обрабатывает доставку переведённых файлов обратно разработчикам или менеджерам по контенту.
29
+
30
+ По сути, TMS исторически была мостом между техническим кодом (где хранятся строки) и человеческими лингвистами (которые понимают культурный контекст).
31
+
32
+ Translation Management System (TMS) — это программная платформа, предназначенная для автоматизации и упрощения процесса перевода и локализации (L10n). Традиционно TMS выступает в роли централизованного хаба, куда загружают, организуют и назначают контент живым переводчикам. Она управляет рабочими процессами, хранит translation memories (чтобы не переводить одно и то же предложение дважды) и обеспечивает доставку переведённых файлов обратно разработчикам или менеджерам контента.
33
+
34
+ По сути, TMS исторически являлась мостом между техническим кодом (где живут строки) и переводчиками‑лингвистами (которые понимают культуру).
35
+
36
+ # Phrase (ранее PhraseApp)
37
+
38
+ Phrase — это тяжеловес в области корпоративной локализации. Ранее известный как PhraseApp, он значительно вырос, особенно после слияния с Memsource. Он позиционируется как комплексное решение для локализации (Localization Suite), предназначенное для локализации программного обеспечения, предлагая надежные возможности API и широкую поддержку форматов.
39
+
40
+ Phrase создан для масштабирования. Это основной выбор для крупных предприятий, которым необходимо управлять сложными рабочими процессами, обширными базами памяти переводов и строгими процессами контроля качества в различных командах. Его сила заключается в способности справляться с «тяжёлыми» задачами локализации, предлагая универсальную экосистему как для строк в ПО, так и для перевода документов.
41
+
42
+ # Intlayer
43
+
44
+ Intlayer известен прежде всего как решение для i18n, но он также интегрирует headless CMS. В отличие от Phrase, которое функционирует как массивный внешний корпоративный пакет, Intlayer выступает как гибкий слой, интегрированный с кодом. Он контролирует весь стек — от слоя бандлинга до удалённой доставки контента — что обеспечивает более плавный и эффективный поток контента для современных веб‑приложений.
45
+
46
+ ## Почему парадигмы изменились с появлением ИИ?
47
+
48
+ Phrase был создан для решения задач предыдущего десятилетия: управления огромными командами человеческих переводчиков и стандартизации рабочих процессов в разрозненных департаментах предприятия. Он превосходен в организации и контроле рабочих процессов.
49
+
50
+ Однако появление Large Language Models (LLMs) принципиально изменило парадигмы локализации. Проблема уже не в «как управлять 50 переводчиками?», а в «как эффективно валидировать контент, сгенерированный AI?»
51
+
52
+ Хотя Phrase интегрировал AI‑функции, они часто навешены поверх унаследованной архитектуры, рассчитанной на человеческие рабочие процессы и лицензирование по местам (seat‑based). В современной эпохе трение, связанное с «pushing to TMS» и «pulling from TMS», становится устаревшим. Разработчики ожидают, что контент будет таким же текучим, как и код.
53
+
54
+ Сегодня наиболее эффективный рабочий процесс — сначала переводить и позиционировать ваши страницы глобально с помощью AI. Затем, на втором этапе, привлекают человеческих копирайтеров для оптимизации конкретного высокопосещаемого контента с целью повышения конверсии, когда продукт уже начинает приносить доход.
55
+
56
+ ## Почему Intlayer — хорошая альтернатива Phrase?
57
+
58
+ Intlayer — решение, рождённое в эпоху ИИ, разработанное специально для современной экосистемы JavaScript/TypeScript. Оно бросает вызов тяжеловесной enterprise-модели Phrase, предлагая гибкость и прозрачность.
59
+
60
+ 1. **Прозрачность ценообразования:** Phrase известна своей корпоративной моделью ценообразования (Enterprise), которая может быть непрозрачной и дорогой для растущих компаний. Intlayer позволяет использовать собственные API-ключи (OpenAI, Anthropic и т. д.), обеспечивая оплату рыночных тарифов за интеллект, а не наценку на подписку платформы.
61
+ 2. **Developer Experience (DX):** Phrase сильно полагается на CLI‑утилиты и API‑вызовы для синхронизации файлов. Intlayer интегрируется напрямую в bundler и runtime. Это означает, что ваши определения строго типизированы (TypeScript), и отсутствующие ключи обнаруживаются на этапе компиляции, а не в продакшене.
62
+ 3. **Скорость вывода на рынок:** Intlayer устраняет «черный ящик» TMS. Вы не отправляете файлы куда‑то и не ждёте их возвращения. Переводы генерируются мгновенно с помощью AI в вашем CI‑пайплайне или в локальной среде, что сокращает цикл разработки.
63
+
64
+ # Сравнение бок о бок
65
+
66
+ | Особенность | Phrase (корпоративный TMS) | Intlayer (AI‑native) |
67
+ | :------------------------- | :--------------------------------------------------------------- | :------------------------------------------------------------------ |
68
+ | **Основная философия** | Корпоративное управление и рабочие процессы (Enterprise). | Управляет логикой контента и генерацией с помощью ИИ. |
69
+ | **Модель ценообразования** | Индивидуальная корпоративная модель / оплата за место (высокая). | Платите за собственный inference (используйте свой ключ — BYO Key). |
70
+ | **Интеграция** | Активное использование API и CLI. | Глубокая интеграция в код (декларативная). |
71
+ | **Обновления** | Требуется синхронизация / зависит от pipeline. | Мгновенная синхронизация с кодовой базой или живым приложением. |
72
+ | **Форматы файлов** | Очень широкий набор (Legacy и документы). | Современные веб-форматы (JSON, JS, TS). |
73
+ | **Тестирование** | QA-проверки / этапы LQA. | CI / CLI / A/B тестирование. |
74
+ | **Хостинг** | SaaS (строго Enterprise). | Open Source и возможность самостоятельного хостинга (Docker). |
75
+
76
+ Intlayer предлагает полное, «все-в-одном» решение для i18n, позволяющее глубоко интегрировать ваш контент. Удалённый контент может синхронизироваться напрямую с вашей кодовой базой или с работающим приложением. В сравнении, Phrase является мощной, но сложной внешней зависимостью, которая часто требует выделенных менеджеров по локализации для эффективной работы.
77
+
78
+ Кроме того, Intlayer можно использовать как Feature Flag или инструмент A/B‑тестирования, что даёт возможность динамически проверять разные вариации контента. Phrase нацелен на обеспечение лингвистической согласованности, тогда как Intlayer помогает оптимизировать конверсию и пользовательский опыт за счёт динамических данных.
79
+
80
+ Хотя Phrase незаменим для сложных корпоративных сценариев с множеством форматов (например, одновременный перевод PDF, субтитров и программного обеспечения), Intlayer является предпочтительным выбором для продуктовых команд, создающих веб‑приложения и стремящихся к полной собственности над продуктом, type safety и современному AI-driven workflow без корпоративной нагрузки (enterprise overhead).
81
+
82
+ Наконец, для тех, кто ставит приоритетом суверенитет данных и контроль, Intlayer — open-source и может быть self-hosted. Docker files доступны прямо в репозитории, что даёт вам полное владение инфраструктурой локализации — то, чего невозможно добиться в закрытой SaaS-экосистеме Phrase.
@@ -0,0 +1,80 @@
1
+ ---
2
+ createdAt: 2025-12-18
3
+ updatedAt: 2025-11-06
4
+ title: Lokalise için L10n Platformu Alternatifi
5
+ description: Lokalise için ihtiyaçlarınıza en uygun L10n platform alternatifini bulun
6
+ keywords:
7
+ - L10n
8
+ - TMS
9
+ - Lokalise
10
+ slugs:
11
+ - blog
12
+ - l10n-platform-alternative
13
+ - lokalise
14
+ history:
15
+ - version: 7.5.0
16
+ date: 2025-12-18
17
+ changes: İlk sürüm
18
+ ---
19
+
20
+ # Lokalise için Açık Kaynaklı bir L10N Alternatifi (TMS)
21
+
22
+ ## İçindekiler
23
+
24
+ <TOC/>
25
+
26
+ # Çeviri Yönetim Sistemi
27
+
28
+ Çeviri Yönetim Sistemi (TMS), çeviri ve yerelleştirme (L10n) sürecini otomatikleştirmek ve kolaylaştırmak için tasarlanmış bir yazılım platformudur. Geleneksel olarak bir TMS, içeriklerin yüklendiği, düzenlendiği ve insan çevirmenlere atanabildiği merkezi bir merkez işlevi görür. İş akışlarını yönetir, çeviri belleklerini (aynı cümleyi tekrar çevirmemek için) saklar ve çevrilmiş dosyaların geliştiricilere veya içerik yöneticilerine teslim edilmesini sağlar.
29
+
30
+ Özünde, bir TMS tarihsel olarak teknik kod (string'lerin bulunduğu yer) ile kültürü anlayan insan dil uzmanları arasında bir köprü olmuştur.
31
+
32
+ # Lokalise
33
+
34
+ Lokalise modern TMS alanında önemli bir oyuncudur. 2017'de kurulan şirket, pazarı bozmak için geliştirici deneyimi (DX) ve tasarım entegrasyonuna yoğun şekilde odaklandı. Eski rakiplerinin aksine, Lokalise dosyaların gidip gelmesiyle ilgili sürtünmeyi azaltmak için şık bir UI, güçlü API'ler ve Figma ile GitHub gibi araçlarla entegrasyonları önceliklendirdi.
35
+
36
+ Başarısını "developer-friendly" bir TMS olmasına borçludur; string'lerin çıkarılmasını ve eklenmesini otomatikleştirerek mühendislik zamanını boşalttı. Manuel elektronik tablo e-postalarından kurtulmak isteyen hızlı hareket eden teknoloji ekipleri için _sürekli yerelleştirme_ sorununu etkili bir şekilde çözdü.
37
+
38
+ # Intlayer
39
+
40
+ Intlayer öncelikle bir i18n çözümü olarak bilinir, ancak aynı zamanda bir headless CMS ile entegre olur. String'leriniz için büyük ölçüde harici bir senkronizasyon aracı olarak hareket eden Lokalise'in aksine, Intlayer kodunuza daha yakın konumlanır. Tüm yığını — bundling layer'dan uzaktan içerik teslimine kadar — kontrol ederek daha pürüzsüz ve daha verimli bir içerik akışı sağlar.
41
+
42
+ ## AI'den sonra paradigmalar neden değişti?
43
+
44
+ Lokalise, yerelleştirmenin "DevOps" tarafını — string'leri otomatik olarak taşımayı — mükemmelleştirdi. Ancak Büyük Dil Modelleri (LLM'lerin) gelişi yerelleştirmenin paradigmalarını kökten değiştirdi. Dar boğaz artık _taşımak_ değil; _üretmek_.
45
+
46
+ LLM'lerle çeviri maliyeti sert şekilde düştü ve hız katlanarak arttı. Yerelleştirme ekibinin rolü "çevirmenleri yönetmek"ten "bağlamı ve incelemeyi yönetmek"e doğru kayıyor.
47
+
48
+ Lokalise AI özellikleri eklemiş olsa da, temelde insan iş akışlarını yönetmek ve kullanıcı başına ya da anahtar sayısına göre ücretlendirmek için tasarlanmış bir platform olmaya devam ediyor. AI-first bir dünyada değer, sadece bir görevi bir insan ajansa ne kadar kolay atayabildiğinizde değil; AI modellerinizi bağlam farkındalığıyla içerik üretecek şekilde ne kadar iyi orkestre edebildiğinizde yatar.
49
+
50
+ Bugün en verimli iş akışı, sayfalarınızı öncelikle AI kullanarak çevirip küresel olarak konumlandırmaktır. Ardından, ikinci aşamada, ürün zaten gelir elde etmeye başladıktan sonra dönüşümü artırmak için belirli yüksek trafikli içerikleri insan metin yazarlarıyla optimize edersiniz.
51
+
52
+ ## Intlayer, Lokalise için neden iyi bir alternatif?
53
+
54
+ Intlayer, AI çağında doğmuş bir çözümdür. Mimarisini ham çevirinin bir emtia olduğu, ancak _bağlam_'ın kral olduğu ilkesine göre oluşturuldu.
55
+
56
+ Lokalise sık sık keskin fiyatlandırma kademeleri nedeniyle eleştirilir; bir startup ölçeklendikçe bu maliyetler caydırıcı derecede pahalı hale gelebilir. Intlayer farklı bir yaklaşım benimser:
57
+
58
+ 1. **Maliyet Verimliliği:** Büyümeyi cezalandıran "anahtar başına" veya "koltuk başına" fiyatlandırma modeline bağlı kalmazsınız. Intlayer ile kendi çıkarımınızı (BYO Key) ödersiniz; bu, maliyetlerinizin platformun marjlarıyla değil, gerçek kullanımınızla doğrudan ölçeklendiği anlamına gelir.
59
+ 2. **İş Akışı Entegrasyonu:** Lokalise dosyaların senkronize edilmesini gerektirir (otomatik olsa bile); Intlayer ise bileşen dosyalarınızda (React, Next.js, vb.) doğrudan Declarative Content tanımına izin verir. Bu, bağlamı kullanıcı arayüzünün hemen yanına yerleştirir ve hataları azaltır.
60
+ 3. **Görsel Yönetim:** Intlayer, çalışan uygulamanızla doğrudan etkileşime giren bir görsel düzenleyici sağlar; böylece düzenlemeler tam görsel bağlam içinde yapılır — bu, geleneksel TMS dosya listelerinde sıklıkla kopuktur.
61
+
62
+ # Yan Yana Karşılaştırma
63
+
64
+ | Özellik | Lokalise (Modern TMS) | Intlayer (AI-Native) |
65
+ | :----------------------- | :--------------------------------------------------- | :------------------------------------------------------- |
66
+ | **Temel Felsefe** | Otomasyon & Tasarım aşamasında L10n. | İçerik mantığını ve AI tabanlı üretimi yönetir. |
67
+ | **Fiyatlandırma Modeli** | Koltuk başı / MAU / Anahtar sayısı (Yüksek maliyet). | Kendi inference maliyetinizi ödeyin (BYO Key). |
68
+ | **Entegrasyon** | API tabanlı senkronizasyon / Figma eklentileri. | Derin kod entegrasyonu (Declarative). |
69
+ | **Güncellemeler** | Senkronizasyon gecikmeleri / PR oluşturma gerekli. | Kod tabanı veya canlı uygulama ile anlık senkronizasyon. |
70
+ | **Dosya Formatları** | Agnostik (Mobil, Web, Belgeler). | Modern Web (JSON, JS, TS). |
71
+ | **Test** | İnceleme iş akışı. | CI / CLI / A/B Testleri. |
72
+ | **Barındırma** | SaaS (Kapalı Kaynak). | Açık Kaynak & Self-Hostable (Docker). |
73
+
74
+ Intlayer, içeriğinizin derin entegrasyonuna olanak veren eksiksiz, hepsi bir arada bir i18n çözümü sunar. Uzaktaki içerikleriniz doğrudan kod tabanınızla veya canlı uygulamanızla senkronize edilebilir. Karşılaştırıldığında, Lokalise genellikle depo içeriğini güncellemek için Pull Request (PR) oluşturmaya dayanır; bu da "içerik durumu" ile "uygulama durumu" arasında bir ayrım oluşturur.
75
+
76
+ Ayrıca Intlayer, Feature Flag veya A/B testing aracı olarak kullanılabilir ve farklı içerik varyasyonlarını dinamik olarak test etmenizi sağlar. Lokalise kelimeleri doğru hale getirmeye odaklanırken, Intlayer dinamik veri sunumu yoluyla _kullanıcı deneyimi_ ni doğru hale getirmeye odaklanır.
77
+
78
+ Lokalise, mobil uygulamalar (iOS/Android) ve tasarım odaklı iş akışları için mükemmeldir. Ancak Next.js veya React gibi framework'leri kullanan modern web uygulamaları için Intlayer'ın `.js`, `.ts` ve JSON sözlüklerini yerel olarak işlemesi, içerik için tam TypeScript desteği ile üstün bir geliştirici deneyimi (DX) sunar — böylece eksik bir çeviri anahtarını bir daha asla yayınlamazsınız.
79
+
80
+ Son olarak, veri egemenliği ve kontrolünü önceliklendirenler için Intlayer açık kaynaklıdır ve kendi sunucunuzda barındırılabilir. Docker dosyaları depoda doğrudan mevcuttur; bu, yerelleştirme altyapınız üzerinde tam sahiplik sağlar ve Lokalise'in kapalı SaaS modeline keskin bir tezat oluşturur.
@@ -0,0 +1,80 @@
1
+ ---
2
+ createdAt: 2025-12-18
3
+ updatedAt: 2025-11-06
4
+ title: L10n Platformu Alternatifi
5
+ description: İhtiyaçlarınız için en iyi L10n platformu alternatifini bulun
6
+ keywords:
7
+ - L10n
8
+ - TMS
9
+ - Crowdin
10
+ slugs:
11
+ - blog
12
+ - l10n-platform-alternative
13
+ - crowdin
14
+ history:
15
+ - version: 7.5.0
16
+ date: 2025-12-18
17
+ changes: İlk sürüm
18
+ ---
19
+
20
+ # Crowdin (TMS) için Açık Kaynaklı Bir L10N Alternatifi
21
+
22
+ ## İçindekiler
23
+
24
+ <TOC/>
25
+
26
+ # Çeviri Yönetim Sistemi
27
+
28
+ Çeviri Yönetim Sistemi (TMS), çeviri ve yerelleştirme (L10n) sürecini otomatikleştirmek ve kolaylaştırmak için tasarlanmış bir yazılım platformudur. Geleneksel olarak bir TMS, içeriğin yüklendiği, düzenlendiği ve insan çevirmenlere atandığı merkezi bir hub olarak hizmet verir. İş akışlarını yönetir, çeviri belleklerini saklar (aynı cümleyi tekrar çevirmemek için) ve çevrilmiş dosyaların geliştiricilere veya içerik yöneticilerine teslim edilmesini sağlar.
29
+
30
+ Özünde, TMS tarihsel olarak teknik kod (strings'in bulunduğu yer) ile kültürü anlayan insan çevirmenler arasında bir köprü olmuştur.
31
+
32
+ # Crowdin
33
+
34
+ Crowdin bu alanda deneyimli bir oyuncudur. 2009'da kurulan Crowdin, yerelleştirmenin en büyük zorluğunun bağlantı (connectivity) olduğu bir dönemde ortaya çıktı. Misyonu açıktı: metin yazarlarını, çevirmenleri ve proje sahiplerini birbirleriyle etkili bir şekilde ilişkilendirmek.
35
+
36
+ On yılı aşkın bir süredir Crowdin, yerelleştirme yönetiminde sektör standardı olmuştur. Ekiplerin `.po`, `.xml` veya `.yaml` dosyalarını yüklemelerine ve çevirmenlerin bunlar üzerinde bulut tabanlı bir arayüzde çalışmasına izin vererek parçalanma sorununu çözdü. Sağlam iş akışı otomasyonuna dayanan itibarıyla, şirketlerin bir dilden ona kadar ölçeklenmesini; elektronik tablolarla boğuşmadan mümkün kıldı.
37
+
38
+ # Intlayer
39
+
40
+ Intlayer öncelikle bir i18n çözümü olarak bilinir, ancak aynı zamanda bir CMS ile entegre olur. Mevcut i18n kurulumunuzun etrafında bir wrapper olarak görev yapmakla sınırlı olan Crowdin'in aksine, Intlayer tüm yığını kontrol eder — paketleme katmanından uzak içerik teslimine kadar — bu da daha pürüzsüz ve daha verimli bir içerik akışı sağlar.
41
+
42
+ ## AI'dan beri paradigmalar neden değişti?
43
+
44
+ Crowdin insan odaklı iş akışını optimize ederken, Large Language Models (LLMs)'ın gelişi yerelleştirmenin paradigmalarını kökten değiştirdi. Metin yazarının rolü artık çeviriyi sıfırdan oluşturmak değil, AI tarafından üretilen içeriği gözden geçirmek.
45
+
46
+ Neden? Çünkü AI 1000 kat daha ucuz ve sonsuz derecede daha hızlıdır.
47
+
48
+ Ancak bir sınırlama var. Metin yazarlığı yalnızca çeviri yapmak değildir; mesajı farklı kültürlere ve bağlamlara uyarlamaktır. Büyükannenize bir iPhone'u, bir Çinli iş yöneticisine sattığımız şekilde satmıyoruz. Ton, deyim ve kültürel göstergeler farklı olmalıdır.
49
+
50
+ Günümüzde en verimli iş akışı, önce AI kullanarak sayfalarınızı küresel olarak çevirmek ve konumlandırmaktır. Ardından, ikinci aşamada, ürün zaten gelir elde etmeye başladıktan sonra dönüşümü artırmak için yüksek trafikli belirli içerikleri optimize etmek üzere insan metin yazarlarını kullanırsınız.
51
+
52
+ Her ne kadar Crowdin'in geliri — ağırlıklı olarak iyi kanıtlanmış legacy çözümleri tarafından yönlendirilen — iyi performans göstermeye devam etse de, geleneksel yerelleştirme sektörünün 5 ila 10 yıllık bir zaman diliminde ciddi şekilde etkileneceğine inanıyorum. Bir yönetim aracı için kelime başına veya kullanıcı başına ödeme modeli modası geçmiş hale geliyor.
53
+
54
+ ## Neden Intlayer Crowdin'e iyi bir alternatif?
55
+
56
+ Intlayer, AI çağında doğmuş bir çözümdür. 2026'da ham çevirinin artık kendi başına içsel bir değeri olmadığı prensibiyle tasarlandı. Ham çeviri bir emtiadır.
57
+
58
+ Bu nedenle Intlayer kendisini sadece bir TMS olarak konumlandırmaz; aksine görsel bir editör ve uluslararasılaştırma mantığını derinlemesine entegre eden bir **Content Management** çözümü olarak konumlandırılır.
59
+
60
+ Intlayer ile çevirilerinizi inference maliyeti karşılığında üretirsiniz. Bir platformun fiyatlandırma modeline bağlı değilsiniz; sağlayıcıyı (OpenAI, Anthropic, Mistral, vb.) seçersiniz, modeli seçersiniz ve çeviriyi CI (Continuous Integration), CLI veya entegre CMS aracılığıyla doğrudan gerçekleştirirsiniz. Değer, çevirmenlere erişimden bağlam yönetimine kayar.
61
+
62
+ # Yan yana Karşılaştırma
63
+
64
+ | Özellik | Crowdin (Legacy TMS) | Intlayer (AI-Native) |
65
+ | :----------------------- | :------------------------------------------------------------------- | :----------------------------------------------------------------------------- |
66
+ | **Temel Felsefe** | İnsanları strings'e bağlar. | İçerik mantığını ve AI üretimini yönetir. |
67
+ | **Fiyatlandırma Modeli** | Kullanıcı başına / barındırılan katman. | Kendi inference maliyetinizi ödersiniz (Kendi Anahtarınızı Getirin - BYO Key). |
68
+ | **Entegrasyon** | Dosya tabanlı değişim (Yükle/İndir). | Derin kod entegrasyonu (Deklaratif). |
69
+ | **Güncellemeler** | Metni dağıtmak için genellikle CI/CD yeniden derlemeleri gerektirir. | Kod tabanı veya canlı uygulama ile anında senkronizasyon. |
70
+ | **Dosya Formatları** | Çeşitli (.po, .xml, .yaml, vb.). | Modern Web (JSON, JS, TS). |
71
+ | **Test** | Sınırlı. | CI / CLI. |
72
+ | **Barındırma** | SaaS (çoğunlukla). | Açık Kaynak ve kendinden barındırılabilir (Docker). |
73
+
74
+ Intlayer, içeriğinizle derin entegrasyon sağlayan eksiksiz, hepsi bir arada bir i18n çözümü sunar. Uzaktaki içerikleriniz doğrudan kod tabanınızla veya canlı uygulamanızla senkronize edilebilir. Karşılaştırma olarak, Crowdin genellikle içeriği güncellemek için CI/CD hattınızda uygulamanızın yeniden derlenmesini gerektirir; bu da çeviri ekibi ile dağıtım süreci arasında sürtüşme yaratır.
75
+
76
+ Ayrıca, Intlayer bir Feature Flag veya A/B testi aracı olarak kullanılabilir; farklı içerik varyasyonlarını dinamik olarak test etmenizi sağlar — bu, Crowdin gibi standart TMS araçlarının yerel olarak desteklemediği bir özelliktir.
77
+
78
+ Crowdin, `.po`, `.xml` ve `.yaml` gibi eski tipler de dahil olmak üzere çok çeşitli dosya formatlarını destekler; bu, yerleşik iş akışlarına veya daha eski sistemlere sahip projeler için faydalı olabilir. Buna karşılık Intlayer ağırlıklı olarak `.json`, `.js` ve `.ts` gibi modern web odaklı formatlarla çalışır. Bu, Intlayer'ın tüm eski dosya formatlarıyla uyumlu olmayabileceği anlamına gelir; bu, eski platformlardan geçiş yapan ekipler için dikkate alınması gereken bir husustur.
79
+
80
+ Son olarak, veri egemenliğini ve kontrolü önceliklendirenler için Intlayer açık kaynaklıdır ve kendi sunucunuzda barındırılabilir. Docker dosyaları depoda doğrudan mevcuttur; bu da yerelleştirme altyapınız üzerinde tam sahiplik sağlar.